Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,000
Okay, come on.
3
00:01:25,706 --> 00:01:32,484
THE MYSTERY OF THE ROBOT Freighter
4
00:01:35,493 --> 00:01:36,910
CABIN COMANDO
5
00:01:48,948 --> 00:01:53,940
ROBOT CONTROL
6
00:02:14,840 --> 00:02:17,520
What the hell is this, Commander Zero?
7
00:02:17,640 --> 00:02:19,800
It is the alarm supply robot freighter.
8
00:02:19,880 --> 00:02:21,880
The main control exploded.
9
00:02:22,330 --> 00:02:25,989
SPACE RESCUE
10
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
That blow.
11
00:02:29,880 --> 00:02:32,360
We sabotage the robot freighter,
12
00:02:32,440 --> 00:02:35,000
then we rescued and its cargo.
13
00:02:35,080 --> 00:02:37,880
Yes, yes, and Space City can not prove anything.
14
00:02:37,960 --> 00:02:39,880
What is wrong? Equipment failure?
15
00:02:39,960 --> 00:02:42,040
Now you know very well, Steve.
16
00:02:42,120 --> 00:02:43,799
There is only one answer:
17
00:02:43,919 --> 00:02:45,194
Sabotage!
18
00:02:49,120 --> 00:02:52,020
Get ready, Lieutenant. We receive a call
19
00:02:52,140 --> 00:02:53,360
at any time.
20
00:02:53,480 --> 00:02:55,280
Space Rescue Company.
21
00:02:55,360 --> 00:02:57,720
Nave cargueira Valiant para
Space City.
22
00:02:57,800 --> 00:02:59,760
Responda Comandante Zero.
23
00:02:59,840 --> 00:03:02,600
I think I have another proposal for you.
24
00:03:02,680 --> 00:03:04,640
Ok, Briggs.
25
00:03:04,720 --> 00:03:07,400
I'm listening. Do not tell me, I know.
26
00:03:07,480 --> 00:03:10,240
You are approaching our robot freighter.
27
00:03:10,320 --> 00:03:13,240
Hit the fly, Captain.
28
00:03:13,320 --> 00:03:17,880
I think we can save your robot well before XL5 gets here.
29
00:03:17,960 --> 00:03:19,920
Ok, ok.
30
00:03:20,000 --> 00:03:22,595
It's your prize, but how can it?
31
00:03:22,715 --> 00:03:25,506
Every time the engine of the cargo explodes,
32
00:03:25,626 --> 00:03:26,960
you are in the area.
33
00:03:27,080 --> 00:03:30,720
I think it's pure luck, Commander.
34
00:03:33,520 --> 00:03:36,640
Retro firing rockets, Joe. We are close to the robot.
35
00:03:36,760 --> 00:03:38,280
Entendido, Slim.
36
00:03:49,800 --> 00:03:51,360
Ok, Joe.
37
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
Have you taken your pill oxygen?
38
00:03:53,480 --> 00:03:55,440
You bet, Slim, come on.
39
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
You know, er ...
40
00:04:26,440 --> 00:04:30,920
I know the design of these robots like the back of my hand.
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,960
You should know, Slim.
42
00:04:33,040 --> 00:04:35,000
This is the third ship that we, er ...
43
00:04:35,080 --> 00:04:37,800
"Redeemed" over the past two months.
44
00:04:43,000 --> 00:04:44,960
Certo, Joe.
45
00:04:45,040 --> 00:04:48,213
You take care of the time bomb and I open the doors
46
00:04:48,333 --> 00:04:49,640
to take the load.
47
00:04:49,760 --> 00:04:51,680
Ok, Slim.
48
00:04:51,760 --> 00:04:54,354
We do not want to find out how Space Patrol
49
00:04:54,474 --> 00:04:55,760
the freighter was sabotaged.
50
00:04:55,880 --> 00:04:58,532
Beware of isotopes. Two hours should suffice
51
00:04:58,652 --> 00:05:00,733
to discharge and drop off.
52
00:05:07,800 --> 00:05:11,215
Wow, there must be a lot of money on things
53
00:05:11,335 --> 00:05:13,262
for resgatarmos.
54
00:05:13,800 --> 00:05:17,446
A few more blows and that we can live in luxury
55
00:05:17,566 --> 00:05:19,160
for life.
56
00:05:19,280 --> 00:05:23,560
You have already prepared the bomb, Joe? We have to take these things out of here.
57
00:05:23,640 --> 00:05:26,880
I'm going, Slim. It's a breeze to move the load without gravity.
58
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
These things are light as feathers.
59
00:05:53,720 --> 00:05:55,240
All done, Joe.
60
00:05:55,320 --> 00:05:56,800
Already stacked rescue?
61
00:05:56,880 --> 00:06:00,320
Yes, yes, Slim. You can already lead to Valint to Earth.
62
00:06:00,400 --> 00:06:02,480
Main shoot rockets.
63
00:06:09,400 --> 00:06:12,240
Hey, will explode soon, is not it Joe?
64
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
Sim, sim, Slim.
65
00:06:14,360 --> 00:06:17,528
In ten seconds. Our plans worked well.
66
00:06:17,648 --> 00:06:19,233
We are saved from the explosion.
67
00:06:21,040 --> 00:06:22,720
Exploded!
68
00:06:34,800 --> 00:06:37,760
I think the ship Space Rescue will land soon.
69
00:06:37,840 --> 00:06:42,440
Yeah, Steve and we can expect the usual visit of Briggs brothers.
70
00:06:42,520 --> 00:06:45,880
We all know that they sabotaged our robots freighters.
71
00:06:45,960 --> 00:06:47,920
Why not hold, Sr?
72
00:06:48,000 --> 00:06:51,240
Use your head, Ninety. We have to have evidence to do so.
73
00:06:51,320 --> 00:06:53,280
Just know it's no use.
74
00:06:53,360 --> 00:06:56,040
It is the Valiant it coming, did you, Commander?
75
00:06:56,120 --> 00:06:57,960
I think so, Steve.
76
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
Valiant para Space City.
77
00:07:04,920 --> 00:07:07,400
We have rescued your equipment, captain.
78
00:07:07,480 --> 00:07:09,240
Sim, sim, eu sei.
79
00:07:09,320 --> 00:07:11,080
Bring your ship here.
80
00:07:11,160 --> 00:07:12,960
It is released to land.
81
00:07:28,400 --> 00:07:29,840
Here it is.
82
00:07:29,920 --> 00:07:33,485
It breaks my heart, but there is pay
83
00:07:33,605 --> 00:07:35,040
the load rescued.
84
00:07:35,160 --> 00:07:38,288
Just send to Department 321 at the Pentagon
85
00:07:38,408 --> 00:07:40,152
and you get your money.
86
00:07:40,272 --> 00:07:43,800
It's a pleasure dealing with you, Commander.
87
00:07:43,880 --> 00:07:46,880
We hope to provide our services again.
88
00:07:46,960 --> 00:07:48,920
Ok, Briggs, já entendemos.
89
00:07:49,000 --> 00:07:51,360
Just do not push your luck, that's all.
90
00:07:51,440 --> 00:07:53,400
Evidence Zodiac.
91
00:07:53,480 --> 00:07:55,880
It's just what they need, evidence.
92
00:07:55,960 --> 00:07:58,120
Out. Get out!
93
00:07:58,200 --> 00:08:00,280
Before the gift for trespassing.
94
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
Goodbye, gentlemen.
95
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
We'll see each other soon.
96
00:08:10,360 --> 00:08:11,880
What will be the next move, Commander?
97
00:08:11,960 --> 00:08:13,920
I'll tell you what the next move.
98
00:08:14,000 --> 00:08:17,240
Try to figure out how to sabotage was made.
99
00:08:17,320 --> 00:08:20,000
Jack, this freighter that is working.
100
00:08:20,080 --> 00:08:22,040
I mean the freighter Robot 8
101
00:08:22,120 --> 00:08:23,640
It is this very thing.
102
00:08:23,720 --> 00:08:25,680
Freighter robot 8.
103
00:08:25,760 --> 00:08:29,040
I want you to check and re-check. Is that clear?
104
00:08:29,120 --> 00:08:30,800
Okay, Commander. Got it.
105
00:08:30,880 --> 00:08:33,120
Now, Edmund,
106
00:08:33,200 --> 00:08:35,440
I want you to listen to me carefully.
107
00:08:35,520 --> 00:08:38,400
I'm all ears, as they say, Jack.
108
00:08:38,480 --> 00:08:41,513
I want you to check paragraph 8 for me and tell
109
00:08:41,633 --> 00:08:44,040
anything out of the ordinary.
110
00:08:44,160 --> 00:08:46,120
I'll check after you.
111
00:08:46,200 --> 00:08:48,160
What are you saying?
112
00:08:48,240 --> 00:08:51,200
Do not trust me?
113
00:08:51,280 --> 00:08:53,826
My work does not satisfy you, Jack?
114
00:09:04,800 --> 00:09:06,760
I just work, Jack.
115
00:09:06,840 --> 00:09:08,800
All checks resulted ok.
116
00:09:08,880 --> 00:09:12,120
Great, Edmundo. Now I'll check again.
117
00:09:12,200 --> 00:09:14,760
Do not want to irritate the Com. Zero, do we?
118
00:09:20,480 --> 00:09:23,440
Steering computer 2 Ok.
119
00:09:27,200 --> 00:09:29,960
Monitor de velocidade 9, Ok.
120
00:09:31,000 --> 00:09:35,320
Now, this is the computer that needs special verification.
121
00:09:35,400 --> 00:09:37,480
Well, I guess I'll collect me, Commander.
122
00:09:37,560 --> 00:09:40,520
I want to be rested for the escort tomorrow.
123
00:09:40,600 --> 00:09:43,040
Of course, Steve. Even with the verification of Jack,
124
00:09:43,120 --> 00:09:45,697
I'm glad to know that the Fireball XL5
125
00:09:45,817 --> 00:09:47,520
It is following that freighter.
126
00:09:47,640 --> 00:09:51,280
Well, I am sure that there is no sign of sabotage in this freighter.
127
00:09:51,360 --> 00:09:55,360
As Edmund said, all checks resulted green.
128
00:09:57,080 --> 00:09:59,040
Now I go to my bed.
129
00:10:47,952 --> 00:10:49,720
CONTROLE
CENTRAL
130
00:11:17,360 --> 00:11:20,907
The supply freighter never reach their destination.
131
00:11:21,480 --> 00:11:24,760
Edmundo is not as stupid as they think.
132
00:12:03,590 --> 00:12:07,093
CIA. REDEMPTION OF SPACE
133
00:12:12,400 --> 00:12:14,360
Hello Ed, please.
134
00:12:14,440 --> 00:12:16,400
- Let's play another Joe - Okay.
135
00:12:16,480 --> 00:12:22,120
Everything is ready. The freighter will be fixed in space.
136
00:12:22,200 --> 00:12:24,160
But there is a problem.
137
00:12:24,240 --> 00:12:29,160
Steve Zodiac will escort the cargo to the Fireball XL5.
138
00:12:29,280 --> 00:12:32,960
Ah, I thought he would make it. We will have to abandon everything.
139
00:12:33,040 --> 00:12:35,000
Not in this lifetime.
140
00:12:35,080 --> 00:12:37,040
Give me three cards, Joe.
141
00:12:37,120 --> 00:12:39,884
I will find a way to take care of this Steve Zodiac.
142
00:12:43,520 --> 00:12:48,000
Hello Jack, are you sure found the freighter?
143
00:12:48,080 --> 00:12:49,600
Sim, Comandante Zero.
144
00:12:49,680 --> 00:12:53,240
I was the last to leave the ship and all readings gave green.
145
00:12:53,320 --> 00:12:56,524
All right, Jack. I just wanted to be sure.
146
00:12:56,644 --> 00:12:59,960
Ok Ten. Ninety start the countdown at any time.
147
00:13:00,080 --> 00:13:02,360
Launch least ten seconds.
148
00:13:02,440 --> 00:13:04,560
Spece City para Fireball XL5.
149
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
The count began, Steve.
150
00:13:06,680 --> 00:13:09,901
Right, Com. Zero. Ready to take off
151
00:13:10,021 --> 00:13:11,854
as soon as the ship is released.
152
00:13:40,920 --> 00:13:43,280
Okay, Steve, all set to take off.
153
00:13:43,360 --> 00:13:45,280
Understood, Commander.
154
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
Well, so far so good.
155
00:14:09,840 --> 00:14:13,200
I wonder where our rescue boys are waiting.
156
00:14:13,280 --> 00:14:15,360
Somewhere along the way, I think.
157
00:14:21,800 --> 00:14:23,760
Okay, Joe, are stationary.
158
00:14:24,800 --> 00:14:26,760
Agora, resolver Steve Zodiac.
159
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
Sim.
160
00:14:28,280 --> 00:14:31,000
But do you think he will be fooled by this recording?
161
00:14:35,400 --> 00:14:37,360
Emergency.
162
00:14:37,440 --> 00:14:40,400
Emergency. We are on fire.
163
00:14:40,480 --> 00:14:42,440
We request help immediately.
164
00:14:42,520 --> 00:14:45,280
Zodiac can not ignore a call for help like this.
165
00:14:45,360 --> 00:14:50,080
It will change the course and anger toward where the recording comes.
166
00:14:50,160 --> 00:14:52,120
And will leave our shores.
167
00:14:52,200 --> 00:14:55,940
Well, all we have to do is put it in space,
168
00:14:56,060 --> 00:14:59,040
which will begin to transmit only for Cel. Zodiac.
169
00:14:59,120 --> 00:15:01,080
Sim, sim ...
170
00:15:11,080 --> 00:15:13,040
Emergency.
171
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
Emergency. We are on fire.
172
00:15:16,000 --> 00:15:17,840
We are on fire.
173
00:15:17,920 --> 00:15:19,880
Requesting emergency rescue.
174
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
We ejecting into space now.
175
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
Hey, Matt, I'm getting a signal.
176
00:15:24,200 --> 00:15:26,240
- Did you located? - Yes, Steve.
177
00:15:26,320 --> 00:15:30,640
It seems to be coming in our industry. Position ...
178
00:15:30,720 --> 00:15:32,680
24-OY
179
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
We are the ship closer.
180
00:15:34,800 --> 00:15:36,760
We have to check.
181
00:15:36,840 --> 00:15:39,720
Fireball XL5 for Space CIty, received this cry for help?
182
00:15:39,800 --> 00:15:42,560
I will alter the course and leave the supply freighter.
183
00:15:42,640 --> 00:15:45,480
Okay, Steve, I think we have no choice.
184
00:15:47,880 --> 00:15:51,092
He must have known something like this would happen.
185
00:16:04,200 --> 00:16:06,560
I do not understand, Steve.
186
00:16:06,640 --> 00:16:08,720
This is the exact position.
187
00:16:08,800 --> 00:16:10,360
But there is no ship signal.
188
00:16:10,440 --> 00:16:13,560
Well, wait, Matt. I see something ahead.
189
00:16:13,640 --> 00:16:17,400
Emergency. Emergency.
190
00:16:17,480 --> 00:16:19,840
- There it? - Yes, Steve.
191
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
It is ...
192
00:16:21,760 --> 00:16:23,640
This is very strange.
193
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
It is a recorder,
194
00:16:26,400 --> 00:16:28,360
I should know.
195
00:16:28,440 --> 00:16:30,400
A farce. A dirty trick.
196
00:16:30,480 --> 00:16:33,480
I do not need three guesses to say who planned all this.
197
00:16:33,560 --> 00:16:37,280
Briggs made ready again. This requires a council of war.
198
00:16:40,600 --> 00:16:43,160
I feel like an idiot falling into a thing
199
00:16:43,240 --> 00:16:47,000
A false distress call. It's the oldest trick there is.
200
00:16:47,080 --> 00:16:49,160
Do not blame yourself so much, Steve.
201
00:16:49,240 --> 00:16:52,160
You could not know. It seemed to be real.
202
00:16:52,240 --> 00:16:56,520
You're right, Steve. We are dealing with a pretty smart bunch.
203
00:16:56,600 --> 00:16:59,320
But do not worry. Let's get them.
204
00:16:59,400 --> 00:17:01,360
You can repeat this, Matt.
205
00:17:01,440 --> 00:17:04,480
Even if it's the last thing I do, I'll get them.
206
00:17:04,560 --> 00:17:06,520
And I think I know how.
207
00:17:19,400 --> 00:17:22,640
So you think you know how to solve it, Steve?
208
00:17:22,720 --> 00:17:23,880
Well, let's listen.
209
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
It's simple, Commander.
210
00:17:26,000 --> 00:17:29,240
First, I need to send another robot freighter
211
00:17:29,320 --> 00:17:31,480
and send Jack to his double check.
212
00:17:32,520 --> 00:17:34,440
Och, this is getting monotonous.
213
00:17:34,560 --> 00:17:36,920
Verification of the freighter indicates all ok again.
214
00:17:37,960 --> 00:17:41,040
I do not see how this is sabotage going on.
215
00:18:16,117 --> 00:18:19,404
ROBOT CONTROL
216
00:18:28,480 --> 00:18:30,840
As I imagined, Edmundo.
217
00:18:49,497 --> 00:18:52,597
CIA. REDEMPTION OF SPACE
218
00:18:58,160 --> 00:19:00,120
It looks like a overcraft.
219
00:19:00,200 --> 00:19:02,960
I think Edmundo finished his work on the next freighter.
220
00:19:05,200 --> 00:19:07,120
Ei, or ...
221
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
Okay, get your hats boys. Go take a little trip.
222
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
That's great. Three mice in the trap.
223
00:19:17,080 --> 00:19:20,440
Drop us. You will not get anything out of it, Zodiac.
224
00:19:20,520 --> 00:19:22,800
We are not fools. We know the law.
225
00:19:22,880 --> 00:19:24,840
Yeah, that's illegal.
226
00:19:24,920 --> 00:19:27,680
Why did I get myself into this?
227
00:19:27,760 --> 00:19:29,800
Now stop squawking and listen to me.
228
00:19:29,880 --> 00:19:32,718
I will make them confess the sabotage of cargo
229
00:19:32,838 --> 00:19:34,613
the Space Patrol.
230
00:19:34,733 --> 00:19:37,120
And this little box of tricks will help me on this.
231
00:19:37,200 --> 00:19:39,560
Inside, my friends, is the bomb you planted.
232
00:19:39,640 --> 00:19:41,920
It is set to explode three hours after launch.
233
00:19:42,000 --> 00:19:45,760
The only thing that can stop it is the remote control you.
234
00:19:45,840 --> 00:19:47,600
I will be with him in Space CIty.
235
00:19:47,680 --> 00:19:50,596
If I hear the confession, desarmarei the pump
236
00:19:50,716 --> 00:19:52,200
and it does not explode.
237
00:19:52,320 --> 00:19:54,280
So it's with you.
238
00:19:54,360 --> 00:19:57,280
You can not do it. You are bluffing.
239
00:19:57,360 --> 00:19:59,320
Stay here, boys and discover.
240
00:19:59,400 --> 00:20:01,360
Three hours after launch.
241
00:20:21,160 --> 00:20:24,120
Ohh, I do not like it.
242
00:20:24,200 --> 00:20:25,960
Ah, the track.
243
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
Yeah, shut up.
244
00:20:28,080 --> 00:20:31,000
Zodiac is bluffing. He has nothing against us.
245
00:20:34,400 --> 00:20:36,360
I'd like you to turn off this, Steve.
246
00:20:36,440 --> 00:20:38,480
We'll find another way to get them.
247
00:20:38,560 --> 00:20:40,520
No commander. They are smart.
248
00:20:40,600 --> 00:20:42,560
They cover their tracks.
249
00:20:42,640 --> 00:20:44,720
This is the only type of game you know.
250
00:20:44,800 --> 00:20:47,080
My guess is that they are ready to deliver.
251
00:20:51,720 --> 00:20:53,680
See.
252
00:20:53,760 --> 00:20:56,920
The clock, we have only ten minutes.
253
00:20:57,000 --> 00:20:59,613
Oh, why do not you stop disturbing?
254
00:20:59,733 --> 00:21:02,775
You need to be talking hours every second?
255
00:21:02,895 --> 00:21:05,101
I already told you, did not I?
256
00:21:05,221 --> 00:21:06,994
Zodiac está blefando.
257
00:21:07,114 --> 00:21:08,820
Yes, but suppose that is not?
258
00:21:11,400 --> 00:21:13,360
They will not surrender, Steve.
259
00:21:13,440 --> 00:21:16,000
They think they're bluffing. Now, turn that thing,
260
00:21:16,080 --> 00:21:19,064
We still have time. There remain eight minutes yet.
261
00:21:19,184 --> 00:21:22,785
Steve, I'm worried. You're taking a terrible risk.
262
00:21:22,905 --> 00:21:24,242
Como vai ser, Steve?
263
00:21:24,362 --> 00:21:26,015
I do not think I will speak now.
264
00:21:26,135 --> 00:21:27,800
They will deliver, I guarantee you will deliver.
265
00:21:30,434 --> 00:21:32,920
Slim, they have only five minutes.
266
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
Zodiac can only be bluffing.
267
00:21:35,040 --> 00:21:37,000
He can not blow us up.
268
00:21:37,080 --> 00:21:39,040
He's not that kind of guy.
269
00:21:42,720 --> 00:21:46,324
They have to confess. I have to be right.
270
00:21:46,444 --> 00:21:49,880
Steve, turn that thing. This suspense is drives me crazy.
271
00:21:49,960 --> 00:21:51,680
Just two minutes, Commander.
272
00:21:51,760 --> 00:21:54,840
Oh, I do not like it.
273
00:21:54,920 --> 00:21:58,320
Slim, Slim, please, I can not take it anymore.
274
00:21:58,400 --> 00:22:01,760
But Zodiac is bluffing, I guarantee!
275
00:22:07,280 --> 00:22:09,240
Tell him, Slim, tell him!
276
00:22:11,760 --> 00:22:13,960
Vamos confesses.
277
00:22:14,040 --> 00:22:15,320
Confesses.
278
00:22:15,400 --> 00:22:17,360
Steve, Steve, por favor.
279
00:22:17,440 --> 00:22:19,640
This kind of thing does me no good.
280
00:22:22,320 --> 00:22:24,280
He's not bluffing.
281
00:22:24,400 --> 00:22:25,969
Ok.
282
00:22:26,400 --> 00:22:28,360
You can turn off, Zodiac.
283
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
We sabotage the freighter.
284
00:22:30,480 --> 00:22:32,720
We went. Hang up.
285
00:22:32,800 --> 00:22:34,760
Turn it off!
286
00:22:34,840 --> 00:22:36,800
You won, Steve.
287
00:22:36,880 --> 00:22:38,420
You were right. Now turn off the pump.
288
00:22:38,540 --> 00:22:40,200
I can not, Commander.
289
00:22:40,320 --> 00:22:42,000
What do you mean, can not?
290
00:22:42,080 --> 00:22:45,046
Steve's right. I had no time to prepare
291
00:22:45,166 --> 00:22:46,977
the mechanism of the remote control.
292
00:22:47,097 --> 00:22:50,104
This trinket will work for at least 12 hours.
293
00:22:52,711 --> 00:22:54,668
Turn it off!
294
00:22:54,788 --> 00:22:56,560
Turn it off ...
295
00:23:15,480 --> 00:23:19,440
See? Steve Zodiac was bluffing.
296
00:23:19,520 --> 00:23:22,040
I said. I did not say, Joe?
297
00:23:22,120 --> 00:23:24,080
Yeah, you said.
298
00:23:24,160 --> 00:23:26,965
But Edmundo told the whole universe
299
00:23:27,085 --> 00:23:29,139
we sabotage those freighters.
300
00:23:29,259 --> 00:23:31,240
It was your idea, put it in the coup.
301
00:23:31,320 --> 00:23:34,382
... If you were with the free hand, would give
302
00:23:34,502 --> 00:23:35,760
a punch in the nose.
303
00:23:35,880 --> 00:23:37,640
- Is it? - It is.
304
00:23:37,720 --> 00:23:39,680
Calem-se!
305
00:23:39,760 --> 00:23:42,560
Listen to music.
306
00:23:44,760 --> 00:23:49,560
Translation - Neverlost
21772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.