Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Okay, come on.
3
00:00:01,576 --> 00:00:06,263
CONVICTED IN SPACE
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,600
After all.
5
00:00:50,680 --> 00:00:54,240
These plans are worth a fortune anywhere in the universe.
6
00:00:54,320 --> 00:00:58,440
My Oxidurâmico ray cut this land safe with ease.
7
00:01:00,040 --> 00:01:03,760
Then the plans will be mine.
8
00:01:07,600 --> 00:01:09,080
Alert! Alert!
9
00:01:09,160 --> 00:01:12,000
Plans secrets we roubados US base.
10
00:01:12,080 --> 00:01:16,360
We believe they have been taken into space. Nave is the type 37H
11
00:01:16,440 --> 00:01:18,400
Last contact in the sector 25.
12
00:01:18,480 --> 00:01:21,640
Understood control. Patrol ships will be notified.
13
00:01:23,680 --> 00:01:26,240
Fireball XL5 is patrolling the sector 25 commander.
14
00:01:26,320 --> 00:01:29,320
- A nave de Steve Zodiac.
- Bem, transmita o alerta, Ten.
15
00:01:31,800 --> 00:01:34,120
Space City para
Fireball XL5,
16
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Responda Zodiac.
17
00:01:35,720 --> 00:01:39,120
Here XL5. Commander Zero, what's wrong?
18
00:01:39,200 --> 00:01:43,360
Stolen secret plans of the base are in your industry.
19
00:01:43,440 --> 00:01:46,440
It seems another work Grothan DebLis, Steve.
20
00:01:46,520 --> 00:01:48,560
Investigate any ship type 37H.
21
00:01:48,640 --> 00:01:50,600
Commander understood.
22
00:01:50,680 --> 00:01:53,120
So DebLis is using his old tricks again, huh?
23
00:01:53,200 --> 00:01:55,120
Do not worry. Let's get him.
24
00:01:55,200 --> 00:01:57,160
Check sector looking 37H ships, Matt.
25
00:01:57,240 --> 00:01:59,480
DebLis made another visit to Earth.
26
00:01:59,560 --> 00:02:01,640
Okay, Steve, continue on the current course,
27
00:02:01,720 --> 00:02:04,520
I notice if you find something.
28
00:02:04,600 --> 00:02:06,160
Keep the current course, Robert.
29
00:02:06,240 --> 00:02:09,280
Keep current course.
30
00:02:09,360 --> 00:02:12,880
Areas 7:09 are clean.
31
00:02:12,960 --> 00:02:16,760
There is no sign 37H ships in this area.
32
00:02:17,840 --> 00:02:19,200
It isso!
33
00:02:19,280 --> 00:02:22,256
A ship 37H! I found him.
34
00:02:23,280 --> 00:02:25,908
But it is not coming from the direction of the Earth.
35
00:02:26,508 --> 00:02:28,920
This is very strange.
36
00:02:29,000 --> 00:02:30,320
Diga Steve,
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,680
when the burglary happened?
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
Matt took place at night and was discovered in the morning.
39
00:02:36,120 --> 00:02:38,200
The ship's course made me curious.
40
00:02:39,240 --> 00:02:41,200
But now I'm getting it.
41
00:02:41,280 --> 00:02:44,320
DebLis made a stop between this place and the earth.
42
00:02:44,400 --> 00:02:46,360
Why do you think he did it, Steve?
43
00:02:46,440 --> 00:02:50,080
I do not know Matt, but pass me the course that we will find it.
44
00:03:06,720 --> 00:03:08,497
Posso ver a nave, Matt parada
à frente.
45
00:03:08,617 --> 00:03:10,382
We're coming fast.
46
00:03:13,240 --> 00:03:16,120
Nave of the Space Patrol.
47
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
I should have known would detect me soon.
48
00:03:18,723 --> 00:03:21,280
But plans are safe, ha ha ...
49
00:03:21,360 --> 00:03:23,560
They'll never find them.
50
00:03:26,840 --> 00:03:29,440
He saw us and fell out.
51
00:03:29,520 --> 00:03:31,720
If it is a pursuit he wants, that is what will have.
52
00:03:33,640 --> 00:03:35,600
The curse of these patrol ships.
53
00:03:35,680 --> 00:03:37,360
They are very powerful.
54
00:03:37,440 --> 00:03:39,520
Okay, Robert, prepare to launch missile.
55
00:03:39,600 --> 00:03:44,800
Prepare to launch missile.
56
00:03:55,200 --> 00:03:56,640
Scope 279.
57
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
G zero, 10 graus
solar S.
58
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
Soon?
59
00:04:00,160 --> 00:04:02,960
Soon.
60
00:04:04,040 --> 00:04:05,600
Launching missile.
61
00:04:05,680 --> 00:04:08,240
Launching missile.
62
00:04:13,200 --> 00:04:15,280
Grande tiro, Steve.
63
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Confirmed hit.
64
00:04:17,480 --> 00:04:20,320
Here is Steve Zodiac of Space Patrol for Grothan DebLis,
65
00:04:20,400 --> 00:04:23,520
If you want to live, you better eject. Your ship will explode.
66
00:04:23,600 --> 00:04:25,560
You win, Steve Zodiac.
67
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
It is na hour.
68
00:04:40,720 --> 00:04:41,680
At any moment now.
69
00:04:53,000 --> 00:04:56,272
Three months ago Colonel Steve Zodiac
70
00:04:56,392 --> 00:04:58,960
captured the Dangerous Spy Grothan DebLis.
71
00:04:59,080 --> 00:05:01,101
Known to viewers,
72
00:05:01,221 --> 00:05:03,480
DebLis was convicted of universal theft.
73
00:05:03,600 --> 00:05:07,280
And sentenced to 20 years in prison Conva planet.
74
00:05:07,360 --> 00:05:09,960
Better known as "Criminal Planet."
75
00:05:13,640 --> 00:05:17,000
You never take me to the Criminal Planet, Steve Zodiac
76
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
Never!
77
00:05:21,600 --> 00:05:23,760
Deblis está seguro na cela
do XL5.
78
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
- All checks OK. - Prepare for takeoff.
79
00:05:39,400 --> 00:05:41,000
Off A-OK.
80
00:05:43,200 --> 00:05:47,840
And then, Cel Zodiac and the brave crew of Fireball XL5
81
00:05:47,920 --> 00:05:50,560
wrote the final chapter of this vile story,
82
00:05:50,640 --> 00:05:53,480
to carry Grothan DebLis to Conva.
83
00:05:53,560 --> 00:05:55,800
But a mystery, it seems, remains.
84
00:05:55,880 --> 00:05:58,840
What happened to the super secret plans that DebLis stole?
85
00:05:58,920 --> 00:06:02,880
They remain in space in some remote planet?
86
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
DebLis have destroyed them?
87
00:06:06,240 --> 00:06:08,200
Now, Boris,
88
00:06:08,280 --> 00:06:10,720
I will explain what we do.
89
00:06:10,800 --> 00:06:15,840
We will rescue Grothan DebLis the ship's Zodiac.
90
00:06:15,920 --> 00:06:20,840
In return he will tell us where he hid the plans.
91
00:06:20,920 --> 00:06:24,760
And then when he thinks we will divide the profits,
92
00:06:25,800 --> 00:06:28,760
that's where betray.
93
00:06:35,200 --> 00:06:36,680
How is the prisoner, Venus?
94
00:06:36,760 --> 00:06:38,440
It is very quiet, Steve.
95
00:06:53,600 --> 00:06:56,121
An emergency. Hey, Matt,
96
00:06:56,241 --> 00:06:58,040
check for any ship in distress.
97
00:06:58,160 --> 00:06:59,640
Certo Steve.
98
00:07:12,120 --> 00:07:16,600
Can I start transmission, Griselda my love?
99
00:07:16,680 --> 00:07:18,640
Boris Yes, we want them here.
100
00:07:18,720 --> 00:07:21,680
And with our undercover rocket,
101
00:07:21,760 --> 00:07:25,640
Zodiac will not suspect anything.
102
00:07:25,720 --> 00:07:27,680
Emergency,
103
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
engine failure.
104
00:07:29,800 --> 00:07:31,760
We request immediate help.
105
00:07:31,840 --> 00:07:33,720
What's your code name and position?
106
00:07:33,800 --> 00:07:36,760
The code number is CX29,
107
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
position area 7,
108
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
Sector 25.
109
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Hmm, are not far from us, Steve.
110
00:07:43,280 --> 00:07:46,400
Maybe not but we have a prisoner to carry Conva.
111
00:07:46,480 --> 00:07:49,720
- There are no other ships in the area? - Not Steve.
112
00:07:49,800 --> 00:07:51,360
XL5 is the only one.
113
00:07:51,440 --> 00:07:55,200
I think we have to meet, it is the space code.
114
00:07:55,280 --> 00:07:57,240
Okay, Matt, you're right.
115
00:07:57,320 --> 00:07:59,240
XL5 para CX29,
116
00:07:59,360 --> 00:08:01,777
we meet their calling. Wait.
117
00:08:01,897 --> 00:08:03,915
I will be with you as soon as possible.
118
00:08:04,035 --> 00:08:05,280
It's that simple.
119
00:08:05,400 --> 00:08:08,760
They never deny a request for help.
120
00:08:15,800 --> 00:08:18,240
If the engines, Matt, you better take a look.
121
00:08:18,320 --> 00:08:22,240
All right, Steve. I put the jets and go to the ejection room.
122
00:08:28,080 --> 00:08:31,240
We are in fluctuation. Take care of Robert. Take care of everything.
123
00:08:31,320 --> 00:08:34,480
Keep fluctuating.
124
00:08:37,200 --> 00:08:39,640
Here Teacher, their oxygen pills.
125
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
Thank you, Venus.
126
00:08:43,320 --> 00:08:46,680
- Ready to eject. - Tell what the problem is.
127
00:08:51,000 --> 00:08:54,616
XL5 to CX29. I am sending Prof. Matic, our browser
128
00:08:54,736 --> 00:08:56,800
and engineer right now.
129
00:08:56,920 --> 00:08:58,880
Prepare to receive it.
130
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
Now, Boris!
131
00:09:37,720 --> 00:09:42,280
Now, we will make a deal with your Cel. Zodiac, Professor.
132
00:09:47,840 --> 00:09:49,800
Zodiac, this is Boris.
133
00:09:49,880 --> 00:09:51,840
You remember?
134
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
The Space Spy.
135
00:09:53,960 --> 00:09:56,000
I want you to listen to me carefully.
136
00:09:56,080 --> 00:09:58,360
This is coming from the other ship, Venus.
137
00:09:58,440 --> 00:10:00,320
And Matt was there. We were wrong!
138
00:10:00,400 --> 00:10:02,360
Your teacher is in our power.
139
00:10:02,440 --> 00:10:06,960
And will remain so until you release Grothan DebLis.
140
00:10:07,040 --> 00:10:10,320
This is our agreement, Zodiac. What you say?
141
00:10:10,400 --> 00:10:12,960
Its creeping snake space!
142
00:10:13,040 --> 00:10:16,840
But Steve, the professor. He is in mortal danger!
143
00:10:16,920 --> 00:10:20,600
You will drop DebLis and give you a space jet.
144
00:10:20,680 --> 00:10:22,840
And no tricks, Zodiac.
145
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
Or the teacher will pay for it.
146
00:10:28,320 --> 00:10:30,720
Ok, DebLis outside. You won this round.
147
00:10:30,800 --> 00:10:33,040
We are changing you by the teacher.
148
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
Save your breath, Zodiac.
149
00:10:35,240 --> 00:10:37,640
I heard Boris by radio.
150
00:10:37,720 --> 00:10:40,120
You are well equipped in XL5.
151
00:10:40,200 --> 00:10:42,960
Fast Zodiac, we are running out of patience.
152
00:10:44,000 --> 00:10:45,469
Now walking, you two.
153
00:10:45,589 --> 00:10:48,515
I want to make sure that there are no tricks.
154
00:10:57,720 --> 00:10:59,680
To inside.
155
00:10:59,760 --> 00:11:04,040
And remember: a move and the teacher suffer.
156
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
I said I never take me to the Prison Planet.
157
00:11:07,200 --> 00:11:09,160
And now, Steve?
158
00:11:09,240 --> 00:11:11,200
I wonder, Venus.
159
00:11:11,280 --> 00:11:14,760
By the sound, he destroyed the control of this port.
160
00:11:17,880 --> 00:11:21,040
It looks like he's destroying the navigation controls.
161
00:11:22,120 --> 00:11:25,280
It will take hours to put it working again.
162
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
And in the meantime, I'll be miles away.
163
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
Completely week was detected.
164
00:11:36,000 --> 00:11:37,960
I do not like it, Venus.
165
00:11:38,040 --> 00:11:40,920
DebLis is really cruel and Boris and Griselda to help you
166
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
things can get ugly for Matt.
167
00:11:43,120 --> 00:11:45,080
I'm afraid you're right, Steve.
168
00:11:45,160 --> 00:11:48,520
If only you could open this door.
169
00:11:56,720 --> 00:11:59,680
DebLis is entering another ship, Steve.
170
00:11:59,760 --> 00:12:01,720
We need to work fast.
171
00:12:01,800 --> 00:12:04,560
Hey! Robert can do it! Why did not I think of that?
172
00:12:04,640 --> 00:12:06,200
Robert, abra a porta.
173
00:12:06,280 --> 00:12:09,040
I understood. Open holder.
174
00:12:10,120 --> 00:12:12,680
Steve, the professor was not released.
175
00:12:12,760 --> 00:12:15,240
They deceived us.
176
00:12:15,320 --> 00:12:18,440
So it would seem. We are dealing with disqualified.
177
00:12:18,560 --> 00:12:19,800
Rápido Robert.
178
00:12:19,880 --> 00:12:23,840
Abrir a porta.
Abrir a porta.
179
00:12:23,920 --> 00:12:25,880
Abrir a porta.
180
00:12:26,960 --> 00:12:28,920
Abrir a porta.
181
00:12:30,040 --> 00:12:34,400
Of course we will pick up secret plans, Griselda.
182
00:12:34,480 --> 00:12:36,960
DebLis is always good with his rescuers.
183
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
Thank you, Grothan.
184
00:12:39,080 --> 00:12:44,560
And you had a good idea keeping Prof. hostage.
185
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
Sim, sim.
186
00:12:46,680 --> 00:12:48,640
I have other plans for him.
187
00:12:48,720 --> 00:12:51,680
I will show what means facing Grothan DebLis.
188
00:12:51,760 --> 00:12:53,720
Maximum strength, Boris.
189
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
Let's get those secret plans.
190
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
Immediately Grothan.
191
00:12:58,120 --> 00:13:01,120
But before I will take this camouflage.
192
00:13:14,600 --> 00:13:17,240
DebLis made a real mess these instruments.
193
00:13:17,320 --> 00:13:19,056
It is best to start fixing these things
194
00:13:19,176 --> 00:13:21,050
or else we never reach.
195
00:13:26,640 --> 00:13:29,680
There is the planet Vuldanda. Please orbit, Boris.
196
00:13:29,760 --> 00:13:32,240
But we need to land the entire rocket, DebLis.
197
00:13:32,320 --> 00:13:35,280
After all, our ship is old.
198
00:13:35,360 --> 00:13:39,800
But Vildanda is not the world of volcanoes?
199
00:14:11,520 --> 00:14:13,600
This is taking longer than I thought.
200
00:14:13,680 --> 00:14:17,320
You are doing the maximum, Steve. No one would do better.
201
00:14:22,800 --> 00:14:24,760
Now let's get plans
202
00:14:24,840 --> 00:14:26,800
e cuidar do Professor Matic.
203
00:14:26,880 --> 00:14:28,840
And what do we do, Grothan?
204
00:14:28,920 --> 00:14:32,040
I am right here waiting for me. Did you understand?
205
00:14:35,320 --> 00:14:38,520
But there will be a volcanic eruption!
206
00:14:40,400 --> 00:14:42,160
Sim.
207
00:14:42,240 --> 00:14:44,000
You're right.
208
00:14:44,080 --> 00:14:46,040
That's perfect.
209
00:14:46,120 --> 00:14:48,360
A good way to get rid of Professor.
210
00:14:49,920 --> 00:14:51,880
I will hold you in the tower.
211
00:14:51,960 --> 00:14:54,280
Right in the middle of the path of the lava of the volcano.
212
00:14:59,200 --> 00:15:02,240
Just a few more neutron eletropeças to connect, Venus.
213
00:15:02,320 --> 00:15:03,840
Oh, hurry, Steve.
214
00:15:11,040 --> 00:15:14,200
What is this beautiful hideaway.
215
00:15:14,280 --> 00:15:17,240
Well, the volcano is about to erupt.
216
00:15:17,320 --> 00:15:19,680
Soon he will no longer exist.
217
00:15:19,760 --> 00:15:21,720
And neither do you, Professor.
218
00:15:21,800 --> 00:15:23,840
You can not keep this up, DebLis.
219
00:15:23,920 --> 00:15:25,840
No sir ...
220
00:15:25,920 --> 00:15:28,880
Do not worry about lack of company.
221
00:15:28,960 --> 00:15:31,840
I'll let Boris and Griselda on the planet.
222
00:15:31,920 --> 00:15:34,880
So you will not die alone.
223
00:15:43,680 --> 00:15:46,240
The ... The volcano!
224
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
We are doomed.
225
00:15:48,360 --> 00:15:51,000
Stop crying, your wimpy.
226
00:15:52,080 --> 00:15:56,400
That, Venus. Now let's hope it's not too late.
227
00:15:59,320 --> 00:16:01,057
You do not really thought
228
00:16:01,177 --> 00:16:03,080
I hand over the plans, right?
229
00:16:03,200 --> 00:16:05,160
But we had a deal, DebLis!
230
00:16:05,240 --> 00:16:07,840
We would save for half the profits.
231
00:16:07,920 --> 00:16:10,160
Crazy!
232
00:16:10,240 --> 00:16:12,080
You will wait here.
233
00:16:12,160 --> 00:16:15,400
Nobody does treatment with Grothan DebLis.
234
00:16:16,720 --> 00:16:18,680
Pare-o Boris!
235
00:16:18,760 --> 00:16:21,942
He can not do this to us! Stop it!
236
00:16:22,062 --> 00:16:25,252
And that, my love? It has a ray gun.
237
00:17:05,400 --> 00:17:07,680
I found it! They marked the course for Vuldanda.
238
00:17:07,760 --> 00:17:09,720
The planet of volcanoes.
239
00:17:09,800 --> 00:17:13,160
My guess is that DebLis want to leave Matt there.
240
00:17:13,240 --> 00:17:15,640
You could be right. We will mark the course there.
241
00:17:27,120 --> 00:17:29,600
I can not imagine what happened to Steve.
242
00:17:31,320 --> 00:17:33,400
I really hope you are well.
243
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
Entering orbit, Venus.
244
00:17:39,160 --> 00:17:41,080
Preparar para desacoplar
Fireball Jr.
245
00:17:41,160 --> 00:17:43,200
All right, Steve. Be careful down there.
246
00:18:12,600 --> 00:18:14,360
It's Zodiac!
247
00:18:14,440 --> 00:18:16,160
He came to save us!
248
00:18:19,720 --> 00:18:21,480
It's about time, too.
249
00:18:34,080 --> 00:18:35,760
Where is Professor Matic? Fast!
250
00:18:35,840 --> 00:18:37,960
Speak if they want to leave this planet with life.
251
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
Zodiac for Matt. I will launch a cable.
252
00:19:17,800 --> 00:19:19,863
Hold it well and I will try to take him down.
253
00:19:19,983 --> 00:19:21,857
Let me know when you're ready.
254
00:19:33,520 --> 00:19:35,480
Bom tiro, Steve.
255
00:19:35,560 --> 00:19:38,400
Now I will secure the cable in those bars.
256
00:19:52,120 --> 00:19:54,080
Okay, Steve. Go ahead.
257
00:19:59,760 --> 00:20:02,200
Robert, keep the Fireball Jr afloat.
258
00:20:02,280 --> 00:20:03,880
Fluctuation.
259
00:20:14,120 --> 00:20:15,977
I need to work fast.
260
00:20:16,097 --> 00:20:17,826
That tower will fall at any moment.
261
00:20:27,600 --> 00:20:30,320
Hop on Jetmóvel, Matt and fast!
262
00:21:11,800 --> 00:21:13,278
Ok, Teacher, now is up to you.
263
00:21:13,398 --> 00:21:15,840
Let me know when you find our space spy.
264
00:21:15,960 --> 00:21:18,440
Do not worry, Steve. It should not be far away.
265
00:21:18,520 --> 00:21:21,080
Not that old tin that is flying.
266
00:21:21,160 --> 00:21:23,120
I met Steve.
267
00:21:23,200 --> 00:21:24,920
We are approaching fast.
268
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
Fireball XL5 para SS Thor.
269
00:21:31,640 --> 00:21:35,040
Ok DebLis, you know the routine. You are surrounded.
270
00:21:35,120 --> 00:21:38,840
If you are not on board the XL5 in 5 minutes, we will open fire.
271
00:21:38,920 --> 00:21:41,880
Maldito Steve Zodiac!
272
00:21:41,960 --> 00:21:43,920
And all the World Space Patrol!
273
00:21:44,960 --> 00:21:47,920
One day I will meet with you.
274
00:21:52,560 --> 00:21:54,720
They can not continue with this.
275
00:21:54,800 --> 00:21:57,560
They can not continue with this.
276
00:21:57,640 --> 00:22:00,000
Send me to the Criminal Planet.
277
00:22:00,080 --> 00:22:03,040
No Criminal Planet.
278
00:22:04,080 --> 00:22:06,440
No Criminal Planet.
279
00:22:06,520 --> 00:22:08,880
Why do you not quiet?
280
00:22:08,960 --> 00:22:12,520
No draft Penal Planet.
281
00:22:13,560 --> 00:22:17,320
No draft Penal Planet.
282
00:22:19,560 --> 00:22:24,320
Translation - Neverlost
20116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.