All language subtitles for Fireball XL5 - 27. The Robot Freighter Mystery.eneg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,960 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,000 Okay, come on. 3 00:01:25,706 --> 00:01:32,484 THE MYSTERY OF THE ROBOT Freighter 4 00:01:35,493 --> 00:01:36,910 CABIN COMANDO 5 00:01:48,948 --> 00:01:53,940 ROBOT CONTROL 6 00:02:14,840 --> 00:02:17,520 What the hell is this, Commander Zero? 7 00:02:17,640 --> 00:02:19,800 It is the alarm supply robot freighter. 8 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 The main control exploded. 9 00:02:22,330 --> 00:02:25,989 SPACE RESCUE 10 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 That blow. 11 00:02:29,880 --> 00:02:32,360 We sabotage the robot freighter, 12 00:02:32,440 --> 00:02:35,000 then we rescued and its cargo. 13 00:02:35,080 --> 00:02:37,880 Yes, yes, and Space City can not prove anything. 14 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 What is wrong? Equipment failure? 15 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 Now you know very well, Steve. 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,799 There is only one answer: 17 00:02:43,919 --> 00:02:45,194 Sabotage! 18 00:02:49,120 --> 00:02:52,020 Get ready, Lieutenant. We receive a call 19 00:02:52,140 --> 00:02:53,360 at any time. 20 00:02:53,480 --> 00:02:55,280 Space Rescue Company. 21 00:02:55,360 --> 00:02:57,720 Nave cargueira Valiant para Space City. 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,760 Responda Comandante Zero. 23 00:02:59,840 --> 00:03:02,600 I think I have another proposal for you. 24 00:03:02,680 --> 00:03:04,640 Ok, Briggs. 25 00:03:04,720 --> 00:03:07,400 I'm listening. Do not tell me, I know. 26 00:03:07,480 --> 00:03:10,240 You are approaching our robot freighter. 27 00:03:10,320 --> 00:03:13,240 Hit the fly, Captain. 28 00:03:13,320 --> 00:03:17,880 I think we can save your robot well before XL5 gets here. 29 00:03:17,960 --> 00:03:19,920 Ok, ok. 30 00:03:20,000 --> 00:03:22,595 It's your prize, but how can it? 31 00:03:22,715 --> 00:03:25,506 Every time the engine of the cargo explodes, 32 00:03:25,626 --> 00:03:26,960 you are in the area. 33 00:03:27,080 --> 00:03:30,720 I think it's pure luck, Commander. 34 00:03:33,520 --> 00:03:36,640 Retro firing rockets, Joe. We are close to the robot. 35 00:03:36,760 --> 00:03:38,280 Entendido, Slim. 36 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Ok, Joe. 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 Have you taken your pill oxygen? 38 00:03:53,480 --> 00:03:55,440 You bet, Slim, come on. 39 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 You know, er ... 40 00:04:26,440 --> 00:04:30,920 I know the design of these robots like the back of my hand. 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,960 You should know, Slim. 42 00:04:33,040 --> 00:04:35,000 This is the third ship that we, er ... 43 00:04:35,080 --> 00:04:37,800 "Redeemed" over the past two months. 44 00:04:43,000 --> 00:04:44,960 Certo, Joe. 45 00:04:45,040 --> 00:04:48,213 You take care of the time bomb and I open the doors 46 00:04:48,333 --> 00:04:49,640 to take the load. 47 00:04:49,760 --> 00:04:51,680 Ok, Slim. 48 00:04:51,760 --> 00:04:54,354 We do not want to find out how Space Patrol 49 00:04:54,474 --> 00:04:55,760 the freighter was sabotaged. 50 00:04:55,880 --> 00:04:58,532 Beware of isotopes. Two hours should suffice 51 00:04:58,652 --> 00:05:00,733 to discharge and drop off. 52 00:05:07,800 --> 00:05:11,215 Wow, there must be a lot of money on things 53 00:05:11,335 --> 00:05:13,262 for resgatarmos. 54 00:05:13,800 --> 00:05:17,446 A few more blows and that we can live in luxury 55 00:05:17,566 --> 00:05:19,160 for life. 56 00:05:19,280 --> 00:05:23,560 You have already prepared the bomb, Joe? We have to take these things out of here. 57 00:05:23,640 --> 00:05:26,880 I'm going, Slim. It's a breeze to move the load without gravity. 58 00:05:33,040 --> 00:05:35,000 These things are light as feathers. 59 00:05:53,720 --> 00:05:55,240 All done, Joe. 60 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Already stacked rescue? 61 00:05:56,880 --> 00:06:00,320 Yes, yes, Slim. You can already lead to Valint to Earth. 62 00:06:00,400 --> 00:06:02,480 Main shoot rockets. 63 00:06:09,400 --> 00:06:12,240 Hey, will explode soon, is not it Joe? 64 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 Sim, sim, Slim. 65 00:06:14,360 --> 00:06:17,528 In ten seconds. Our plans worked well. 66 00:06:17,648 --> 00:06:19,233 We are saved from the explosion. 67 00:06:21,040 --> 00:06:22,720 Exploded! 68 00:06:34,800 --> 00:06:37,760 I think the ship Space Rescue will land soon. 69 00:06:37,840 --> 00:06:42,440 Yeah, Steve and we can expect the usual visit of Briggs brothers. 70 00:06:42,520 --> 00:06:45,880 We all know that they sabotaged our robots freighters. 71 00:06:45,960 --> 00:06:47,920 Why not hold, Sr? 72 00:06:48,000 --> 00:06:51,240 Use your head, Ninety. We have to have evidence to do so. 73 00:06:51,320 --> 00:06:53,280 Just know it's no use. 74 00:06:53,360 --> 00:06:56,040 It is the Valiant it coming, did you, Commander? 75 00:06:56,120 --> 00:06:57,960 I think so, Steve. 76 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 Valiant para Space City. 77 00:07:04,920 --> 00:07:07,400 We have rescued your equipment, captain. 78 00:07:07,480 --> 00:07:09,240 Sim, sim, eu sei. 79 00:07:09,320 --> 00:07:11,080 Bring your ship here. 80 00:07:11,160 --> 00:07:12,960 It is released to land. 81 00:07:28,400 --> 00:07:29,840 Here it is. 82 00:07:29,920 --> 00:07:33,485 It breaks my heart, but there is pay 83 00:07:33,605 --> 00:07:35,040 the load rescued. 84 00:07:35,160 --> 00:07:38,288 Just send to Department 321 at the Pentagon 85 00:07:38,408 --> 00:07:40,152 and you get your money. 86 00:07:40,272 --> 00:07:43,800 It's a pleasure dealing with you, Commander. 87 00:07:43,880 --> 00:07:46,880 We hope to provide our services again. 88 00:07:46,960 --> 00:07:48,920 Ok, Briggs, já entendemos. 89 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 Just do not push your luck, that's all. 90 00:07:51,440 --> 00:07:53,400 Evidence Zodiac. 91 00:07:53,480 --> 00:07:55,880 It's just what they need, evidence. 92 00:07:55,960 --> 00:07:58,120 Out. Get out! 93 00:07:58,200 --> 00:08:00,280 Before the gift for trespassing. 94 00:08:01,560 --> 00:08:03,520 Goodbye, gentlemen. 95 00:08:03,600 --> 00:08:05,560 We'll see each other soon. 96 00:08:10,360 --> 00:08:11,880 What will be the next move, Commander? 97 00:08:11,960 --> 00:08:13,920 I'll tell you what the next move. 98 00:08:14,000 --> 00:08:17,240 Try to figure out how to sabotage was made. 99 00:08:17,320 --> 00:08:20,000 Jack, this freighter that is working. 100 00:08:20,080 --> 00:08:22,040 I mean the freighter Robot 8 101 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 It is this very thing. 102 00:08:23,720 --> 00:08:25,680 Freighter robot 8. 103 00:08:25,760 --> 00:08:29,040 I want you to check and re-check. Is that clear? 104 00:08:29,120 --> 00:08:30,800 Okay, Commander. Got it. 105 00:08:30,880 --> 00:08:33,120 Now, Edmund, 106 00:08:33,200 --> 00:08:35,440 I want you to listen to me carefully. 107 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 I'm all ears, as they say, Jack. 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,513 I want you to check paragraph 8 for me and tell 109 00:08:41,633 --> 00:08:44,040 anything out of the ordinary. 110 00:08:44,160 --> 00:08:46,120 I'll check after you. 111 00:08:46,200 --> 00:08:48,160 What are you saying? 112 00:08:48,240 --> 00:08:51,200 Do not trust me? 113 00:08:51,280 --> 00:08:53,826 My work does not satisfy you, Jack? 114 00:09:04,800 --> 00:09:06,760 I just work, Jack. 115 00:09:06,840 --> 00:09:08,800 All checks resulted ok. 116 00:09:08,880 --> 00:09:12,120 Great, Edmundo. Now I'll check again. 117 00:09:12,200 --> 00:09:14,760 Do not want to irritate the Com. Zero, do we? 118 00:09:20,480 --> 00:09:23,440 Steering computer 2 Ok. 119 00:09:27,200 --> 00:09:29,960 Monitor de velocidade 9, Ok. 120 00:09:31,000 --> 00:09:35,320 Now, this is the computer that needs special verification. 121 00:09:35,400 --> 00:09:37,480 Well, I guess I'll collect me, Commander. 122 00:09:37,560 --> 00:09:40,520 I want to be rested for the escort tomorrow. 123 00:09:40,600 --> 00:09:43,040 Of course, Steve. Even with the verification of Jack, 124 00:09:43,120 --> 00:09:45,697 I'm glad to know that the Fireball XL5 125 00:09:45,817 --> 00:09:47,520 It is following that freighter. 126 00:09:47,640 --> 00:09:51,280 Well, I am sure that there is no sign of sabotage in this freighter. 127 00:09:51,360 --> 00:09:55,360 As Edmund said, all checks resulted green. 128 00:09:57,080 --> 00:09:59,040 Now I go to my bed. 129 00:10:47,952 --> 00:10:49,720 CONTROLE CENTRAL 130 00:11:17,360 --> 00:11:20,907 The supply freighter never reach their destination. 131 00:11:21,480 --> 00:11:24,760 Edmundo is not as stupid as they think. 132 00:12:03,590 --> 00:12:07,093 CIA. REDEMPTION OF SPACE 133 00:12:12,400 --> 00:12:14,360 Hello Ed, please. 134 00:12:14,440 --> 00:12:16,400 - Let's play another Joe - Okay. 135 00:12:16,480 --> 00:12:22,120 Everything is ready. The freighter will be fixed in space. 136 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 But there is a problem. 137 00:12:24,240 --> 00:12:29,160 Steve Zodiac will escort the cargo to the Fireball XL5. 138 00:12:29,280 --> 00:12:32,960 Ah, I thought he would make it. We will have to abandon everything. 139 00:12:33,040 --> 00:12:35,000 Not in this lifetime. 140 00:12:35,080 --> 00:12:37,040 Give me three cards, Joe. 141 00:12:37,120 --> 00:12:39,884 I will find a way to take care of this Steve Zodiac. 142 00:12:43,520 --> 00:12:48,000 Hello Jack, are you sure found the freighter? 143 00:12:48,080 --> 00:12:49,600 Sim, Comandante Zero. 144 00:12:49,680 --> 00:12:53,240 I was the last to leave the ship and all readings gave green. 145 00:12:53,320 --> 00:12:56,524 All right, Jack. I just wanted to be sure. 146 00:12:56,644 --> 00:12:59,960 Ok Ten. Ninety start the countdown at any time. 147 00:13:00,080 --> 00:13:02,360 Launch least ten seconds. 148 00:13:02,440 --> 00:13:04,560 Spece City para Fireball XL5. 149 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 The count began, Steve. 150 00:13:06,680 --> 00:13:09,901 Right, Com. Zero. Ready to take off 151 00:13:10,021 --> 00:13:11,854 as soon as the ship is released. 152 00:13:40,920 --> 00:13:43,280 Okay, Steve, all set to take off. 153 00:13:43,360 --> 00:13:45,280 Understood, Commander. 154 00:14:07,800 --> 00:14:09,760 Well, so far so good. 155 00:14:09,840 --> 00:14:13,200 I wonder where our rescue boys are waiting. 156 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 Somewhere along the way, I think. 157 00:14:21,800 --> 00:14:23,760 Okay, Joe, are stationary. 158 00:14:24,800 --> 00:14:26,760 Agora, resolver Steve Zodiac. 159 00:14:26,840 --> 00:14:28,200 Sim. 160 00:14:28,280 --> 00:14:31,000 But do you think he will be fooled by this recording? 161 00:14:35,400 --> 00:14:37,360 Emergency. 162 00:14:37,440 --> 00:14:40,400 Emergency. We are on fire. 163 00:14:40,480 --> 00:14:42,440 We request help immediately. 164 00:14:42,520 --> 00:14:45,280 Zodiac can not ignore a call for help like this. 165 00:14:45,360 --> 00:14:50,080 It will change the course and anger toward where the recording comes. 166 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 And will leave our shores. 167 00:14:52,200 --> 00:14:55,940 Well, all we have to do is put it in space, 168 00:14:56,060 --> 00:14:59,040 which will begin to transmit only for Cel. Zodiac. 169 00:14:59,120 --> 00:15:01,080 Sim, sim ... 170 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 Emergency. 171 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Emergency. We are on fire. 172 00:15:16,000 --> 00:15:17,840 We are on fire. 173 00:15:17,920 --> 00:15:19,880 Requesting emergency rescue. 174 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 We ejecting into space now. 175 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 Hey, Matt, I'm getting a signal. 176 00:15:24,200 --> 00:15:26,240 - Did you located? - Yes, Steve. 177 00:15:26,320 --> 00:15:30,640 It seems to be coming in our industry. Position ... 178 00:15:30,720 --> 00:15:32,680 24-OY 179 00:15:32,760 --> 00:15:34,720 We are the ship closer. 180 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 We have to check. 181 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 Fireball XL5 for Space CIty, received this cry for help? 182 00:15:39,800 --> 00:15:42,560 I will alter the course and leave the supply freighter. 183 00:15:42,640 --> 00:15:45,480 Okay, Steve, I think we have no choice. 184 00:15:47,880 --> 00:15:51,092 He must have known something like this would happen. 185 00:16:04,200 --> 00:16:06,560 I do not understand, Steve. 186 00:16:06,640 --> 00:16:08,720 This is the exact position. 187 00:16:08,800 --> 00:16:10,360 But there is no ship signal. 188 00:16:10,440 --> 00:16:13,560 Well, wait, Matt. I see something ahead. 189 00:16:13,640 --> 00:16:17,400 Emergency. Emergency. 190 00:16:17,480 --> 00:16:19,840 - There it? - Yes, Steve. 191 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 It is ... 192 00:16:21,760 --> 00:16:23,640 This is very strange. 193 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 It is a recorder, 194 00:16:26,400 --> 00:16:28,360 I should know. 195 00:16:28,440 --> 00:16:30,400 A farce. A dirty trick. 196 00:16:30,480 --> 00:16:33,480 I do not need three guesses to say who planned all this. 197 00:16:33,560 --> 00:16:37,280 Briggs made ready again. This requires a council of war. 198 00:16:40,600 --> 00:16:43,160 I feel like an idiot falling into a thing 199 00:16:43,240 --> 00:16:47,000 A false distress call. It's the oldest trick there is. 200 00:16:47,080 --> 00:16:49,160 Do not blame yourself so much, Steve. 201 00:16:49,240 --> 00:16:52,160 You could not know. It seemed to be real. 202 00:16:52,240 --> 00:16:56,520 You're right, Steve. We are dealing with a pretty smart bunch. 203 00:16:56,600 --> 00:16:59,320 But do not worry. Let's get them. 204 00:16:59,400 --> 00:17:01,360 You can repeat this, Matt. 205 00:17:01,440 --> 00:17:04,480 Even if it's the last thing I do, I'll get them. 206 00:17:04,560 --> 00:17:06,520 And I think I know how. 207 00:17:19,400 --> 00:17:22,640 So you think you know how to solve it, Steve? 208 00:17:22,720 --> 00:17:23,880 Well, let's listen. 209 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 It's simple, Commander. 210 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 First, I need to send another robot freighter 211 00:17:29,320 --> 00:17:31,480 and send Jack to his double check. 212 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 Och, this is getting monotonous. 213 00:17:34,560 --> 00:17:36,920 Verification of the freighter indicates all ok again. 214 00:17:37,960 --> 00:17:41,040 I do not see how this is sabotage going on. 215 00:18:16,117 --> 00:18:19,404 ROBOT CONTROL 216 00:18:28,480 --> 00:18:30,840 As I imagined, Edmundo. 217 00:18:49,497 --> 00:18:52,597 CIA. REDEMPTION OF SPACE 218 00:18:58,160 --> 00:19:00,120 It looks like a overcraft. 219 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 I think Edmundo finished his work on the next freighter. 220 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 Ei, or ... 221 00:19:07,200 --> 00:19:09,760 Okay, get your hats boys. Go take a little trip. 222 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 That's great. Three mice in the trap. 223 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 Drop us. You will not get anything out of it, Zodiac. 224 00:19:20,520 --> 00:19:22,800 We are not fools. We know the law. 225 00:19:22,880 --> 00:19:24,840 Yeah, that's illegal. 226 00:19:24,920 --> 00:19:27,680 Why did I get myself into this? 227 00:19:27,760 --> 00:19:29,800 Now stop squawking and listen to me. 228 00:19:29,880 --> 00:19:32,718 I will make them confess the sabotage of cargo 229 00:19:32,838 --> 00:19:34,613 the Space Patrol. 230 00:19:34,733 --> 00:19:37,120 And this little box of tricks will help me on this. 231 00:19:37,200 --> 00:19:39,560 Inside, my friends, is the bomb you planted. 232 00:19:39,640 --> 00:19:41,920 It is set to explode three hours after launch. 233 00:19:42,000 --> 00:19:45,760 The only thing that can stop it is the remote control you. 234 00:19:45,840 --> 00:19:47,600 I will be with him in Space CIty. 235 00:19:47,680 --> 00:19:50,596 If I hear the confession, desarmarei the pump 236 00:19:50,716 --> 00:19:52,200 and it does not explode. 237 00:19:52,320 --> 00:19:54,280 So it's with you. 238 00:19:54,360 --> 00:19:57,280 You can not do it. You are bluffing. 239 00:19:57,360 --> 00:19:59,320 Stay here, boys and discover. 240 00:19:59,400 --> 00:20:01,360 Three hours after launch. 241 00:20:21,160 --> 00:20:24,120 Ohh, I do not like it. 242 00:20:24,200 --> 00:20:25,960 Ah, the track. 243 00:20:26,040 --> 00:20:28,000 Yeah, shut up. 244 00:20:28,080 --> 00:20:31,000 Zodiac is bluffing. He has nothing against us. 245 00:20:34,400 --> 00:20:36,360 I'd like you to turn off this, Steve. 246 00:20:36,440 --> 00:20:38,480 We'll find another way to get them. 247 00:20:38,560 --> 00:20:40,520 No commander. They are smart. 248 00:20:40,600 --> 00:20:42,560 They cover their tracks. 249 00:20:42,640 --> 00:20:44,720 This is the only type of game you know. 250 00:20:44,800 --> 00:20:47,080 My guess is that they are ready to deliver. 251 00:20:51,720 --> 00:20:53,680 See. 252 00:20:53,760 --> 00:20:56,920 The clock, we have only ten minutes. 253 00:20:57,000 --> 00:20:59,613 Oh, why do not you stop disturbing? 254 00:20:59,733 --> 00:21:02,775 You need to be talking hours every second? 255 00:21:02,895 --> 00:21:05,101 I already told you, did not I? 256 00:21:05,221 --> 00:21:06,994 Zodiac está blefando. 257 00:21:07,114 --> 00:21:08,820 Yes, but suppose that is not? 258 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 They will not surrender, Steve. 259 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 They think they're bluffing. Now, turn that thing, 260 00:21:16,080 --> 00:21:19,064 We still have time. There remain eight minutes yet. 261 00:21:19,184 --> 00:21:22,785 Steve, I'm worried. You're taking a terrible risk. 262 00:21:22,905 --> 00:21:24,242 Como vai ser, Steve? 263 00:21:24,362 --> 00:21:26,015 I do not think I will speak now. 264 00:21:26,135 --> 00:21:27,800 They will deliver, I guarantee you will deliver. 265 00:21:30,434 --> 00:21:32,920 Slim, they have only five minutes. 266 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 Zodiac can only be bluffing. 267 00:21:35,040 --> 00:21:37,000 He can not blow us up. 268 00:21:37,080 --> 00:21:39,040 He's not that kind of guy. 269 00:21:42,720 --> 00:21:46,324 They have to confess. I have to be right. 270 00:21:46,444 --> 00:21:49,880 Steve, turn that thing. This suspense is drives me crazy. 271 00:21:49,960 --> 00:21:51,680 Just two minutes, Commander. 272 00:21:51,760 --> 00:21:54,840 Oh, I do not like it. 273 00:21:54,920 --> 00:21:58,320 Slim, Slim, please, I can not take it anymore. 274 00:21:58,400 --> 00:22:01,760 But Zodiac is bluffing, I guarantee! 275 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 Tell him, Slim, tell him! 276 00:22:11,760 --> 00:22:13,960 Vamos confesses. 277 00:22:14,040 --> 00:22:15,320 Confesses. 278 00:22:15,400 --> 00:22:17,360 Steve, Steve, por favor. 279 00:22:17,440 --> 00:22:19,640 This kind of thing does me no good. 280 00:22:22,320 --> 00:22:24,280 He's not bluffing. 281 00:22:24,400 --> 00:22:25,969 Ok. 282 00:22:26,400 --> 00:22:28,360 You can turn off, Zodiac. 283 00:22:28,440 --> 00:22:30,400 We sabotage the freighter. 284 00:22:30,480 --> 00:22:32,720 We went. Hang up. 285 00:22:32,800 --> 00:22:34,760 Turn it off! 286 00:22:34,840 --> 00:22:36,800 You won, Steve. 287 00:22:36,880 --> 00:22:38,420 You were right. Now turn off the pump. 288 00:22:38,540 --> 00:22:40,200 I can not, Commander. 289 00:22:40,320 --> 00:22:42,000 What do you mean, can not? 290 00:22:42,080 --> 00:22:45,046 Steve's right. I had no time to prepare 291 00:22:45,166 --> 00:22:46,977 the mechanism of the remote control. 292 00:22:47,097 --> 00:22:50,104 This trinket will work for at least 12 hours. 293 00:22:52,711 --> 00:22:54,668 Turn it off! 294 00:22:54,788 --> 00:22:56,560 Turn it off ... 295 00:23:15,480 --> 00:23:19,440 See? Steve Zodiac was bluffing. 296 00:23:19,520 --> 00:23:22,040 I said. I did not say, Joe? 297 00:23:22,120 --> 00:23:24,080 Yeah, you said. 298 00:23:24,160 --> 00:23:26,965 But Edmundo told the whole universe 299 00:23:27,085 --> 00:23:29,139 we sabotage those freighters. 300 00:23:29,259 --> 00:23:31,240 It was your idea, put it in the coup. 301 00:23:31,320 --> 00:23:34,382 ... If you were with the free hand, would give 302 00:23:34,502 --> 00:23:35,760 a punch in the nose. 303 00:23:35,880 --> 00:23:37,640 - Is it? - It is. 304 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 Calem-se! 305 00:23:39,760 --> 00:23:42,560 Listen to music. 306 00:23:44,760 --> 00:23:49,560 Translation - Neverlost 21772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.