All language subtitles for Fireball XL5 - 12. Last of the Zanadus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Right. Come on. 3 00:00:00,755 --> 00:00:06,547 THE LAST OF ZANADUS 4 00:00:19,040 --> 00:00:22,320 Kudos! Kudos! 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,360 Kudos! 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,400 Kudos! 7 00:00:46,800 --> 00:00:53,120 Oh voices of my ancestors, the day of victory is approaching. 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,200 Our fertile brains produced after all, 9 00:00:56,280 --> 00:00:59,760 the virus that will free us from space rodents, 10 00:00:59,880 --> 00:01:02,840 The hateful Lazoons ... forever! 11 00:01:05,160 --> 00:01:07,000 Kudos all our praise! 12 00:01:07,080 --> 00:01:09,840 Death to Lazoons! 13 00:01:09,920 --> 00:01:14,880 This poor little contains enough virus mitomitose 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 Lazoon do to destroy each universe. 15 00:01:17,240 --> 00:01:20,800 Since there is now a messenger to Earth path 16 00:01:20,880 --> 00:01:22,840 to administer the first dose. 17 00:01:22,920 --> 00:01:26,888 and there will be a transmission to another Lazoon 18 00:01:27,008 --> 00:01:30,920 until all are destroyed. 19 00:01:31,040 --> 00:01:34,280 You, my ancestors, will be avenged! 20 00:01:36,520 --> 00:01:40,320 Recording of ancestral voices, 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,360 be quiet. 22 00:01:43,560 --> 00:01:44,520 Kudos! 23 00:01:44,600 --> 00:01:46,560 Kudos! 24 00:02:20,400 --> 00:02:22,680 Oh, my ... My hair ... 25 00:02:22,760 --> 00:02:25,400 Space seems weed. 26 00:02:25,480 --> 00:02:27,760 Let's take a look at you, Zoonie. 27 00:02:29,120 --> 00:02:33,320 You welcome ... 28 00:02:33,400 --> 00:02:36,640 You are lindinho, Zoonie. 29 00:02:36,720 --> 00:02:40,440 Now see their behavior in the house of Steve, tonight. 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,480 Do not be asking for crumbs. 31 00:02:42,560 --> 00:02:45,392 If you behave, I'll give you a little 32 00:02:45,512 --> 00:02:47,848 "Delicia Marciana" you both enjoy. 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,480 It's enough for your guests, Steve? 34 00:03:03,560 --> 00:03:04,560 Great, Venus. 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,828 Cooking with you, Major Ireland will enjoy 36 00:03:06,948 --> 00:03:09,000 their first night on earth. 37 00:03:09,120 --> 00:03:10,880 Ten years is a long time. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,735 You know Steve, with an apartment like this, you should 39 00:03:13,855 --> 00:03:16,080 entertaining more often. 40 00:03:16,200 --> 00:03:18,760 All in Space City has envious of him. 41 00:03:18,840 --> 00:03:21,680 Ok, Venus, receive more on one condition: 42 00:03:21,760 --> 00:03:23,720 What is ... 43 00:03:23,800 --> 00:03:26,120 Do you cook. 44 00:03:27,680 --> 00:03:29,840 Your personal communicator, Steve. 45 00:03:29,920 --> 00:03:32,360 Zodiac responding personnel, exchange communicator. 46 00:03:32,480 --> 00:03:34,440 Zero falando, Steve. 47 00:03:34,520 --> 00:03:38,200 The ship's Major Ireland is next. You will go down? 48 00:03:38,280 --> 00:03:40,560 I am right there, Commander. Over and out. 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,600 Major Ireland is already here? 50 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 But I do not even changed clothes yet. 51 00:03:47,040 --> 00:03:50,000 There may be electronic washes dishes, but women ... 52 00:03:50,080 --> 00:03:53,080 They have not changed anything since 1960 ... 53 00:03:56,000 --> 00:03:58,360 Headquarters for Space Patrol Explorer. 54 00:03:58,440 --> 00:04:01,240 Approach the area of ​​the tower 19. 55 00:04:01,360 --> 00:04:03,320 Explorer para Space City. 56 00:04:03,440 --> 00:04:05,680 Instructions understood. 57 00:04:23,720 --> 00:04:26,280 Major Ireland, I suppose. 58 00:04:26,360 --> 00:04:28,320 Steve, you son of Space mother! 59 00:04:28,400 --> 00:04:30,360 Hey, good to see you again. 60 00:04:30,440 --> 00:04:32,960 I prepared a special dinner for you in my house. 61 00:04:33,040 --> 00:04:35,560 - Venus is a great cook. - Venus? 62 00:04:35,640 --> 00:04:37,680 Oh, sure, you do not know. 63 00:04:37,760 --> 00:04:39,800 She just joined the group five years ago. 64 00:04:39,880 --> 00:04:42,052 Venus is a brilliant medical space 65 00:04:42,172 --> 00:04:43,908 cooking as before. 66 00:04:44,028 --> 00:04:46,720 You know how to catch them young Zodiac. 67 00:04:46,800 --> 00:04:50,360 Mind if I land my stuff before dinner? 68 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 You can not wait until tomorrow Jim? 69 00:04:52,400 --> 00:04:54,520 Well, years of experience in space safaris 70 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 They taught me to never leave your stuff 71 00:04:56,760 --> 00:04:58,800 even for one night. 72 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 So if you have no problem ... 73 00:05:01,480 --> 00:05:04,840 No, but I'm afraid to think what Venus will tell if we delay. 74 00:05:06,760 --> 00:05:10,040 What happened to Steve? 75 00:05:10,120 --> 00:05:11,880 The dinner will be ruined. 76 00:05:12,000 --> 00:05:14,640 For me, we could eat right now. 77 00:05:14,760 --> 00:05:17,680 The smell is very good, Venus. 78 00:05:17,760 --> 00:05:22,160 Well if Steve does not come soon, we'll start dinner without him. 79 00:05:22,240 --> 00:05:24,280 That's all? 80 00:05:24,360 --> 00:05:26,040 Thank you, Steve. 81 00:05:26,120 --> 00:05:29,360 You joined a lot of things while he was away from Earth. 82 00:05:30,400 --> 00:05:34,080 I think we'd better go now, Jim. Venus should be hitting the ceiling. 83 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 Kudos! 84 00:05:39,400 --> 00:05:42,560 Kudos! Kudos... 85 00:05:48,382 --> 00:05:52,254 Great news, oh my ancestors. 86 00:05:52,720 --> 00:05:55,520 Our messenger came to Earth. 87 00:05:55,600 --> 00:05:57,760 So your mission is completed. 88 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 Before the Earth's moon goes down, 89 00:06:00,040 --> 00:06:04,480 The land of Lazoon be infected milamitose virus. 90 00:06:04,560 --> 00:06:06,280 Look! 91 00:06:06,360 --> 00:06:09,480 Oh, my ancestors, look! 92 00:06:09,560 --> 00:06:12,600 Through countless light-years in space, 93 00:06:12,680 --> 00:06:15,880 I invite you to see! 94 00:06:25,560 --> 00:06:27,200 There ... 95 00:06:27,320 --> 00:06:31,600 among the unsuspecting inhabitants of the earth, 96 00:06:31,720 --> 00:06:33,920 the human is under our control, 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,600 that will destroy the Lazoons. 98 00:06:40,240 --> 00:06:43,847 The end of Lazoons is within our reach. 99 00:06:43,967 --> 00:06:46,038 Eu, Kudos, 100 00:06:46,158 --> 00:06:48,566 the last of the great emperors Kudos, 101 00:06:48,686 --> 00:06:51,798 swears it will happen! 102 00:06:51,918 --> 00:06:55,894 Kudos! Kudos! 103 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 Herbos, the planet Selva. 104 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 When you filmed it, Jim? 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 Oh, there are about three years ago. 106 00:07:09,240 --> 00:07:11,200 I was there for a short time. 107 00:07:11,280 --> 00:07:15,520 It's amazing the picture quality made by a portable camera. 108 00:07:15,600 --> 00:07:18,960 Yeah, nice graphics, hard place. 109 00:07:21,000 --> 00:07:22,680 Zanadu! 110 00:07:22,760 --> 00:07:25,200 But no one ever dared set foot on this planet. 111 00:07:25,320 --> 00:07:29,214 Except me. And besides, I've been inside the dome. 112 00:07:29,334 --> 00:07:31,038 Here it is. 113 00:07:43,320 --> 00:07:45,160 No! No! 114 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 What's going on, Zoonie? 115 00:07:55,360 --> 00:07:57,000 Zoonie! 116 00:07:57,080 --> 00:07:58,800 It's all right, my dear. 117 00:07:58,880 --> 00:08:00,720 I'm sorry, Major. 118 00:08:00,800 --> 00:08:04,560 I should not have shown it to him in the room. 119 00:08:04,640 --> 00:08:07,188 Of course, now I remembered. It was not the Zanadus sworn 120 00:08:07,308 --> 00:08:08,960 extinguish or do Lazzons universe? 121 00:08:09,080 --> 00:08:11,040 Ahn, sim. 122 00:08:11,120 --> 00:08:13,360 Yes, something like that. 123 00:08:13,440 --> 00:08:14,680 Yes, you're right. 124 00:08:14,760 --> 00:08:17,720 Zanadu was invaded once a wild Lazoons, 125 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 and Kudos creatures were nearly destroyed by them. 126 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 That's right, uh ... 127 00:08:22,920 --> 00:08:26,360 And then personal, mind if I'm gone now? 128 00:08:26,440 --> 00:08:28,600 I do not feel very well. 129 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 It must be my old space fever. 130 00:08:30,880 --> 00:08:35,160 Of course not. We cleaned everything. Venus will give you something to sleep. 131 00:08:35,240 --> 00:08:37,560 Oh no, no ... Do not worry. 132 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 I'll call in the morning, Venus. 133 00:08:39,720 --> 00:08:42,320 - You know the way? - Yes, of course. 134 00:08:42,400 --> 00:08:45,600 Dinner was great. Good evening everyone. 135 00:08:45,680 --> 00:08:47,120 Goodnight Major. 136 00:08:47,200 --> 00:08:48,280 Good evening. 137 00:08:48,360 --> 00:08:50,320 Thin man, Major. 138 00:08:50,400 --> 00:08:52,120 He has been through a lot. 139 00:08:52,200 --> 00:08:56,280 It's true what they said about the strange people of Zanadu 140 00:08:56,360 --> 00:08:57,840 and Lazoons? 141 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 Yes, it's all true. 142 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 But do not worry about the Zoonie, Zanadu is far 143 00:09:26,280 --> 00:09:28,240 Kudos! 144 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 Kudos! 145 00:09:30,400 --> 00:09:33,960 Kudos! Kudos... 146 00:09:46,480 --> 00:09:50,280 Kudos, Kudos... 147 00:09:53,880 --> 00:09:56,160 Only you among the Terrans, 148 00:09:56,240 --> 00:09:58,080 Major Ireland, 149 00:09:58,160 --> 00:10:00,920 He knew the secret of Zanadu. 150 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 And only must you pay for it. 151 00:10:05,160 --> 00:10:08,960 Forever you will be the slave of Kudos 152 00:10:09,040 --> 00:10:10,840 Go now, 153 00:10:10,920 --> 00:10:13,120 and complete their mission. 154 00:10:13,200 --> 00:10:15,160 His great mission. 155 00:10:16,388 --> 00:10:20,440 Lazoon destroy the Earth. 156 00:10:48,739 --> 00:10:51,811 DELIGHT MARCIANA 157 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 Zoonie! 158 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 Oh, Zoonie, you naughty boy. 159 00:12:28,600 --> 00:12:31,280 Stealing a delight Marciana box ... 160 00:12:31,360 --> 00:12:33,440 What about that? 161 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 Zoonie? 162 00:12:39,560 --> 00:12:40,960 Zoonie! 163 00:12:41,080 --> 00:12:42,600 What happened? 164 00:12:43,200 --> 00:12:46,480 - Better this morning, Jim? - Not much. It's my head. 165 00:12:47,440 --> 00:12:50,840 I think it was the nightmares I had. 166 00:12:50,920 --> 00:12:52,160 You should take it easy. 167 00:12:52,240 --> 00:12:54,532 You been through a lot in these years. 168 00:12:54,652 --> 00:12:56,560 Yeah, I spent it. 169 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 Excuse me, my personal communicator. 170 00:12:59,320 --> 00:13:01,560 Steve, this is Venus. 171 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 A terrible thing happened. 172 00:13:03,680 --> 00:13:05,400 It is the Zoonie. 173 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 He is sick. 174 00:13:07,080 --> 00:13:09,120 A terrible fever. 175 00:13:09,200 --> 00:13:12,360 Take it to the lab Fireball. See you there. 176 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 It milomitose for sure. 177 00:13:19,920 --> 00:13:22,200 But how he may have contracted it? 178 00:13:22,280 --> 00:13:25,520 There is a case where the whole earth in the last 50 years. 179 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 Then the virus must have come from another planet. 180 00:13:29,280 --> 00:13:31,600 Brought deliberately, perhaps? 181 00:13:31,680 --> 00:13:33,640 It may be something he ate? 182 00:13:33,720 --> 00:13:35,680 And that's it! 183 00:13:35,760 --> 00:13:37,480 The Marciana Delight! 184 00:13:37,560 --> 00:13:40,680 Do you think someone infected the delight Marciana? 185 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 But who would want to hurt the Zoonie? 186 00:13:42,640 --> 00:13:44,600 Only one person, Kudos 187 00:13:44,680 --> 00:13:47,520 who vowed to destroy all Lazoons the universe. 188 00:13:47,600 --> 00:13:50,120 But none of us was in Zanadu. 189 00:13:50,200 --> 00:13:52,281 No Earthman was. 190 00:13:52,401 --> 00:13:55,033 Except ... Except Jim Ireland. 191 00:13:55,153 --> 00:13:57,041 It may have been dominated by Kudos. 192 00:13:57,161 --> 00:13:58,230 How horrible! 193 00:13:58,350 --> 00:14:00,854 If it is him, he's the one who knows the antidote. 194 00:14:00,974 --> 00:14:02,198 There must be one. 195 00:14:02,318 --> 00:14:04,054 We have to do Ireland tell us. 196 00:14:08,640 --> 00:14:11,120 - What's going on? - We are taking off! 197 00:14:11,240 --> 00:14:13,480 Fireball is taking off, commander! 198 00:14:13,560 --> 00:14:15,240 But they have not been released! 199 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 I have a mission to complete. 200 00:14:19,560 --> 00:14:22,400 I have no control over me. 201 00:14:22,480 --> 00:14:25,360 No control. 202 00:14:25,440 --> 00:14:27,487 Must obey. 203 00:14:28,383 --> 00:14:30,431 Must obey. 204 00:14:34,040 --> 00:14:36,480 Must obey. 205 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 Major Ireland. 206 00:14:38,640 --> 00:14:40,280 It will kill! 207 00:14:40,400 --> 00:14:42,160 That vai be killed? 208 00:14:42,280 --> 00:14:44,656 He did not know how to fly a ship like the Fireball. 209 00:14:47,400 --> 00:14:50,280 Hold on, Venus, go to the cockpit. 210 00:14:50,360 --> 00:14:53,160 What's going on here? 211 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 Faster! 212 00:14:57,160 --> 00:14:59,480 Faster! 213 00:14:59,560 --> 00:15:03,560 To spread the disease planet to planet, 214 00:15:03,640 --> 00:15:07,480 until there is no longer any Lazoon in the universe. 215 00:15:08,640 --> 00:15:10,480 Fast! 216 00:15:10,560 --> 00:15:12,520 Fast. 217 00:15:12,600 --> 00:15:16,280 Major, major change to automatic before it is too late. 218 00:15:16,360 --> 00:15:17,520 Major! 219 00:15:17,600 --> 00:15:20,120 I must obedecer. 220 00:15:20,200 --> 00:15:23,400 I must obedecer. 221 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 Let Zoonie, come on. 222 00:15:29,840 --> 00:15:31,880 I have to explode to open. 223 00:15:34,560 --> 00:15:37,320 Obey, I must. 224 00:15:37,400 --> 00:15:40,160 Ok major, I take it from here. 225 00:15:43,000 --> 00:15:47,748 - Shoot retro, Robert. - Shoot retro. 226 00:15:50,480 --> 00:15:52,480 Are you okay? Venus, Matic? 227 00:15:52,560 --> 00:15:54,320 I'm fine, Steve. 228 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 But ... Zoonie 229 00:15:56,200 --> 00:15:57,680 Zoonie poor. 230 00:15:57,760 --> 00:15:59,800 Just tell me what's going on. 231 00:15:59,880 --> 00:16:02,920 No time to explain. It is a matter of life or death for Zoonie. 232 00:16:03,000 --> 00:16:04,360 Fireball para Space City, 233 00:16:04,440 --> 00:16:06,520 Fireball para Space City, aqui é Steve. 234 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 - Everything under control. - All right, Steve. 235 00:16:09,080 --> 00:16:11,200 Go back to the base as soon as possible. 236 00:16:11,280 --> 00:16:13,840 It's an emergency commander. The Lazoon is very ill. 237 00:16:13,920 --> 00:16:16,560 Let behind an antidote. It milomitose. 238 00:16:20,000 --> 00:16:22,880 Now, Jim, the antidote to the disease. Where is he? 239 00:16:22,960 --> 00:16:25,440 Kudos must obey the orders. 240 00:16:26,640 --> 00:16:28,600 I am your slave. 241 00:16:29,640 --> 00:16:32,160 It's the price I must pay. 242 00:16:32,240 --> 00:16:35,440 You will pay with their lives if they do not tell me where the antidote is. 243 00:16:35,520 --> 00:16:36,840 I'm serious, Jim. 244 00:16:36,920 --> 00:16:38,520 Zanadu. 245 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 O domo. 246 00:16:40,200 --> 00:16:43,760 The water frozen fountain of eternal life. 247 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 But we can never take it from there. 248 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 We will and you will help us. 249 00:16:49,440 --> 00:16:50,600 Venus heard it? 250 00:16:50,680 --> 00:16:53,040 Next stop, Zanadu. You Think Zoonie will achieve? 251 00:16:53,120 --> 00:16:56,880 It has to be quick, Steve. I do not have much hope. 252 00:16:56,960 --> 00:16:58,680 I will as soon as possible. 253 00:16:58,760 --> 00:17:00,540 If we can get some of that water source, 254 00:17:00,660 --> 00:17:02,876 he will be saved. 255 00:17:10,720 --> 00:17:12,960 Oh ... Zanadu ... 256 00:17:13,040 --> 00:17:16,240 So beautiful and so evil ... 257 00:17:16,360 --> 00:17:19,160 Forget poetry, Matt. Get ready to land. 258 00:17:19,240 --> 00:17:21,600 We never get out of there with water. 259 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 we are doomed. 260 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 Well, let's get going. How do you get there, Jim? 261 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 We can enter the underground catacombs. 262 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 - But I never get out of there. - Well, we can try. 263 00:17:52,040 --> 00:17:53,280 Come on. 264 00:18:09,080 --> 00:18:11,280 Steve quickly. Quickly. 265 00:18:17,000 --> 00:18:19,280 Space jumping fish! 266 00:18:19,360 --> 00:18:20,680 An ancient mummy. 267 00:18:20,760 --> 00:18:22,960 Frozen catacombs are full of them. 268 00:18:23,040 --> 00:18:25,280 Kudos, Kudos... 269 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 There are no living creatures here? 270 00:18:31,320 --> 00:18:33,080 Only Kudos. 271 00:18:33,160 --> 00:18:34,640 But all these voices ... 272 00:18:34,720 --> 00:18:40,240 Ancestral voices recorded forever on tape. 273 00:18:40,320 --> 00:18:42,720 Oh ... How horrible ... 274 00:18:42,800 --> 00:18:45,936 Major Okay, take us to the frozen fountain. 275 00:19:32,800 --> 00:19:34,760 The Frozen Fountain. 276 00:19:34,840 --> 00:19:36,600 Wow, it's beautiful. 277 00:19:36,680 --> 00:19:41,320 Who dares look the secret of Zanadu? 278 00:19:41,440 --> 00:19:45,160 My ray gun is pointed at his head. 279 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 But before killing it, 280 00:19:47,320 --> 00:19:49,280 Who are you? 281 00:19:49,360 --> 00:19:51,240 Steve Zodiac, Space Patrol. 282 00:19:54,280 --> 00:19:56,760 Fast, the source said. There is no time to lose. 283 00:19:56,840 --> 00:19:58,203 Depart up 284 00:20:06,760 --> 00:20:10,080 Now let's turn to the Fireball. I hope it time. 285 00:20:10,200 --> 00:20:14,040 Hey! See Steve. After you destroyed the Source of Life, 286 00:20:14,120 --> 00:20:16,480 Kudos has become an old man. 287 00:20:20,240 --> 00:20:22,059 No longer anything we can do for him, Matt. 288 00:20:22,179 --> 00:20:23,953 But we must try to save the Lazoon. 289 00:20:24,073 --> 00:20:25,138 Come on. 290 00:20:40,240 --> 00:20:41,840 Steve! 291 00:20:41,920 --> 00:20:44,800 He is improving. 292 00:20:44,880 --> 00:20:46,560 He will live! 293 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 I failed you, 294 00:20:53,400 --> 00:20:55,360 oh, my ancestors. 295 00:20:55,440 --> 00:20:57,560 A Fonte da Vida 296 00:20:57,640 --> 00:20:59,600 It was destroyed. 297 00:20:59,680 --> 00:21:02,200 E eu, Kudos, 298 00:21:02,280 --> 00:21:04,240 I am now an old man. 299 00:21:04,320 --> 00:21:08,240 Unable to continue my mission. 300 00:21:09,440 --> 00:21:12,400 All is lost! 301 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 The end of Zanadu. 302 00:21:36,480 --> 00:21:39,400 It is. The end of Zanadu. 303 00:21:39,480 --> 00:21:42,400 But the beginning of a new life for the Major Ireland. 304 00:21:42,480 --> 00:21:45,880 For now he is free from the power of Kudos. 305 00:21:45,960 --> 00:21:50,240 Marcar curso para a Te-e-e-rra-a-a... 306 00:21:50,320 --> 00:21:54,080 Mark course for Earth. 307 00:21:54,160 --> 00:21:58,662 Marcar curso para a Te-e-erra-a-a-a... 308 00:22:00,440 --> 00:22:05,000 Prof. fast, take him out before he takes Robert's dismay. 309 00:22:05,080 --> 00:22:06,720 Too late, Steve. 310 00:22:06,840 --> 00:22:09,480 Back to Earth. 311 00:22:10,785 --> 00:22:13,560 Back to Earth. 312 00:22:14,499 --> 00:22:17,400 Back to Earth. 313 00:22:19,499 --> 00:22:25,400 Translation - Neverlost 21296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.