All language subtitles for Fireball XL5 - 15. Wings of Danger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,760 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,800 Right. Come on. 3 00:01:55,240 --> 00:01:58,840 Approaching the day avenge the capture of our leader. 4 00:01:58,920 --> 00:02:02,120 The head of the Underground Planet 46. 5 00:02:02,200 --> 00:02:05,120 Our bird robot is almost ready. 6 00:02:06,000 --> 00:02:09,416 Just a few electronic components 7 00:02:09,536 --> 00:02:13,160 and the remote control is working perfectly. 8 00:02:13,280 --> 00:02:15,640 So we need to work. 9 00:02:15,720 --> 00:02:19,800 Our winged messenger can not fail in their mission of vengeance. 10 00:02:21,411 --> 00:02:26,491 WINGS OF DANGER 11 00:02:27,200 --> 00:02:31,560 When can we test it with the radioactive capsules? 12 00:02:31,640 --> 00:02:33,440 Well soon now. 13 00:02:33,520 --> 00:02:35,520 - We're almost ready. - Good. 14 00:02:37,480 --> 00:02:43,480 Then Steve Zodiac will be killed and our boss will be avenged! 15 00:02:43,560 --> 00:02:45,800 Space City para Fireball XL5. 16 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 Here, Com. Zero. Steve responds. 17 00:02:48,320 --> 00:02:50,960 Hello commander. What can I do for you? 18 00:02:51,040 --> 00:02:53,364 We are getting strange radio signals 19 00:02:53,484 --> 00:02:55,280 by Neutroni transmission system. 20 00:02:55,400 --> 00:02:57,640 It seems to be coming from your industry. 21 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 They may inform the source exactly, Commander? 22 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 Ten. Ninety is trying it now. 23 00:03:10,800 --> 00:03:12,440 How are you doing, Lieutenant? 24 00:03:12,520 --> 00:03:14,320 Not found yet? 25 00:03:14,400 --> 00:03:17,200 It is very weak, Commander. I can not trace it. 26 00:03:17,280 --> 00:03:20,600 Well, let's try again, Ten. This may mean danger. 27 00:03:23,200 --> 00:03:26,240 Hey! I think I took it. 28 00:03:26,320 --> 00:03:27,720 - Is it? - Yes sir. 29 00:03:27,800 --> 00:03:30,640 The signal seems to come from Planet 46. 30 00:03:30,720 --> 00:03:33,360 The Underground Planet, huh? 31 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 We had some contacts with them before. 32 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 Steve knows all about them. 33 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 Space City para Fireball XL5. 34 00:03:40,280 --> 00:03:43,040 We already have the signal source. You are ready to receive? 35 00:03:43,120 --> 00:03:44,360 I have already received, Commander. 36 00:03:44,440 --> 00:03:46,417 I thought it was the last time I had heard about them 37 00:03:46,537 --> 00:03:48,280 when we crushed their plans to destroy the Earth. 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,720 Let's check out Planet 46 immediately, Commander. 39 00:03:50,800 --> 00:03:53,440 - Marque o curso, Certo Matt? - Entendido, Steve. 40 00:03:53,520 --> 00:03:57,480 Hey Venus, you must surely remember the Underground. 41 00:03:57,560 --> 00:03:59,240 You can be sure Professor. 42 00:03:59,320 --> 00:04:01,400 We are coming back faster than we thought. 43 00:04:01,480 --> 00:04:03,000 E o curso, Matt? 44 00:04:03,080 --> 00:04:06,320 5-1-7-0 Red, Steve. 45 00:04:06,400 --> 00:04:10,040 Right, Matt. Change Robert course to 5-1-7-0 Red. 46 00:04:10,120 --> 00:04:16,080 5-1-7-0 Red course. 47 00:04:33,280 --> 00:04:36,440 Ready to place test robot bird. 48 00:04:37,520 --> 00:04:40,480 Ten seconds to launch. 49 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 new ... 50 00:04:41,800 --> 00:04:42,760 eight ... 51 00:04:42,840 --> 00:04:43,800 Seven ... 52 00:04:46,480 --> 00:04:48,040 three ... 53 00:04:48,120 --> 00:04:49,400 two ... 54 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 one ... 55 00:04:51,160 --> 00:04:53,315 Fire! 56 00:05:06,360 --> 00:05:10,040 Bird robot in auto guidance system now. 57 00:05:10,120 --> 00:05:13,080 Switch to remote control and point to the target. 58 00:05:25,680 --> 00:05:29,600 Robot bird looking for our target plant. 59 00:05:32,120 --> 00:05:35,386 Soon it will release its deadly radioactive capsule 60 00:05:35,506 --> 00:05:37,742 using their self orientation. 61 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 A perfect launch. 62 00:06:00,600 --> 00:06:04,200 The plant will soon be white and die. 63 00:06:18,480 --> 00:06:21,160 This is a complete success! 64 00:06:22,240 --> 00:06:26,440 The radio capsule will take longer to work and Zodiac ... 65 00:06:26,520 --> 00:06:28,520 But it will work! 66 00:06:28,600 --> 00:06:31,040 Bring the bird robot back to the subsoil. 67 00:06:45,640 --> 00:06:48,600 A spacecraft approaches the planet. 68 00:06:49,400 --> 00:06:51,320 It is a ship of the Space Patrol. 69 00:06:51,400 --> 00:06:55,320 They must have picked up some radio waves from our device. 70 00:06:56,240 --> 00:06:58,080 Suspend all activities. 71 00:07:05,360 --> 00:07:07,720 Orbiting the plant 46 now, Steve. 72 00:07:07,800 --> 00:07:10,120 Robert está na sala central de controle. 73 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 Entendido Matt. 74 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 Nothing so far, Professor. 75 00:07:35,400 --> 00:07:37,040 Continue procurando, Steve. 76 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 Underground These are smart. 77 00:07:39,200 --> 00:07:41,080 Out there somewhere. 78 00:07:41,160 --> 00:07:42,440 It can be. 79 00:07:46,720 --> 00:07:48,440 Steve, ali! 80 00:07:56,160 --> 00:07:59,320 All right. This planet is full of strange rock formations. 81 00:08:00,320 --> 00:08:03,200 Oh, sorry, Steve. I guess I'm a little nervous. 82 00:08:03,280 --> 00:08:05,480 Is not very inviting, does not it? 83 00:08:08,440 --> 00:08:10,360 Planet 46 fully verified, Matt. 84 00:08:10,440 --> 00:08:13,200 No activity signal and the radio only picked up static. 85 00:08:13,280 --> 00:08:16,560 Certo Steve. Prepare-se para reconectar Fireball Jr. 86 00:08:41,600 --> 00:08:43,680 They are gone. 87 00:08:43,760 --> 00:08:45,600 And we had them in our hands. 88 00:08:45,680 --> 00:08:48,960 If only the robot bird was ready ... 89 00:08:49,040 --> 00:08:52,240 But we have to adjust the control system from a distance 90 00:08:52,320 --> 00:08:54,840 and more radio capsules need to be made. 91 00:08:55,880 --> 00:09:00,760 Do not fear. Our leader will be avenged. 92 00:09:04,280 --> 00:09:06,800 Fireball XL5 para Space City. 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,600 Activity on Planet 46 negative, Com. Zero. 94 00:09:09,680 --> 00:09:11,320 The Underground live beneath the earth. 95 00:09:11,400 --> 00:09:13,113 but if they were doing something, 96 00:09:13,233 --> 00:09:14,440 captaríamos their radio waves. 97 00:09:14,560 --> 00:09:17,400 Okay Steve, if you are satisfied, I am too. 98 00:09:17,480 --> 00:09:19,640 Continue with routine procedures. 99 00:09:35,280 --> 00:09:37,240 Everything is ready. 100 00:09:37,320 --> 00:09:39,520 Five seconds to launch. 101 00:09:39,600 --> 00:09:40,560 Four .... 102 00:09:40,640 --> 00:09:41,880 three ... 103 00:09:41,960 --> 00:09:43,000 two ... 104 00:09:43,080 --> 00:09:44,120 one ... 105 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 zero. 106 00:09:45,960 --> 00:09:47,040 Fire! 107 00:09:58,240 --> 00:10:00,680 Release: complete success. 108 00:10:00,760 --> 00:10:04,640 Revenge of the Groundwater began. 109 00:10:04,720 --> 00:10:10,080 Bird robot in automatic control 9-7 code. 110 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 - Shuffle the frequencies. - Good. 111 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 Now the Earth tracking systems will be useless. 112 00:10:18,400 --> 00:10:22,480 They do not detect our winged messenger ever. 113 00:10:34,240 --> 00:10:36,680 Retro triggered. Approaching the landing site. 114 00:11:01,360 --> 00:11:03,520 Pouso A-Ok, Steve. 115 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 So Fireball XL5 arrived, Lieutenant huh? 116 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Sim, Sr Comandante. 117 00:11:09,280 --> 00:11:12,880 And there were some more radio signal Planet 46? 118 00:11:12,960 --> 00:11:15,120 Not Lieutenant, or a beep. 119 00:11:31,360 --> 00:11:34,960 The Zoonie not really causes problems, is not Commander? 120 00:11:35,040 --> 00:11:37,440 Of course it causes. This creature is a threat. 121 00:11:37,520 --> 00:11:42,120 You welcome ... 122 00:11:42,200 --> 00:11:46,760 But it is good to animate the place. 123 00:11:46,840 --> 00:11:48,560 I can leave it in mud, Venus? 124 00:11:48,640 --> 00:11:51,640 Oh, thank you Steve. Zoonie'll like it. 125 00:11:51,720 --> 00:11:53,614 Well, I asked you, Venus 126 00:11:53,734 --> 00:11:55,639 but I think he might come along. 127 00:12:04,920 --> 00:12:07,240 Oh, it's good to be on Earth again, Steve. 128 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 True, Venus. 129 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 Especially after the Planet 46. 130 00:12:41,520 --> 00:12:43,760 Oh ... I must have fainted. 131 00:12:43,840 --> 00:12:47,200 Passe para cá, Steve. Vou guiar de volta para Space City. 132 00:12:47,280 --> 00:12:50,640 I will do a full examination on you there. 133 00:13:00,400 --> 00:13:02,724 The bird robot has reached its goal. 134 00:13:02,844 --> 00:13:04,000 Excellent. 135 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 But we keep it there until you are sure 136 00:13:06,600 --> 00:13:08,800 que Steve Zodiac está morto. 137 00:13:08,920 --> 00:13:11,074 Can be recovered or terrestrial, 138 00:13:11,194 --> 00:13:13,040 our little machine must strike again 139 00:13:13,160 --> 00:13:16,280 There is no escape for Zodiac. 140 00:13:28,760 --> 00:13:30,720 This is very serious, Professor. 141 00:13:30,800 --> 00:13:33,120 Do you have any foreign element in your body. 142 00:13:33,200 --> 00:13:34,960 I need to operate it immediately. 143 00:13:35,040 --> 00:13:37,920 Venus pulls like Steve get this? 144 00:13:38,000 --> 00:13:40,480 It's something he picked up in space? 145 00:13:40,560 --> 00:13:42,360 No teacher. He was shot. 146 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 I removed a small capsule. 147 00:13:44,880 --> 00:13:47,000 It contains traces of one type of Radium. 148 00:13:48,040 --> 00:13:50,000 This will be quick. 149 00:13:56,880 --> 00:14:00,520 Oh, Steve, I hope to save you. 150 00:14:26,120 --> 00:14:28,680 Well, Teacher, everything is finished. 151 00:14:28,760 --> 00:14:31,520 The operation was a complete success. 152 00:14:31,600 --> 00:14:33,840 Oh, that's great, Venus. 153 00:14:33,920 --> 00:14:35,320 I knew you'd get. 154 00:14:35,400 --> 00:14:39,280 Steve Agora needs complete rest to be recovered. 155 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 I do not understand how Steve has been reached. 156 00:14:54,880 --> 00:14:58,840 Space City checked up and down and not found anything. 157 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 Steve is recovering in the infirmary. 158 00:15:01,120 --> 00:15:03,160 It should be fine in a couple of weeks. 159 00:15:21,480 --> 00:15:24,520 Steve Zodiac is recovering from our first attack. 160 00:15:26,040 --> 00:15:28,000 This is bad. 161 00:15:28,080 --> 00:15:30,819 But remember my friend, our bird robot was guided 162 00:15:30,939 --> 00:15:33,880 to stay within reach of Zodiac 163 00:15:34,000 --> 00:15:37,320 until a final attack is made. 164 00:15:37,400 --> 00:15:43,120 Ah, yes. And with the cameras of the robot by sending information, 165 00:15:43,200 --> 00:15:47,320 we can see our boss be avenged. 166 00:15:49,680 --> 00:15:51,600 Hello, Steve. 167 00:15:51,680 --> 00:15:54,240 How are you feeling? I brought some flowers. 168 00:15:54,320 --> 00:15:55,920 Obigado Venus, that's great. 169 00:15:56,000 --> 00:15:59,080 When will let me out? I've been here one week and I feel great. 170 00:15:59,160 --> 00:16:02,017 You can feel good but Steve still need 171 00:16:02,137 --> 00:16:05,036 more a bed of week. 172 00:16:05,640 --> 00:16:08,520 You know, I'll go crazy if it is just lying here. 173 00:16:08,600 --> 00:16:10,880 I have seen a bird hovering in my window. 174 00:16:10,960 --> 00:16:13,400 A bird, Steve? I'll check. 175 00:16:19,440 --> 00:16:22,560 I see nothing, Steve. What was he like? 176 00:16:22,640 --> 00:16:24,240 Well, I can not say for sure. 177 00:16:24,320 --> 00:16:27,240 I only see at night like a dark shadow. 178 00:16:27,360 --> 00:16:30,605 Now close your eyes and take a break. 179 00:16:30,725 --> 00:16:32,919 Will soon dusk. 180 00:16:33,039 --> 00:16:35,821 I'll close the curtains, Steve. 181 00:16:45,160 --> 00:16:46,640 Good night, Steve. 182 00:16:46,720 --> 00:16:48,680 I see you in the morning. 183 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 Good evening, Venus. 184 00:17:07,160 --> 00:17:09,320 Oh, no use, I can not sleep. 185 00:17:10,920 --> 00:17:12,880 I think I'll take a little air. 186 00:17:22,960 --> 00:17:24,160 The bird. 187 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 The same bird. 188 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 I knew I was not imagining. 189 00:17:29,480 --> 00:17:33,600 Steve, what are you doing out of bed? 190 00:17:38,040 --> 00:17:40,280 Now let Steve, please. 191 00:17:40,360 --> 00:17:41,720 Volte para a cama. 192 00:17:41,800 --> 00:17:43,400 You are very naughty. 193 00:17:43,480 --> 00:17:45,960 Ok, Venus. You're the doctor. 194 00:17:46,040 --> 00:17:48,680 - But I'm not tired. - No matter, Steve. 195 00:17:48,760 --> 00:17:50,240 The rest will do you good. 196 00:17:50,320 --> 00:17:53,600 You do not know where you've been bad state. 197 00:17:55,840 --> 00:17:58,560 That girl! I should have known no use arguing. 198 00:18:16,800 --> 00:18:18,720 When Steve will be discharged, Venus? 199 00:18:18,800 --> 00:18:20,560 He is in bed for two weeks. 200 00:18:20,640 --> 00:18:22,782 I know Teacher. I was just going to say 201 00:18:22,902 --> 00:18:25,683 he can get up now. 202 00:18:29,240 --> 00:18:31,200 Steve! 203 00:18:31,280 --> 00:18:35,440 You're impossible! The worst patient I ever had. 204 00:18:35,520 --> 00:18:38,320 I can not stay locked up here, Venus. I will go crazy! 205 00:18:38,400 --> 00:18:40,760 Hey, Steve, look at that! 206 00:18:40,840 --> 00:18:45,600 Is it some kind of metal bird. 207 00:18:48,440 --> 00:18:50,480 It must be the bird that told you. 208 00:18:50,560 --> 00:18:54,440 - He looks like some sort of robot. - But what are you doing here? 209 00:18:54,520 --> 00:18:56,080 Where you came from? 210 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Lay down! 211 00:19:07,680 --> 00:19:09,040 I think I've seen it. 212 00:19:09,120 --> 00:19:10,720 If you analyze this capsule, Venus, 213 00:19:10,800 --> 00:19:13,960 I have a hunch it will find it almost killed me. 214 00:19:16,280 --> 00:19:18,880 - Where are you going? - I'll get a gun. 215 00:19:18,960 --> 00:19:20,880 I want to take a close look at this bird. 216 00:19:24,960 --> 00:19:28,400 I'll take that air metal bird before it causes more damage. 217 00:19:28,480 --> 00:19:31,200 Meanwhile I'll take this to my lab capsule. 218 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 I got it! 219 00:19:39,280 --> 00:19:41,280 Now let's find out what this is all about, Matt. 220 00:19:41,360 --> 00:19:42,960 What's going wrong? 221 00:19:43,040 --> 00:19:46,160 Signs robot bird stopped. 222 00:19:46,240 --> 00:19:48,720 The bird is down. 223 00:19:48,800 --> 00:19:50,880 He must have been detected. 224 00:19:50,960 --> 00:19:53,400 So we should prepare ourselves with our missile defense. 225 00:19:53,480 --> 00:19:56,732 They do not adiantarão long after the Earthman discover 226 00:19:56,852 --> 00:19:59,673 where the bird came from. 227 00:20:19,120 --> 00:20:22,200 How are you doing, Matt? Found out who did it? 228 00:20:22,280 --> 00:20:24,080 I'll find out soon, Steve. 229 00:20:24,160 --> 00:20:26,360 It is a masterpiece of engineering. 230 00:20:30,280 --> 00:20:32,479 This sign! It is the same type as we were getting 231 00:20:32,599 --> 00:20:33,880 do Planeta 46, Comandante. 232 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 Of course! 233 00:20:35,680 --> 00:20:37,898 The Underground want to get back at you, Steve 234 00:20:38,018 --> 00:20:39,840 By arresting her boss 235 00:20:39,960 --> 00:20:41,680 and this is the method they chose. 236 00:20:41,760 --> 00:20:45,760 Yes and I hope to think of some way to get all at once. 237 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 You were right, Steve. 238 00:20:47,200 --> 00:20:49,815 This capsule has a kind of Radium able to kill 239 00:20:49,935 --> 00:20:51,920 twenty men. 240 00:20:52,040 --> 00:20:53,720 Right. Take this bird work 241 00:20:53,840 --> 00:20:55,360 in our frequencies, Matt 242 00:20:55,480 --> 00:20:57,912 and we will return the visit to Planet 46 to play 243 00:20:58,032 --> 00:20:59,361 some of your own game. 244 00:20:59,481 --> 00:21:01,600 Ok, Steve. 245 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 Prepare for takeoff. 246 00:21:06,600 --> 00:21:10,360 All released systems. Prepare for takeoff. 247 00:21:35,720 --> 00:21:39,600 The ship's Space Patrol is approaching fast. 248 00:21:45,320 --> 00:21:47,720 Be ready with missile defense. 249 00:21:58,600 --> 00:22:01,040 We are orbiting the planet 46, Steve. 250 00:22:01,120 --> 00:22:04,120 Right, Matt. Get ready to flip the bird robot, Robert. 251 00:22:04,200 --> 00:22:10,240 Preparing to launch bird robot. 252 00:22:12,960 --> 00:22:16,960 Steve, the Underground has missiles ready to launch. 253 00:22:17,040 --> 00:22:20,000 And I would be a fool not wait for it. 254 00:22:20,080 --> 00:22:21,560 Ok, we have to solve this. 255 00:22:21,640 --> 00:22:23,080 Shoot bird robot, Robert. 256 00:22:28,040 --> 00:22:31,640 Fireball XL5 ship the Space Patrol for Planet 46 257 00:22:33,560 --> 00:22:35,671 Your space bird is under our control 258 00:22:35,791 --> 00:22:38,103 and orbiting your planet. 259 00:22:41,200 --> 00:22:43,480 Put down your missile defense. 260 00:22:44,560 --> 00:22:47,108 If you do not obey universal laws, 261 00:22:47,228 --> 00:22:49,108 the bird robot will attack yours. 262 00:22:51,080 --> 00:22:52,600 What do we do? 263 00:22:57,240 --> 00:22:59,680 Zodiac won again. 264 00:22:59,760 --> 00:23:05,560 We have no choice. Downloading missile defense. 265 00:23:27,037 --> 00:23:29,429 Well, I think the Underground will have a spy bird 266 00:23:29,549 --> 00:23:30,800 always on about them. 267 00:23:30,920 --> 00:23:34,880 Yeah, but the robot we create is a little more friendly. 268 00:23:34,960 --> 00:23:36,760 There is Robert? 269 00:23:36,920 --> 00:23:39,440 Way home. 270 00:23:40,240 --> 00:23:43,520 Way home. 271 00:23:45,240 --> 00:23:50,520 Translation - Neverlost 19496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.