All language subtitles for Fireball XL5 - 37. Hypnotic Sphere.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,720 --> 00:00:52,720 Hey, how much it will take, Venus? 2 00:00:52,800 --> 00:00:54,000 It's almost over, Steve. 3 00:00:54,080 --> 00:00:56,880 It is necessary to do this every day? I feel good. 4 00:00:56,960 --> 00:00:59,400 You know what the regulations say, Steve 5 00:00:59,480 --> 00:01:02,006 You need to do a daily medical examination 6 00:01:02,126 --> 00:01:03,840 during his mission in space. 7 00:01:03,960 --> 00:01:06,640 Okay, you're the doctor. 8 00:01:07,720 --> 00:01:08,880 Ai! 9 00:01:08,960 --> 00:01:12,040 A-ok, Steve. All normal reactions. 10 00:01:12,120 --> 00:01:14,066 Thanks for nothing. It reminds me that Robert 11 00:01:14,186 --> 00:01:15,320 You need to do a check-up. 12 00:01:15,440 --> 00:01:17,680 I need to talk with Professor Matic. 13 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 No need to wrap your head, Robert. 14 00:01:21,280 --> 00:01:23,320 I was examined, you will be examined. 15 00:01:23,400 --> 00:01:24,880 Ei Steve, 16 00:01:24,960 --> 00:01:28,880 I caught a satellite lost ahead in Espaçomógrafo. 17 00:01:28,960 --> 00:01:30,800 This is very strange. 18 00:01:30,880 --> 00:01:32,240 Let me see if I recognize any brand. 19 00:01:32,320 --> 00:01:34,914 Well, I'll leave them with their new star. 20 00:01:35,034 --> 00:01:37,146 I need to finish my report. 21 00:01:38,600 --> 00:01:41,360 I can not see anything, Matt. Could be a space probe? 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,219 Well, Ceverna is the youngest planet and we have 23 00:01:44,339 --> 00:01:46,120 activities news there. 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,200 Wait. 25 00:01:47,280 --> 00:01:50,600 Here it is. It looks like some sort of spaceship. 26 00:01:52,600 --> 00:01:53,760 But it is ... 27 00:01:53,840 --> 00:01:55,600 It's an Earth-fuel carrier. 28 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 I will try to contact the Neutroni transmitter. 29 00:01:58,320 --> 00:02:02,000 Fireball XL5 para EFZ4. 30 00:02:04,680 --> 00:02:07,303 No reply. Let me give you a closer look. 31 00:02:07,423 --> 00:02:09,163 This can be a problem. 32 00:02:14,920 --> 00:02:17,160 Venus, prepare the output device. 33 00:02:17,240 --> 00:02:18,940 We are close to crossing with the tank. 34 00:02:19,060 --> 00:02:20,320 Certo, Steve. 35 00:02:20,440 --> 00:02:22,200 Right, Robert. It's yours. 36 00:02:23,240 --> 00:02:26,240 Keep stationary 7-1-5-0 blue. 37 00:02:26,320 --> 00:02:34,680 Understood. 7-1-5-0 stationary blue. 38 00:02:39,400 --> 00:02:41,200 While you are going, 39 00:02:41,280 --> 00:02:42,600 I will warn the Space City. 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,040 A-ok, Venus. 41 00:02:44,120 --> 00:02:46,080 All set, Matt? Come on. 42 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 Do not forget your pill oxygen, Steve. 43 00:02:51,000 --> 00:02:53,240 Ok, Venus. After entering the ejection room, 44 00:02:53,320 --> 00:02:55,720 Good luck and be careful, Steve. 45 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 Right, Matt. Ready to eject. 46 00:03:04,440 --> 00:03:07,000 I hope all goes well. 47 00:03:46,760 --> 00:03:49,240 Entrance located tank, Matt. Opening now. 48 00:03:56,640 --> 00:03:58,458 We are entering the tank now, Venus. 49 00:03:58,578 --> 00:04:01,880 All right, Steve. And please be careful. 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,135 The lighting system is not working. 51 00:04:04,255 --> 00:04:05,640 Turn on your flashlight, Matt. 52 00:04:05,760 --> 00:04:07,040 Certo, Steve. 53 00:04:15,200 --> 00:04:18,760 Boy, it's cold here. All the energy must have failed. 54 00:04:18,840 --> 00:04:20,720 It seems that this was it. 55 00:04:20,800 --> 00:04:22,760 There is a control room. 56 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 I have the feeling that we are not alone, Matt. 57 00:04:48,880 --> 00:04:50,400 It is ... 58 00:04:50,480 --> 00:04:53,360 He is alive, but what's wrong with it, Steve? 59 00:04:53,440 --> 00:04:55,680 He ... He's just looking. 60 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 - As if in a trance. - I do not know, Matt. 61 00:04:58,520 --> 00:04:59,929 Let's take the poor guy for Fireball. 62 00:05:00,049 --> 00:05:02,007 This place gives me the creeps. 63 00:05:07,520 --> 00:05:10,680 He is in poor condition Steve, but I think it goes live. 64 00:05:10,760 --> 00:05:12,960 He is in a deep state of hypnosis. 65 00:05:13,040 --> 00:05:14,780 Yeah, but how could this have happened? 66 00:05:14,900 --> 00:05:16,760 Where's the rest of the tank crew? 67 00:05:16,880 --> 00:05:18,787 My diagnosis is that it will be this 68 00:05:18,907 --> 00:05:20,560 hypnotic coma for several days. 69 00:05:20,680 --> 00:05:22,862 Well, let's take the tank to Earth. Maybe they 70 00:05:22,982 --> 00:05:24,753 give us some answers. 71 00:05:28,960 --> 00:05:30,044 How's the patient, Venus? 72 00:05:30,164 --> 00:05:32,360 Well, he goes into a deep trance, Steve. 73 00:05:32,480 --> 00:05:34,120 As Robert is doing? 74 00:05:34,200 --> 00:05:35,716 Great. It seems that was driving tanks 75 00:05:35,836 --> 00:05:37,111 your whole life. 76 00:05:39,760 --> 00:05:46,720 Drive the tank to 1-7-5-0 Verde. 77 00:05:46,800 --> 00:05:51,760 1-7-5-0 Verde. 78 00:05:57,080 --> 00:06:00,440 Fireball XL5 entrando na atmosfera da Terra, Com. Zero. 79 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 Entendido. Tenente Ninety. 80 00:06:02,240 --> 00:06:04,258 All Okay. Colonel Zodiac systems. 81 00:06:04,378 --> 00:06:06,640 Contact control when landing. 82 00:06:06,760 --> 00:06:08,520 Landing procedure 4-7-3. 83 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 10 least 0 84 00:06:10,200 --> 00:06:12,160 All prepared. Ready systems. 85 00:06:34,480 --> 00:06:36,280 Well, this is the story, Commander Zero. 86 00:06:36,360 --> 00:06:39,160 It's Steve, everything fits. 87 00:06:39,240 --> 00:06:41,515 You know, this is the fourth tank found abandoned 88 00:06:41,635 --> 00:06:43,160 in recent weeks. 89 00:06:43,280 --> 00:06:45,486 Everyone was on the same route delivering fuel 90 00:06:45,606 --> 00:06:47,000 for Granvenia. 91 00:06:47,120 --> 00:06:49,360 We do not have any answer. 92 00:06:49,440 --> 00:06:51,320 Well, I got news for you, gentlemen. 93 00:06:51,400 --> 00:06:53,787 The pilot of the tank will not cooperate 94 00:06:53,907 --> 00:06:55,040 with no response as well. 95 00:06:55,160 --> 00:06:57,720 He remains in a state of deep hypnosis. 96 00:06:57,800 --> 00:07:00,560 But Venus, you could not, erm ... 97 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 Give something to wake you up? 98 00:07:02,880 --> 00:07:05,560 I will not do it, Professor. The shock could kill him. 99 00:07:05,640 --> 00:07:07,480 Node just have to wait. 100 00:07:07,560 --> 00:07:10,400 And this does not depend on us. But I had another idea. 101 00:07:15,840 --> 00:07:19,640 Here EF Z5 tank. 102 00:07:19,720 --> 00:07:21,720 All systems working. 103 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Ready to meet Fireball XL5. 104 00:07:44,440 --> 00:07:45,920 Let's hope that our plan works. 105 00:07:46,000 --> 00:07:48,423 If escoltarmos the tank by the same route of others, 106 00:07:48,543 --> 00:07:49,720 we can figure something out. 107 00:07:49,840 --> 00:07:51,864 It can be very dangerous too, Steve. 108 00:07:51,984 --> 00:07:53,880 We do not know what we will find there. 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,840 Well, er ... We'll soon find out. 110 00:07:55,920 --> 00:07:59,420 We are approaching the place where we find 111 00:07:59,540 --> 00:08:01,745 the tank 4 soon. 112 00:08:03,720 --> 00:08:05,440 Ehh ... 113 00:08:05,520 --> 00:08:08,731 I'm getting an unidentified radio signal 114 00:08:08,851 --> 00:08:10,320 no Radmascópio, Steve. 115 00:08:10,440 --> 00:08:12,760 May be it, Matt. Try to get a reading. 116 00:08:23,480 --> 00:08:25,760 Steve, is there anything outside. 117 00:08:25,840 --> 00:08:30,440 And that light, giving a strange feeling. 118 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 It is ... 119 00:08:32,320 --> 00:08:35,280 through hypnotic ... 120 00:08:35,360 --> 00:08:37,320 Peaceful. 121 00:08:37,400 --> 00:08:39,160 Smooth. 122 00:08:40,200 --> 00:08:42,160 Quiet. 123 00:08:58,080 --> 00:09:01,400 Steve, that's it. 124 00:09:01,480 --> 00:09:05,000 This is because of the hypnotic trance of the pilots of tanks 125 00:09:05,080 --> 00:09:07,920 You are feeling tired. 126 00:09:08,000 --> 00:09:10,040 Very sleepy. 127 00:09:10,120 --> 00:09:11,800 There is no escape. 128 00:09:12,840 --> 00:09:15,760 Soon you will be at peace. 129 00:09:15,761 --> 00:09:17,762 Where is that voice coming from? 130 00:09:17,763 --> 00:09:19,360 It is all around us. 131 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Matt? 132 00:09:20,441 --> 00:09:21,840 A... 133 00:09:21,920 --> 00:09:23,680 voice is ... 134 00:09:23,760 --> 00:09:28,720 coming from all electronic equipment. 135 00:09:29,800 --> 00:09:32,720 Let me see. 136 00:09:32,800 --> 00:09:37,880 My readings show that the ball is unmanned. 137 00:09:38,960 --> 00:09:41,600 There is no sign of life on board. 138 00:09:42,880 --> 00:09:44,560 Oh, isto... 139 00:09:44,640 --> 00:09:48,880 this makes me feel very tired, Steve. 140 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 It's nice not having to think. 141 00:09:51,880 --> 00:09:53,800 Relax. 142 00:09:53,880 --> 00:09:56,280 You are drifting. 143 00:09:57,320 --> 00:09:58,760 Gently. 144 00:09:58,840 --> 00:10:02,240 It's so easy to obey. 145 00:10:03,280 --> 00:10:05,560 Forget your fears. 146 00:10:05,640 --> 00:10:07,160 Steve, we're ... 147 00:10:07,240 --> 00:10:09,920 We are being hypnotized. 148 00:10:11,520 --> 00:10:13,480 I can not resist. 149 00:10:13,560 --> 00:10:14,680 No one can. 150 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Wait. 151 00:10:15,840 --> 00:10:18,400 There must be something. 152 00:10:18,480 --> 00:10:19,840 I need to try to think. 153 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 Zodiac, do not go for it. 154 00:10:22,960 --> 00:10:25,080 Change Course. 155 00:10:25,160 --> 00:10:27,480 It is much easier to obey, 156 00:10:27,560 --> 00:10:29,240 I do resist. 157 00:10:29,320 --> 00:10:34,160 Fly to 5-1-5-0 red. 158 00:10:34,240 --> 00:10:35,960 Relax. 159 00:10:36,040 --> 00:10:38,640 You are under my power. 160 00:10:39,720 --> 00:10:41,480 Changing the course. 161 00:10:41,560 --> 00:10:43,040 5-1-7-... 162 00:10:44,080 --> 00:10:45,480 What am I doing? 163 00:10:45,560 --> 00:10:46,520 Robert, 164 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 you need to help me. 165 00:10:50,720 --> 00:10:53,080 Changing the course. 166 00:10:54,120 --> 00:10:58,760 5-1-7-0 red. 167 00:11:04,240 --> 00:11:06,880 The tank, it is changing course. 168 00:11:09,320 --> 00:11:11,160 Stay the course. 169 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 Stay the course. 170 00:11:12,880 --> 00:11:16,680 Understood, staying the course. 171 00:11:16,760 --> 00:11:18,400 Relax. 172 00:11:18,480 --> 00:11:20,400 Come with me. 173 00:11:20,480 --> 00:11:23,120 It is common ground here. 174 00:11:23,200 --> 00:11:28,720 Switch to 5-1-7-0 red course, Robert. 175 00:11:28,800 --> 00:11:30,120 I understood. 176 00:11:30,200 --> 00:11:37,600 Changing the course to 5-1-7-0 red. 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,960 Not Robert, keep the current course. 178 00:11:41,040 --> 00:11:44,160 Keeping the current course. 179 00:11:44,240 --> 00:11:47,040 You need to obey. 180 00:11:47,120 --> 00:11:52,600 Switch to 5-1-7-0- red. 181 00:11:52,920 --> 00:11:55,920 5-1-7-0 red. 182 00:11:56,000 --> 00:11:59,640 5-1-7-0 red. 183 00:12:00,920 --> 00:12:02,400 No! 184 00:12:02,560 --> 00:12:03,960 No, Robert. 185 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Keep this course. 186 00:12:16,600 --> 00:12:21,600 Switching to the course 5-1-7-0 red. 187 00:12:26,120 --> 00:12:29,560 Maintaining the present course. 188 00:12:29,640 --> 00:12:32,360 Maintaining the present course. 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,120 I failed. 190 00:12:53,200 --> 00:12:56,440 The ship Patrol Earth escaped me. 191 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 As? 192 00:12:58,000 --> 00:13:00,280 My system is foolproof. 193 00:13:01,360 --> 00:13:03,160 But wait ... 194 00:13:03,240 --> 00:13:05,560 All is not lost. 195 00:13:05,640 --> 00:13:09,800 They will collide with Mirana, the fire planet. 196 00:13:10,840 --> 00:13:13,040 They are doomed. 197 00:13:15,080 --> 00:13:18,640 Maintain the present course. 198 00:13:32,440 --> 00:13:35,920 Maintain the present course. 199 00:13:39,680 --> 00:13:41,320 What happened? 200 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 Oh, my head. 201 00:13:46,160 --> 00:13:47,920 I remember now. 202 00:13:48,000 --> 00:13:49,240 A voz. 203 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 Robert should have led us safely. 204 00:13:51,120 --> 00:13:53,040 But where does this heat? 205 00:13:55,680 --> 00:13:57,720 That's the planet Mirana. 206 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 And we are heading straight for him. 207 00:14:03,120 --> 00:14:04,560 Ok Robert, eu assumo. 208 00:14:04,640 --> 00:14:06,480 We need to get out of here, and fast. 209 00:14:17,280 --> 00:14:18,600 Done. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 This really was close. 211 00:14:21,480 --> 00:14:24,320 The voice was gone. 212 00:14:25,360 --> 00:14:26,960 We are free from its influence. 213 00:14:27,040 --> 00:14:28,520 You bet, Venus. 214 00:14:28,600 --> 00:14:31,073 Well even though we were just stunned by hypnosis, 215 00:14:31,193 --> 00:14:33,040 and do not enter in a coma like that pilot. 216 00:14:33,160 --> 00:14:34,873 Vamos Professor Matic. 217 00:14:34,993 --> 00:14:36,840 You are no longer in a trance now. 218 00:14:36,960 --> 00:14:38,160 Chord. 219 00:14:38,240 --> 00:14:39,840 You all right, Matt? 220 00:14:41,640 --> 00:14:44,320 It's all right, Steve. 221 00:14:44,400 --> 00:14:47,120 I'll be fine in a minute or two. 222 00:14:47,200 --> 00:14:50,080 Oh, I feel a fool letting myself go like that. 223 00:14:50,160 --> 00:14:51,880 It is, I feel kind of silly too. 224 00:14:51,960 --> 00:14:53,760 You can come here, Matt? 225 00:14:54,840 --> 00:14:56,502 Hey, too bad you can not give us 226 00:14:56,622 --> 00:14:57,901 no information, Robert. 227 00:14:58,021 --> 00:15:00,840 But it can, Steve. You forgot? 228 00:15:00,920 --> 00:15:03,880 Robert remembers everything every time. 229 00:15:03,960 --> 00:15:07,438 Of course. We can play and discover the route that the voice 230 00:15:07,558 --> 00:15:09,720 I wanted us to follow him. 231 00:15:09,840 --> 00:15:12,640 Robert, toque a partir das 1500 horas. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,680 Change Course 233 00:15:17,760 --> 00:15:21,400 it is easier to obey than to resist. 234 00:15:22,480 --> 00:15:25,960 Fly to 5-1-7-0 red. 235 00:15:26,800 --> 00:15:27,960 Relax. 236 00:15:28,040 --> 00:15:29,760 Robert Ok, that's enough. 237 00:15:29,840 --> 00:15:32,120 Course 5-1-7-0 red. 238 00:15:32,200 --> 00:15:35,080 Why the voice does not affect us when we hear it again? 239 00:15:35,160 --> 00:15:39,320 The smooth alternation of light induces hypnosis, Steve. 240 00:15:39,400 --> 00:15:41,520 The voice just gives commands. 241 00:15:41,600 --> 00:15:43,626 Means that light alone can hypnotize us, 242 00:15:43,746 --> 00:15:44,960 or at least put us to sleep? 243 00:15:45,080 --> 00:15:46,400 That's right, Steve. 244 00:15:46,480 --> 00:15:49,920 If we go back there, we need to destroy that sphere. 245 00:15:50,000 --> 00:15:53,840 But if we destroy the ball, we reveal our suspicions. 246 00:15:53,920 --> 00:15:55,880 Let's let it return to its base. 247 00:16:01,440 --> 00:16:02,840 You downloaded 248 00:16:02,920 --> 00:16:07,160 the load on my storage tanks, Terran pilot? 249 00:16:07,240 --> 00:16:09,120 It's done. 250 00:16:09,200 --> 00:16:11,640 I must obey. 251 00:16:11,720 --> 00:16:12,880 Good. 252 00:16:12,960 --> 00:16:17,760 You will take off your tank, go into space and stay there. 253 00:16:17,840 --> 00:16:23,120 I do not want worthless machines disrupting into my world. 254 00:16:25,720 --> 00:16:29,269 All fuel that must come in the next ship 255 00:16:29,389 --> 00:16:31,191 that get under my influence. 256 00:16:32,560 --> 00:16:36,200 Then I can send my sphere to each planet, 257 00:16:37,240 --> 00:16:41,960 I will be master of the universe. 258 00:16:50,840 --> 00:16:52,616 All doors and windows are locked. 259 00:16:52,736 --> 00:16:54,880 This should protect us from light that sphere. 260 00:16:55,000 --> 00:16:56,680 Now all we have to do 261 00:16:56,760 --> 00:16:59,459 It is to turn off all electronic equipment and the voice 262 00:16:59,579 --> 00:17:01,280 You can not reach us. 263 00:17:01,400 --> 00:17:03,560 I think you have to fly blind, Steve. 264 00:17:03,640 --> 00:17:06,720 It is Venus. I have to feel the ship 265 00:17:06,800 --> 00:17:10,600 That's what I call fly through the eye of his pants. 266 00:17:10,680 --> 00:17:12,440 But, er .. do not worry, Steve. 267 00:17:12,520 --> 00:17:15,218 I'll be working on the necessary calculations to keep 268 00:17:15,338 --> 00:17:16,799 o Fireball no curso. 269 00:17:19,200 --> 00:17:23,160 So it looks like the ship Patrol Earth 270 00:17:23,240 --> 00:17:27,200 I did not fall in Mirana. 271 00:17:27,280 --> 00:17:30,400 They will not escape me one second time. 272 00:17:31,440 --> 00:17:34,160 I'll throw the ball again. 273 00:17:41,240 --> 00:17:45,600 But the hypnotic signal will be much stronger. 274 00:17:47,680 --> 00:17:48,640 Relax. 275 00:17:49,880 --> 00:17:50,840 Flutue. 276 00:17:53,080 --> 00:17:55,520 You are under my power. 277 00:17:58,120 --> 00:17:59,840 Relax. 278 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 It is so ... 279 00:18:03,000 --> 00:18:05,235 Of course it's a good thing we do not need trust 280 00:18:05,355 --> 00:18:06,840 in electronics to guide the ship, Matt. 281 00:18:06,960 --> 00:18:10,840 I calculated where it should be the ball, Steve. 282 00:18:10,920 --> 00:18:14,760 It is best to start following what it said recording Robert. 283 00:18:20,040 --> 00:18:21,720 Prepare-se para pousar, Steve. 284 00:18:21,800 --> 00:18:24,520 Na Calculei that are Ceverna atmosphere. 285 00:18:31,080 --> 00:18:32,160 Ei, Steve. 286 00:18:32,240 --> 00:18:33,880 More balls. 287 00:18:33,960 --> 00:18:36,080 You should have about 30 of them. 288 00:18:36,160 --> 00:18:39,560 It seems an invading fleet. Get ready for action. 289 00:18:39,640 --> 00:18:40,800 Posing. 290 00:18:40,880 --> 00:18:44,480 Well ... Let's hear the voice as soon as we leave here. 291 00:18:44,560 --> 00:18:46,640 - Let's ... let's make their game. 292 00:18:46,720 --> 00:18:49,920 Yes, Steve. Then we can know where it comes from. 293 00:18:50,000 --> 00:18:52,120 - Ok, let's play straight. 294 00:19:02,840 --> 00:19:04,640 Right. Wait for it. 295 00:19:05,720 --> 00:19:08,400 You are under my control, 296 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 Earth Ranger. 297 00:19:11,440 --> 00:19:13,800 Enter that door. 298 00:19:15,200 --> 00:19:15,679 Ah... 299 00:19:15,680 --> 00:19:16,760 Keep pretending ... 300 00:19:23,760 --> 00:19:26,120 Welcome to my domain. 301 00:19:26,200 --> 00:19:31,880 They arrived in time to see me win the universe. 302 00:19:32,920 --> 00:19:36,360 Thanks for fuel tanks of the Earth. 303 00:19:36,440 --> 00:19:38,000 I now I can 304 00:19:38,080 --> 00:19:40,400 Mesmerize the universe. 305 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 I've heard enough, Matt. 306 00:19:41,920 --> 00:19:43,480 This thing must be destroyed. 307 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 You can not win, Terran. 308 00:19:51,040 --> 00:19:53,680 I am superior. 309 00:19:54,720 --> 00:19:58,000 I'm all a brain, you can see. 310 00:19:58,080 --> 00:19:59,480 What we can do, Matt? 311 00:19:59,560 --> 00:20:01,600 Venus? He put in a cold 312 00:20:01,680 --> 00:20:04,520 Cold. This is it, Steve. 313 00:20:04,600 --> 00:20:07,401 The temperature of this place will fall away if the system 314 00:20:07,521 --> 00:20:09,200 heating is damaged. 315 00:20:09,320 --> 00:20:11,880 You're right, Terran. 316 00:20:11,960 --> 00:20:15,600 I am gentle and cold can kill me. 317 00:20:16,640 --> 00:20:18,880 But you can not reach me. 318 00:20:19,960 --> 00:20:21,680 Relax. 319 00:20:21,760 --> 00:20:26,800 You will soon be calm. 320 00:20:26,880 --> 00:20:28,200 Steve... 321 00:20:28,280 --> 00:20:30,240 shoot with your gun in ... 322 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 heating system. 323 00:20:34,520 --> 00:20:35,480 Eu... 324 00:20:35,560 --> 00:20:38,320 I'm so tired ... 325 00:20:38,400 --> 00:20:42,160 You can not raise your weapon. 326 00:20:43,200 --> 00:20:47,560 Zodiac, you're feeling tired. 327 00:20:48,640 --> 00:20:50,600 .. I need to do this. 328 00:20:51,800 --> 00:20:53,680 Puxa, que are. 329 00:20:55,160 --> 00:20:58,320 Must destroy the heating. 330 00:20:58,400 --> 00:21:02,000 Download your gun, Terran. 331 00:21:02,080 --> 00:21:03,840 Relax. 332 00:21:05,080 --> 00:21:06,240 Stop. 333 00:21:06,320 --> 00:21:09,880 Do not fight me. 334 00:21:09,960 --> 00:21:11,800 Relax. 335 00:21:12,840 --> 00:21:15,840 It is easier to obey 336 00:21:17,240 --> 00:21:20,920 Must fight drowsiness. 337 00:21:21,000 --> 00:21:25,120 Must destroy the heater. 338 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 I got it. 339 00:21:41,560 --> 00:21:42,760 I got it! 340 00:21:44,520 --> 00:21:45,840 A hipnose 341 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 We are free hypnosis. 342 00:21:47,360 --> 00:21:51,160 She went along with his master, thank you, Steve. 343 00:21:51,240 --> 00:21:53,220 And it seems that pilot tank is well now too. 344 00:21:53,720 --> 00:21:56,880 We, er ... we should get out of here before we all freeze. 345 00:21:59,560 --> 00:22:02,760 Keeping going forward. 346 00:22:02,840 --> 00:22:06,760 3-2-1-0 verde. 347 00:22:06,840 --> 00:22:08,880 How is the tank crew that found in Cevena? 348 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 They are free of hypnosis, Steve. 349 00:22:11,040 --> 00:22:13,120 They will be well over an hour or two. 350 00:22:13,200 --> 00:22:14,480 Well, that's great. 351 00:22:15,720 --> 00:22:17,920 Well, I think this calls for a celebration. 352 00:22:18,000 --> 00:22:18,960 What you say, Joe? 353 00:22:19,040 --> 00:22:24,000 Yeah, of course we have to celebrate, thank you 354 00:22:24,080 --> 00:22:25,240 Steve Zodiac. 355 00:22:27,080 --> 00:22:32,240 Translation - Neverlost 23728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.