Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:00,755 --> 00:00:06,547
THE LAST OF ZANADUS
4
00:00:19,040 --> 00:00:22,320
Kudos! Kudos!
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,360
Kudos!
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,400
Kudos!
7
00:00:46,800 --> 00:00:53,120
Oh voices of my ancestors, the day of victory is approaching.
8
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
Our fertile brains produced after all,
9
00:00:56,280 --> 00:00:59,760
the virus that will free us from space rodents,
10
00:00:59,880 --> 00:01:02,840
The hateful Lazoons ... forever!
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,000
Kudos all our praise!
12
00:01:07,080 --> 00:01:09,840
Death to Lazoons!
13
00:01:09,920 --> 00:01:14,880
This poor little contains enough virus mitomitose
14
00:01:14,960 --> 00:01:17,160
Lazoon do to destroy each universe.
15
00:01:17,240 --> 00:01:20,800
Since there is now a messenger to Earth path
16
00:01:20,880 --> 00:01:22,840
to administer the first dose.
17
00:01:22,920 --> 00:01:26,888
and there will be a transmission to another Lazoon
18
00:01:27,008 --> 00:01:30,920
until all are destroyed.
19
00:01:31,040 --> 00:01:34,280
You, my ancestors, will be avenged!
20
00:01:36,520 --> 00:01:40,320
Recording of ancestral voices,
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,360
be quiet.
22
00:01:43,560 --> 00:01:44,520
Kudos!
23
00:01:44,600 --> 00:01:46,560
Kudos!
24
00:02:20,400 --> 00:02:22,680
Oh, my ... My hair ...
25
00:02:22,760 --> 00:02:25,400
Space seems weed.
26
00:02:25,480 --> 00:02:27,760
Let's take a look at you, Zoonie.
27
00:02:29,120 --> 00:02:33,320
You welcome ...
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,640
You are lindinho, Zoonie.
29
00:02:36,720 --> 00:02:40,440
Now see their behavior in the house of Steve, tonight.
30
00:02:40,520 --> 00:02:42,480
Do not be asking for crumbs.
31
00:02:42,560 --> 00:02:45,392
If you behave, I'll give you a little
32
00:02:45,512 --> 00:02:47,848
"Delicia Marciana" you both enjoy.
33
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
It's enough for your guests, Steve?
34
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
Great, Venus.
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,828
Cooking with you, Major Ireland will enjoy
36
00:03:06,948 --> 00:03:09,000
their first night on earth.
37
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
Ten years is a long time.
38
00:03:11,000 --> 00:03:13,735
You know Steve, with an apartment like this, you should
39
00:03:13,855 --> 00:03:16,080
entertaining more often.
40
00:03:16,200 --> 00:03:18,760
All in Space City has envious of him.
41
00:03:18,840 --> 00:03:21,680
Ok, Venus, receive more on one condition:
42
00:03:21,760 --> 00:03:23,720
What is ...
43
00:03:23,800 --> 00:03:26,120
Do you cook.
44
00:03:27,680 --> 00:03:29,840
Your personal communicator, Steve.
45
00:03:29,920 --> 00:03:32,360
Zodiac responding personnel, exchange communicator.
46
00:03:32,480 --> 00:03:34,440
Zero falando, Steve.
47
00:03:34,520 --> 00:03:38,200
The ship's Major Ireland is next. You will go down?
48
00:03:38,280 --> 00:03:40,560
I am right there, Commander. Over and out.
49
00:03:40,640 --> 00:03:42,600
Major Ireland is already here?
50
00:03:42,680 --> 00:03:45,400
But I do not even changed clothes yet.
51
00:03:47,040 --> 00:03:50,000
There may be electronic washes dishes, but women ...
52
00:03:50,080 --> 00:03:53,080
They have not changed anything since 1960 ...
53
00:03:56,000 --> 00:03:58,360
Headquarters for Space Patrol Explorer.
54
00:03:58,440 --> 00:04:01,240
Approach the area of the tower 19.
55
00:04:01,360 --> 00:04:03,320
Explorer para Space City.
56
00:04:03,440 --> 00:04:05,680
Instructions understood.
57
00:04:23,720 --> 00:04:26,280
Major Ireland, I suppose.
58
00:04:26,360 --> 00:04:28,320
Steve, you son of Space mother!
59
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
Hey, good to see you again.
60
00:04:30,440 --> 00:04:32,960
I prepared a special dinner for you in my house.
61
00:04:33,040 --> 00:04:35,560
- Venus is a great cook. - Venus?
62
00:04:35,640 --> 00:04:37,680
Oh, sure, you do not know.
63
00:04:37,760 --> 00:04:39,800
She just joined the group five years ago.
64
00:04:39,880 --> 00:04:42,052
Venus is a brilliant medical space
65
00:04:42,172 --> 00:04:43,908
cooking as before.
66
00:04:44,028 --> 00:04:46,720
You know how to catch them young Zodiac.
67
00:04:46,800 --> 00:04:50,360
Mind if I land my stuff before dinner?
68
00:04:50,440 --> 00:04:52,320
You can not wait until tomorrow Jim?
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,520
Well, years of experience in space safaris
70
00:04:54,600 --> 00:04:56,680
They taught me to never leave your stuff
71
00:04:56,760 --> 00:04:58,800
even for one night.
72
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
So if you have no problem ...
73
00:05:01,480 --> 00:05:04,840
No, but I'm afraid to think what Venus will tell if we delay.
74
00:05:06,760 --> 00:05:10,040
What happened to Steve?
75
00:05:10,120 --> 00:05:11,880
The dinner will be ruined.
76
00:05:12,000 --> 00:05:14,640
For me, we could eat right now.
77
00:05:14,760 --> 00:05:17,680
The smell is very good, Venus.
78
00:05:17,760 --> 00:05:22,160
Well if Steve does not come soon, we'll start dinner without him.
79
00:05:22,240 --> 00:05:24,280
That's all?
80
00:05:24,360 --> 00:05:26,040
Thank you, Steve.
81
00:05:26,120 --> 00:05:29,360
You joined a lot of things while he was away from Earth.
82
00:05:30,400 --> 00:05:34,080
I think we'd better go now, Jim. Venus should be hitting the ceiling.
83
00:05:37,400 --> 00:05:39,320
Kudos!
84
00:05:39,400 --> 00:05:42,560
Kudos! Kudos...
85
00:05:48,382 --> 00:05:52,254
Great news, oh my ancestors.
86
00:05:52,720 --> 00:05:55,520
Our messenger came to Earth.
87
00:05:55,600 --> 00:05:57,760
So your mission is completed.
88
00:05:57,840 --> 00:05:59,960
Before the Earth's moon goes down,
89
00:06:00,040 --> 00:06:04,480
The land of Lazoon be infected milamitose virus.
90
00:06:04,560 --> 00:06:06,280
Look!
91
00:06:06,360 --> 00:06:09,480
Oh, my ancestors, look!
92
00:06:09,560 --> 00:06:12,600
Through countless light-years in space,
93
00:06:12,680 --> 00:06:15,880
I invite you to see!
94
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
There ...
95
00:06:27,320 --> 00:06:31,600
among the unsuspecting inhabitants of the earth,
96
00:06:31,720 --> 00:06:33,920
the human is under our control,
97
00:06:34,000 --> 00:06:37,600
that will destroy the Lazoons.
98
00:06:40,240 --> 00:06:43,847
The end of Lazoons is within our reach.
99
00:06:43,967 --> 00:06:46,038
Eu, Kudos,
100
00:06:46,158 --> 00:06:48,566
the last of the great emperors Kudos,
101
00:06:48,686 --> 00:06:51,798
swears it will happen!
102
00:06:51,918 --> 00:06:55,894
Kudos!
Kudos!
103
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
Herbos, the planet Selva.
104
00:07:05,160 --> 00:07:07,440
When you filmed it, Jim?
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,160
Oh, there are about three years ago.
106
00:07:09,240 --> 00:07:11,200
I was there for a short time.
107
00:07:11,280 --> 00:07:15,520
It's amazing the picture quality made by a portable camera.
108
00:07:15,600 --> 00:07:18,960
Yeah, nice graphics, hard place.
109
00:07:21,000 --> 00:07:22,680
Zanadu!
110
00:07:22,760 --> 00:07:25,200
But no one ever dared set foot on this planet.
111
00:07:25,320 --> 00:07:29,214
Except me. And besides, I've been inside the dome.
112
00:07:29,334 --> 00:07:31,038
Here it is.
113
00:07:43,320 --> 00:07:45,160
No! No!
114
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
What's going on, Zoonie?
115
00:07:55,360 --> 00:07:57,000
Zoonie!
116
00:07:57,080 --> 00:07:58,800
It's all right, my dear.
117
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
I'm sorry, Major.
118
00:08:00,800 --> 00:08:04,560
I should not have shown it to him in the room.
119
00:08:04,640 --> 00:08:07,188
Of course, now I remembered. It was not the Zanadus sworn
120
00:08:07,308 --> 00:08:08,960
extinguish or do Lazzons universe?
121
00:08:09,080 --> 00:08:11,040
Ahn, sim.
122
00:08:11,120 --> 00:08:13,360
Yes, something like that.
123
00:08:13,440 --> 00:08:14,680
Yes, you're right.
124
00:08:14,760 --> 00:08:17,720
Zanadu was invaded once a wild Lazoons,
125
00:08:17,800 --> 00:08:20,800
and Kudos creatures were nearly destroyed by them.
126
00:08:20,880 --> 00:08:22,840
That's right, uh ...
127
00:08:22,920 --> 00:08:26,360
And then personal, mind if I'm gone now?
128
00:08:26,440 --> 00:08:28,600
I do not feel very well.
129
00:08:28,680 --> 00:08:30,800
It must be my old space fever.
130
00:08:30,880 --> 00:08:35,160
Of course not. We cleaned everything. Venus will give you something to sleep.
131
00:08:35,240 --> 00:08:37,560
Oh no, no ... Do not worry.
132
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
I'll call in the morning, Venus.
133
00:08:39,720 --> 00:08:42,320
- You know the way? - Yes, of course.
134
00:08:42,400 --> 00:08:45,600
Dinner was great. Good evening everyone.
135
00:08:45,680 --> 00:08:47,120
Goodnight Major.
136
00:08:47,200 --> 00:08:48,280
Good evening.
137
00:08:48,360 --> 00:08:50,320
Thin man, Major.
138
00:08:50,400 --> 00:08:52,120
He has been through a lot.
139
00:08:52,200 --> 00:08:56,280
It's true what they said about the strange people of Zanadu
140
00:08:56,360 --> 00:08:57,840
and Lazoons?
141
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
Yes, it's all true.
142
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
But do not worry about the Zoonie, Zanadu is far
143
00:09:26,280 --> 00:09:28,240
Kudos!
144
00:09:28,320 --> 00:09:30,320
Kudos!
145
00:09:30,400 --> 00:09:33,960
Kudos!
Kudos...
146
00:09:46,480 --> 00:09:50,280
Kudos, Kudos...
147
00:09:53,880 --> 00:09:56,160
Only you among the Terrans,
148
00:09:56,240 --> 00:09:58,080
Major Ireland,
149
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
He knew the secret of Zanadu.
150
00:10:02,000 --> 00:10:04,120
And only must you pay for it.
151
00:10:05,160 --> 00:10:08,960
Forever you will be the slave of Kudos
152
00:10:09,040 --> 00:10:10,840
Go now,
153
00:10:10,920 --> 00:10:13,120
and complete their mission.
154
00:10:13,200 --> 00:10:15,160
His great mission.
155
00:10:16,388 --> 00:10:20,440
Lazoon destroy the Earth.
156
00:10:48,739 --> 00:10:51,811
DELIGHT MARCIANA
157
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
Zoonie!
158
00:12:26,280 --> 00:12:28,520
Oh, Zoonie, you naughty boy.
159
00:12:28,600 --> 00:12:31,280
Stealing a delight Marciana box ...
160
00:12:31,360 --> 00:12:33,440
What about that?
161
00:12:36,600 --> 00:12:38,520
Zoonie?
162
00:12:39,560 --> 00:12:40,960
Zoonie!
163
00:12:41,080 --> 00:12:42,600
What happened?
164
00:12:43,200 --> 00:12:46,480
- Better this morning, Jim? - Not much. It's my head.
165
00:12:47,440 --> 00:12:50,840
I think it was the nightmares I had.
166
00:12:50,920 --> 00:12:52,160
You should take it easy.
167
00:12:52,240 --> 00:12:54,532
You been through a lot in these years.
168
00:12:54,652 --> 00:12:56,560
Yeah, I spent it.
169
00:12:56,680 --> 00:12:59,240
Excuse me, my personal communicator.
170
00:12:59,320 --> 00:13:01,560
Steve, this is Venus.
171
00:13:01,640 --> 00:13:03,600
A terrible thing happened.
172
00:13:03,680 --> 00:13:05,400
It is the Zoonie.
173
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
He is sick.
174
00:13:07,080 --> 00:13:09,120
A terrible fever.
175
00:13:09,200 --> 00:13:12,360
Take it to the lab Fireball. See you there.
176
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
It milomitose for sure.
177
00:13:19,920 --> 00:13:22,200
But how he may have contracted it?
178
00:13:22,280 --> 00:13:25,520
There is a case where the whole earth in the last 50 years.
179
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
Then the virus must have come from another planet.
180
00:13:29,280 --> 00:13:31,600
Brought deliberately, perhaps?
181
00:13:31,680 --> 00:13:33,640
It may be something he ate?
182
00:13:33,720 --> 00:13:35,680
And that's it!
183
00:13:35,760 --> 00:13:37,480
The Marciana Delight!
184
00:13:37,560 --> 00:13:40,680
Do you think someone infected the delight Marciana?
185
00:13:40,760 --> 00:13:42,560
But who would want to hurt the Zoonie?
186
00:13:42,640 --> 00:13:44,600
Only one person, Kudos
187
00:13:44,680 --> 00:13:47,520
who vowed to destroy all Lazoons the universe.
188
00:13:47,600 --> 00:13:50,120
But none of us was in Zanadu.
189
00:13:50,200 --> 00:13:52,281
No Earthman was.
190
00:13:52,401 --> 00:13:55,033
Except ... Except Jim Ireland.
191
00:13:55,153 --> 00:13:57,041
It may have been dominated by Kudos.
192
00:13:57,161 --> 00:13:58,230
How horrible!
193
00:13:58,350 --> 00:14:00,854
If it is him, he's the one who knows the antidote.
194
00:14:00,974 --> 00:14:02,198
There must be one.
195
00:14:02,318 --> 00:14:04,054
We have to do Ireland tell us.
196
00:14:08,640 --> 00:14:11,120
- What's going on? - We are taking off!
197
00:14:11,240 --> 00:14:13,480
Fireball is taking off, commander!
198
00:14:13,560 --> 00:14:15,240
But they have not been released!
199
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
I have a mission to complete.
200
00:14:19,560 --> 00:14:22,400
I have no control over me.
201
00:14:22,480 --> 00:14:25,360
No control.
202
00:14:25,440 --> 00:14:27,487
Must obey.
203
00:14:28,383 --> 00:14:30,431
Must obey.
204
00:14:34,040 --> 00:14:36,480
Must obey.
205
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
Major Ireland.
206
00:14:38,640 --> 00:14:40,280
It will kill!
207
00:14:40,400 --> 00:14:42,160
That vai be killed?
208
00:14:42,280 --> 00:14:44,656
He did not know how to fly a ship like the Fireball.
209
00:14:47,400 --> 00:14:50,280
Hold on, Venus, go to the cockpit.
210
00:14:50,360 --> 00:14:53,160
What's going on here?
211
00:14:55,840 --> 00:14:57,080
Faster!
212
00:14:57,160 --> 00:14:59,480
Faster!
213
00:14:59,560 --> 00:15:03,560
To spread the disease planet to planet,
214
00:15:03,640 --> 00:15:07,480
until there is no longer any Lazoon in the universe.
215
00:15:08,640 --> 00:15:10,480
Fast!
216
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
Fast.
217
00:15:12,600 --> 00:15:16,280
Major, major change to automatic before it is too late.
218
00:15:16,360 --> 00:15:17,520
Major!
219
00:15:17,600 --> 00:15:20,120
I must obedecer.
220
00:15:20,200 --> 00:15:23,400
I must obedecer.
221
00:15:26,800 --> 00:15:28,760
Let Zoonie, come on.
222
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
I have to explode to open.
223
00:15:34,560 --> 00:15:37,320
Obey, I must.
224
00:15:37,400 --> 00:15:40,160
Ok major, I take it from here.
225
00:15:43,000 --> 00:15:47,748
- Shoot retro, Robert. - Shoot retro.
226
00:15:50,480 --> 00:15:52,480
Are you okay? Venus, Matic?
227
00:15:52,560 --> 00:15:54,320
I'm fine, Steve.
228
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
But ... Zoonie
229
00:15:56,200 --> 00:15:57,680
Zoonie poor.
230
00:15:57,760 --> 00:15:59,800
Just tell me what's going on.
231
00:15:59,880 --> 00:16:02,920
No time to explain. It is a matter of life or death for Zoonie.
232
00:16:03,000 --> 00:16:04,360
Fireball para
Space City,
233
00:16:04,440 --> 00:16:06,520
Fireball para Space City,
aqui é Steve.
234
00:16:06,600 --> 00:16:09,000
- Everything under control. - All right, Steve.
235
00:16:09,080 --> 00:16:11,200
Go back to the base as soon as possible.
236
00:16:11,280 --> 00:16:13,840
It's an emergency commander. The Lazoon is very ill.
237
00:16:13,920 --> 00:16:16,560
Let behind an antidote. It milomitose.
238
00:16:20,000 --> 00:16:22,880
Now, Jim, the antidote to the disease. Where is he?
239
00:16:22,960 --> 00:16:25,440
Kudos must obey the orders.
240
00:16:26,640 --> 00:16:28,600
I am your slave.
241
00:16:29,640 --> 00:16:32,160
It's the price I must pay.
242
00:16:32,240 --> 00:16:35,440
You will pay with their lives if they do not tell me where the antidote is.
243
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
I'm serious, Jim.
244
00:16:36,920 --> 00:16:38,520
Zanadu.
245
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
O domo.
246
00:16:40,200 --> 00:16:43,760
The water frozen fountain of eternal life.
247
00:16:45,000 --> 00:16:47,320
But we can never take it from there.
248
00:16:47,400 --> 00:16:49,360
We will and you will help us.
249
00:16:49,440 --> 00:16:50,600
Venus heard it?
250
00:16:50,680 --> 00:16:53,040
Next stop, Zanadu. You Think Zoonie will achieve?
251
00:16:53,120 --> 00:16:56,880
It has to be quick, Steve. I do not have much hope.
252
00:16:56,960 --> 00:16:58,680
I will as soon as possible.
253
00:16:58,760 --> 00:17:00,540
If we can get some of that water source,
254
00:17:00,660 --> 00:17:02,876
he will be saved.
255
00:17:10,720 --> 00:17:12,960
Oh ... Zanadu ...
256
00:17:13,040 --> 00:17:16,240
So beautiful and so evil ...
257
00:17:16,360 --> 00:17:19,160
Forget poetry, Matt. Get ready to land.
258
00:17:19,240 --> 00:17:21,600
We never get out of there with water.
259
00:17:21,680 --> 00:17:23,720
we are doomed.
260
00:17:44,520 --> 00:17:46,520
Well, let's get going. How do you get there, Jim?
261
00:17:46,600 --> 00:17:49,360
We can enter the underground catacombs.
262
00:17:49,440 --> 00:17:51,960
- But I never get out of there. - Well, we can try.
263
00:17:52,040 --> 00:17:53,280
Come on.
264
00:18:09,080 --> 00:18:11,280
Steve quickly. Quickly.
265
00:18:17,000 --> 00:18:19,280
Space jumping fish!
266
00:18:19,360 --> 00:18:20,680
An ancient mummy.
267
00:18:20,760 --> 00:18:22,960
Frozen catacombs are full of them.
268
00:18:23,040 --> 00:18:25,280
Kudos, Kudos...
269
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
There are no living creatures here?
270
00:18:31,320 --> 00:18:33,080
Only Kudos.
271
00:18:33,160 --> 00:18:34,640
But all these voices ...
272
00:18:34,720 --> 00:18:40,240
Ancestral voices recorded forever on tape.
273
00:18:40,320 --> 00:18:42,720
Oh ... How horrible ...
274
00:18:42,800 --> 00:18:45,936
Major Okay, take us to the frozen fountain.
275
00:19:32,800 --> 00:19:34,760
The Frozen Fountain.
276
00:19:34,840 --> 00:19:36,600
Wow, it's beautiful.
277
00:19:36,680 --> 00:19:41,320
Who dares look the secret of Zanadu?
278
00:19:41,440 --> 00:19:45,160
My ray gun is pointed at his head.
279
00:19:45,240 --> 00:19:47,240
But before killing it,
280
00:19:47,320 --> 00:19:49,280
Who are you?
281
00:19:49,360 --> 00:19:51,240
Steve Zodiac, Space Patrol.
282
00:19:54,280 --> 00:19:56,760
Fast, the source said. There is no time to lose.
283
00:19:56,840 --> 00:19:58,203
Depart up
284
00:20:06,760 --> 00:20:10,080
Now let's turn to the Fireball. I hope it time.
285
00:20:10,200 --> 00:20:14,040
Hey! See Steve. After you destroyed the Source of Life,
286
00:20:14,120 --> 00:20:16,480
Kudos has become an old man.
287
00:20:20,240 --> 00:20:22,059
No longer anything we can do for him, Matt.
288
00:20:22,179 --> 00:20:23,953
But we must try to save the Lazoon.
289
00:20:24,073 --> 00:20:25,138
Come on.
290
00:20:40,240 --> 00:20:41,840
Steve!
291
00:20:41,920 --> 00:20:44,800
He is improving.
292
00:20:44,880 --> 00:20:46,560
He will live!
293
00:20:50,400 --> 00:20:53,320
I failed you,
294
00:20:53,400 --> 00:20:55,360
oh, my ancestors.
295
00:20:55,440 --> 00:20:57,560
A Fonte da Vida
296
00:20:57,640 --> 00:20:59,600
It was destroyed.
297
00:20:59,680 --> 00:21:02,200
E eu, Kudos,
298
00:21:02,280 --> 00:21:04,240
I am now an old man.
299
00:21:04,320 --> 00:21:08,240
Unable to continue my mission.
300
00:21:09,440 --> 00:21:12,400
All is lost!
301
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
The end of Zanadu.
302
00:21:36,480 --> 00:21:39,400
It is. The end of Zanadu.
303
00:21:39,480 --> 00:21:42,400
But the beginning of a new life for the Major Ireland.
304
00:21:42,480 --> 00:21:45,880
For now he is free from the power of Kudos.
305
00:21:45,960 --> 00:21:50,240
Marcar curso para a
Te-e-e-rra-a-a...
306
00:21:50,320 --> 00:21:54,080
Mark course for Earth.
307
00:21:54,160 --> 00:21:58,662
Marcar curso para a
Te-e-erra-a-a-a...
308
00:22:00,440 --> 00:22:05,000
Prof. fast, take him out before he takes Robert's dismay.
309
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
Too late, Steve.
310
00:22:06,840 --> 00:22:09,480
Back to Earth.
311
00:22:10,785 --> 00:22:13,560
Back to Earth.
312
00:22:14,499 --> 00:22:17,400
Back to Earth.
313
00:22:19,499 --> 00:22:25,400
Translation - Neverlost
21296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.