All language subtitles for Fireball XL5 - 30. A Day in the Life of a Space General.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Right. Come on. 3 00:00:01,421 --> 00:00:06,227 A DAY IN THE LIFE OF A GENERAL SPACE 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,440 Check the ship patrol position XL19, Lieutenant. 5 00:00:21,120 --> 00:00:25,080 Lieutenant! Lieutenant Ninety, wake up! 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,640 Oh, my, I ... I blacked out, Mr. 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,280 I'll tell you what you did! For the fifth time today! 8 00:00:32,360 --> 00:00:36,040 I'm sorry, Mr ... er ... will not happen again. 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,800 You can be sure not. 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,560 Well, I'm not in my normal today, Commander. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,440 Is that with exams and all, I ... 12 00:00:42,520 --> 00:00:45,280 You're an idiot and a disgrace as spaceman! 13 00:00:45,400 --> 00:00:47,639 How do you expect to become a Cadet Space 14 00:00:47,759 --> 00:00:49,224 if not even stay awake? 15 00:00:49,344 --> 00:00:51,120 Exams? Ha! 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,800 When I passed the practical design test, 17 00:00:53,880 --> 00:00:55,880 I took care to keep my eyes open 18 00:00:55,960 --> 00:00:58,280 and I spent in my exams with honors. 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,320 But you need to be alert! 20 00:01:00,400 --> 00:01:02,560 Marcando a bola! 21 00:01:02,640 --> 00:01:05,160 have your eyes open for 60 minutes every hour. 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,800 That's what makes a good driver. 23 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 But you'll never be one, Well? 24 00:01:10,960 --> 00:01:13,911 Sorry, Mr. Are these drawings I need to do 25 00:01:14,031 --> 00:01:15,240 for exams. 26 00:01:15,360 --> 00:01:17,400 Drawings? Ha, ha! 27 00:01:17,480 --> 00:01:21,120 Who ever heard of a space scanner that can predict the future? 28 00:01:21,200 --> 00:01:23,914 This is not a retirement home for 29 00:01:24,034 --> 00:01:25,778 retired seers! 30 00:01:25,898 --> 00:01:27,377 Get out of here and get some sleep. 31 00:01:27,497 --> 00:01:29,117 You are wasting my time. 32 00:01:29,237 --> 00:01:31,520 - But Mr. - Do not answer me, Ten. 33 00:01:31,600 --> 00:01:33,720 I gave you an order. 34 00:01:33,800 --> 00:01:35,760 Now get out of here! 35 00:01:35,840 --> 00:01:37,960 Sorry Commander Zero, Mr. 36 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 Out! 37 00:02:00,320 --> 00:02:04,400 Scolding, scolding, scolding. That's all I have achieved. 38 00:02:04,480 --> 00:02:06,440 Do you think he'll understand. 39 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 Things are tough for me now. 40 00:02:08,960 --> 00:02:13,520 Well, I guess I'll go to my room trying to get some sleep. 41 00:02:15,640 --> 00:02:22,560 Boy, for a day, I wanted to be above the Commander Zero. 42 00:02:23,600 --> 00:02:26,400 Being a ... Being a General. 43 00:02:26,480 --> 00:02:30,360 Then I would show him how good it is to hear screams. 44 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Oh, all right. 45 00:03:06,440 --> 00:03:09,200 Wow, what a beautiful morning. 46 00:03:09,280 --> 00:03:13,960 The sun shining, I feel on top of the world. 47 00:03:15,000 --> 00:03:17,960 It's the kind of day that only good things happen. 48 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 It seems the postman calling. 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,640 I do not believe that! 50 00:03:35,720 --> 00:03:38,400 I just can not believe it! 51 00:03:39,720 --> 00:03:43,687 And in recognition of his outstanding contribution 52 00:03:43,807 --> 00:03:46,280 to technical progress 53 00:03:46,400 --> 00:03:49,138 the Space Patrol, with its revolutionary 54 00:03:49,258 --> 00:03:51,002 radar design, 55 00:03:51,122 --> 00:03:53,280 to be used in the universe, 56 00:03:53,360 --> 00:03:56,400 You were immediately promoted to the rank of 57 00:03:57,640 --> 00:03:59,880 General Espacial! 58 00:03:59,960 --> 00:04:01,920 General. 59 00:04:02,000 --> 00:04:03,560 General Ninety. 60 00:04:04,600 --> 00:04:07,120 General Espacial Ninety. 61 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 Ha, ha, ha! Eu sou um general! 62 00:04:11,760 --> 00:04:13,720 I'm a general! 63 00:04:13,800 --> 00:04:17,840 Eu sou um G-E-N-E-R-A-L! 64 00:04:22,400 --> 00:04:25,360 Oh, what a beautiful day. 65 00:04:25,480 --> 00:04:28,240 The type of day when everything goes right. 66 00:04:28,320 --> 00:04:29,920 Wilbur... 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,440 You should have been at his post for an hour 68 00:04:32,520 --> 00:04:36,040 Ok my love, I'm just finishing getting dressed. 69 00:04:36,120 --> 00:04:39,680 I bet the good Ten. Ninety is already working. 70 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 Why can not you be alert and punctual like him? 71 00:04:42,760 --> 00:04:46,400 Ha! This is at first, then he falls asleep. 72 00:04:46,520 --> 00:04:49,200 Why can not you be like him? 73 00:04:49,280 --> 00:04:52,640 Hum... Tenente Ninety. 74 00:04:52,720 --> 00:04:54,680 I'll tell you why I am not like him. 75 00:04:54,760 --> 00:04:57,080 It's because they do not want to be like him, that's why. 76 00:04:57,200 --> 00:04:58,760 You are crying, honey. 77 00:04:58,840 --> 00:05:00,680 I'm not yelling. 78 00:05:00,760 --> 00:05:03,320 - Your breakfast is ready. - I do not want anything. 79 00:05:03,400 --> 00:05:07,320 I just want a cup of coffee. Now stop it and leave me alone. 80 00:05:18,640 --> 00:05:22,320 I do not know what's going on with his father this morning, Jonathan. 81 00:05:22,400 --> 00:05:24,360 He is angry. 82 00:05:24,440 --> 00:05:28,120 Can I have his coffee, Mother? He said he did not want. 83 00:05:28,200 --> 00:05:31,160 Yes, you can eat it. I have no time. 84 00:05:31,240 --> 00:05:34,800 I do not like leaving the Ten Ninety waiting. 85 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 He has the ball. 86 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Why are you not like him? 87 00:05:40,000 --> 00:05:43,200 Boy, he's sour today. 88 00:05:43,280 --> 00:05:46,800 I did not want to be in the place of Lieutenant Ninety today. 89 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 Good morning, Lieutenant. 90 00:05:55,720 --> 00:05:58,640 I mean, General Ninety Mr. 91 00:05:58,720 --> 00:06:01,840 just install your new radar component, Mr. 92 00:06:01,960 --> 00:06:04,160 Thanks, Jock. You did a good job. 93 00:06:04,240 --> 00:06:06,480 I think you worked at night, right? 94 00:06:06,560 --> 00:06:08,840 Well, er ... Yes, Mr. 95 00:06:08,920 --> 00:06:10,880 It was a bit difficult. 96 00:06:10,960 --> 00:06:13,240 I would start vacation mines today. 97 00:06:13,320 --> 00:06:16,280 Vacation, huh? And you deserve them, Jock. 98 00:06:16,360 --> 00:06:19,429 Oh, the rocket for Olympus summer camp left 99 00:06:19,549 --> 00:06:21,000 two hours ago. 100 00:06:21,120 --> 00:06:22,920 Yes, I lost it. 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,769 Leave that to me. I'll get you transportation. 102 00:06:25,889 --> 00:06:27,040 The best available. 103 00:06:27,160 --> 00:06:29,217 You're a good man, Jock. A pride 104 00:06:29,337 --> 00:06:30,520 for the Space Patrol. 105 00:06:30,640 --> 00:06:34,040 Oh, it's great to hear him say that, Mr. 106 00:06:34,120 --> 00:06:37,360 With your permission, I will take my luggage together. 107 00:06:37,440 --> 00:06:40,134 Sure, sure, light and not worry about anything. 108 00:06:40,254 --> 00:06:41,640 Got it. 109 00:06:41,760 --> 00:06:44,320 Now, where is the Commander Zero? 110 00:06:44,400 --> 00:06:47,280 Mm ... late again. 111 00:06:49,120 --> 00:06:53,080 - Good morning Comandante Zero. - Humph ... 112 00:06:53,160 --> 00:06:56,200 We have a lot of work today, Lieutenant Ninety. 113 00:06:56,280 --> 00:06:59,520 These computers must be reprogrammed and synchronized. 114 00:06:59,600 --> 00:07:01,640 We can not accept any errors. 115 00:07:01,720 --> 00:07:04,840 Ninety Lieutenant, I'm talking to you. 116 00:07:04,920 --> 00:07:06,640 You will not answer me? 117 00:07:06,720 --> 00:07:09,948 I noticed that you've been very lax in discipline. 118 00:07:10,068 --> 00:07:11,343 That is ... 119 00:07:23,440 --> 00:07:25,600 But ... but ... but ... 120 00:07:25,680 --> 00:07:29,480 In the future when addressing me, Commander, says the Lord. 121 00:07:31,440 --> 00:07:33,120 Speak, man! 122 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 I ... I ... I was just ... thinking out loud. 123 00:07:36,680 --> 00:07:39,240 Well, do not think man. 124 00:07:39,320 --> 00:07:41,880 Just do as heard. Let me think here. 125 00:07:41,960 --> 00:07:46,120 Bring Cel. Zodiac here fast. There is a mission for him to run. 126 00:07:51,200 --> 00:07:53,160 You want me to do what? 127 00:07:53,240 --> 00:07:56,000 Now, I see Lieutenant, I mean, General ... 128 00:07:56,080 --> 00:07:59,600 Are you questioning my orders, Zodiac? 129 00:07:59,680 --> 00:08:03,480 With respect Sir, I am not a taxi driver or an errand boy. 130 00:08:03,560 --> 00:08:06,881 I'm an astronaut Patrol and the Fireball XL5 is a ship 131 00:08:07,001 --> 00:08:08,560 patrol, not a tour bus. 132 00:08:08,680 --> 00:08:11,120 Are you questioning my orders. 133 00:08:11,200 --> 00:08:13,444 I'd be careful if I were you, Zodiac. 134 00:08:13,564 --> 00:08:15,120 Now just do as I said. 135 00:08:15,240 --> 00:08:17,880 Leve Jock para Olympus. 136 00:08:17,960 --> 00:08:20,320 And do it now! 137 00:08:36,880 --> 00:08:42,480 Fireball XL5 fora da atmosfera da Terra, Sr. 138 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 Zero understood, I assume now. 139 00:08:45,040 --> 00:08:48,000 Go for those computers and make full scan. 140 00:08:48,080 --> 00:08:51,560 - In double and flawless. - Yes, Mr. 141 00:08:53,760 --> 00:08:56,982 How about coffee, Venus? The Gal. Ninety left me 142 00:08:57,102 --> 00:08:58,520 with a dry mouth. 143 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 General Ninety para XL5. Responda Zodiac. 144 00:09:01,160 --> 00:09:04,560 XL5 for Space CIty. What can I do for you, General? 145 00:09:04,640 --> 00:09:07,080 You know the routine procedures, Zodiac? 146 00:09:07,160 --> 00:09:09,748 You should inform the position every two hours. 147 00:09:09,868 --> 00:09:11,520 Why not do it? 148 00:09:11,640 --> 00:09:14,920 Well, you know that we do not follow the manual to the letter, 149 00:09:15,000 --> 00:09:16,720 when we are in routine positions. 150 00:09:16,800 --> 00:09:19,933 If the manual says to report every two hours, 151 00:09:20,053 --> 00:09:22,560 then by Mars, you will do this. 152 00:09:22,680 --> 00:09:25,680 Is that clear, Colonel? 153 00:09:25,760 --> 00:09:28,440 Yes Ninety General, Mr. Perfectly. 154 00:09:28,520 --> 00:09:32,280 We are not green 2-9-4-0 course, next to Olympus. 155 00:09:32,360 --> 00:09:34,600 Everything is running on schedule. 156 00:09:34,680 --> 00:09:37,440 Well, that's better. Continue. 157 00:09:37,520 --> 00:09:39,480 Space City, cambio and out. 158 00:09:39,560 --> 00:09:43,720 Boy, promotion really went to his head 159 00:09:43,800 --> 00:09:45,514 What do you think of this guy, Matt? 160 00:09:45,634 --> 00:09:47,840 It must be the 79th time he connects. 161 00:09:47,960 --> 00:09:49,920 I'll be glad when this trip is over. 162 00:09:50,000 --> 00:09:53,440 General guiding in the back seat is driving me crazy. 163 00:09:53,520 --> 00:09:55,040 Space City para XL5. 164 00:09:55,120 --> 00:09:57,298 Verification of scheduled position each 165 00:09:57,418 --> 00:09:59,034 two hours required, sir. 166 00:09:59,154 --> 00:10:01,200 But General, I have spoken what is our course. 167 00:10:01,280 --> 00:10:02,960 Watch your language, Zodiac. 168 00:10:03,040 --> 00:10:04,880 You are stepping out of line again. 169 00:10:05,920 --> 00:10:07,720 I will not stand it anymore. 170 00:10:07,800 --> 00:10:11,720 I think I'll get a small defect on the radio. 171 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 Mmm, this is strange. 172 00:10:15,280 --> 00:10:17,229 The Zodiac radio stopped working. 173 00:10:17,349 --> 00:10:18,920 It should be a technical failure. 174 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 It sometimes happens. 175 00:10:21,160 --> 00:10:24,600 Maybe that magnetic field is interfering with the impulses. 176 00:10:24,680 --> 00:10:27,160 I do not need you to explain things, Zero. 177 00:10:27,240 --> 00:10:29,400 Continue your work. You're talking a lot. 178 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 Sim, Sr. 179 00:10:32,360 --> 00:10:34,200 Well, it's time for space scanning. 180 00:10:34,280 --> 00:10:36,870 With this new radar apparatus have 90 minutes 181 00:10:36,990 --> 00:10:38,520 to anticipate danger warnings. 182 00:10:38,640 --> 00:10:41,200 It is satisfied it works, General? 183 00:10:41,280 --> 00:10:43,240 That's your problem, Zero. 184 00:10:43,320 --> 00:10:45,280 His ideas are outdated. 185 00:10:45,360 --> 00:10:48,712 Acknowledgment of the truth is one of the first things you need 186 00:10:48,832 --> 00:10:51,000 learn if you want a promotion. 187 00:10:53,040 --> 00:10:56,000 Red alert Zero! Emergency! Go there man! 188 00:10:56,080 --> 00:10:58,080 Ask the identification of such ships. 189 00:10:58,160 --> 00:10:59,642 That ships, Sr? 190 00:10:59,762 --> 00:11:02,480 Those ships, Zero! Open your eyes, man! 191 00:11:02,600 --> 00:11:05,880 Space City para todas as naves no Setor 23. 192 00:11:05,960 --> 00:11:07,920 Identify yourself please. 193 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 What is your mission? 194 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 No answer, Mr. 195 00:11:14,360 --> 00:11:18,440 I can hear it myself Zero. That's what I thought ... 196 00:11:18,520 --> 00:11:20,640 Could not be sunspots? 197 00:11:20,720 --> 00:11:24,240 I am saying that they are ships! And hostile, too. 198 00:11:24,320 --> 00:11:28,160 The Earth is about to be invaded. 199 00:11:28,280 --> 00:11:31,320 Soe o alarme, Comandante. 200 00:11:35,080 --> 00:11:37,720 Emergency. Evacuate Space CIty. 201 00:11:37,840 --> 00:11:39,489 Empty launch ramps. 202 00:11:39,609 --> 00:11:42,404 All personnel report ace emergency stations. 203 00:11:53,560 --> 00:11:57,800 Zero, turn off these alarms. I do not hear my thoughts. 204 00:11:57,880 --> 00:12:01,160 Alert each ship patrol near Sector 23. 205 00:12:01,240 --> 00:12:03,680 Let's send a task force to sweep 206 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 these invading space ships. 207 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Ok, I will notice. 208 00:12:06,760 --> 00:12:09,840 If this is what you want, General. 209 00:12:19,040 --> 00:12:22,680 Entering orbit of the planet Olympus now, Steve. 210 00:12:22,760 --> 00:12:26,320 - Okay Matt. Prepare separation. - Roger Steve. 211 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 I will land and take you to the hotel in jatomóvel. 212 00:12:38,240 --> 00:12:40,320 Oh, that's very kind of you, Colonel. 213 00:12:45,520 --> 00:12:48,640 Hold on Jock. I will give maximum strength. 214 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Skip Jock! I can not handle! 215 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 It is a quagmire. 216 00:13:07,560 --> 00:13:11,040 I'm ... I'm sinking Jock ... 217 00:13:11,120 --> 00:13:14,000 Jock! Jock! Can you hear me? 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,960 You are listening, Jock? 219 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 I think it will not take long. 220 00:13:20,040 --> 00:13:21,800 I will not have chance. 221 00:13:21,880 --> 00:13:25,040 Ohh, my poor head! 222 00:13:26,080 --> 00:13:27,760 - Que tombo. - Jock! 223 00:13:28,800 --> 00:13:30,320 Jock, get me out. 224 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 The prophet's beard! 225 00:13:32,440 --> 00:13:34,400 Coronel Zodiac! 226 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 What am I going to do? 227 00:13:36,440 --> 00:13:39,000 The jatomóvel. It has a rope. 228 00:13:39,080 --> 00:13:41,600 Secure the machine and give me the other end. 229 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 Ok, Coronel. 230 00:13:43,120 --> 00:13:46,120 Colonel, here. Take. 231 00:13:47,840 --> 00:13:50,320 Ok Jock. Consegui. 232 00:13:50,400 --> 00:13:54,000 Get going Jock. Hurry up, I'm sinking fast. 233 00:14:31,560 --> 00:14:33,880 Attackers are moving very quickly, Zero. 234 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 Our patrols are at full speed. 235 00:14:36,000 --> 00:14:38,120 Soon come into action, Mr. 236 00:14:38,200 --> 00:14:41,480 He understood that the whole Earth is in mortal danger, Zero? 237 00:14:41,560 --> 00:14:43,800 I want action now. 238 00:14:43,880 --> 00:14:46,200 Did you hear me? Now! 239 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Okay, Colonel Zodiac? 240 00:14:48,600 --> 00:14:51,440 Ouch, you went through a bad experience. 241 00:14:51,520 --> 00:14:53,480 I think I'm fine now, Jock. 242 00:14:53,560 --> 00:14:55,880 Oh and by the way, thank you. 243 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 I think you saved my life. 244 00:14:57,800 --> 00:15:01,120 What's wrong with these our patrol ships 245 00:15:01,200 --> 00:15:04,545 They insist that there are no unidentified ships 246 00:15:04,665 --> 00:15:06,640 in Sector 23 near the Earth. 247 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 But attackers are there. 248 00:15:08,800 --> 00:15:11,360 I can see it ... Just like you, Zero. 249 00:15:11,440 --> 00:15:14,120 I think that's what it seems. 250 00:15:14,687 --> 00:15:16,516 FOCUS 251 00:15:20,040 --> 00:15:23,760 Now see its fleet of invading ships, General. 252 00:15:23,880 --> 00:15:26,760 But, but ... 253 00:15:26,880 --> 00:15:28,800 It can not be! 254 00:15:28,920 --> 00:15:33,440 Forgive me General, but it is. 255 00:15:33,520 --> 00:15:35,480 A meteorite belt. 256 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Absolutely harmless. 257 00:15:37,600 --> 00:15:39,560 But how? 258 00:15:39,640 --> 00:15:42,480 What happened to the invaders? 259 00:15:42,560 --> 00:15:47,280 Your new radar screen was out of focus, General 260 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 He did that meteorites seemed spacecraft. 261 00:15:50,560 --> 00:15:54,600 Well, er ... You can learn something from it, Commander 262 00:15:54,680 --> 00:15:58,160 Nothing is perfect. Now, remember this. 263 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 I will do, Mr. 264 00:16:00,280 --> 00:16:02,560 And what I say to the task force? 265 00:16:02,640 --> 00:16:05,800 Make them return to their previous missions. 266 00:16:05,880 --> 00:16:07,920 This is what we must do, Commander. 267 00:16:11,640 --> 00:16:15,520 On the way home. 268 00:16:15,600 --> 00:16:17,749 I'm saying, I'm fine. 269 00:16:17,869 --> 00:16:20,200 Yes, yes, yes, I know that, Steve. 270 00:16:20,320 --> 00:16:22,280 Now rest. 271 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 You went through a serious danger. 272 00:16:24,440 --> 00:16:29,240 XL29 for guidance, General, Mr. 273 00:16:29,320 --> 00:16:32,680 Oh, er ... yeah. What is wrong? 274 00:16:32,760 --> 00:16:36,200 Well, sir, XL29 was the Earth's path 275 00:16:36,280 --> 00:16:40,037 when you diverted ships to attack those meteorites. 276 00:16:40,440 --> 00:16:44,640 Tell the XL29 er ... back to Earth. 277 00:16:44,720 --> 00:16:47,440 But they have no more fuel, Mr. 278 00:16:47,520 --> 00:16:50,360 Freighter A-14 for control of Space City. 279 00:16:50,440 --> 00:16:52,840 Requesting landing and rest procedure. 280 00:16:52,920 --> 00:16:55,040 Wait, A-14. 281 00:16:58,240 --> 00:17:01,480 I give rest to the freighter, Gal. Ninety? 282 00:17:01,560 --> 00:17:06,000 Ah, yes, yes. They must land Area 1 283 00:17:06,080 --> 00:17:08,440 E o XL29, Sr? 284 00:17:08,520 --> 00:17:10,640 Er ... what's their problem? 285 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 You remember, sir? Just say you are out of fuel. 286 00:17:13,880 --> 00:17:16,240 Oh, yeah, yeah. Well, um ... 287 00:17:16,320 --> 00:17:18,280 Well, um ... er them that day ... 288 00:17:18,360 --> 00:17:23,200 I suggest you wait until we send a tank, Sr? 289 00:17:23,280 --> 00:17:26,640 That's quick thinking, Zero. You are improving. 290 00:17:26,720 --> 00:17:28,840 Send a ship tank to them. 291 00:17:28,920 --> 00:17:32,080 Fireball XL5 for Space CIty. I request release landing. 292 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 Oh... Ok, Comandante Zero. 293 00:17:35,640 --> 00:17:39,360 I take care of XL5. You take care of the ship tank. 294 00:17:39,440 --> 00:17:44,360 General understood. Waiting for ship tank George 971 295 00:17:44,440 --> 00:17:48,960 Uh, answer XL5. Then his radio went back to work, huh? 296 00:17:49,040 --> 00:17:53,200 Pouso released. Area number 1. 297 00:17:53,280 --> 00:17:56,040 Five seconds to start giving ship tank George, 298 00:17:56,120 --> 00:18:00,920 Four, three, two, one, 299 00:18:01,000 --> 00:18:02,960 Zero e partir. 300 00:18:13,560 --> 00:18:17,760 XL5 is heading for a landing area 1. 301 00:18:17,840 --> 00:18:19,800 But it can not be, General! 302 00:18:19,880 --> 00:18:22,400 Freighter A-14 is using that area! 303 00:18:22,480 --> 00:18:24,440 Oh... oh... 304 00:18:24,520 --> 00:18:27,800 the tank is being released the same area. 305 00:18:27,880 --> 00:18:30,720 What do we do, Commander? 306 00:18:30,800 --> 00:18:34,200 The show is yours, sir. You are the boss. 307 00:18:43,080 --> 00:18:45,800 They will ... They will all hit. 308 00:18:45,880 --> 00:18:47,840 Commander Zero, help me! 309 00:18:47,920 --> 00:18:49,760 Help me! 310 00:18:53,400 --> 00:18:56,480 Do something, Commander Zero. 311 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Help me. Help me! 312 00:19:14,400 --> 00:19:15,440 They fell! 313 00:19:30,440 --> 00:19:34,760 No! Commander Zero! What have I done? 314 00:19:37,040 --> 00:19:40,440 Help me! Commander Zero! Help me! 315 00:19:45,320 --> 00:19:47,920 Help me! Please! 316 00:19:54,520 --> 00:19:56,280 Help! 317 00:20:02,080 --> 00:20:03,320 Help! 318 00:20:06,120 --> 00:20:08,080 I'm in bed, Oh ... 319 00:20:08,160 --> 00:20:10,120 A crazy nightmare. 320 00:20:10,200 --> 00:20:14,400 Oh, I ... I was ... I was dreaming. 321 00:20:14,480 --> 00:20:17,280 Steve ... and others ... They're fine. 322 00:20:17,360 --> 00:20:19,320 Space City está Ok. 323 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 All is well. 324 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 It was all a dream. 325 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 Oh, cara! 326 00:20:30,240 --> 00:20:33,160 Gee is a beautiful morning. 327 00:20:33,240 --> 00:20:39,200 The sun is shining and I'm a lieutenant who has idiots dreams. 328 00:20:39,280 --> 00:20:42,240 Oh, it was worth for something ... 329 00:20:43,280 --> 00:20:46,960 I now know what the Commander Zero think. 330 00:20:48,000 --> 00:20:50,640 I would hate to have that responsibility. 331 00:20:52,760 --> 00:20:55,520 What a beautiful day! 332 00:20:55,600 --> 00:20:58,440 The type of day when everything goes right. 333 00:21:00,960 --> 00:21:04,640 Oh, my, I was too hard on the Ten. Ninety yesterday. 334 00:21:04,720 --> 00:21:07,000 He's really a good guy. 335 00:21:07,080 --> 00:21:11,480 I'll ... I'll apologize. Yeah, that's what I'll do. 336 00:21:11,560 --> 00:21:14,760 He was right to scold me. 337 00:21:14,840 --> 00:21:17,760 Uh ... I think I'll apologize to him. 338 00:21:17,840 --> 00:21:20,400 It's ... it's the least I can do. 339 00:21:20,480 --> 00:21:23,493 He has been working hard lately. 340 00:21:23,613 --> 00:21:25,353 I'll tell you I'm sorry. 341 00:21:25,920 --> 00:21:29,770 And then, Lieutenant, I want you to know I 342 00:21:29,890 --> 00:21:32,680 I'm sorry for everything I said yesterday. 343 00:21:32,800 --> 00:21:35,800 Oh, but Mr. is right to scold me. 344 00:21:35,880 --> 00:21:38,680 I would like to apologize for my behavior yesterday. 345 00:21:38,760 --> 00:21:41,640 No, no, no, Lieutenant. 346 00:21:41,720 --> 00:21:43,880 Say no more. It was my fault. 347 00:21:43,960 --> 00:21:47,000 Uh ... I got heavy with you. 348 00:21:47,080 --> 00:21:49,520 Oh... nem tanto, Comandante. 349 00:21:49,600 --> 00:21:52,240 You can stop interrupting me, Lieutenant? 350 00:21:52,320 --> 00:21:57,320 If I said it was my fault, my fault, you know? 351 00:21:57,400 --> 00:22:01,040 But it was not, Mr. with all due respect, I was the culprit. 352 00:22:01,120 --> 00:22:05,640 I'm sorry, can you hear me? I FEEL A LOT! And that's an order! 353 00:22:05,720 --> 00:22:07,240 But I insist, Mr. 354 00:22:07,320 --> 00:22:09,684 You are in no position to insist on anything! 355 00:22:09,804 --> 00:22:12,040 If I'm sorry, I have the right to say that! 356 00:22:12,160 --> 00:22:14,120 Well, I feel that you feel 357 00:22:14,200 --> 00:22:16,998 because I'll make you feel so much, that will feel 358 00:22:17,118 --> 00:22:19,230 to be feeling. 359 00:22:21,118 --> 00:22:26,230 Translation - Neverlost 25924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.