Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok Venus?
- Ok Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Okay, come on.
3
00:00:08,672 --> 00:00:15,445
Prisoner LOST ON THE PLANET
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,184
The new transmitter ultra high range of Neutroni
5
00:00:42,304 --> 00:00:43,880
Matt has a striking appearance.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,638
I hope it's awesome working.
7
00:00:45,758 --> 00:00:46,720
That's what matters.
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,080
Just imagine.
9
00:00:48,160 --> 00:00:50,736
We can receive transmissions Neutroni
10
00:00:50,856 --> 00:00:53,280
that no man has ever heard.
11
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
I think something is coming ..
12
00:00:56,480 --> 00:00:59,960
Our first receiving the depths of unknown space.
13
00:01:02,160 --> 00:01:05,880
- Looks like a code. - You can increase, Matt?
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
I uh ... I will compensate for power.
15
00:01:10,520 --> 00:01:13,160
You can understand this, Steve?
16
00:01:13,865 --> 00:01:15,000
Ahn, C...
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,760
S... E...
18
00:01:17,840 --> 00:01:19,868
CSE. It is the former Space Relief Call
19
00:01:19,988 --> 00:01:21,552
Someone must be in trouble.
20
00:01:21,672 --> 00:01:24,440
But this code is no longer used for 20 years.
21
00:01:24,520 --> 00:01:26,160
Who do you think can be, Steve?
22
00:01:26,240 --> 00:01:28,520
I do not know. But there's only one way to find out.
23
00:01:28,600 --> 00:01:29,800
Let's go there?
24
00:01:29,880 --> 00:01:31,880
How can we refuse?
25
00:01:31,960 --> 00:01:35,360
Have you seen Steve Zodiac not help someone in danger?
26
00:01:35,440 --> 00:01:38,880
Very noble if I may say but about what is all this?
27
00:01:38,960 --> 00:01:41,440
Remember, I'm still in charge here.
28
00:01:41,520 --> 00:01:45,003
Yes, sir It's a distress signal picked up on the new Matt device
29
00:01:45,123 --> 00:01:46,600
a sector not mapped.
30
00:01:46,720 --> 00:01:47,371
And?
31
00:01:47,491 --> 00:01:49,160
- Well, I thought we should investigate.
32
00:01:49,280 --> 00:01:51,680
- That's what I thought. - Oh, you thought, right?
33
00:01:51,760 --> 00:01:54,040
Well, if this new apparatus Prof. Mattic
34
00:01:54,120 --> 00:01:57,760
say you need to investigate each called false
35
00:01:57,840 --> 00:02:00,360
then the sooner he blow a fuse is better.
36
00:02:00,440 --> 00:02:03,480
Somewhere out there is a danger in living creature.
37
00:02:03,560 --> 00:02:06,560
I can not help that a call unanswered. You can Cmte?
38
00:02:06,640 --> 00:02:08,600
Steve está certo,
Comandante Zero.
39
00:02:08,680 --> 00:02:12,200
Above all it is our job to save lives and help those in need.
40
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
Well, I tell you: do not like it.
41
00:02:14,360 --> 00:02:18,760
But I think I will be accused of grumpy old man was not budge.
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,640
You are wonderful, Commander.
43
00:02:39,000 --> 00:02:41,464
Zodiac can be a crazy cat space
44
00:02:41,584 --> 00:02:44,480
but no one can say who has courage.
45
00:02:44,600 --> 00:02:47,840
What you do, Ninety, continue following this call for help.
46
00:02:47,920 --> 00:02:50,362
If there is any change of position
47
00:02:50,482 --> 00:02:51,880
tell Colonel Zodiac immediately.
48
00:02:52,000 --> 00:02:54,120
- Understand? - Yes Sir, Commander.
49
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
Stay the course 6-2-3-0 Blue.
50
00:03:00,680 --> 00:03:06,080
6-2-3-0 Blue Course.
51
00:03:06,160 --> 00:03:08,840
Well, I guess I'll go back to take a nap.
52
00:03:08,920 --> 00:03:11,800
Matic, you'd better get some sleep while all is well.
53
00:03:11,880 --> 00:03:13,710
Arriving in unknown space
54
00:03:13,830 --> 00:03:15,720
we have to keep our eyes open.
55
00:03:15,840 --> 00:03:17,680
Matic heard it?
56
00:03:25,720 --> 00:03:28,800
Well, what do you know? You heard it Venus?
57
00:03:28,880 --> 00:03:30,840
Venus?
58
00:03:32,560 --> 00:03:36,840
How can you do this? It seems the night train to Mars.
59
00:03:48,120 --> 00:03:50,440
We are approaching the uncharted space, Steve.
60
00:03:50,520 --> 00:03:53,600
Okay, Matt. I will make a final check with the headquarters.
61
00:03:53,680 --> 00:03:55,680
Fireball XL5 para
Space City.
62
00:03:55,760 --> 00:03:58,840
Fireball for Space City. We are in uncharted space.
63
00:03:58,920 --> 00:04:02,720
Can confirm distress call before you move out of range? Exchange.
64
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
Remains unchanged, Ninety?
65
00:04:04,360 --> 00:04:06,480
- Unchanged, Sr. - Good.
66
00:04:06,560 --> 00:04:09,840
Fireball XL5 for Space City. Position unchanged.
67
00:04:09,920 --> 00:04:13,640
You should engage in regular radio Neutroni
68
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
as soon as they exit the mapped space.
69
00:04:15,600 --> 00:04:17,554
You're on your own now Steve
70
00:04:17,674 --> 00:04:19,320
and the beard of the Prophet, be careful
71
00:04:19,440 --> 00:04:22,680
Okay, Commander. If we are serious problems, we call you.
72
00:04:22,760 --> 00:04:26,040
They can capture the Ultra neutroni. Over and out.
73
00:04:27,810 --> 00:04:29,577
Venus, as we go into unknown space
74
00:04:29,697 --> 00:04:31,776
Better keep an eye on radiation.
75
00:04:31,896 --> 00:04:34,440
Or Geiger counter space is ready, Steve.
76
00:04:34,520 --> 00:04:36,080
Good girl.
77
00:04:36,160 --> 00:04:38,800
Well, come on into the unknown space.
78
00:04:42,760 --> 00:04:44,960
They are now on their own account,
79
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
Completely on your own.
80
00:04:54,320 --> 00:04:55,960
I did.
81
00:04:56,040 --> 00:05:00,680
That's Steve. I picked up the distress signal by Neutroni.
82
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
Good. Do not lose it, Matt.
83
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
Radiation level Ok, Venus?
84
00:05:04,360 --> 00:05:05,680
Ok Steve.
85
00:05:05,760 --> 00:05:07,680
Steve!
86
00:05:07,760 --> 00:05:09,680
- What is it, Matt? - Danger ahead, Steve.
87
00:05:09,760 --> 00:05:13,320
- A meteor belt. - We can work around it?
88
00:05:13,400 --> 00:05:17,000
There is no way, Steve. It is well ahead of us.
89
00:05:17,080 --> 00:05:20,480
- So let's get right to them. - But this is crazy, Steve!
90
00:05:20,560 --> 00:05:21,732
Sometimes!
91
00:05:21,852 --> 00:05:23,600
The radiation level is rising fast, Steve!
92
00:05:23,720 --> 00:05:25,400
We never succeed, Steve!
93
00:05:25,480 --> 00:05:27,520
We will not go back now.
94
00:05:27,600 --> 00:05:29,160
But is suicide!
95
00:05:29,240 --> 00:05:32,360
Maybe, but there is someone in danger. We have to get there.
96
00:05:32,440 --> 00:05:35,680
Radiation level at 5.6 and rising.
97
00:05:35,760 --> 00:05:37,807
Arrest in their safety seats.
98
00:05:37,927 --> 00:05:39,520
It will be a turbulent ride.
99
00:05:39,640 --> 00:05:43,000
Ok Steve. You are the boss.
100
00:05:59,080 --> 00:06:01,720
Robert hold the red 9-4-2-0 course.
101
00:06:01,800 --> 00:06:06,160
9-4-2-0 red.
102
00:06:06,240 --> 00:06:08,080
Let's find our way through.
103
00:06:10,120 --> 00:06:12,080
Waiting.
104
00:06:14,520 --> 00:06:16,680
Here we go.
105
00:07:15,840 --> 00:07:17,680
Hold. We're almost through.
106
00:07:30,000 --> 00:07:32,760
We will make it!
107
00:07:36,040 --> 00:07:37,960
Whew ... We did it!
108
00:07:38,960 --> 00:07:41,520
Ok, can loosen the belts, ladies and gentlemen.
109
00:07:47,960 --> 00:07:50,040
Eu...
110
00:07:50,120 --> 00:07:52,080
I do not feel well ...
111
00:07:55,080 --> 00:07:56,160
Yikes!
112
00:07:56,240 --> 00:07:58,840
A monster meteorite! And it's coming right at us!
113
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
That was close.
114
00:08:07,480 --> 00:08:09,160
You were a great help, Robert.
115
00:08:09,240 --> 00:08:11,760
You pays your moments of silliness at times like this.
116
00:08:38,360 --> 00:08:41,640
Here it is. The source of the distress signal.
117
00:08:41,720 --> 00:08:44,560
An unknown planet.
118
00:08:44,640 --> 00:08:47,000
What a beautiful sight.
119
00:08:47,080 --> 00:08:48,880
The beauty is skin deep, remember
120
00:08:48,960 --> 00:08:51,760
Let's see what's under this cloud cover.
121
00:08:51,840 --> 00:08:54,360
I'll let Robert in orbit if we have problems.
122
00:09:25,200 --> 00:09:27,520
In what direction is the signal, Matt?
123
00:09:27,600 --> 00:09:31,360
Well .. It seems that comes from the base of that volcano.
124
00:09:43,880 --> 00:09:46,520
We are in some sort of valley.
125
00:09:46,600 --> 00:09:49,040
I'm sure we'll soon be out.
126
00:09:49,120 --> 00:09:51,760
After we pass these mountains.
127
00:09:51,840 --> 00:09:54,880
There's Matt. A perfect place to lodge.
128
00:09:54,960 --> 00:09:56,200
I'll take a look around.
129
00:09:56,280 --> 00:09:58,200
Alone? We are not better go with you?
130
00:09:58,280 --> 00:10:00,600
You are here eye on the instruments.
131
00:10:24,720 --> 00:10:27,960
Professor, I'm worried. And if it's a trap?
132
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
I think it should be an application for real help.
133
00:10:30,600 --> 00:10:33,720
Anyway, Steve can take care of.
134
00:11:05,120 --> 00:11:08,720
I'm waiting for you a long time.
135
00:11:09,800 --> 00:11:13,400
Long long ago.
136
00:11:25,480 --> 00:11:28,080
And then Steve Zodiac,
137
00:11:28,160 --> 00:11:32,026
I was exiled by my people, the Space Amazon
138
00:11:32,146 --> 00:11:34,600
the last five years.
139
00:11:34,720 --> 00:11:36,480
I was his queen,
140
00:11:36,560 --> 00:11:38,680
and now,
141
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
I am now abandoned in exile.
142
00:11:41,280 --> 00:11:43,360
Were you alone all this time?
143
00:11:43,440 --> 00:11:45,711
Sim Steve Zodiac,
fora as visitas anuais
144
00:11:45,831 --> 00:11:47,546
to renew my supplies
145
00:11:47,666 --> 00:11:49,680
I have been all alone.
146
00:11:49,760 --> 00:11:54,160
At first I thought it was not going to endure the loneliness
147
00:11:54,240 --> 00:11:56,160
That's fascinating.
148
00:11:56,240 --> 00:12:00,680
Good idea of Steve leave the radio on.
149
00:12:00,760 --> 00:12:04,760
So I decided to use all my free time,
150
00:12:04,840 --> 00:12:08,880
Neutroni to develop a transmitter.
151
00:12:08,960 --> 00:12:12,520
I've always heard that the Space Amazon has brains and beauty.
152
00:12:12,600 --> 00:12:15,880
Thank you for your kindness ... Steve.
153
00:12:15,960 --> 00:12:18,200
She already is calling you Steve.
154
00:12:18,280 --> 00:12:20,240
How do you accept that?
155
00:12:20,320 --> 00:12:22,840
So you built a Neutroni transmitter.
156
00:12:22,920 --> 00:12:25,000
But now here with you, Steve
157
00:12:25,080 --> 00:12:27,240
I will have no more use to him.
158
00:12:27,320 --> 00:12:28,640
What you mean?
159
00:12:28,720 --> 00:12:31,880
Because it will take me with you to Earth.
160
00:12:31,960 --> 00:12:35,880
To Earth? But I can not do it. It is impossible.
161
00:12:35,960 --> 00:12:37,600
Well done, Steve.
162
00:12:37,680 --> 00:12:39,640
Impossible?
163
00:12:40,880 --> 00:12:47,360
I mean ... You come so far, and says it's impossible to save me?
164
00:12:47,440 --> 00:12:50,256
Yeah, we risk our lives to answer his call
165
00:12:50,376 --> 00:12:51,800
but ... we can not take it with us.
166
00:12:51,920 --> 00:12:53,760
We can not get her out of this planet.
167
00:12:53,840 --> 00:12:56,440
Mas por quê? Por quê?
168
00:12:56,520 --> 00:12:59,640
Because legally you are a prisoner on this planet,
169
00:12:59,720 --> 00:13:02,120
convicted by a court of justice of the Amazon.
170
00:13:02,200 --> 00:13:03,240
But I just ...
171
00:13:03,320 --> 00:13:07,280
I do not know why it was condemned and I do not care.
172
00:13:07,360 --> 00:13:10,080
Perhaps they were very strict about you,
173
00:13:10,160 --> 00:13:13,400
But Amazonia and the Earth are members of the United Planets Organization
174
00:13:13,480 --> 00:13:16,520
and we are committed to non-interference in internal affairs.
175
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
Get her out of this planet can be so severe as
176
00:13:19,680 --> 00:13:23,400
free bars the Space Penitentiary.
177
00:13:23,480 --> 00:13:26,256
This would cause a huge diplomatic incident.
178
00:13:26,376 --> 00:13:28,560
You need to understand this.
179
00:13:28,680 --> 00:13:31,120
I made a terrible mistake.
180
00:13:31,200 --> 00:13:33,400
I understand that now.
181
00:13:33,480 --> 00:13:35,640
She's up to something, that woman.
182
00:13:35,720 --> 00:13:40,840
You can ... Can you forgive me, Steve?
183
00:13:40,920 --> 00:13:42,520
Do not even think about it anymore.
184
00:13:42,600 --> 00:13:45,280
When returning to Space City, I will do everything to help her.
185
00:13:45,360 --> 00:13:47,920
Perhaps his people reconsider and release.
186
00:13:48,000 --> 00:13:50,760
You do that ... for me?
187
00:13:50,840 --> 00:13:53,720
Of course. You have suffered enough, I guess.
188
00:13:53,800 --> 00:13:57,480
Maybe to work. Let's toast to this.
189
00:13:57,560 --> 00:14:01,760
With Kukala, made with exotic fruits on this planet.
190
00:14:01,840 --> 00:14:04,680
My own special recipe.
191
00:14:04,760 --> 00:14:07,240
One of the many things I learned to do
192
00:14:07,320 --> 00:14:09,400
while I was alone here.
193
00:14:19,080 --> 00:14:22,080
Let's toast ... for justice.
194
00:14:22,160 --> 00:14:25,840
And a brave and beautiful lady.
195
00:14:25,920 --> 00:14:28,720
Oh, obrigado, Steve.
196
00:14:35,320 --> 00:14:36,640
What was this?
197
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
What she did to Steve?
198
00:14:43,480 --> 00:14:45,200
The sound that was not good.
199
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
Now listen to this, the Earth people.
200
00:14:54,080 --> 00:14:58,240
Ah, yes. I know I heard everything.
201
00:14:58,320 --> 00:15:00,760
Steve Zodiac can not help them.
202
00:15:00,840 --> 00:15:02,760
I took care of him.
203
00:15:02,840 --> 00:15:07,320
And neither of you will escape this hellish planet.
204
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
Got that?
205
00:15:09,680 --> 00:15:13,240
Answer. Keep her talking. It's our only chance.
206
00:15:13,440 --> 00:15:17,080
We can not. It is only set to transmit.
207
00:15:17,160 --> 00:15:23,400
I can destroy you, Terran and his companion,
208
00:15:23,480 --> 00:15:26,400
in the blink of an electronic eye.
209
00:15:26,480 --> 00:15:30,520
You and your ridiculous this Fireball Jr.
210
00:15:30,600 --> 00:15:32,480
During those years,
211
00:15:32,560 --> 00:15:37,520
I gave a good use for my beautiful brain Amazon.
212
00:15:37,600 --> 00:15:41,080
I learned the secret to control the volcano.
213
00:15:41,160 --> 00:15:45,840
Bombarding atoms with its nucleus, can cause a rash.
214
00:15:51,560 --> 00:15:57,880
In a matter of moments will be covered by molten lava.
215
00:16:18,920 --> 00:16:20,200
Let's get it off the ground.
216
00:16:21,520 --> 00:16:24,264
Let Teacher, shoot rockets.
217
00:16:26,440 --> 00:16:27,960
What is wrong?
218
00:17:06,200 --> 00:17:08,920
The engines! They do not shoot!
219
00:17:09,000 --> 00:17:11,131
But they had to work.
220
00:17:19,400 --> 00:17:21,240
No use, Teacher!
221
00:17:21,320 --> 00:17:24,120
We need to abandon the Fireball Jr with Jetmóveis.
222
00:17:24,200 --> 00:17:25,920
Open the hatch, Venus.
223
00:17:39,240 --> 00:17:41,080
It does not work, Matt.
224
00:17:49,280 --> 00:17:51,480
What we do, Venus?
225
00:17:51,560 --> 00:17:53,892
Should shoot me with an interceptor
226
00:17:54,012 --> 00:17:56,027
to have a quick death.
227
00:17:57,240 --> 00:17:59,840
That's it! That's the answer.
228
00:17:59,920 --> 00:18:02,280
- Shoot an interceptor. - In the volcano?
229
00:18:02,360 --> 00:18:03,680
No! In the cave.
230
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
We can prevent the rider activates the volcano.
231
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
It's our only chance.
232
00:18:09,480 --> 00:18:10,600
But what about Steve?
233
00:18:10,680 --> 00:18:12,120
We have to try everything.
234
00:18:12,200 --> 00:18:15,200
If not stop, we will all die.
235
00:18:15,280 --> 00:18:16,880
- But ... - No buts, Venus.
236
00:18:16,960 --> 00:18:18,680
1 interceptor and fast!
237
00:18:32,400 --> 00:18:35,560
At least the missile circuits are functioning.
238
00:18:35,640 --> 00:18:38,120
2-4-6-0 toward red.
239
00:18:38,200 --> 00:18:39,520
Prepared ignition system.
240
00:18:39,600 --> 00:18:40,800
Ignition.
241
00:18:51,960 --> 00:18:52,760
So ...
242
00:18:53,119 --> 00:18:58,020
Then Dare challenge Afrass the Queen of Amazons.
243
00:18:58,140 --> 00:19:01,200
Let's see who will win.
244
00:19:01,320 --> 00:19:03,000
Full force.
245
00:19:15,920 --> 00:19:19,240
More power. More power!
246
00:19:38,400 --> 00:19:40,920
She was completely crazy.
247
00:20:25,320 --> 00:20:27,880
It worked! The volcano stopped.
248
00:20:27,960 --> 00:20:31,440
- But Steve ... - He's fine. See.
249
00:20:42,600 --> 00:20:45,680
And the next thing I saw was a blast.
250
00:20:45,760 --> 00:20:47,320
The launch of the interceptor.
251
00:20:47,400 --> 00:20:49,560
I took a kick like a mule of a Martian.
252
00:20:49,640 --> 00:20:52,680
I hope I never go through it again
253
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
Well, what matters is that you're safe, Steve.
254
00:20:55,320 --> 00:20:59,080
Yeah, but ... how do we get out of this planet?
255
00:20:59,160 --> 00:21:02,240
Dig lava or leave the gear behind?
256
00:21:02,320 --> 00:21:05,080
Not at all. Firing rockets lava melt.
257
00:21:05,160 --> 00:21:07,960
But the engines are not working, Steve
258
00:21:08,040 --> 00:21:11,440
This is no surprise. You did not call the blue circuit.
259
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
Well something woman.
260
00:21:13,320 --> 00:21:15,640
Well, now be careful, Steve Zodiac,
261
00:21:15,720 --> 00:21:20,200
or I can be evil as his girlfriend Amazon.
262
00:21:52,440 --> 00:21:54,560
Ok Robert, assuma.
263
00:21:54,640 --> 00:21:56,754
Professor, I go to the meeting room
264
00:21:56,874 --> 00:21:58,549
do Afrass case report.
265
00:21:58,669 --> 00:22:00,560
I will send to the Court of Appeals Universal.
266
00:22:00,640 --> 00:22:02,880
By the way, how is our prisoner?
267
00:22:02,960 --> 00:22:05,840
She is safe in our space cell, Steve.
268
00:22:05,920 --> 00:22:08,068
Well, so it is out of my way.
269
00:22:08,188 --> 00:22:10,120
I have been through enough with her.
270
00:22:10,240 --> 00:22:12,158
I think she learned her lesson.
271
00:22:12,920 --> 00:22:15,200
Luckily came out of that planet.
272
00:22:15,280 --> 00:22:17,920
My guess is that will no longer try their tricks.
273
00:22:21,280 --> 00:22:26,920
Translation - Neverlost
19864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.