All language subtitles for Fireball XL5 - 16. Convict in Space.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Okay, come on. 3 00:00:01,576 --> 00:00:06,263 CONVICTED IN SPACE 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,600 After all. 5 00:00:50,680 --> 00:00:54,240 These plans are worth a fortune anywhere in the universe. 6 00:00:54,320 --> 00:00:58,440 My Oxidurâmico ray cut this land safe with ease. 7 00:01:00,040 --> 00:01:03,760 Then the plans will be mine. 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,080 Alert! Alert! 9 00:01:09,160 --> 00:01:12,000 Plans secrets we roubados US base. 10 00:01:12,080 --> 00:01:16,360 We believe they have been taken into space. Nave is the type 37H 11 00:01:16,440 --> 00:01:18,400 Last contact in the sector 25. 12 00:01:18,480 --> 00:01:21,640 Understood control. Patrol ships will be notified. 13 00:01:23,680 --> 00:01:26,240 Fireball XL5 is patrolling the sector 25 commander. 14 00:01:26,320 --> 00:01:29,320 - A nave de Steve Zodiac. - Bem, transmita o alerta, Ten. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,120 Space City para Fireball XL5, 16 00:01:34,200 --> 00:01:35,640 Responda Zodiac. 17 00:01:35,720 --> 00:01:39,120 Here XL5. Commander Zero, what's wrong? 18 00:01:39,200 --> 00:01:43,360 Stolen secret plans of the base are in your industry. 19 00:01:43,440 --> 00:01:46,440 It seems another work Grothan DebLis, Steve. 20 00:01:46,520 --> 00:01:48,560 Investigate any ship type 37H. 21 00:01:48,640 --> 00:01:50,600 Commander understood. 22 00:01:50,680 --> 00:01:53,120 So DebLis is using his old tricks again, huh? 23 00:01:53,200 --> 00:01:55,120 Do not worry. Let's get him. 24 00:01:55,200 --> 00:01:57,160 Check sector looking 37H ships, Matt. 25 00:01:57,240 --> 00:01:59,480 DebLis made another visit to Earth. 26 00:01:59,560 --> 00:02:01,640 Okay, Steve, continue on the current course, 27 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 I notice if you find something. 28 00:02:04,600 --> 00:02:06,160 Keep the current course, Robert. 29 00:02:06,240 --> 00:02:09,280 Keep current course. 30 00:02:09,360 --> 00:02:12,880 Areas 7:09 are clean. 31 00:02:12,960 --> 00:02:16,760 There is no sign 37H ships in this area. 32 00:02:17,840 --> 00:02:19,200 It isso! 33 00:02:19,280 --> 00:02:22,256 A ship 37H! I found him. 34 00:02:23,280 --> 00:02:25,908 But it is not coming from the direction of the Earth. 35 00:02:26,508 --> 00:02:28,920 This is very strange. 36 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 Diga Steve, 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,680 when the burglary happened? 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,040 Matt took place at night and was discovered in the morning. 39 00:02:36,120 --> 00:02:38,200 The ship's course made me curious. 40 00:02:39,240 --> 00:02:41,200 But now I'm getting it. 41 00:02:41,280 --> 00:02:44,320 DebLis made a stop between this place and the earth. 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,360 Why do you think he did it, Steve? 43 00:02:46,440 --> 00:02:50,080 I do not know Matt, but pass me the course that we will find it. 44 00:03:06,720 --> 00:03:08,497 Posso ver a nave, Matt parada à frente. 45 00:03:08,617 --> 00:03:10,382 We're coming fast. 46 00:03:13,240 --> 00:03:16,120 Nave of the Space Patrol. 47 00:03:16,200 --> 00:03:18,280 I should have known would detect me soon. 48 00:03:18,723 --> 00:03:21,280 But plans are safe, ha ha ... 49 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 They'll never find them. 50 00:03:26,840 --> 00:03:29,440 He saw us and fell out. 51 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 If it is a pursuit he wants, that is what will have. 52 00:03:33,640 --> 00:03:35,600 The curse of these patrol ships. 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,360 They are very powerful. 54 00:03:37,440 --> 00:03:39,520 Okay, Robert, prepare to launch missile. 55 00:03:39,600 --> 00:03:44,800 Prepare to launch missile. 56 00:03:55,200 --> 00:03:56,640 Scope 279. 57 00:03:56,720 --> 00:03:58,160 G zero, 10 graus solar S. 58 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 Soon? 59 00:04:00,160 --> 00:04:02,960 Soon. 60 00:04:04,040 --> 00:04:05,600 Launching missile. 61 00:04:05,680 --> 00:04:08,240 Launching missile. 62 00:04:13,200 --> 00:04:15,280 Grande tiro, Steve. 63 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Confirmed hit. 64 00:04:17,480 --> 00:04:20,320 Here is Steve Zodiac of Space Patrol for Grothan DebLis, 65 00:04:20,400 --> 00:04:23,520 If you want to live, you better eject. Your ship will explode. 66 00:04:23,600 --> 00:04:25,560 You win, Steve Zodiac. 67 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 It is na hour. 68 00:04:40,720 --> 00:04:41,680 At any moment now. 69 00:04:53,000 --> 00:04:56,272 Three months ago Colonel Steve Zodiac 70 00:04:56,392 --> 00:04:58,960 captured the Dangerous Spy Grothan DebLis. 71 00:04:59,080 --> 00:05:01,101 Known to viewers, 72 00:05:01,221 --> 00:05:03,480 DebLis was convicted of universal theft. 73 00:05:03,600 --> 00:05:07,280 And sentenced to 20 years in prison Conva planet. 74 00:05:07,360 --> 00:05:09,960 Better known as "Criminal Planet." 75 00:05:13,640 --> 00:05:17,000 You never take me to the Criminal Planet, Steve Zodiac 76 00:05:17,080 --> 00:05:19,040 Never! 77 00:05:21,600 --> 00:05:23,760 Deblis está seguro na cela do XL5. 78 00:05:23,840 --> 00:05:26,520 - All checks OK. - Prepare for takeoff. 79 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 Off A-OK. 80 00:05:43,200 --> 00:05:47,840 And then, Cel Zodiac and the brave crew of Fireball XL5 81 00:05:47,920 --> 00:05:50,560 wrote the final chapter of this vile story, 82 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 to carry Grothan DebLis to Conva. 83 00:05:53,560 --> 00:05:55,800 But a mystery, it seems, remains. 84 00:05:55,880 --> 00:05:58,840 What happened to the super secret plans that DebLis stole? 85 00:05:58,920 --> 00:06:02,880 They remain in space in some remote planet? 86 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 DebLis have destroyed them? 87 00:06:06,240 --> 00:06:08,200 Now, Boris, 88 00:06:08,280 --> 00:06:10,720 I will explain what we do. 89 00:06:10,800 --> 00:06:15,840 We will rescue Grothan DebLis the ship's Zodiac. 90 00:06:15,920 --> 00:06:20,840 In return he will tell us where he hid the plans. 91 00:06:20,920 --> 00:06:24,760 And then when he thinks we will divide the profits, 92 00:06:25,800 --> 00:06:28,760 that's where betray. 93 00:06:35,200 --> 00:06:36,680 How is the prisoner, Venus? 94 00:06:36,760 --> 00:06:38,440 It is very quiet, Steve. 95 00:06:53,600 --> 00:06:56,121 An emergency. Hey, Matt, 96 00:06:56,241 --> 00:06:58,040 check for any ship in distress. 97 00:06:58,160 --> 00:06:59,640 Certo Steve. 98 00:07:12,120 --> 00:07:16,600 Can I start transmission, Griselda my love? 99 00:07:16,680 --> 00:07:18,640 Boris Yes, we want them here. 100 00:07:18,720 --> 00:07:21,680 And with our undercover rocket, 101 00:07:21,760 --> 00:07:25,640 Zodiac will not suspect anything. 102 00:07:25,720 --> 00:07:27,680 Emergency, 103 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 engine failure. 104 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 We request immediate help. 105 00:07:31,840 --> 00:07:33,720 What's your code name and position? 106 00:07:33,800 --> 00:07:36,760 The code number is CX29, 107 00:07:36,840 --> 00:07:38,800 position area 7, 108 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 Sector 25. 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Hmm, are not far from us, Steve. 110 00:07:43,280 --> 00:07:46,400 Maybe not but we have a prisoner to carry Conva. 111 00:07:46,480 --> 00:07:49,720 - There are no other ships in the area? - Not Steve. 112 00:07:49,800 --> 00:07:51,360 XL5 is the only one. 113 00:07:51,440 --> 00:07:55,200 I think we have to meet, it is the space code. 114 00:07:55,280 --> 00:07:57,240 Okay, Matt, you're right. 115 00:07:57,320 --> 00:07:59,240 XL5 para CX29, 116 00:07:59,360 --> 00:08:01,777 we meet their calling. Wait. 117 00:08:01,897 --> 00:08:03,915 I will be with you as soon as possible. 118 00:08:04,035 --> 00:08:05,280 It's that simple. 119 00:08:05,400 --> 00:08:08,760 They never deny a request for help. 120 00:08:15,800 --> 00:08:18,240 If the engines, Matt, you better take a look. 121 00:08:18,320 --> 00:08:22,240 All right, Steve. I put the jets and go to the ejection room. 122 00:08:28,080 --> 00:08:31,240 We are in fluctuation. Take care of Robert. Take care of everything. 123 00:08:31,320 --> 00:08:34,480 Keep fluctuating. 124 00:08:37,200 --> 00:08:39,640 Here Teacher, their oxygen pills. 125 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Thank you, Venus. 126 00:08:43,320 --> 00:08:46,680 - Ready to eject. - Tell what the problem is. 127 00:08:51,000 --> 00:08:54,616 XL5 to CX29. I am sending Prof. Matic, our browser 128 00:08:54,736 --> 00:08:56,800 and engineer right now. 129 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 Prepare to receive it. 130 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 Now, Boris! 131 00:09:37,720 --> 00:09:42,280 Now, we will make a deal with your Cel. Zodiac, Professor. 132 00:09:47,840 --> 00:09:49,800 Zodiac, this is Boris. 133 00:09:49,880 --> 00:09:51,840 You remember? 134 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 The Space Spy. 135 00:09:53,960 --> 00:09:56,000 I want you to listen to me carefully. 136 00:09:56,080 --> 00:09:58,360 This is coming from the other ship, Venus. 137 00:09:58,440 --> 00:10:00,320 And Matt was there. We were wrong! 138 00:10:00,400 --> 00:10:02,360 Your teacher is in our power. 139 00:10:02,440 --> 00:10:06,960 And will remain so until you release Grothan DebLis. 140 00:10:07,040 --> 00:10:10,320 This is our agreement, Zodiac. What you say? 141 00:10:10,400 --> 00:10:12,960 Its creeping snake space! 142 00:10:13,040 --> 00:10:16,840 But Steve, the professor. He is in mortal danger! 143 00:10:16,920 --> 00:10:20,600 You will drop DebLis and give you a space jet. 144 00:10:20,680 --> 00:10:22,840 And no tricks, Zodiac. 145 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 Or the teacher will pay for it. 146 00:10:28,320 --> 00:10:30,720 Ok, DebLis outside. You won this round. 147 00:10:30,800 --> 00:10:33,040 We are changing you by the teacher. 148 00:10:33,120 --> 00:10:35,160 Save your breath, Zodiac. 149 00:10:35,240 --> 00:10:37,640 I heard Boris by radio. 150 00:10:37,720 --> 00:10:40,120 You are well equipped in XL5. 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,960 Fast Zodiac, we are running out of patience. 152 00:10:44,000 --> 00:10:45,469 Now walking, you two. 153 00:10:45,589 --> 00:10:48,515 I want to make sure that there are no tricks. 154 00:10:57,720 --> 00:10:59,680 To inside. 155 00:10:59,760 --> 00:11:04,040 And remember: a move and the teacher suffer. 156 00:11:04,120 --> 00:11:07,120 I said I never take me to the Prison Planet. 157 00:11:07,200 --> 00:11:09,160 And now, Steve? 158 00:11:09,240 --> 00:11:11,200 I wonder, Venus. 159 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 By the sound, he destroyed the control of this port. 160 00:11:17,880 --> 00:11:21,040 It looks like he's destroying the navigation controls. 161 00:11:22,120 --> 00:11:25,280 It will take hours to put it working again. 162 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 And in the meantime, I'll be miles away. 163 00:11:27,520 --> 00:11:29,480 Completely week was detected. 164 00:11:36,000 --> 00:11:37,960 I do not like it, Venus. 165 00:11:38,040 --> 00:11:40,920 DebLis is really cruel and Boris and Griselda to help you 166 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 things can get ugly for Matt. 167 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 I'm afraid you're right, Steve. 168 00:11:45,160 --> 00:11:48,520 If only you could open this door. 169 00:11:56,720 --> 00:11:59,680 DebLis is entering another ship, Steve. 170 00:11:59,760 --> 00:12:01,720 We need to work fast. 171 00:12:01,800 --> 00:12:04,560 Hey! Robert can do it! Why did not I think of that? 172 00:12:04,640 --> 00:12:06,200 Robert, abra a porta. 173 00:12:06,280 --> 00:12:09,040 I understood. Open holder. 174 00:12:10,120 --> 00:12:12,680 Steve, the professor was not released. 175 00:12:12,760 --> 00:12:15,240 They deceived us. 176 00:12:15,320 --> 00:12:18,440 So it would seem. We are dealing with disqualified. 177 00:12:18,560 --> 00:12:19,800 Rápido Robert. 178 00:12:19,880 --> 00:12:23,840 Abrir a porta. Abrir a porta. 179 00:12:23,920 --> 00:12:25,880 Abrir a porta. 180 00:12:26,960 --> 00:12:28,920 Abrir a porta. 181 00:12:30,040 --> 00:12:34,400 Of course we will pick up secret plans, Griselda. 182 00:12:34,480 --> 00:12:36,960 DebLis is always good with his rescuers. 183 00:12:37,040 --> 00:12:39,000 Thank you, Grothan. 184 00:12:39,080 --> 00:12:44,560 And you had a good idea keeping Prof. hostage. 185 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 Sim, sim. 186 00:12:46,680 --> 00:12:48,640 I have other plans for him. 187 00:12:48,720 --> 00:12:51,680 I will show what means facing Grothan DebLis. 188 00:12:51,760 --> 00:12:53,720 Maximum strength, Boris. 189 00:12:53,800 --> 00:12:56,000 Let's get those secret plans. 190 00:12:56,080 --> 00:12:58,040 Immediately Grothan. 191 00:12:58,120 --> 00:13:01,120 But before I will take this camouflage. 192 00:13:14,600 --> 00:13:17,240 DebLis made a real mess these instruments. 193 00:13:17,320 --> 00:13:19,056 It is best to start fixing these things 194 00:13:19,176 --> 00:13:21,050 or else we never reach. 195 00:13:26,640 --> 00:13:29,680 There is the planet Vuldanda. Please orbit, Boris. 196 00:13:29,760 --> 00:13:32,240 But we need to land the entire rocket, DebLis. 197 00:13:32,320 --> 00:13:35,280 After all, our ship is old. 198 00:13:35,360 --> 00:13:39,800 But Vildanda is not the world of volcanoes? 199 00:14:11,520 --> 00:14:13,600 This is taking longer than I thought. 200 00:14:13,680 --> 00:14:17,320 You are doing the maximum, Steve. No one would do better. 201 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 Now let's get plans 202 00:14:24,840 --> 00:14:26,800 e cuidar do Professor Matic. 203 00:14:26,880 --> 00:14:28,840 And what do we do, Grothan? 204 00:14:28,920 --> 00:14:32,040 I am right here waiting for me. Did you understand? 205 00:14:35,320 --> 00:14:38,520 But there will be a volcanic eruption! 206 00:14:40,400 --> 00:14:42,160 Sim. 207 00:14:42,240 --> 00:14:44,000 You're right. 208 00:14:44,080 --> 00:14:46,040 That's perfect. 209 00:14:46,120 --> 00:14:48,360 A good way to get rid of Professor. 210 00:14:49,920 --> 00:14:51,880 I will hold you in the tower. 211 00:14:51,960 --> 00:14:54,280 Right in the middle of the path of the lava of the volcano. 212 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Just a few more neutron eletropeças to connect, Venus. 213 00:15:02,320 --> 00:15:03,840 Oh, hurry, Steve. 214 00:15:11,040 --> 00:15:14,200 What is this beautiful hideaway. 215 00:15:14,280 --> 00:15:17,240 Well, the volcano is about to erupt. 216 00:15:17,320 --> 00:15:19,680 Soon he will no longer exist. 217 00:15:19,760 --> 00:15:21,720 And neither do you, Professor. 218 00:15:21,800 --> 00:15:23,840 You can not keep this up, DebLis. 219 00:15:23,920 --> 00:15:25,840 No sir ... 220 00:15:25,920 --> 00:15:28,880 Do not worry about lack of company. 221 00:15:28,960 --> 00:15:31,840 I'll let Boris and Griselda on the planet. 222 00:15:31,920 --> 00:15:34,880 So you will not die alone. 223 00:15:43,680 --> 00:15:46,240 The ... The volcano! 224 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 We are doomed. 225 00:15:48,360 --> 00:15:51,000 Stop crying, your wimpy. 226 00:15:52,080 --> 00:15:56,400 That, Venus. Now let's hope it's not too late. 227 00:15:59,320 --> 00:16:01,057 You do not really thought 228 00:16:01,177 --> 00:16:03,080 I hand over the plans, right? 229 00:16:03,200 --> 00:16:05,160 But we had a deal, DebLis! 230 00:16:05,240 --> 00:16:07,840 We would save for half the profits. 231 00:16:07,920 --> 00:16:10,160 Crazy! 232 00:16:10,240 --> 00:16:12,080 You will wait here. 233 00:16:12,160 --> 00:16:15,400 Nobody does treatment with Grothan DebLis. 234 00:16:16,720 --> 00:16:18,680 Pare-o Boris! 235 00:16:18,760 --> 00:16:21,942 He can not do this to us! Stop it! 236 00:16:22,062 --> 00:16:25,252 And that, my love? It has a ray gun. 237 00:17:05,400 --> 00:17:07,680 I found it! They marked the course for Vuldanda. 238 00:17:07,760 --> 00:17:09,720 The planet of volcanoes. 239 00:17:09,800 --> 00:17:13,160 My guess is that DebLis want to leave Matt there. 240 00:17:13,240 --> 00:17:15,640 You could be right. We will mark the course there. 241 00:17:27,120 --> 00:17:29,600 I can not imagine what happened to Steve. 242 00:17:31,320 --> 00:17:33,400 I really hope you are well. 243 00:17:37,600 --> 00:17:39,080 Entering orbit, Venus. 244 00:17:39,160 --> 00:17:41,080 Preparar para desacoplar Fireball Jr. 245 00:17:41,160 --> 00:17:43,200 All right, Steve. Be careful down there. 246 00:18:12,600 --> 00:18:14,360 It's Zodiac! 247 00:18:14,440 --> 00:18:16,160 He came to save us! 248 00:18:19,720 --> 00:18:21,480 It's about time, too. 249 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 Where is Professor Matic? Fast! 250 00:18:35,840 --> 00:18:37,960 Speak if they want to leave this planet with life. 251 00:19:14,920 --> 00:19:17,720 Zodiac for Matt. I will launch a cable. 252 00:19:17,800 --> 00:19:19,863 Hold it well and I will try to take him down. 253 00:19:19,983 --> 00:19:21,857 Let me know when you're ready. 254 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 Bom tiro, Steve. 255 00:19:35,560 --> 00:19:38,400 Now I will secure the cable in those bars. 256 00:19:52,120 --> 00:19:54,080 Okay, Steve. Go ahead. 257 00:19:59,760 --> 00:20:02,200 Robert, keep the Fireball Jr afloat. 258 00:20:02,280 --> 00:20:03,880 Fluctuation. 259 00:20:14,120 --> 00:20:15,977 I need to work fast. 260 00:20:16,097 --> 00:20:17,826 That tower will fall at any moment. 261 00:20:27,600 --> 00:20:30,320 Hop on Jetmóvel, Matt and fast! 262 00:21:11,800 --> 00:21:13,278 Ok, Teacher, now is up to you. 263 00:21:13,398 --> 00:21:15,840 Let me know when you find our space spy. 264 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Do not worry, Steve. It should not be far away. 265 00:21:18,520 --> 00:21:21,080 Not that old tin that is flying. 266 00:21:21,160 --> 00:21:23,120 I met Steve. 267 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 We are approaching fast. 268 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 Fireball XL5 para SS Thor. 269 00:21:31,640 --> 00:21:35,040 Ok DebLis, you know the routine. You are surrounded. 270 00:21:35,120 --> 00:21:38,840 If you are not on board the XL5 in 5 minutes, we will open fire. 271 00:21:38,920 --> 00:21:41,880 Maldito Steve Zodiac! 272 00:21:41,960 --> 00:21:43,920 And all the World Space Patrol! 273 00:21:44,960 --> 00:21:47,920 One day I will meet with you. 274 00:21:52,560 --> 00:21:54,720 They can not continue with this. 275 00:21:54,800 --> 00:21:57,560 They can not continue with this. 276 00:21:57,640 --> 00:22:00,000 Send me to the Criminal Planet. 277 00:22:00,080 --> 00:22:03,040 No Criminal Planet. 278 00:22:04,080 --> 00:22:06,440 No Criminal Planet. 279 00:22:06,520 --> 00:22:08,880 Why do you not quiet? 280 00:22:08,960 --> 00:22:12,520 No draft Penal Planet. 281 00:22:13,560 --> 00:22:17,320 No draft Penal Planet. 282 00:22:19,560 --> 00:22:24,320 Translation - Neverlost 20116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.