All language subtitles for Fireball XL5 - 17. Space Vacation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Okay, come on. 3 00:00:41,160 --> 00:00:47,120 Here is Kanerick, their leader, calling the people of Kemble. 4 00:00:47,200 --> 00:00:51,461 Soon you will be able to leave their underground caves 5 00:00:51,581 --> 00:00:53,560 and live in luxury. 6 00:00:53,680 --> 00:01:01,920 I made my plans and the Olympus logo will be our planet. 7 00:01:05,816 --> 00:01:13,078 SPACE VACATION 8 00:01:21,920 --> 00:01:28,600 A few more days my son, and will be the feast of her birthday. 9 00:01:28,680 --> 00:01:30,640 Yes, Father. 10 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 Kenerick, head of Kemble planet, 11 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 will come to the peace talks. 12 00:01:36,280 --> 00:01:40,000 And there will be no more wars among us. 13 00:01:40,080 --> 00:01:43,840 I will see to it that they never return. 14 00:01:43,920 --> 00:01:46,640 But there is room for it here, Father. 15 00:01:46,720 --> 00:01:51,960 Your planet is terrible, almost impossible to live. 16 00:01:52,040 --> 00:01:54,480 You're too young to understand. 17 00:01:54,560 --> 00:01:57,520 If we let Kanerick live here, 18 00:01:57,600 --> 00:02:01,080 all kinds of space creatures want to invade vai 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,760 our beautiful planet. 20 00:02:03,880 --> 00:02:09,060 At the birthday party, a bomb placed under his chair, 21 00:02:09,180 --> 00:02:12,360 It will put an end to their ambitions. 22 00:02:12,480 --> 00:02:17,985 But Father, no one deserves to live in the dark planet Kemble. 23 00:02:18,105 --> 00:02:20,840 It is a horrible place. 24 00:02:40,080 --> 00:02:42,320 Elixir da Vida. 25 00:02:44,440 --> 00:02:46,400 Just laughing. 26 00:02:46,480 --> 00:02:51,532 A potion that will bring death to Ergon 27 00:02:51,652 --> 00:02:55,094 ... in three short hours ... ... 28 00:03:06,840 --> 00:03:09,200 Okay, Lieutenant, can take now. 29 00:03:09,280 --> 00:03:12,640 - Yes, Mr. Leave it with me. - I hope so. 30 00:03:12,720 --> 00:03:15,296 I will be with Colonel Zodiac. I want to talk to him before 31 00:03:15,416 --> 00:03:17,560 he go on holiday. 32 00:03:17,680 --> 00:03:19,680 Say wish you good rest, Commander. 33 00:03:19,760 --> 00:03:21,680 I will, Lieutenant. 34 00:03:28,960 --> 00:03:32,120 I mean that still left something out it? 35 00:03:32,200 --> 00:03:35,640 Even the fireball does not take off with it all on board. 36 00:03:35,720 --> 00:03:37,720 I thought it would be a short trip. 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Mas Steve,,, 38 00:03:39,680 --> 00:03:41,440 Oh, who can be now? 39 00:03:41,520 --> 00:03:45,040 Women. I'll never understand them. 40 00:03:46,120 --> 00:03:48,880 Only I jumped up to say goodbye, Steve's there? 41 00:03:48,960 --> 00:03:50,920 Inside, Commander. 42 00:03:54,720 --> 00:03:56,200 Hello, Steve. 43 00:03:56,280 --> 00:03:59,480 Matt. Hey, what's going on here? 44 00:03:59,560 --> 00:04:01,400 You are emigrating or something? 45 00:04:01,480 --> 00:04:05,251 No, it's just the idea that Venus has a quick trip. 46 00:04:05,371 --> 00:04:07,040 Do not have a left freighter, it is not Sr? 47 00:04:07,160 --> 00:04:10,400 Now look: all year dress uniform. 48 00:04:10,480 --> 00:04:13,421 These are my vacation and I wear the clothes 49 00:04:13,541 --> 00:04:15,640 more feminine you can. 50 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 So, I do not want any more comment. 51 00:04:17,920 --> 00:04:21,640 Well children, enjoy your vacation and forget the duties. 52 00:04:21,720 --> 00:04:24,400 It was nice to have let us use the Fireball for the ride. 53 00:04:24,480 --> 00:04:28,240 Well, you should deliver spare parts at Station 6, 54 00:04:28,320 --> 00:04:30,800 then there is no reason not to go to Olympus with him. 55 00:04:30,880 --> 00:04:33,105 I heard that there is a place is amazing, Steve 56 00:04:33,225 --> 00:04:34,600 Yeah, I saw him once when I started 57 00:04:34,720 --> 00:04:37,720 the Space Patrol. And always I wanted to go back ever since. 58 00:04:37,800 --> 00:04:39,844 Do not get into trouble, Steve. 59 00:04:39,964 --> 00:04:43,280 There were disagreements between Kemble and Olympus for generations. 60 00:04:43,400 --> 00:04:46,280 This does not concern us. This visit is not official. 61 00:04:49,360 --> 00:04:51,400 All systems are ready to go. 62 00:04:51,480 --> 00:04:53,320 All systems here are released. 63 00:05:31,720 --> 00:05:34,560 Our guest arrived, my son. 64 00:05:34,640 --> 00:05:37,120 He hardly knows what to expect. 65 00:05:37,200 --> 00:05:40,680 But Father, there is no other way? 66 00:05:40,760 --> 00:05:42,720 Let me explain, my son. 67 00:05:42,800 --> 00:05:45,840 I just have the good of my people in my heart. 68 00:05:47,040 --> 00:05:50,240 Greetings Jankel. 69 00:05:50,320 --> 00:05:56,240 And congratulations on the anniversary of his son, Ergon 70 00:05:56,360 --> 00:05:59,360 Welcome to Olympus planet. 71 00:05:59,440 --> 00:06:02,440 You are our guest of honor. 72 00:06:14,000 --> 00:06:16,680 Well, what about that? 73 00:06:16,760 --> 00:06:18,800 Another bite. 74 00:06:18,880 --> 00:06:21,800 I would say that we're near the Olympus planet. 75 00:06:21,880 --> 00:06:24,960 Professor gave no new course changes. 76 00:06:25,040 --> 00:06:28,400 - What is our position, Matt? - Er ... position? 77 00:06:28,480 --> 00:06:30,360 - Er ... - Are you checking? 78 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 Of course I'm checking. What do you think I'm doing? 79 00:06:33,440 --> 00:06:36,960 - How many have you got? - 14, I think ... er ... that is ... 80 00:06:37,040 --> 00:06:40,520 You will get tired of fishing when we get there, Matt. 81 00:06:40,600 --> 00:06:43,960 Yeah, but it would be a good idea before we land. 82 00:06:44,040 --> 00:06:46,120 Robert is already in the Control Center. 83 00:06:51,320 --> 00:06:54,720 We are already arriving in orbit, Steve. Shoot retro. 84 00:07:37,080 --> 00:07:40,920 This is the most beautiful planet I've ever seen, Steve. 85 00:07:41,000 --> 00:07:44,720 It's all that was said ... and more. 86 00:07:44,800 --> 00:07:47,240 Well, you'd better find our host, Jenkel. 87 00:07:47,320 --> 00:07:51,000 I think he should be making preparations for the party. 88 00:07:53,200 --> 00:07:55,160 The pump is ready. 89 00:07:55,240 --> 00:07:58,800 Kanerick going to sit here alone and then ... 90 00:07:58,920 --> 00:08:01,800 ...bang! 91 00:08:10,480 --> 00:08:13,800 I am delighted to welcome them here. 92 00:08:13,880 --> 00:08:17,120 But where is your teacher friend, Steve Zodiac? 93 00:08:18,680 --> 00:08:22,080 Sorry for the delay, folks. I was exploring the planet. 94 00:08:22,160 --> 00:08:24,760 Por favor sente-se, Professor. 95 00:08:28,040 --> 00:08:31,080 Oh, no, no, no, not in that chair, Teacher 96 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 In this way, please. 97 00:08:34,800 --> 00:08:38,400 This is reserved for our honored guest, Kanerick 98 00:08:38,480 --> 00:08:44,320 It is our custom that the guest of honor feel alone. 99 00:08:44,400 --> 00:08:47,280 Be sure that Matt does not cause problems with it. 100 00:08:48,360 --> 00:08:52,840 Ah, there you are, Kanerick. 101 00:08:52,920 --> 00:08:57,120 Please take its place of honor at the head of the table. 102 00:08:57,200 --> 00:09:03,000 A special chair for a special guest. 103 00:09:19,480 --> 00:09:22,560 Gee, one of the best meals I've ever eaten recently. 104 00:09:22,640 --> 00:09:26,080 Yes, and these exotic fruits. 105 00:09:26,160 --> 00:09:29,788 Might take the Elixir Life that Kanerick 106 00:09:29,908 --> 00:09:32,080 brought to my birthday, Father? 107 00:09:32,200 --> 00:09:36,840 Please enable him to make, Jankel. 108 00:09:36,960 --> 00:09:41,935 The magical contents of the bottle will provide you 109 00:09:42,055 --> 00:09:44,920 a long and happy life. 110 00:09:45,040 --> 00:09:46,800 Very well. 111 00:09:46,880 --> 00:09:50,600 A toast to Ergon for her birthday. 112 00:09:51,640 --> 00:09:55,200 A long and happy life. 113 00:09:55,280 --> 00:09:58,120 Happy birthday, Ergon. 114 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 - What's going on? - Er ... I ... 115 00:10:20,320 --> 00:10:22,560 I'm dizzy ... 116 00:10:22,640 --> 00:10:24,440 Me ... my son ... 117 00:10:24,520 --> 00:10:26,320 What's wrong? 118 00:10:26,400 --> 00:10:30,640 - Probably the agitation. - I'll get a calming him. 119 00:10:30,720 --> 00:10:36,120 My ship is closer, Venus. 120 00:10:36,200 --> 00:10:38,840 We can go there to search. 121 00:10:38,960 --> 00:10:40,920 Oh... oh, obrigado. 122 00:10:47,720 --> 00:10:49,800 Now ... between. 123 00:10:49,880 --> 00:10:52,920 - But I do not ... - Do not argue. 124 00:10:53,000 --> 00:10:58,080 I poisoned Ergon and it's all part of my plan. 125 00:10:58,160 --> 00:11:02,800 And I do not intend to let you ruin it. 126 00:11:09,680 --> 00:11:12,600 - He does not look very well. - My poor son. 127 00:11:13,640 --> 00:11:16,080 My poor son. 128 00:11:21,120 --> 00:11:24,120 That's the ship Kanerick. He is taking off. 129 00:11:32,200 --> 00:11:35,320 It looks like he's going back to his planet. 130 00:11:35,400 --> 00:11:37,920 Or Venus sign as well. 131 00:11:38,000 --> 00:11:40,360 Hey! She must be on board. 132 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 Let me take a look at this "Elixir of Life." 133 00:11:48,840 --> 00:11:52,813 Mm .. It smells like almonds as cyanide. 134 00:11:52,933 --> 00:11:54,520 I need to make sure Venus. 135 00:11:54,640 --> 00:11:57,467 You need to go rescue his doctor 136 00:11:57,587 --> 00:12:00,680 otherwise my son dies. 137 00:12:00,800 --> 00:12:04,120 I should have known Kanerick not trusted. 138 00:12:10,640 --> 00:12:15,000 Yeah, I understand. It seems there is not much difference between you. 139 00:12:15,080 --> 00:12:17,400 Já basta, Steve Zodiac. 140 00:12:17,480 --> 00:12:20,800 Rescue spatial doctor and save my son. 141 00:12:21,840 --> 00:12:27,840 If it fails and Ergon die, Professor dies too. 142 00:12:27,920 --> 00:12:30,600 Move this ray gun. Venus will save anyway 143 00:12:30,680 --> 00:12:33,840 and try to save his son, but the prof. go with me. 144 00:12:33,920 --> 00:12:38,896 Luckily came on vacation to fish without their ray guns. 145 00:12:39,016 --> 00:12:42,040 Then you will do as I say. 146 00:12:42,120 --> 00:12:48,520 The teacher is here and Ergon die, he dies too. 147 00:12:49,720 --> 00:12:54,920 Good luck, Steve. You have three lives in their hands. 148 00:13:04,360 --> 00:13:06,880 - It's hot, Lieutenant. - It is. 149 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 I wanted to be with Colonel Zodiac right now. 150 00:13:09,760 --> 00:13:11,720 I could take a vacation. 151 00:13:11,800 --> 00:13:16,360 I can even see Professor now, just shade and fresh water ... 152 00:13:22,960 --> 00:13:26,880 Now only left him three hours of waiting, Professor. 153 00:13:26,960 --> 00:13:29,400 Zodiac should be back by then. 154 00:13:29,480 --> 00:13:32,120 I hope for his fate he is. 155 00:13:32,200 --> 00:13:36,363 It would have helped anyway. I did not need it. 156 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 This proves that I mean it. 157 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 If it fails, you die with my son. 158 00:13:49,920 --> 00:13:53,720 The arrow will be shot in three hours. 159 00:13:55,160 --> 00:13:58,040 Ah, it seems that the holidays are over. 160 00:13:58,120 --> 00:14:00,080 I hope that Venus is ok. 161 00:14:06,600 --> 00:14:11,840 I have to get her away from her friends. 162 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 But you will leave Ergon die? 163 00:14:14,440 --> 00:14:18,920 It all depends on which agreement I made with your father. 164 00:14:19,000 --> 00:14:23,760 I'll call him on the radio now that you have time to think. 165 00:14:28,200 --> 00:14:30,920 Here is Kemble Olympus calling. 166 00:14:31,000 --> 00:14:34,680 Kemble chamando Olympus. 167 00:14:34,760 --> 00:14:36,720 Olympus para Kemble. 168 00:14:36,800 --> 00:14:41,560 I'm getting you. You swore to respect the truce. 169 00:14:41,640 --> 00:14:46,080 Respect the truce? And you? 170 00:14:46,160 --> 00:14:51,800 I was smart enough to notice a bomb under my chair. 171 00:14:51,880 --> 00:14:55,360 Well, what to do? 172 00:14:55,440 --> 00:14:58,960 Your child will die. 173 00:14:59,040 --> 00:15:01,440 I have the Earth's doctor here. 174 00:15:01,520 --> 00:15:05,302 I'll take you back when you accept 175 00:15:05,422 --> 00:15:08,840 my people take the Olympus Control 176 00:15:08,960 --> 00:15:10,600 I never accept. 177 00:15:10,680 --> 00:15:12,960 And I'm not beaten yet, are you listening? 178 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 I'm not beaten yet! 179 00:15:18,880 --> 00:15:22,360 Time is passing fast, Professor. 180 00:15:22,440 --> 00:15:25,160 It is very fast. 181 00:15:25,240 --> 00:15:29,320 His life is in the hands of Steve Zodiac. 182 00:15:40,720 --> 00:15:44,040 There you go. 183 00:15:53,640 --> 00:15:55,600 Now find Venus. 184 00:16:14,240 --> 00:16:16,440 If he wants to go back in time, 185 00:16:16,520 --> 00:16:19,560 By this time he may have found the doctor. 186 00:16:23,520 --> 00:16:28,160 If they come back too late, I'll kill them both. 187 00:16:37,240 --> 00:16:39,280 Find Venus here can take hours. 188 00:16:44,320 --> 00:16:46,880 I can see a light down there. Better check. 189 00:17:10,960 --> 00:17:13,080 It is some kind of input, but as I get there? 190 00:17:14,160 --> 00:17:17,080 What Jenkel mean? 191 00:17:17,160 --> 00:17:19,920 He said he is not defeated yet. 192 00:17:20,000 --> 00:17:23,360 Maybe he has a antíodoto to poison you gave. 193 00:17:23,440 --> 00:17:26,880 No, that's impossible. 194 00:17:26,960 --> 00:17:31,920 The antidote is only achieved in mosses born here. 195 00:17:32,000 --> 00:17:35,605 I'll talk to him again. 196 00:17:40,600 --> 00:17:43,320 How lucky. It should work automatically. 197 00:17:51,440 --> 00:17:52,960 Steve... 198 00:17:54,500 --> 00:17:57,680 Kemble chamando Olympus. 199 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 Kemble chamando Olympus. 200 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 Kemble chamando Olympus. 201 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Kemble chamando Olymp... 202 00:18:07,240 --> 00:18:09,200 Argh! 203 00:18:13,520 --> 00:18:16,320 - Steve, where's Matt? - Is serving as a hostage. 204 00:18:16,440 --> 00:18:19,160 If you do not return in time to save Ergon, Matt dies. 205 00:18:19,519 --> 00:18:20,560 How long do we have? 206 00:18:20,680 --> 00:18:23,160 One hour. 207 00:18:23,240 --> 00:18:25,760 Rápido Steve, 208 00:18:25,840 --> 00:18:29,120 My son. My poor Ergon. 209 00:18:30,240 --> 00:18:31,720 He's getting weaker. 210 00:18:31,800 --> 00:18:34,040 Do not worry. Steve will get. 211 00:18:35,280 --> 00:18:36,840 ... I hope. 212 00:18:39,280 --> 00:18:40,760 Prepare for takeoff. 213 00:18:40,840 --> 00:18:42,480 - All systems green. - Right. 214 00:18:58,803 --> 00:19:00,166 What happened? 215 00:19:00,286 --> 00:19:01,400 Lightning hit one of the engines. 216 00:19:01,520 --> 00:19:03,040 It will reduce our speed, Steve? 217 00:19:03,120 --> 00:19:05,960 I think so, but we have to continue anyway. 218 00:19:27,000 --> 00:19:29,720 Come Fireball, do not have much time. 219 00:19:39,720 --> 00:19:43,040 His friends deserted us, Professor. 220 00:20:09,120 --> 00:20:12,880 Oh well. Now they are missing a few seconds. 221 00:20:13,920 --> 00:20:16,235 Really sorry, Teacher, 222 00:20:17,240 --> 00:20:21,520 Because his death means that I will lose my son. 223 00:20:21,600 --> 00:20:24,080 - Cuide de Ergon, Venus. - Certo, Steve. 224 00:20:24,160 --> 00:20:26,120 You did it! 225 00:20:26,200 --> 00:20:27,920 Please save my son. 226 00:20:28,000 --> 00:20:30,520 First, let's take Professor here. 227 00:20:39,400 --> 00:20:41,360 Ohh, wow! 228 00:20:41,440 --> 00:20:44,897 I was almost caught. 229 00:20:45,800 --> 00:20:48,600 Let's not forget, Colonel Zodiac. 230 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 His son Ergon said there is room for his people in Olympus. 231 00:20:52,040 --> 00:20:55,560 Listen to him. He has more sense than you two together. 232 00:20:55,640 --> 00:20:57,560 Sim, Coronel. 233 00:21:15,480 --> 00:21:21,600 Well, it's good to be among friends again. 234 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 Your betrayal! 235 00:21:29,040 --> 00:21:31,000 Cigarette? 236 00:21:33,960 --> 00:21:36,200 Well, our quiet holiday were shaken. 237 00:21:36,280 --> 00:21:39,600 Think Kanerick Jankel and will maintain peace, Steve? 238 00:21:39,680 --> 00:21:41,640 Your guess is as good as mine, Venus. 239 00:21:45,600 --> 00:21:48,680 This is the life, huh? 240 00:22:00,000 --> 00:22:03,440 This is for his play on the weapon. 241 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 Spatial charges. 242 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 Your lizard Olympiano. 243 00:22:07,680 --> 00:22:09,400 Your chicken Kembleriano. 244 00:22:09,480 --> 00:22:12,360 - You think I trust you? - You talking about trust? 245 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 Fighting again? 246 00:22:15,880 --> 00:22:18,480 I'll call Steve Zodiac. 247 00:22:18,560 --> 00:22:21,320 Fighting? 248 00:22:21,400 --> 00:22:23,720 Of course we are not fighting. 249 00:22:23,800 --> 00:22:28,720 What did you get that idea? 250 00:22:28,800 --> 00:22:34,280 - In fact ... - We are great friends. 251 00:23:61,800 --> 00:23:68,280 Translation - Neverlost 18470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.