Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:12,746 --> 00:00:18,978
Hazardous Cargo
4
00:00:25,255 --> 00:00:28,325
PLANETA PHAROS MINA CILUVIUM
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,040
There, Steve. Pharos, the abandoned planet.
6
00:00:42,120 --> 00:00:43,240
Ok, Matt
7
00:00:43,320 --> 00:00:44,920
Robert is the Control Center?
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,200
Yes, Steve. I just saw a light going through.
9
00:00:47,280 --> 00:00:49,560
Right Prof. Introduce yourself to the main control.
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,920
I am preparing the separation of Fireball Jr.
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
We'll let Robert in orbit.
12
00:01:45,520 --> 00:01:47,080
That dark planet.
13
00:01:47,160 --> 00:01:48,960
All falling apart.
14
00:01:49,040 --> 00:01:50,800
This is what we expected, Venus.
15
00:01:50,880 --> 00:01:54,293
Remember, robots miners took each piece
16
00:01:54,413 --> 00:01:55,960
of Ciluvium of Pharos years ago.
17
00:01:56,080 --> 00:01:58,995
It is now the planet is all pierced by mines that can
18
00:01:59,115 --> 00:02:00,363
collapse at any minute
19
00:02:00,483 --> 00:02:02,120
I do not want to be walking around when that happens.
20
00:02:02,200 --> 00:02:03,880
Hey, look. Right there.
21
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
Those flowers.
22
00:02:05,600 --> 00:02:07,840
They are beautiful.
23
00:02:07,920 --> 00:02:10,360
As far as I'm concerned, they can stay there.
24
00:02:10,440 --> 00:02:13,560
Just look at those rocks is enough to come down.
25
00:02:13,640 --> 00:02:17,840
Venus, come with me and Matt will explore and come back in an hour.
26
00:02:17,920 --> 00:02:19,480
Ok, Steve.
27
00:02:56,120 --> 00:02:58,080
As I imagined.
28
00:02:58,160 --> 00:03:00,120
Very dangerous.
29
00:03:00,200 --> 00:03:03,040
Ok, Venus, we have seen enough. Let's get out of here.
30
00:03:11,600 --> 00:03:15,000
- What do you think, Matt? - The planet needs to be destroyed.
31
00:03:15,080 --> 00:03:17,040
Before collapsing alone.
32
00:03:17,120 --> 00:03:19,998
This will be my recommendation. Let's go back
33
00:03:20,118 --> 00:03:21,440
and make reports.
34
00:03:21,560 --> 00:03:24,640
Well, I suppose this will be one less planet in the universe.
35
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
At least there is no life here to worry about.
36
00:03:28,520 --> 00:03:32,203
I never thought when we landed, to find
37
00:03:32,323 --> 00:03:34,240
o maldito Steve Zodiac.
38
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
Did you hear what he said?
39
00:03:37,360 --> 00:03:41,520
It goes back to destroy this planet.
40
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
I heard.
41
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
That's perfect.
42
00:03:45,440 --> 00:03:49,960
The planet will not be the only thing to be destroyed.
43
00:03:54,600 --> 00:03:58,080
Call Space City, Venus. Prepare for landing.
44
00:03:58,160 --> 00:04:01,800
All right, Steve. I'm looking forward to seeing the new Zoonie.
45
00:04:01,880 --> 00:04:04,251
It is, I hope it has not caused many problems
46
00:04:04,371 --> 00:04:05,801
to With Zero.
47
00:04:08,480 --> 00:04:10,440
All right, Lieutenant?
48
00:04:10,520 --> 00:04:13,360
Yes, Mr. XL5 is coming.
49
00:04:13,440 --> 00:04:16,000
Not sure where Zoonie is, it is not Sr?
50
00:04:16,080 --> 00:04:18,760
Lieutenant, I am a commander, not a keeper of Lazoons.
51
00:04:18,840 --> 00:04:20,800
I can not stand looking at it all day.
52
00:04:20,880 --> 00:04:23,080
He's probably sleeping somewhere.
53
00:04:23,160 --> 00:04:24,680
I hope.
54
00:04:25,320 --> 00:04:29,258
MOVE UP DANGER
55
00:04:59,840 --> 00:05:03,240
Do not just stand there, Lieutenant. Do something!
56
00:05:14,800 --> 00:05:17,840
I want a full report, Lieutenant.
57
00:05:17,920 --> 00:05:21,720
Just let me put the hand on who caused this.
58
00:05:21,800 --> 00:05:24,760
Oh, oh, look at that mess.
59
00:05:26,520 --> 00:05:29,960
I did not want to be in your shoes when the Com. Know this.
60
00:05:31,160 --> 00:05:33,280
You stupid, stupid creature.
61
00:05:33,360 --> 00:05:36,400
You know when damage caused?
62
00:05:36,480 --> 00:05:38,800
Come back here while I cry with you.
63
00:05:38,880 --> 00:05:41,480
But ... but he does not understand, Commander.
64
00:05:41,560 --> 00:05:43,080
Stay out of this, Venus.
65
00:05:43,160 --> 00:05:47,240
I should pick you up and toss it into space!
66
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
Unknown space ...
67
00:05:49,360 --> 00:05:52,074
Then he could not do his antics,
68
00:05:52,194 --> 00:05:53,600
big man half his mouth.
69
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
- Son of a ... - Oh, make it stop, Steve.
70
00:05:56,080 --> 00:05:58,491
No. This time Zoonie needs to be punished.
71
00:05:58,611 --> 00:05:59,520
He needs to learn something.
72
00:05:59,640 --> 00:06:03,240
Get him out of here! I do not want to see him ever again.
73
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
Come on, Zoonie.
74
00:06:16,440 --> 00:06:18,960
Now maybe we can get some work done around here.
75
00:06:19,040 --> 00:06:21,880
Okay, Commander, go to the projection room.
76
00:06:21,960 --> 00:06:24,040
You need to see the film we made the Pharos planet.
77
00:06:40,840 --> 00:06:43,120
Well gentlemen, I agree with you.
78
00:06:43,200 --> 00:06:46,880
He must be destroyed. What do you think of missiles?
79
00:06:46,960 --> 00:06:49,925
Well, Commander. with the planet in this condition,
80
00:06:50,045 --> 00:06:51,640
missiles would only break it.
81
00:06:51,760 --> 00:06:54,520
Yes, I know what you mean.
82
00:06:54,600 --> 00:06:56,193
That would close the route of freighters
83
00:06:56,313 --> 00:06:57,809
and would take years to clear.
84
00:06:57,929 --> 00:07:00,280
Then it must be completely disintegrated.
85
00:07:01,320 --> 00:07:03,360
You can use Vesivium Nine.
86
00:07:03,440 --> 00:07:05,400
In ... Vesivium?
87
00:07:06,440 --> 00:07:08,280
Vesivium New?
88
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
What is it, Professor?
89
00:07:10,680 --> 00:07:13,880
This is the most explosive force in the universe.
90
00:07:13,960 --> 00:07:16,920
Exactly. That is why the planet disintegrate.
91
00:07:17,000 --> 00:07:20,200
And from what I said, no time to lose.
92
00:07:33,928 --> 00:07:36,424
VESIVIUM NINE DANGER
93
00:08:06,840 --> 00:08:09,840
Oh, Zoonie, you need to behave.
94
00:08:09,920 --> 00:08:14,520
If they want to come out of Space CIty, I can not help it.
95
00:08:16,880 --> 00:08:20,160
And I could not bear to lose you, Zoonie.
96
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
Oh, Steve. and you.
97
00:08:28,880 --> 00:08:30,874
Please let us take Zoonie.
98
00:08:30,994 --> 00:08:31,680
O quê?
99
00:08:31,800 --> 00:08:33,885
You can not be wanting him to be jumping
100
00:08:34,005 --> 00:08:34,840
in our charge.
101
00:08:34,960 --> 00:08:37,760
But it will not create problems, Steve.
102
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
Please.
103
00:08:40,320 --> 00:08:41,840
Please, Steve.
104
00:08:41,920 --> 00:08:44,800
I can not leave you with the Commander, you know.
105
00:08:44,880 --> 00:08:47,920
Right. You can not leave him with the Commander.
106
00:08:48,000 --> 00:08:51,600
And I say more, can not bring it aboard Fireball well.
107
00:08:51,680 --> 00:08:52,800
Oh...
108
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
Oh, you ... you beast!
109
00:08:57,200 --> 00:09:00,520
I think it will not matter to have two beasts aboard Fireball.
110
00:09:00,600 --> 00:09:02,120
Sure, it may come.
111
00:09:02,200 --> 00:09:04,440
But on my terms.
112
00:09:04,824 --> 00:09:07,708
XL5 JAIL SPACE
113
00:09:09,440 --> 00:09:14,040
You welcome ...
114
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
All stations, prepare.
115
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
Open space routes.
116
00:09:24,680 --> 00:09:27,440
Priority for takeoff XL5
117
00:09:39,400 --> 00:09:41,360
There are going.
118
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
Good luck, XL5.
119
00:09:43,480 --> 00:09:45,280
You'll need.
120
00:09:49,600 --> 00:09:50,840
Stay the course, Robert.
121
00:09:50,920 --> 00:09:53,960
Maintaining the course.
122
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
Posso ir ver o Zoonie, Steve?
123
00:09:56,080 --> 00:09:58,240
Okay, just do not let him leave.
124
00:09:58,320 --> 00:10:00,960
I'll see how Matt is going.
125
00:10:02,632 --> 00:10:04,369
VESIVIUM NINE DANGER
126
00:10:06,640 --> 00:10:08,119
Ahhh !!! What is this?
127
00:10:09,919 --> 00:10:12,772
Now calm down Matthew Matic.
128
00:10:13,200 --> 00:10:15,240
This is not the time to go crazy.
129
00:10:18,320 --> 00:10:20,120
You welcome ...
130
00:10:21,000 --> 00:10:23,480
You welcome ...
131
00:10:23,560 --> 00:10:27,040
Zoonie, my poor Zoonie.
132
00:10:34,200 --> 00:10:36,720
Hey, do not make so much noise.
133
00:10:36,800 --> 00:10:39,960
Teacher calm. This does not blow up until activated.
134
00:10:40,040 --> 00:10:43,520
Well Maybe. But why did that for that here?
135
00:10:43,600 --> 00:10:45,560
So you could take care of it.
136
00:10:45,640 --> 00:10:47,680
- Do not worry, Matt, it's ... - Steve!
137
00:10:47,760 --> 00:10:49,720
- Do not move. - What is wrong?
138
00:10:49,800 --> 00:10:51,480
You are carrying a ray gun.
139
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
There is no danger.
140
00:10:53,600 --> 00:10:57,520
The capsule ... that ray gun.
141
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
Explosive.
142
00:10:59,160 --> 00:11:03,120
Only if it is removed. Seriously, Matt, wanted to calm down.
143
00:11:35,040 --> 00:11:39,040
Welcome, Colonel Zodiac.
144
00:11:41,960 --> 00:11:43,920
What do we do now?
145
00:11:44,000 --> 00:11:48,040
First let's see how he plans to blow up the planet.
146
00:11:48,160 --> 00:11:49,280
Sim.
147
00:11:49,400 --> 00:11:51,160
We must find a way ...
148
00:11:51,240 --> 00:11:53,400
to keep them here.
149
00:11:56,520 --> 00:11:58,360
Okay, let's unload it.
150
00:11:58,440 --> 00:12:00,400
Which will put you, Steve?
151
00:12:00,480 --> 00:12:03,800
I found the place on the last tour here. In one of the mines.
152
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Yes, everything is ok.
153
00:12:26,760 --> 00:12:29,600
But it is slow work.
154
00:12:29,680 --> 00:12:32,640
XL5 chamando Space City.
Coronel Zodiac chamando.
155
00:12:32,720 --> 00:12:36,160
Zero hour for the explosion least 1600 hours.
156
00:12:36,240 --> 00:12:39,880
Message understood. I will divert the traffic space.
157
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
Entrendido. Over and out.
158
00:12:42,160 --> 00:12:44,440
Steve, I can drop the Zoonie now?
159
00:12:44,520 --> 00:12:46,320
Well, I think that's fine.
160
00:12:46,400 --> 00:12:48,920
But under no circumstances should he leave the ship.
161
00:12:50,440 --> 00:12:52,400
The pump them ready.
162
00:12:52,480 --> 00:12:58,480
Now we must wait for Steve Zodiac and the beautiful Terran.
163
00:12:59,480 --> 00:13:00,760
And then ...
164
00:13:10,280 --> 00:13:12,240
Nada want ...
165
00:13:12,320 --> 00:13:14,840
Not bad at all.
166
00:13:14,920 --> 00:13:17,080
Now Zoonie, you need to wait here with Robert.
167
00:13:17,160 --> 00:13:18,800
You understand?
168
00:13:18,880 --> 00:13:21,840
And please ... please be nice.
169
00:13:25,240 --> 00:13:27,880
- Let's Venus. Matt expected. - I'm coming, Steve.
170
00:13:27,960 --> 00:13:30,979
Steve, do you think I have time to reap
171
00:13:31,099 --> 00:13:32,746
some of those beautiful flowers?
172
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Okay, Matt. Set it for an hour from now.
173
00:13:43,560 --> 00:13:46,280
That should be enough for us to be safe.
174
00:13:52,960 --> 00:13:54,920
Okay, Steve. She is ready.
175
00:13:56,200 --> 00:13:57,960
Nothing can stop it now.
176
00:14:02,960 --> 00:14:05,200
What is it, Steve?
177
00:14:05,280 --> 00:14:08,160
It looks like a rock dropped. The entrance is locked.
178
00:14:08,240 --> 00:14:10,920
Oh, Steve. What can we do?
179
00:14:11,000 --> 00:14:12,960
Our plans are working.
180
00:14:13,040 --> 00:14:15,320
They will never escape.
181
00:14:15,400 --> 00:14:19,520
Come on. Let's get out of here while there is time.
182
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
Back to our spaceship.
183
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Not long ago, Steve.
184
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
Sim, sim, eu sei.
185
00:14:32,320 --> 00:14:34,640
But there must be some way to get out. There must be.
186
00:14:46,480 --> 00:14:50,040
They have already gone out, Lieutenant. This should be the answer.
187
00:14:50,120 --> 00:14:53,415
As the instruments, the XL5 is still on the planet.
188
00:14:53,535 --> 00:14:54,840
I'll call you again, Mr.
189
00:14:54,960 --> 00:14:57,160
Space City chamando XL5.
190
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
Space City chamando XL5.
191
00:15:08,600 --> 00:15:11,680
Stuck here ,, we need not wait for the bomb.
192
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
We will be buried before.
193
00:15:19,280 --> 00:15:20,964
Only missing 45 minutes, Steve.
194
00:15:21,084 --> 00:15:24,033
It has some way to stop this thing?
195
00:15:24,153 --> 00:15:26,160
Sem chance. He is as prepared for 1600 hours.
196
00:15:26,280 --> 00:15:29,680
If I touch her, explode immediately.
197
00:15:29,760 --> 00:15:32,320
Oh, Steve, I'm afraid.
198
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
And poor little Zoonie and Robert.
199
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
Well, it will not make much difference to Robert.
200
00:15:38,280 --> 00:15:39,640
Robert?
201
00:15:39,720 --> 00:15:41,760
That's it! This may be the answer.
202
00:15:41,840 --> 00:15:44,800
What do you mean, Steve? I do not understand.
203
00:15:44,880 --> 00:15:47,440
I can bring it here using the radio of jatomóvel.
204
00:15:47,520 --> 00:15:49,720
It can open the way for us.
205
00:15:49,800 --> 00:15:52,680
It's risky, but it's better than not doing anything.
206
00:15:52,760 --> 00:15:55,600
Robert. Robert. Listen carefully.
207
00:15:55,680 --> 00:15:59,000
You will get a personal jet and let the XL5.
208
00:15:59,080 --> 00:16:07,200
Take a personal jet and leave XL5.
209
00:16:07,280 --> 00:16:10,960
Take the radio with you and wait for further instructions.
210
00:16:11,040 --> 00:16:13,000
Let's hope it works, Steve.
211
00:16:13,080 --> 00:16:16,680
Yes. Take a jatomóvel, Matt and listen Robert.
212
00:16:16,760 --> 00:16:21,760
Leave the XL5.
213
00:16:52,520 --> 00:16:55,800
Robert should now be on the surface. I will call you.
214
00:16:55,880 --> 00:16:57,680
Robert.
215
00:16:57,760 --> 00:17:00,600
You will follow now towards
216
00:17:00,680 --> 00:17:03,880
Direction 1-8-9-0 white.
217
00:17:15,680 --> 00:17:18,680
Fulfilled orders.
218
00:17:18,760 --> 00:17:21,160
He's here, Steve.
219
00:17:21,240 --> 00:17:24,240
- Possession hear it outside. - Okay, Matt. Now, Robert ...
220
00:17:24,320 --> 00:17:26,280
move the stone.
221
00:17:26,360 --> 00:17:29,120
Mover a pedra.
222
00:17:30,800 --> 00:17:33,800
Mover a pedra.
223
00:17:46,200 --> 00:17:48,160
Steve, it's no use.
224
00:17:48,240 --> 00:17:51,120
It is like asking a man to move a mountain.
225
00:17:51,200 --> 00:17:52,720
Certo, Robert.
226
00:17:52,800 --> 00:17:54,480
Times or XL5.
227
00:17:55,560 --> 00:18:00,480
But Steve, Robert is our last chance.
228
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
Only missing 20 minutes.
229
00:18:03,960 --> 00:18:07,360
They should get out of there at 15:30 Lieutenant.
230
00:18:07,440 --> 00:18:10,520
Otherwise, the Fireball will not be safe from the explosion.
231
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
Sim, Sr.
232
00:18:12,160 --> 00:18:16,040
Boy, if they escape this, I even forgive the Zoonie.
233
00:18:22,720 --> 00:18:24,680
Calling XL5.
234
00:18:25,800 --> 00:18:28,562
Calling XL5.
235
00:18:31,520 --> 00:18:33,960
Ten minutes and everything will be over.
236
00:18:34,040 --> 00:18:35,760
Oh, Steve.
237
00:18:35,840 --> 00:18:38,800
Hey, Steve, you're carrying a ray gun.
238
00:18:38,880 --> 00:18:40,600
Do not start again, Matt.
239
00:18:40,680 --> 00:18:43,360
Ma ... but the capsule it is highly explosive.
240
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
Only if we take the gun.
241
00:18:46,960 --> 00:18:49,400
Hey, of course. You're right, Matt.
242
00:18:49,480 --> 00:18:53,000
If I remove the cap, it will explode and open the passage.
243
00:18:53,080 --> 00:18:56,045
Be careful, Steve. These atomic capsules
244
00:18:56,165 --> 00:18:57,760
may explode only touch of them.
245
00:18:57,880 --> 00:19:00,320
In our situation, there is no time to lose.
246
00:19:22,876 --> 00:19:23,320
Ok.
247
00:19:23,440 --> 00:19:26,760
Steve, we only have six minutes.
248
00:19:37,440 --> 00:19:39,840
Vamos, explode.
249
00:19:51,440 --> 00:19:53,520
- You did it! - Let's get out of here.
250
00:20:15,720 --> 00:20:17,360
Top speed, Robert.
251
00:20:17,440 --> 00:20:21,240
Maximum speed.
252
00:20:24,640 --> 00:20:26,360
Zoonie!
253
00:20:26,440 --> 00:20:28,240
Zoonie, where are you?
254
00:20:28,320 --> 00:20:30,280
We are fora range.
255
00:20:31,360 --> 00:20:32,840
Three minutes to zero.
256
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
Zoonie!
257
00:20:37,680 --> 00:20:39,280
Zoonie!
258
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
One minute.
259
00:20:42,640 --> 00:20:45,440
Steve, do not think the Zoonie anywhere.
260
00:20:45,520 --> 00:20:47,640
Do not worry. He must be on board somewhere.
261
00:20:47,720 --> 00:20:50,120
- But he's not. - Well, he should not have left.
262
00:20:50,200 --> 00:20:53,720
Unless .. unless you have followed Robert.
263
00:20:53,800 --> 00:20:56,440
Oh! Oh, Steve.
264
00:20:56,520 --> 00:20:58,840
He must still be on the planet.
265
00:20:58,920 --> 00:21:00,880
We have to go back to get it, Steve.
266
00:21:00,960 --> 00:21:03,120
How can we? There are only 10 seconds.
267
00:21:13,600 --> 00:21:15,080
Zoonie!
268
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
Oh, Zoonie!
269
00:21:17,680 --> 00:21:19,920
Stay the course, Robert.
270
00:21:20,000 --> 00:21:24,120
Maintaining the course.
271
00:21:27,120 --> 00:21:29,680
Heard ... heard this, Sr?
272
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Zoonie was on the planet.
273
00:21:32,800 --> 00:21:34,760
Of course I heard.
274
00:21:34,840 --> 00:21:36,760
Take control, Lieutenant.
275
00:21:37,800 --> 00:21:41,560
And think about everything I said to that poor Lazoon.
276
00:21:45,960 --> 00:21:47,221
Is there anything I can do, Venus?
277
00:21:47,341 --> 00:21:48,589
No.
278
00:21:48,709 --> 00:21:50,372
No, nothing.
279
00:21:50,772 --> 00:21:53,811
We are ... we are sad as you.
280
00:21:54,400 --> 00:21:56,360
He was part of our world.
281
00:22:02,920 --> 00:22:06,920
Oh, I still think I can hear his voice.
282
00:22:07,000 --> 00:22:09,880
I feel like he was in this room with me.
283
00:22:11,240 --> 00:22:17,040
Hello everybody.
284
00:22:17,120 --> 00:22:20,080
Zoonie!
Oh, Zoonie!
285
00:22:20,160 --> 00:22:22,840
One of those beautiful flowers.
286
00:22:22,920 --> 00:22:25,560
You picked me.
287
00:22:25,640 --> 00:22:28,360
You welcome!
288
00:22:29,400 --> 00:22:32,600
You welcome!
289
00:22:34,400 --> 00:22:39,600
Translation - Neverlost
20249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.