Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:01,421 --> 00:00:06,227
A DAY IN THE LIFE OF A GENERAL SPACE
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,440
Check the ship patrol position XL19, Lieutenant.
5
00:00:21,120 --> 00:00:25,080
Lieutenant! Lieutenant Ninety, wake up!
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,640
Oh, my, I ... I blacked out, Mr.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,280
I'll tell you what you did! For the fifth time today!
8
00:00:32,360 --> 00:00:36,040
I'm sorry, Mr ... er ... will not happen again.
9
00:00:36,120 --> 00:00:37,800
You can be sure not.
10
00:00:37,880 --> 00:00:40,560
Well, I'm not in my normal today, Commander.
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,440
Is that with exams and all, I ...
12
00:00:42,520 --> 00:00:45,280
You're an idiot and a disgrace as spaceman!
13
00:00:45,400 --> 00:00:47,639
How do you expect to become a Cadet Space
14
00:00:47,759 --> 00:00:49,224
if not even stay awake?
15
00:00:49,344 --> 00:00:51,120
Exams? Ha!
16
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
When I passed the practical design test,
17
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
I took care to keep my eyes open
18
00:00:55,960 --> 00:00:58,280
and I spent in my exams with honors.
19
00:00:58,360 --> 00:01:00,320
But you need to be alert!
20
00:01:00,400 --> 00:01:02,560
Marcando a bola!
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,160
have your eyes open for 60 minutes every hour.
22
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
That's what makes a good driver.
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
But you'll never be one, Well?
24
00:01:10,960 --> 00:01:13,911
Sorry, Mr. Are these drawings I need to do
25
00:01:14,031 --> 00:01:15,240
for exams.
26
00:01:15,360 --> 00:01:17,400
Drawings? Ha, ha!
27
00:01:17,480 --> 00:01:21,120
Who ever heard of a space scanner that can predict the future?
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,914
This is not a retirement home for
29
00:01:24,034 --> 00:01:25,778
retired seers!
30
00:01:25,898 --> 00:01:27,377
Get out of here and get some sleep.
31
00:01:27,497 --> 00:01:29,117
You are wasting my time.
32
00:01:29,237 --> 00:01:31,520
- But Mr. - Do not answer me, Ten.
33
00:01:31,600 --> 00:01:33,720
I gave you an order.
34
00:01:33,800 --> 00:01:35,760
Now get out of here!
35
00:01:35,840 --> 00:01:37,960
Sorry Commander Zero, Mr.
36
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
Out!
37
00:02:00,320 --> 00:02:04,400
Scolding, scolding, scolding. That's all I have achieved.
38
00:02:04,480 --> 00:02:06,440
Do you think he'll understand.
39
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
Things are tough for me now.
40
00:02:08,960 --> 00:02:13,520
Well, I guess I'll go to my room trying to get some sleep.
41
00:02:15,640 --> 00:02:22,560
Boy, for a day, I wanted to be above the Commander Zero.
42
00:02:23,600 --> 00:02:26,400
Being a ... Being a General.
43
00:02:26,480 --> 00:02:30,360
Then I would show him how good it is to hear screams.
44
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
Oh, all right.
45
00:03:06,440 --> 00:03:09,200
Wow, what a beautiful morning.
46
00:03:09,280 --> 00:03:13,960
The sun shining, I feel on top of the world.
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,960
It's the kind of day that only good things happen.
48
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
It seems the postman calling.
49
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
I do not believe that!
50
00:03:35,720 --> 00:03:38,400
I just can not believe it!
51
00:03:39,720 --> 00:03:43,687
And in recognition of his outstanding contribution
52
00:03:43,807 --> 00:03:46,280
to technical progress
53
00:03:46,400 --> 00:03:49,138
the Space Patrol, with its revolutionary
54
00:03:49,258 --> 00:03:51,002
radar design,
55
00:03:51,122 --> 00:03:53,280
to be used in the universe,
56
00:03:53,360 --> 00:03:56,400
You were immediately promoted to the rank of
57
00:03:57,640 --> 00:03:59,880
General Espacial!
58
00:03:59,960 --> 00:04:01,920
General.
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,560
General Ninety.
60
00:04:04,600 --> 00:04:07,120
General Espacial Ninety.
61
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
Ha, ha, ha!
Eu sou um general!
62
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
I'm a general!
63
00:04:13,800 --> 00:04:17,840
Eu sou um G-E-N-E-R-A-L!
64
00:04:22,400 --> 00:04:25,360
Oh, what a beautiful day.
65
00:04:25,480 --> 00:04:28,240
The type of day when everything goes right.
66
00:04:28,320 --> 00:04:29,920
Wilbur...
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,440
You should have been at his post for an hour
68
00:04:32,520 --> 00:04:36,040
Ok my love, I'm just finishing getting dressed.
69
00:04:36,120 --> 00:04:39,680
I bet the good Ten. Ninety is already working.
70
00:04:39,760 --> 00:04:42,680
Why can not you be alert and punctual like him?
71
00:04:42,760 --> 00:04:46,400
Ha! This is at first, then he falls asleep.
72
00:04:46,520 --> 00:04:49,200
Why can not you be like him?
73
00:04:49,280 --> 00:04:52,640
Hum... Tenente Ninety.
74
00:04:52,720 --> 00:04:54,680
I'll tell you why I am not like him.
75
00:04:54,760 --> 00:04:57,080
It's because they do not want to be like him, that's why.
76
00:04:57,200 --> 00:04:58,760
You are crying, honey.
77
00:04:58,840 --> 00:05:00,680
I'm not yelling.
78
00:05:00,760 --> 00:05:03,320
- Your breakfast is ready. - I do not want anything.
79
00:05:03,400 --> 00:05:07,320
I just want a cup of coffee. Now stop it and leave me alone.
80
00:05:18,640 --> 00:05:22,320
I do not know what's going on with his father this morning, Jonathan.
81
00:05:22,400 --> 00:05:24,360
He is angry.
82
00:05:24,440 --> 00:05:28,120
Can I have his coffee, Mother? He said he did not want.
83
00:05:28,200 --> 00:05:31,160
Yes, you can eat it. I have no time.
84
00:05:31,240 --> 00:05:34,800
I do not like leaving the Ten Ninety waiting.
85
00:05:34,880 --> 00:05:36,840
He has the ball.
86
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
Why are you not like him?
87
00:05:40,000 --> 00:05:43,200
Boy, he's sour today.
88
00:05:43,280 --> 00:05:46,800
I did not want to be in the place of Lieutenant Ninety today.
89
00:05:53,720 --> 00:05:55,640
Good morning, Lieutenant.
90
00:05:55,720 --> 00:05:58,640
I mean, General Ninety Mr.
91
00:05:58,720 --> 00:06:01,840
just install your new radar component, Mr.
92
00:06:01,960 --> 00:06:04,160
Thanks, Jock. You did a good job.
93
00:06:04,240 --> 00:06:06,480
I think you worked at night, right?
94
00:06:06,560 --> 00:06:08,840
Well, er ... Yes, Mr.
95
00:06:08,920 --> 00:06:10,880
It was a bit difficult.
96
00:06:10,960 --> 00:06:13,240
I would start vacation mines today.
97
00:06:13,320 --> 00:06:16,280
Vacation, huh? And you deserve them, Jock.
98
00:06:16,360 --> 00:06:19,429
Oh, the rocket for Olympus summer camp left
99
00:06:19,549 --> 00:06:21,000
two hours ago.
100
00:06:21,120 --> 00:06:22,920
Yes, I lost it.
101
00:06:23,000 --> 00:06:25,769
Leave that to me. I'll get you transportation.
102
00:06:25,889 --> 00:06:27,040
The best available.
103
00:06:27,160 --> 00:06:29,217
You're a good man, Jock. A pride
104
00:06:29,337 --> 00:06:30,520
for the Space Patrol.
105
00:06:30,640 --> 00:06:34,040
Oh, it's great to hear him say that, Mr.
106
00:06:34,120 --> 00:06:37,360
With your permission, I will take my luggage together.
107
00:06:37,440 --> 00:06:40,134
Sure, sure, light and not worry about anything.
108
00:06:40,254 --> 00:06:41,640
Got it.
109
00:06:41,760 --> 00:06:44,320
Now, where is the Commander Zero?
110
00:06:44,400 --> 00:06:47,280
Mm ... late again.
111
00:06:49,120 --> 00:06:53,080
- Good morning Comandante Zero. - Humph ...
112
00:06:53,160 --> 00:06:56,200
We have a lot of work today, Lieutenant Ninety.
113
00:06:56,280 --> 00:06:59,520
These computers must be reprogrammed and synchronized.
114
00:06:59,600 --> 00:07:01,640
We can not accept any errors.
115
00:07:01,720 --> 00:07:04,840
Ninety Lieutenant, I'm talking to you.
116
00:07:04,920 --> 00:07:06,640
You will not answer me?
117
00:07:06,720 --> 00:07:09,948
I noticed that you've been very lax in discipline.
118
00:07:10,068 --> 00:07:11,343
That is ...
119
00:07:23,440 --> 00:07:25,600
But ... but ... but ...
120
00:07:25,680 --> 00:07:29,480
In the future when addressing me, Commander, says the Lord.
121
00:07:31,440 --> 00:07:33,120
Speak, man!
122
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
I ... I ... I was just ... thinking out loud.
123
00:07:36,680 --> 00:07:39,240
Well, do not think man.
124
00:07:39,320 --> 00:07:41,880
Just do as heard. Let me think here.
125
00:07:41,960 --> 00:07:46,120
Bring Cel. Zodiac here fast. There is a mission for him to run.
126
00:07:51,200 --> 00:07:53,160
You want me to do what?
127
00:07:53,240 --> 00:07:56,000
Now, I see Lieutenant, I mean, General ...
128
00:07:56,080 --> 00:07:59,600
Are you questioning my orders, Zodiac?
129
00:07:59,680 --> 00:08:03,480
With respect Sir, I am not a taxi driver or an errand boy.
130
00:08:03,560 --> 00:08:06,881
I'm an astronaut Patrol and the Fireball XL5 is a ship
131
00:08:07,001 --> 00:08:08,560
patrol, not a tour bus.
132
00:08:08,680 --> 00:08:11,120
Are you questioning my orders.
133
00:08:11,200 --> 00:08:13,444
I'd be careful if I were you, Zodiac.
134
00:08:13,564 --> 00:08:15,120
Now just do as I said.
135
00:08:15,240 --> 00:08:17,880
Leve Jock para Olympus.
136
00:08:17,960 --> 00:08:20,320
And do it now!
137
00:08:36,880 --> 00:08:42,480
Fireball XL5 fora da atmosfera
da Terra, Sr.
138
00:08:42,560 --> 00:08:44,960
Zero understood, I assume now.
139
00:08:45,040 --> 00:08:48,000
Go for those computers and make full scan.
140
00:08:48,080 --> 00:08:51,560
- In double and flawless. - Yes, Mr.
141
00:08:53,760 --> 00:08:56,982
How about coffee, Venus? The Gal. Ninety left me
142
00:08:57,102 --> 00:08:58,520
with a dry mouth.
143
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
General Ninety para XL5.
Responda Zodiac.
144
00:09:01,160 --> 00:09:04,560
XL5 for Space CIty. What can I do for you, General?
145
00:09:04,640 --> 00:09:07,080
You know the routine procedures, Zodiac?
146
00:09:07,160 --> 00:09:09,748
You should inform the position every two hours.
147
00:09:09,868 --> 00:09:11,520
Why not do it?
148
00:09:11,640 --> 00:09:14,920
Well, you know that we do not follow the manual to the letter,
149
00:09:15,000 --> 00:09:16,720
when we are in routine positions.
150
00:09:16,800 --> 00:09:19,933
If the manual says to report every two hours,
151
00:09:20,053 --> 00:09:22,560
then by Mars, you will do this.
152
00:09:22,680 --> 00:09:25,680
Is that clear, Colonel?
153
00:09:25,760 --> 00:09:28,440
Yes Ninety General, Mr. Perfectly.
154
00:09:28,520 --> 00:09:32,280
We are not green 2-9-4-0 course, next to Olympus.
155
00:09:32,360 --> 00:09:34,600
Everything is running on schedule.
156
00:09:34,680 --> 00:09:37,440
Well, that's better. Continue.
157
00:09:37,520 --> 00:09:39,480
Space City, cambio and out.
158
00:09:39,560 --> 00:09:43,720
Boy, promotion really went to his head
159
00:09:43,800 --> 00:09:45,514
What do you think of this guy, Matt?
160
00:09:45,634 --> 00:09:47,840
It must be the 79th time he connects.
161
00:09:47,960 --> 00:09:49,920
I'll be glad when this trip is over.
162
00:09:50,000 --> 00:09:53,440
General guiding in the back seat is driving me crazy.
163
00:09:53,520 --> 00:09:55,040
Space City para XL5.
164
00:09:55,120 --> 00:09:57,298
Verification of scheduled position each
165
00:09:57,418 --> 00:09:59,034
two hours required, sir.
166
00:09:59,154 --> 00:10:01,200
But General, I have spoken what is our course.
167
00:10:01,280 --> 00:10:02,960
Watch your language, Zodiac.
168
00:10:03,040 --> 00:10:04,880
You are stepping out of line again.
169
00:10:05,920 --> 00:10:07,720
I will not stand it anymore.
170
00:10:07,800 --> 00:10:11,720
I think I'll get a small defect on the radio.
171
00:10:13,240 --> 00:10:15,200
Mmm, this is strange.
172
00:10:15,280 --> 00:10:17,229
The Zodiac radio stopped working.
173
00:10:17,349 --> 00:10:18,920
It should be a technical failure.
174
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
It sometimes happens.
175
00:10:21,160 --> 00:10:24,600
Maybe that magnetic field is interfering with the impulses.
176
00:10:24,680 --> 00:10:27,160
I do not need you to explain things, Zero.
177
00:10:27,240 --> 00:10:29,400
Continue your work. You're talking a lot.
178
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
Sim, Sr.
179
00:10:32,360 --> 00:10:34,200
Well, it's time for space scanning.
180
00:10:34,280 --> 00:10:36,870
With this new radar apparatus have 90 minutes
181
00:10:36,990 --> 00:10:38,520
to anticipate danger warnings.
182
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
It is satisfied it works, General?
183
00:10:41,280 --> 00:10:43,240
That's your problem, Zero.
184
00:10:43,320 --> 00:10:45,280
His ideas are outdated.
185
00:10:45,360 --> 00:10:48,712
Acknowledgment of the truth is one of the first things you need
186
00:10:48,832 --> 00:10:51,000
learn if you want a promotion.
187
00:10:53,040 --> 00:10:56,000
Red alert Zero! Emergency! Go there man!
188
00:10:56,080 --> 00:10:58,080
Ask the identification of such ships.
189
00:10:58,160 --> 00:10:59,642
That ships, Sr?
190
00:10:59,762 --> 00:11:02,480
Those ships, Zero! Open your eyes, man!
191
00:11:02,600 --> 00:11:05,880
Space City para todas
as naves no Setor 23.
192
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
Identify yourself please.
193
00:11:08,000 --> 00:11:09,960
What is your mission?
194
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
No answer, Mr.
195
00:11:14,360 --> 00:11:18,440
I can hear it myself Zero. That's what I thought ...
196
00:11:18,520 --> 00:11:20,640
Could not be sunspots?
197
00:11:20,720 --> 00:11:24,240
I am saying that they are ships! And hostile, too.
198
00:11:24,320 --> 00:11:28,160
The Earth is about to be invaded.
199
00:11:28,280 --> 00:11:31,320
Soe o alarme, Comandante.
200
00:11:35,080 --> 00:11:37,720
Emergency. Evacuate Space CIty.
201
00:11:37,840 --> 00:11:39,489
Empty launch ramps.
202
00:11:39,609 --> 00:11:42,404
All personnel report ace emergency stations.
203
00:11:53,560 --> 00:11:57,800
Zero, turn off these alarms. I do not hear my thoughts.
204
00:11:57,880 --> 00:12:01,160
Alert each ship patrol near Sector 23.
205
00:12:01,240 --> 00:12:03,680
Let's send a task force to sweep
206
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
these invading space ships.
207
00:12:04,920 --> 00:12:06,680
Ok, I will notice.
208
00:12:06,760 --> 00:12:09,840
If this is what you want, General.
209
00:12:19,040 --> 00:12:22,680
Entering orbit of the planet Olympus now, Steve.
210
00:12:22,760 --> 00:12:26,320
- Okay Matt. Prepare separation. - Roger Steve.
211
00:12:35,240 --> 00:12:38,160
I will land and take you to the hotel in jatomóvel.
212
00:12:38,240 --> 00:12:40,320
Oh, that's very kind of you, Colonel.
213
00:12:45,520 --> 00:12:48,640
Hold on Jock. I will give maximum strength.
214
00:12:57,120 --> 00:12:59,080
Skip Jock! I can not handle!
215
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
It is a quagmire.
216
00:13:07,560 --> 00:13:11,040
I'm ... I'm sinking Jock ...
217
00:13:11,120 --> 00:13:14,000
Jock! Jock! Can you hear me?
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,960
You are listening, Jock?
219
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
I think it will not take long.
220
00:13:20,040 --> 00:13:21,800
I will not have chance.
221
00:13:21,880 --> 00:13:25,040
Ohh, my poor head!
222
00:13:26,080 --> 00:13:27,760
- Que tombo.
- Jock!
223
00:13:28,800 --> 00:13:30,320
Jock, get me out.
224
00:13:30,400 --> 00:13:32,360
The prophet's beard!
225
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
Coronel Zodiac!
226
00:13:34,480 --> 00:13:36,360
What am I going to do?
227
00:13:36,440 --> 00:13:39,000
The jatomóvel. It has a rope.
228
00:13:39,080 --> 00:13:41,600
Secure the machine and give me the other end.
229
00:13:41,680 --> 00:13:43,040
Ok, Coronel.
230
00:13:43,120 --> 00:13:46,120
Colonel, here. Take.
231
00:13:47,840 --> 00:13:50,320
Ok Jock.
Consegui.
232
00:13:50,400 --> 00:13:54,000
Get going Jock. Hurry up, I'm sinking fast.
233
00:14:31,560 --> 00:14:33,880
Attackers are moving very quickly, Zero.
234
00:14:34,000 --> 00:14:35,920
Our patrols are at full speed.
235
00:14:36,000 --> 00:14:38,120
Soon come into action, Mr.
236
00:14:38,200 --> 00:14:41,480
He understood that the whole Earth is in mortal danger, Zero?
237
00:14:41,560 --> 00:14:43,800
I want action now.
238
00:14:43,880 --> 00:14:46,200
Did you hear me? Now!
239
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
Okay, Colonel Zodiac?
240
00:14:48,600 --> 00:14:51,440
Ouch, you went through a bad experience.
241
00:14:51,520 --> 00:14:53,480
I think I'm fine now, Jock.
242
00:14:53,560 --> 00:14:55,880
Oh and by the way, thank you.
243
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
I think you saved my life.
244
00:14:57,800 --> 00:15:01,120
What's wrong with these our patrol ships
245
00:15:01,200 --> 00:15:04,545
They insist that there are no unidentified ships
246
00:15:04,665 --> 00:15:06,640
in Sector 23 near the Earth.
247
00:15:06,760 --> 00:15:08,720
But attackers are there.
248
00:15:08,800 --> 00:15:11,360
I can see it ... Just like you, Zero.
249
00:15:11,440 --> 00:15:14,120
I think that's what it seems.
250
00:15:14,687 --> 00:15:16,516
FOCUS
251
00:15:20,040 --> 00:15:23,760
Now see its fleet of invading ships, General.
252
00:15:23,880 --> 00:15:26,760
But, but ...
253
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
It can not be!
254
00:15:28,920 --> 00:15:33,440
Forgive me General, but it is.
255
00:15:33,520 --> 00:15:35,480
A meteorite belt.
256
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Absolutely harmless.
257
00:15:37,600 --> 00:15:39,560
But how?
258
00:15:39,640 --> 00:15:42,480
What happened to the invaders?
259
00:15:42,560 --> 00:15:47,280
Your new radar screen was out of focus, General
260
00:15:47,360 --> 00:15:50,480
He did that meteorites seemed spacecraft.
261
00:15:50,560 --> 00:15:54,600
Well, er ... You can learn something from it, Commander
262
00:15:54,680 --> 00:15:58,160
Nothing is perfect. Now, remember this.
263
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
I will do, Mr.
264
00:16:00,280 --> 00:16:02,560
And what I say to the task force?
265
00:16:02,640 --> 00:16:05,800
Make them return to their previous missions.
266
00:16:05,880 --> 00:16:07,920
This is what we must do, Commander.
267
00:16:11,640 --> 00:16:15,520
On the way home.
268
00:16:15,600 --> 00:16:17,749
I'm saying, I'm fine.
269
00:16:17,869 --> 00:16:20,200
Yes, yes, yes, I know that, Steve.
270
00:16:20,320 --> 00:16:22,280
Now rest.
271
00:16:22,360 --> 00:16:24,360
You went through a serious danger.
272
00:16:24,440 --> 00:16:29,240
XL29 for guidance, General, Mr.
273
00:16:29,320 --> 00:16:32,680
Oh, er ... yeah. What is wrong?
274
00:16:32,760 --> 00:16:36,200
Well, sir, XL29 was the Earth's path
275
00:16:36,280 --> 00:16:40,037
when you diverted ships to attack those meteorites.
276
00:16:40,440 --> 00:16:44,640
Tell the XL29 er ... back to Earth.
277
00:16:44,720 --> 00:16:47,440
But they have no more fuel, Mr.
278
00:16:47,520 --> 00:16:50,360
Freighter A-14 for control of Space City.
279
00:16:50,440 --> 00:16:52,840
Requesting landing and rest procedure.
280
00:16:52,920 --> 00:16:55,040
Wait, A-14.
281
00:16:58,240 --> 00:17:01,480
I give rest to the freighter, Gal. Ninety?
282
00:17:01,560 --> 00:17:06,000
Ah, yes, yes. They must land Area 1
283
00:17:06,080 --> 00:17:08,440
E o XL29, Sr?
284
00:17:08,520 --> 00:17:10,640
Er ... what's their problem?
285
00:17:10,720 --> 00:17:13,800
You remember, sir? Just say you are out of fuel.
286
00:17:13,880 --> 00:17:16,240
Oh, yeah, yeah. Well, um ...
287
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
Well, um ... er them that day ...
288
00:17:18,360 --> 00:17:23,200
I suggest you wait until we send a tank, Sr?
289
00:17:23,280 --> 00:17:26,640
That's quick thinking, Zero. You are improving.
290
00:17:26,720 --> 00:17:28,840
Send a ship tank to them.
291
00:17:28,920 --> 00:17:32,080
Fireball XL5 for Space CIty. I request release landing.
292
00:17:32,160 --> 00:17:35,560
Oh... Ok, Comandante Zero.
293
00:17:35,640 --> 00:17:39,360
I take care of XL5. You take care of the ship tank.
294
00:17:39,440 --> 00:17:44,360
General understood. Waiting for ship tank George 971
295
00:17:44,440 --> 00:17:48,960
Uh, answer XL5. Then his radio went back to work, huh?
296
00:17:49,040 --> 00:17:53,200
Pouso released. Area number 1.
297
00:17:53,280 --> 00:17:56,040
Five seconds to start giving ship tank George,
298
00:17:56,120 --> 00:18:00,920
Four, three, two, one,
299
00:18:01,000 --> 00:18:02,960
Zero e partir.
300
00:18:13,560 --> 00:18:17,760
XL5 is heading for a landing area 1.
301
00:18:17,840 --> 00:18:19,800
But it can not be, General!
302
00:18:19,880 --> 00:18:22,400
Freighter A-14 is using that area!
303
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
Oh... oh...
304
00:18:24,520 --> 00:18:27,800
the tank is being released the same area.
305
00:18:27,880 --> 00:18:30,720
What do we do, Commander?
306
00:18:30,800 --> 00:18:34,200
The show is yours, sir. You are the boss.
307
00:18:43,080 --> 00:18:45,800
They will ... They will all hit.
308
00:18:45,880 --> 00:18:47,840
Commander Zero, help me!
309
00:18:47,920 --> 00:18:49,760
Help me!
310
00:18:53,400 --> 00:18:56,480
Do something, Commander Zero.
311
00:18:56,560 --> 00:18:59,320
Help me. Help me!
312
00:19:14,400 --> 00:19:15,440
They fell!
313
00:19:30,440 --> 00:19:34,760
No! Commander Zero! What have I done?
314
00:19:37,040 --> 00:19:40,440
Help me! Commander Zero! Help me!
315
00:19:45,320 --> 00:19:47,920
Help me! Please!
316
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
Help!
317
00:20:02,080 --> 00:20:03,320
Help!
318
00:20:06,120 --> 00:20:08,080
I'm in bed, Oh ...
319
00:20:08,160 --> 00:20:10,120
A crazy nightmare.
320
00:20:10,200 --> 00:20:14,400
Oh, I ... I was ... I was dreaming.
321
00:20:14,480 --> 00:20:17,280
Steve ... and others ... They're fine.
322
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
Space City está Ok.
323
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
All is well.
324
00:20:21,440 --> 00:20:25,080
It was all a dream.
325
00:20:28,200 --> 00:20:30,160
Oh, cara!
326
00:20:30,240 --> 00:20:33,160
Gee is a beautiful morning.
327
00:20:33,240 --> 00:20:39,200
The sun is shining and I'm a lieutenant who has idiots dreams.
328
00:20:39,280 --> 00:20:42,240
Oh, it was worth for something ...
329
00:20:43,280 --> 00:20:46,960
I now know what the Commander Zero think.
330
00:20:48,000 --> 00:20:50,640
I would hate to have that responsibility.
331
00:20:52,760 --> 00:20:55,520
What a beautiful day!
332
00:20:55,600 --> 00:20:58,440
The type of day when everything goes right.
333
00:21:00,960 --> 00:21:04,640
Oh, my, I was too hard on the Ten. Ninety yesterday.
334
00:21:04,720 --> 00:21:07,000
He's really a good guy.
335
00:21:07,080 --> 00:21:11,480
I'll ... I'll apologize. Yeah, that's what I'll do.
336
00:21:11,560 --> 00:21:14,760
He was right to scold me.
337
00:21:14,840 --> 00:21:17,760
Uh ... I think I'll apologize to him.
338
00:21:17,840 --> 00:21:20,400
It's ... it's the least I can do.
339
00:21:20,480 --> 00:21:23,493
He has been working hard lately.
340
00:21:23,613 --> 00:21:25,353
I'll tell you I'm sorry.
341
00:21:25,920 --> 00:21:29,770
And then, Lieutenant, I want you to know I
342
00:21:29,890 --> 00:21:32,680
I'm sorry for everything I said yesterday.
343
00:21:32,800 --> 00:21:35,800
Oh, but Mr. is right to scold me.
344
00:21:35,880 --> 00:21:38,680
I would like to apologize for my behavior yesterday.
345
00:21:38,760 --> 00:21:41,640
No, no, no, Lieutenant.
346
00:21:41,720 --> 00:21:43,880
Say no more. It was my fault.
347
00:21:43,960 --> 00:21:47,000
Uh ... I got heavy with you.
348
00:21:47,080 --> 00:21:49,520
Oh... nem tanto, Comandante.
349
00:21:49,600 --> 00:21:52,240
You can stop interrupting me, Lieutenant?
350
00:21:52,320 --> 00:21:57,320
If I said it was my fault, my fault, you know?
351
00:21:57,400 --> 00:22:01,040
But it was not, Mr. with all due respect, I was the culprit.
352
00:22:01,120 --> 00:22:05,640
I'm sorry, can you hear me? I FEEL A LOT! And that's an order!
353
00:22:05,720 --> 00:22:07,240
But I insist, Mr.
354
00:22:07,320 --> 00:22:09,684
You are in no position to insist on anything!
355
00:22:09,804 --> 00:22:12,040
If I'm sorry, I have the right to say that!
356
00:22:12,160 --> 00:22:14,120
Well, I feel that you feel
357
00:22:14,200 --> 00:22:16,998
because I'll make you feel so much, that will feel
358
00:22:17,118 --> 00:22:19,230
to be feeling.
359
00:22:21,118 --> 00:22:26,230
Translation - Neverlost
25924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.