Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Okay, come on.
3
00:00:41,160 --> 00:00:47,120
Here is Kanerick, their leader, calling the people of Kemble.
4
00:00:47,200 --> 00:00:51,461
Soon you will be able to leave their underground caves
5
00:00:51,581 --> 00:00:53,560
and live in luxury.
6
00:00:53,680 --> 00:01:01,920
I made my plans and the Olympus logo will be our planet.
7
00:01:05,816 --> 00:01:13,078
SPACE VACATION
8
00:01:21,920 --> 00:01:28,600
A few more days my son, and will be the feast of her birthday.
9
00:01:28,680 --> 00:01:30,640
Yes, Father.
10
00:01:30,720 --> 00:01:33,440
Kenerick, head of Kemble planet,
11
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
will come to the peace talks.
12
00:01:36,280 --> 00:01:40,000
And there will be no more wars among us.
13
00:01:40,080 --> 00:01:43,840
I will see to it that they never return.
14
00:01:43,920 --> 00:01:46,640
But there is room for it here, Father.
15
00:01:46,720 --> 00:01:51,960
Your planet is terrible, almost impossible to live.
16
00:01:52,040 --> 00:01:54,480
You're too young to understand.
17
00:01:54,560 --> 00:01:57,520
If we let Kanerick live here,
18
00:01:57,600 --> 00:02:01,080
all kinds of space creatures want to invade vai
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,760
our beautiful planet.
20
00:02:03,880 --> 00:02:09,060
At the birthday party, a bomb placed under his chair,
21
00:02:09,180 --> 00:02:12,360
It will put an end to their ambitions.
22
00:02:12,480 --> 00:02:17,985
But Father, no one deserves to live in the dark planet Kemble.
23
00:02:18,105 --> 00:02:20,840
It is a horrible place.
24
00:02:40,080 --> 00:02:42,320
Elixir da Vida.
25
00:02:44,440 --> 00:02:46,400
Just laughing.
26
00:02:46,480 --> 00:02:51,532
A potion that will bring death to Ergon
27
00:02:51,652 --> 00:02:55,094
... in three short hours ... ...
28
00:03:06,840 --> 00:03:09,200
Okay, Lieutenant, can take now.
29
00:03:09,280 --> 00:03:12,640
- Yes, Mr. Leave it with me. - I hope so.
30
00:03:12,720 --> 00:03:15,296
I will be with Colonel Zodiac. I want to talk to him before
31
00:03:15,416 --> 00:03:17,560
he go on holiday.
32
00:03:17,680 --> 00:03:19,680
Say wish you good rest, Commander.
33
00:03:19,760 --> 00:03:21,680
I will, Lieutenant.
34
00:03:28,960 --> 00:03:32,120
I mean that still left something out it?
35
00:03:32,200 --> 00:03:35,640
Even the fireball does not take off with it all on board.
36
00:03:35,720 --> 00:03:37,720
I thought it would be a short trip.
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Mas Steve,,,
38
00:03:39,680 --> 00:03:41,440
Oh, who can be now?
39
00:03:41,520 --> 00:03:45,040
Women. I'll never understand them.
40
00:03:46,120 --> 00:03:48,880
Only I jumped up to say goodbye, Steve's there?
41
00:03:48,960 --> 00:03:50,920
Inside, Commander.
42
00:03:54,720 --> 00:03:56,200
Hello, Steve.
43
00:03:56,280 --> 00:03:59,480
Matt. Hey, what's going on here?
44
00:03:59,560 --> 00:04:01,400
You are emigrating or something?
45
00:04:01,480 --> 00:04:05,251
No, it's just the idea that Venus has a quick trip.
46
00:04:05,371 --> 00:04:07,040
Do not have a left freighter, it is not Sr?
47
00:04:07,160 --> 00:04:10,400
Now look: all year dress uniform.
48
00:04:10,480 --> 00:04:13,421
These are my vacation and I wear the clothes
49
00:04:13,541 --> 00:04:15,640
more feminine you can.
50
00:04:15,760 --> 00:04:17,840
So, I do not want any more comment.
51
00:04:17,920 --> 00:04:21,640
Well children, enjoy your vacation and forget the duties.
52
00:04:21,720 --> 00:04:24,400
It was nice to have let us use the Fireball for the ride.
53
00:04:24,480 --> 00:04:28,240
Well, you should deliver spare parts at Station 6,
54
00:04:28,320 --> 00:04:30,800
then there is no reason not to go to Olympus with him.
55
00:04:30,880 --> 00:04:33,105
I heard that there is a place is amazing, Steve
56
00:04:33,225 --> 00:04:34,600
Yeah, I saw him once when I started
57
00:04:34,720 --> 00:04:37,720
the Space Patrol. And always I wanted to go back ever since.
58
00:04:37,800 --> 00:04:39,844
Do not get into trouble, Steve.
59
00:04:39,964 --> 00:04:43,280
There were disagreements between Kemble and Olympus for generations.
60
00:04:43,400 --> 00:04:46,280
This does not concern us. This visit is not official.
61
00:04:49,360 --> 00:04:51,400
All systems are ready to go.
62
00:04:51,480 --> 00:04:53,320
All systems here are released.
63
00:05:31,720 --> 00:05:34,560
Our guest arrived, my son.
64
00:05:34,640 --> 00:05:37,120
He hardly knows what to expect.
65
00:05:37,200 --> 00:05:40,680
But Father, there is no other way?
66
00:05:40,760 --> 00:05:42,720
Let me explain, my son.
67
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
I just have the good of my people in my heart.
68
00:05:47,040 --> 00:05:50,240
Greetings Jankel.
69
00:05:50,320 --> 00:05:56,240
And congratulations on the anniversary of his son, Ergon
70
00:05:56,360 --> 00:05:59,360
Welcome to Olympus planet.
71
00:05:59,440 --> 00:06:02,440
You are our guest of honor.
72
00:06:14,000 --> 00:06:16,680
Well, what about that?
73
00:06:16,760 --> 00:06:18,800
Another bite.
74
00:06:18,880 --> 00:06:21,800
I would say that we're near the Olympus planet.
75
00:06:21,880 --> 00:06:24,960
Professor gave no new course changes.
76
00:06:25,040 --> 00:06:28,400
- What is our position, Matt? - Er ... position?
77
00:06:28,480 --> 00:06:30,360
- Er ... - Are you checking?
78
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
Of course I'm checking. What do you think I'm doing?
79
00:06:33,440 --> 00:06:36,960
- How many have you got? - 14, I think ... er ... that is ...
80
00:06:37,040 --> 00:06:40,520
You will get tired of fishing when we get there, Matt.
81
00:06:40,600 --> 00:06:43,960
Yeah, but it would be a good idea before we land.
82
00:06:44,040 --> 00:06:46,120
Robert is already in the Control Center.
83
00:06:51,320 --> 00:06:54,720
We are already arriving in orbit, Steve. Shoot retro.
84
00:07:37,080 --> 00:07:40,920
This is the most beautiful planet I've ever seen, Steve.
85
00:07:41,000 --> 00:07:44,720
It's all that was said ... and more.
86
00:07:44,800 --> 00:07:47,240
Well, you'd better find our host, Jenkel.
87
00:07:47,320 --> 00:07:51,000
I think he should be making preparations for the party.
88
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
The pump is ready.
89
00:07:55,240 --> 00:07:58,800
Kanerick going to sit here alone and then ...
90
00:07:58,920 --> 00:08:01,800
...bang!
91
00:08:10,480 --> 00:08:13,800
I am delighted to welcome them here.
92
00:08:13,880 --> 00:08:17,120
But where is your teacher friend, Steve Zodiac?
93
00:08:18,680 --> 00:08:22,080
Sorry for the delay, folks. I was exploring the planet.
94
00:08:22,160 --> 00:08:24,760
Por favor sente-se, Professor.
95
00:08:28,040 --> 00:08:31,080
Oh, no, no, no, not in that chair, Teacher
96
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
In this way, please.
97
00:08:34,800 --> 00:08:38,400
This is reserved for our honored guest, Kanerick
98
00:08:38,480 --> 00:08:44,320
It is our custom that the guest of honor feel alone.
99
00:08:44,400 --> 00:08:47,280
Be sure that Matt does not cause problems with it.
100
00:08:48,360 --> 00:08:52,840
Ah, there you are, Kanerick.
101
00:08:52,920 --> 00:08:57,120
Please take its place of honor at the head of the table.
102
00:08:57,200 --> 00:09:03,000
A special chair for a special guest.
103
00:09:19,480 --> 00:09:22,560
Gee, one of the best meals I've ever eaten recently.
104
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
Yes, and these exotic fruits.
105
00:09:26,160 --> 00:09:29,788
Might take the Elixir Life that Kanerick
106
00:09:29,908 --> 00:09:32,080
brought to my birthday, Father?
107
00:09:32,200 --> 00:09:36,840
Please enable him to make, Jankel.
108
00:09:36,960 --> 00:09:41,935
The magical contents of the bottle will provide you
109
00:09:42,055 --> 00:09:44,920
a long and happy life.
110
00:09:45,040 --> 00:09:46,800
Very well.
111
00:09:46,880 --> 00:09:50,600
A toast to Ergon for her birthday.
112
00:09:51,640 --> 00:09:55,200
A long and happy life.
113
00:09:55,280 --> 00:09:58,120
Happy birthday, Ergon.
114
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
- What's going on? - Er ... I ...
115
00:10:20,320 --> 00:10:22,560
I'm dizzy ...
116
00:10:22,640 --> 00:10:24,440
Me ... my son ...
117
00:10:24,520 --> 00:10:26,320
What's wrong?
118
00:10:26,400 --> 00:10:30,640
- Probably the agitation. - I'll get a calming him.
119
00:10:30,720 --> 00:10:36,120
My ship is closer, Venus.
120
00:10:36,200 --> 00:10:38,840
We can go there to search.
121
00:10:38,960 --> 00:10:40,920
Oh... oh, obrigado.
122
00:10:47,720 --> 00:10:49,800
Now ... between.
123
00:10:49,880 --> 00:10:52,920
- But I do not ... - Do not argue.
124
00:10:53,000 --> 00:10:58,080
I poisoned Ergon and it's all part of my plan.
125
00:10:58,160 --> 00:11:02,800
And I do not intend to let you ruin it.
126
00:11:09,680 --> 00:11:12,600
- He does not look very well. - My poor son.
127
00:11:13,640 --> 00:11:16,080
My poor son.
128
00:11:21,120 --> 00:11:24,120
That's the ship Kanerick. He is taking off.
129
00:11:32,200 --> 00:11:35,320
It looks like he's going back to his planet.
130
00:11:35,400 --> 00:11:37,920
Or Venus sign as well.
131
00:11:38,000 --> 00:11:40,360
Hey! She must be on board.
132
00:11:41,440 --> 00:11:43,960
Let me take a look at this "Elixir of Life."
133
00:11:48,840 --> 00:11:52,813
Mm .. It smells like almonds as cyanide.
134
00:11:52,933 --> 00:11:54,520
I need to make sure Venus.
135
00:11:54,640 --> 00:11:57,467
You need to go rescue his doctor
136
00:11:57,587 --> 00:12:00,680
otherwise my son dies.
137
00:12:00,800 --> 00:12:04,120
I should have known Kanerick not trusted.
138
00:12:10,640 --> 00:12:15,000
Yeah, I understand. It seems there is not much difference between you.
139
00:12:15,080 --> 00:12:17,400
Já basta, Steve Zodiac.
140
00:12:17,480 --> 00:12:20,800
Rescue spatial doctor and save my son.
141
00:12:21,840 --> 00:12:27,840
If it fails and Ergon die, Professor dies too.
142
00:12:27,920 --> 00:12:30,600
Move this ray gun. Venus will save anyway
143
00:12:30,680 --> 00:12:33,840
and try to save his son, but the prof. go with me.
144
00:12:33,920 --> 00:12:38,896
Luckily came on vacation to fish without their ray guns.
145
00:12:39,016 --> 00:12:42,040
Then you will do as I say.
146
00:12:42,120 --> 00:12:48,520
The teacher is here and Ergon die, he dies too.
147
00:12:49,720 --> 00:12:54,920
Good luck, Steve. You have three lives in their hands.
148
00:13:04,360 --> 00:13:06,880
- It's hot, Lieutenant. - It is.
149
00:13:06,960 --> 00:13:09,680
I wanted to be with Colonel Zodiac right now.
150
00:13:09,760 --> 00:13:11,720
I could take a vacation.
151
00:13:11,800 --> 00:13:16,360
I can even see Professor now, just shade and fresh water ...
152
00:13:22,960 --> 00:13:26,880
Now only left him three hours of waiting, Professor.
153
00:13:26,960 --> 00:13:29,400
Zodiac should be back by then.
154
00:13:29,480 --> 00:13:32,120
I hope for his fate he is.
155
00:13:32,200 --> 00:13:36,363
It would have helped anyway. I did not need it.
156
00:13:43,600 --> 00:13:45,800
This proves that I mean it.
157
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
If it fails, you die with my son.
158
00:13:49,920 --> 00:13:53,720
The arrow will be shot in three hours.
159
00:13:55,160 --> 00:13:58,040
Ah, it seems that the holidays are over.
160
00:13:58,120 --> 00:14:00,080
I hope that Venus is ok.
161
00:14:06,600 --> 00:14:11,840
I have to get her away from her friends.
162
00:14:11,920 --> 00:14:14,360
But you will leave Ergon die?
163
00:14:14,440 --> 00:14:18,920
It all depends on which agreement I made with your father.
164
00:14:19,000 --> 00:14:23,760
I'll call him on the radio now that you have time to think.
165
00:14:28,200 --> 00:14:30,920
Here is Kemble Olympus calling.
166
00:14:31,000 --> 00:14:34,680
Kemble chamando Olympus.
167
00:14:34,760 --> 00:14:36,720
Olympus para Kemble.
168
00:14:36,800 --> 00:14:41,560
I'm getting you. You swore to respect the truce.
169
00:14:41,640 --> 00:14:46,080
Respect the truce? And you?
170
00:14:46,160 --> 00:14:51,800
I was smart enough to notice a bomb under my chair.
171
00:14:51,880 --> 00:14:55,360
Well, what to do?
172
00:14:55,440 --> 00:14:58,960
Your child will die.
173
00:14:59,040 --> 00:15:01,440
I have the Earth's doctor here.
174
00:15:01,520 --> 00:15:05,302
I'll take you back when you accept
175
00:15:05,422 --> 00:15:08,840
my people take the Olympus Control
176
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
I never accept.
177
00:15:10,680 --> 00:15:12,960
And I'm not beaten yet, are you listening?
178
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
I'm not beaten yet!
179
00:15:18,880 --> 00:15:22,360
Time is passing fast, Professor.
180
00:15:22,440 --> 00:15:25,160
It is very fast.
181
00:15:25,240 --> 00:15:29,320
His life is in the hands of Steve Zodiac.
182
00:15:40,720 --> 00:15:44,040
There you go.
183
00:15:53,640 --> 00:15:55,600
Now find Venus.
184
00:16:14,240 --> 00:16:16,440
If he wants to go back in time,
185
00:16:16,520 --> 00:16:19,560
By this time he may have found the doctor.
186
00:16:23,520 --> 00:16:28,160
If they come back too late, I'll kill them both.
187
00:16:37,240 --> 00:16:39,280
Find Venus here can take hours.
188
00:16:44,320 --> 00:16:46,880
I can see a light down there. Better check.
189
00:17:10,960 --> 00:17:13,080
It is some kind of input, but as I get there?
190
00:17:14,160 --> 00:17:17,080
What Jenkel mean?
191
00:17:17,160 --> 00:17:19,920
He said he is not defeated yet.
192
00:17:20,000 --> 00:17:23,360
Maybe he has a antíodoto to poison you gave.
193
00:17:23,440 --> 00:17:26,880
No, that's impossible.
194
00:17:26,960 --> 00:17:31,920
The antidote is only achieved in mosses born here.
195
00:17:32,000 --> 00:17:35,605
I'll talk to him again.
196
00:17:40,600 --> 00:17:43,320
How lucky. It should work automatically.
197
00:17:51,440 --> 00:17:52,960
Steve...
198
00:17:54,500 --> 00:17:57,680
Kemble chamando Olympus.
199
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
Kemble chamando Olympus.
200
00:18:01,600 --> 00:18:04,080
Kemble chamando Olympus.
201
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
Kemble chamando Olymp...
202
00:18:07,240 --> 00:18:09,200
Argh!
203
00:18:13,520 --> 00:18:16,320
- Steve, where's Matt? - Is serving as a hostage.
204
00:18:16,440 --> 00:18:19,160
If you do not return in time to save Ergon, Matt dies.
205
00:18:19,519 --> 00:18:20,560
How long do we have?
206
00:18:20,680 --> 00:18:23,160
One hour.
207
00:18:23,240 --> 00:18:25,760
Rápido Steve,
208
00:18:25,840 --> 00:18:29,120
My son. My poor Ergon.
209
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
He's getting weaker.
210
00:18:31,800 --> 00:18:34,040
Do not worry. Steve will get.
211
00:18:35,280 --> 00:18:36,840
... I hope.
212
00:18:39,280 --> 00:18:40,760
Prepare for takeoff.
213
00:18:40,840 --> 00:18:42,480
- All systems green. - Right.
214
00:18:58,803 --> 00:19:00,166
What happened?
215
00:19:00,286 --> 00:19:01,400
Lightning hit one of the engines.
216
00:19:01,520 --> 00:19:03,040
It will reduce our speed, Steve?
217
00:19:03,120 --> 00:19:05,960
I think so, but we have to continue anyway.
218
00:19:27,000 --> 00:19:29,720
Come Fireball, do not have much time.
219
00:19:39,720 --> 00:19:43,040
His friends deserted us, Professor.
220
00:20:09,120 --> 00:20:12,880
Oh well. Now they are missing a few seconds.
221
00:20:13,920 --> 00:20:16,235
Really sorry, Teacher,
222
00:20:17,240 --> 00:20:21,520
Because his death means that I will lose my son.
223
00:20:21,600 --> 00:20:24,080
- Cuide de Ergon, Venus.
- Certo, Steve.
224
00:20:24,160 --> 00:20:26,120
You did it!
225
00:20:26,200 --> 00:20:27,920
Please save my son.
226
00:20:28,000 --> 00:20:30,520
First, let's take Professor here.
227
00:20:39,400 --> 00:20:41,360
Ohh, wow!
228
00:20:41,440 --> 00:20:44,897
I was almost caught.
229
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
Let's not forget, Colonel Zodiac.
230
00:20:48,680 --> 00:20:51,960
His son Ergon said there is room for his people in Olympus.
231
00:20:52,040 --> 00:20:55,560
Listen to him. He has more sense than you two together.
232
00:20:55,640 --> 00:20:57,560
Sim, Coronel.
233
00:21:15,480 --> 00:21:21,600
Well, it's good to be among friends again.
234
00:21:25,440 --> 00:21:27,480
Your betrayal!
235
00:21:29,040 --> 00:21:31,000
Cigarette?
236
00:21:33,960 --> 00:21:36,200
Well, our quiet holiday were shaken.
237
00:21:36,280 --> 00:21:39,600
Think Kanerick Jankel and will maintain peace, Steve?
238
00:21:39,680 --> 00:21:41,640
Your guess is as good as mine, Venus.
239
00:21:45,600 --> 00:21:48,680
This is the life, huh?
240
00:22:00,000 --> 00:22:03,440
This is for his play on the weapon.
241
00:22:03,520 --> 00:22:05,720
Spatial charges.
242
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
Your lizard Olympiano.
243
00:22:07,680 --> 00:22:09,400
Your chicken Kembleriano.
244
00:22:09,480 --> 00:22:12,360
- You think I trust you? - You talking about trust?
245
00:22:12,440 --> 00:22:14,840
Fighting again?
246
00:22:15,880 --> 00:22:18,480
I'll call Steve Zodiac.
247
00:22:18,560 --> 00:22:21,320
Fighting?
248
00:22:21,400 --> 00:22:23,720
Of course we are not fighting.
249
00:22:23,800 --> 00:22:28,720
What did you get that idea?
250
00:22:28,800 --> 00:22:34,280
- In fact ... - We are great friends.
251
00:23:61,800 --> 00:23:68,280
Translation - Neverlost
18470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.