Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:12,860
- Ok, Venus? - Ok, Striving.
2
00:00:12,940 --> 00:00:14,900
Right. Come on.
3
00:01:42,700 --> 00:01:44,460
As is Hindu, AL?
4
00:01:45,210 --> 00:01:48,900
I do not think I can, Ken.
5
00:01:48,980 --> 00:01:51,410
I do not think I can.
6
00:01:51,530 --> 00:01:52,744
Vai course, Al.
7
00:01:53,192 --> 00:01:54,549
You just have to take it easy.
8
00:01:58,460 --> 00:01:59,380
Oh no!
9
00:01:59,500 --> 00:02:01,460
Not again!
10
00:02:01,540 --> 00:02:03,678
I can not stand it anymore.
11
00:02:03,798 --> 00:02:06,669
Simply can not stand it anymore ...
12
00:02:06,789 --> 00:02:10,060
Calm, Al. Do not let it bother you.
13
00:02:10,180 --> 00:02:11,269
We'll be fine as long as we stay here.
14
00:02:12,460 --> 00:02:15,241
Not Ken. We're stuck.
15
00:02:15,628 --> 00:02:17,167
We'll never get out of here.
16
00:02:17,287 --> 00:02:18,801
Not alive, at least.
17
00:02:24,035 --> 00:02:25,720
Do not move.
18
00:02:25,840 --> 00:02:27,813
Whatever you do, do not make any noise.
19
00:02:43,881 --> 00:02:47,284
Try again, Lieutenant, and use the Neutroni transmitter.
20
00:02:47,404 --> 00:02:50,180
If there is someone living there, they will respond immediately.
21
00:02:50,260 --> 00:02:51,820
Yes Sir.
22
00:02:51,900 --> 00:02:53,860
Fireball XL2, aqui é Space City.
23
00:02:53,940 --> 00:02:55,620
Do you hear me? Exchange.
24
00:02:58,459 --> 00:02:59,284
Nothing, Mr.
25
00:03:17,818 --> 00:03:19,900
Steve'll try.
26
00:03:19,980 --> 00:03:22,498
No, thanks. This may have been fashionable for a hundred years,
27
00:03:22,618 --> 00:03:24,180
but not for me.
28
00:03:24,300 --> 00:03:27,260
This is Twi-i-ist.
29
00:03:30,123 --> 00:03:31,940
They are still receiving the distress signal?
30
00:03:32,020 --> 00:03:35,738
Yes, Mr. continues from the surface of the planet Monotane.
31
00:03:36,041 --> 00:03:38,426
Tenente Ninety,
mande para Steve Zodiac.
32
00:03:38,692 --> 00:03:41,600
Prepare the Fireball XL5 for immediate launch.
33
00:03:41,720 --> 00:03:42,507
Sim, Sr.
34
00:03:51,740 --> 00:03:54,329
Ohh, this tire.
35
00:03:54,449 --> 00:03:57,524
People should be very pike these days.
36
00:03:58,620 --> 00:04:00,700
Meet Steve, can be, please?
37
00:04:04,427 --> 00:04:05,627
Steve Zodic here.
38
00:04:05,747 --> 00:04:08,546
I want you here right now. We have an emergency.
39
00:04:08,666 --> 00:04:10,780
- Okay, Commander. - What's wrong, Steve?
40
00:04:10,860 --> 00:04:13,180
We might go on an important mission, Venus,
41
00:04:13,260 --> 00:04:17,220
As I said, we lost contact with the XL2 a few hours.
42
00:04:17,300 --> 00:04:19,780
And they sent us an emergency broadcast.
43
00:04:19,860 --> 00:04:21,992
As you know, Steve, this is an automatic transmission
44
00:04:22,112 --> 00:04:23,900
beginning if something is wrong.
45
00:04:24,020 --> 00:04:25,463
It is from this site that are broadcasting?
46
00:04:25,583 --> 00:04:27,540
But it is the planet Monotane.
47
00:04:27,660 --> 00:04:30,820
That's it. Prof. Matic is already in Fireball XL5.
48
00:04:30,900 --> 00:04:32,181
He was here when the alert began.
49
00:04:32,301 --> 00:04:34,340
How long you will be ready to take off?
50
00:04:34,460 --> 00:04:36,900
What do you think, Venus? Around an hour?
51
00:04:36,980 --> 00:04:38,940
I think we can, Steve.
52
00:04:39,020 --> 00:04:40,980
Ok, in an hour, then.
53
00:05:05,700 --> 00:05:07,660
That's the part that tell me things.
54
00:05:07,740 --> 00:05:10,780
We are already underway to Monotane and now just wait.
55
00:05:10,860 --> 00:05:12,620
Enjoy good, Steve.
56
00:05:12,700 --> 00:05:15,740
My guess is that we will have a lot of action when we get there.
57
00:05:15,820 --> 00:05:18,460
Most likely. Hey, Venus, where is your Lazoon?
58
00:05:18,540 --> 00:05:20,842
I hope you do not mind, but Steve put
59
00:05:20,962 --> 00:05:22,860
the control booth with Robert.
60
00:05:22,980 --> 00:05:24,940
In the control booth with Robert?
61
00:05:25,020 --> 00:05:27,260
Do not worry, they are having a great time together.
62
00:05:27,340 --> 00:05:29,340
They spend hours enjoying each other.
63
00:05:29,420 --> 00:05:34,780
Red direction 1-6-2-0.
64
00:05:34,860 --> 00:05:39,820
Red direction 1-6-2-0.
65
00:05:39,900 --> 00:05:45,740
Red direction 1-6-2-0.
66
00:05:45,820 --> 00:05:50,502
Red direction 1-6-2-0.
67
00:05:55,220 --> 00:05:57,796
Steve, I wanted to know what the crew
68
00:05:57,916 --> 00:05:59,780
the XL2 is doing now.
69
00:05:59,900 --> 00:06:02,860
They are just two on a reconnaissance mission.
70
00:06:02,940 --> 00:06:05,940
Al Stomper e Ken Johnson.
Dois grandes caras.
71
00:06:06,020 --> 00:06:07,780
I hope you're alive.
72
00:06:22,540 --> 00:06:25,700
Well Steve, I do not know about you but I'm going to bed.
73
00:06:25,780 --> 00:06:27,340
And me too.
74
00:06:27,420 --> 00:06:28,410
I'm a little busy.
75
00:06:28,530 --> 00:06:30,340
I think I will stand more.
76
00:06:30,460 --> 00:06:33,820
It's one of the advantages of being in space. No day or night.
77
00:06:33,900 --> 00:06:35,756
So after we go to bed and get up
78
00:06:35,876 --> 00:06:37,625
when we will.
79
00:06:37,745 --> 00:06:39,820
I should have taken it as a child.
80
00:06:39,900 --> 00:06:41,860
Boy, how I hated to go to bed.
81
00:06:41,940 --> 00:06:45,300
Well, I need a lot of sleep to keep my beauty.
82
00:06:45,380 --> 00:06:48,340
Well, I'm tired. See you later.
83
00:06:48,420 --> 00:06:50,380
And me too.
84
00:06:50,460 --> 00:06:52,420
Good night, Steve.
85
00:06:57,420 --> 00:06:58,223
Space.
86
00:06:59,220 --> 00:07:01,311
One of the most exciting adventures of the man so far.
87
00:07:01,580 --> 00:07:04,620
But it can also be dark, mysterious and very lonely.
88
00:07:05,660 --> 00:07:07,620
I just hope those guys are OK.
89
00:07:25,460 --> 00:07:29,020
Fireball XL5 should contact soon.
90
00:07:29,100 --> 00:07:31,940
Check how many calls you made, Lieutenant?
91
00:07:32,020 --> 00:07:33,980
- Five, Sr. - Try again.
92
00:07:34,060 --> 00:07:37,060
Fireball XL5, here is Space CIty calling.
93
00:07:37,140 --> 00:07:39,601
They are listening, Exchange.
94
00:07:41,180 --> 00:07:44,420
I do not understand that, Mr. Do not you think ...
95
00:07:44,500 --> 00:07:47,540
We could not find anything in this corporation, Lieutenant.
96
00:07:47,620 --> 00:07:49,223
I know what you're thinking.
97
00:07:49,343 --> 00:07:51,460
The XL5 had the same fate as the XL2.
98
00:07:51,580 --> 00:07:54,098
Well, maybe. But for now, just keep checking
99
00:07:54,218 --> 00:07:55,780
every few minutes.
100
00:07:55,900 --> 00:07:58,980
Yes, Mr. Transmitter Neutroni was checked.
101
00:07:59,060 --> 00:08:03,140
This, Ten Ninety, is the first sensible thing said today.
102
00:08:03,220 --> 00:08:05,980
Space City, here is Fireball XL5. Are you listening?
103
00:08:06,060 --> 00:08:07,580
It's about time.
104
00:08:07,660 --> 00:08:09,900
Fireball XL5, Space City aqui.
105
00:08:09,980 --> 00:08:11,660
Receiving clearly.
106
00:08:11,740 --> 00:08:14,940
I have tried to contact you at the last minute.
107
00:08:15,020 --> 00:08:17,900
- Are in trouble? - Space City, Fireball XL5 here.
108
00:08:17,980 --> 00:08:20,059
Not all is well. We are approaching Monotane.
109
00:08:20,179 --> 00:08:22,220
Soon we will orbit.
110
00:08:22,340 --> 00:08:25,220
We went through a heavy meteor shower for some time.
111
00:08:25,300 --> 00:08:28,780
That must have given problems in Neutroni transmitter.
112
00:08:28,860 --> 00:08:30,820
All right, Steve. We are relieved to be good.
113
00:08:30,900 --> 00:08:32,872
Keep in touch and report as soon as
114
00:08:32,992 --> 00:08:34,620
have some news of the XL2.
115
00:08:34,740 --> 00:08:36,740
And tell him: no heroics.
116
00:08:36,820 --> 00:08:38,540
Oh, e Steve...
117
00:08:38,620 --> 00:08:40,380
With a message from Zero.:
118
00:08:40,460 --> 00:08:41,700
Yeah, I can guess.
119
00:08:41,780 --> 00:08:43,100
"Sem heroísmos."
120
00:08:43,180 --> 00:08:44,780
Tell him I'll be a good boy as ever.
121
00:08:44,860 --> 00:08:46,220
Over and out.
122
00:08:46,300 --> 00:08:48,100
Well, Mr. they are OK.
123
00:08:48,180 --> 00:08:49,940
Of course it is OK!
124
00:08:50,020 --> 00:08:51,580
What did you expect?
125
00:08:51,660 --> 00:08:54,860
Steve Zodiac is the best space pilot we have.
126
00:08:54,940 --> 00:08:56,860
Sim, Sr.
127
00:08:56,940 --> 00:09:00,140
- And Lieutenant ... - Yes, sir?
128
00:09:00,220 --> 00:09:03,140
And you are the best we have lieutenant.
129
00:09:03,220 --> 00:09:05,180
Sim, Sr.
130
00:09:23,820 --> 00:09:26,460
We are in orbit. Ready to release the fireball Jr.
131
00:09:26,540 --> 00:09:28,830
Robert está na cabine
central de controle?
132
00:09:28,950 --> 00:09:32,185
Yes, Steve, I just saw the light comes on.
133
00:09:32,305 --> 00:09:34,413
Ok, come on then. Stay in touch.
134
00:09:34,533 --> 00:09:35,417
Good luck Steve.
135
00:09:35,804 --> 00:09:38,335
- Seat belts tight? - Tight belts.
136
00:09:38,455 --> 00:09:39,688
Come on.
137
00:09:49,087 --> 00:09:50,915
Connect the detector unit, Venus.
138
00:09:51,145 --> 00:09:52,707
- Okay, Steve. -that's It.
139
00:09:53,083 --> 00:09:54,742
Is now looking for the surface Monotane.
140
00:09:54,862 --> 00:09:58,483
If the XL2 fell here, its special metal will be recorded by the detector.
141
00:10:18,140 --> 00:10:20,100
Space City para Fireball XL5.
142
00:10:20,180 --> 00:10:24,620
With. Zero. Say, Prof. Matic, heard anything from Steve?
143
00:10:24,700 --> 00:10:27,620
No, Commander, nothing for now.
144
00:10:27,700 --> 00:10:29,540
The last time he called,
145
00:10:29,620 --> 00:10:31,780
He was heading to the other side of Monotane.
146
00:10:31,860 --> 00:10:34,020
He has not found anything.
147
00:10:34,100 --> 00:10:36,660
Okay, Matt, please call me as soon as hear something.
148
00:10:36,740 --> 00:10:38,700
Clear, Commander.
149
00:10:39,780 --> 00:10:43,220
Fireball Jr, Prof. Matic chamando.
150
00:10:43,300 --> 00:10:46,020
Steve, already found something?
151
00:10:46,100 --> 00:10:48,340
The Com. Zero is a little anxious.
152
00:10:48,420 --> 00:10:49,980
Nothing yet.
153
00:10:50,060 --> 00:10:53,500
I wanted something to happen, Steve. I do not like it.
154
00:10:58,020 --> 00:10:59,860
Steve, they should be.
155
00:10:59,940 --> 00:11:01,740
I think we found the XL2.
156
00:11:01,820 --> 00:11:02,988
Keep your eyes open, Venus.
157
00:11:03,108 --> 00:11:05,161
It must be around here somewhere.
158
00:11:05,679 --> 00:11:08,540
Firm hold, Venus. Something hit us. We're out of control.
159
00:11:17,180 --> 00:11:20,340
Steve, what happened? What happened?
160
00:11:20,420 --> 00:11:22,980
I do not know Venus, but hold up. We will fall.
161
00:11:35,500 --> 00:11:37,060
Ok, we went down.
162
00:11:37,140 --> 00:11:39,100
Yes, and integers.
163
00:11:39,180 --> 00:11:40,740
But Steve, what hit us?
164
00:11:40,820 --> 00:11:43,006
I do not know. I will call the teacher.
165
00:11:43,126 --> 00:11:44,540
Then we can go out and investigate.
166
00:11:44,660 --> 00:11:47,460
- Let the ready Jetmoveis, right Venus? - Okay, Steve
167
00:11:49,820 --> 00:11:52,580
Fireball XL5 calling here Fireball Jr. Exchange.
168
00:11:54,100 --> 00:11:58,140
No reply. I think that the fall must have damaged the radio.
169
00:12:02,380 --> 00:12:04,460
It's about time Steve call again.
170
00:12:04,540 --> 00:12:06,820
I know nothing so far.
171
00:12:29,100 --> 00:12:31,060
Venus, see.
172
00:12:32,140 --> 00:12:34,220
No one can be out there alive.
173
00:12:34,300 --> 00:12:35,860
How terrible!
174
00:12:35,940 --> 00:12:37,900
What is this?
175
00:12:37,980 --> 00:12:39,340
I do not know.
176
00:12:39,420 --> 00:12:41,660
It is getting stronger. I am afraid, Steve.
177
00:12:41,740 --> 00:12:43,933
It sounds like some kind of electrical storm.
178
00:12:44,053 --> 00:12:45,780
But it seems approaching fast.
179
00:12:45,900 --> 00:12:47,940
Venus, fast. It has a cave there.
180
00:12:48,060 --> 00:12:49,940
We go there before the storm fall.
181
00:12:50,060 --> 00:12:52,020
Why do not we go back to the Fireball Jr?
182
00:12:52,100 --> 00:12:53,780
I do not like the sound of that, Venus.
183
00:12:53,860 --> 00:12:56,540
It looks like it's safer this mountain side. Come on.
184
00:13:06,700 --> 00:13:09,660
I hope we removed enough. Let's stop here.
185
00:13:10,860 --> 00:13:13,005
Steve, look!
186
00:13:15,380 --> 00:13:17,660
Do not shoot, Steve! Do not shoot!
187
00:13:17,740 --> 00:13:19,660
Ken. Ken Johnson.
188
00:13:19,780 --> 00:13:22,060
Boy, I'm glad to see you! Where is Al?
189
00:13:22,140 --> 00:13:24,100
Okay evil, Steve.
190
00:13:24,180 --> 00:13:26,140
But what happened?
191
00:13:26,220 --> 00:13:28,180
How did you know we were in that cave?
192
00:13:28,260 --> 00:13:29,580
We did not know, Ken.
193
00:13:29,660 --> 00:13:32,460
But something hit us on Fireball Jr.
194
00:13:32,540 --> 00:13:34,784
And then we heard the same sound after we landed
195
00:13:34,904 --> 00:13:36,660
and ran to shelter in.
196
00:13:36,780 --> 00:13:38,740
It is. And we are here.
197
00:13:38,820 --> 00:13:41,206
The same happened to us but we had
198
00:13:41,326 --> 00:13:42,940
so lucky. We fall.
199
00:13:43,060 --> 00:13:44,820
I hate to say this to you,
200
00:13:44,900 --> 00:13:46,158
but you have fallen into a trap.
201
00:13:46,278 --> 00:13:47,620
What do you mean?
202
00:13:47,740 --> 00:13:50,940
Look at the cave entrance that understand what I mean.
203
00:14:04,100 --> 00:14:06,740
Good thing we have a medical space here.
204
00:14:06,820 --> 00:14:08,860
- She is beautiful as well. - It is.
205
00:14:08,940 --> 00:14:12,180
Al is in good hands. But what is this monster, Ken?
206
00:14:12,260 --> 00:14:13,974
I can not tell you much, Steve.
207
00:14:14,094 --> 00:14:16,260
But that he hit the fireball Jr.
208
00:14:16,380 --> 00:14:18,562
I hate things that have long neck like skyscrapers.
209
00:14:18,682 --> 00:14:20,154
I think we're safe here but we need
210
00:14:20,274 --> 00:14:21,860
arrange a way to escape.
211
00:14:21,980 --> 00:14:24,940
I gave him something to ease the pain for now.
212
00:14:25,020 --> 00:14:27,540
But we need to go back to the Fireball Jr pretty quickly.
213
00:14:27,620 --> 00:14:30,445
Even I left here, of no use
214
00:14:30,565 --> 00:14:32,771
the Fireball Jr is not all.
215
00:14:34,660 --> 00:14:36,620
Hey, what's going on?
216
00:14:48,300 --> 00:14:49,660
So far, so good.
217
00:14:49,740 --> 00:14:52,540
Look all you want baby, but do not hurt him.
218
00:14:57,060 --> 00:14:59,700
Think, Steve, he could break it like an egg.
219
00:14:59,780 --> 00:15:02,460
Hey, Venus, contact Professor with the radio Jetmóvel.
220
00:15:02,540 --> 00:15:04,300
Tell him to wait right where he is.
221
00:15:04,380 --> 00:15:05,889
If that beast destroy the Fireball,
222
00:15:06,009 --> 00:15:07,790
we will lose our only hope.
223
00:15:07,910 --> 00:15:09,500
Chamando Fireball XL5.
224
00:15:09,580 --> 00:15:11,700
Venus herein. Are you listening to me?
225
00:15:11,780 --> 00:15:12,620
Exchange.
226
00:15:16,140 --> 00:15:18,020
He got lucky?
227
00:15:18,100 --> 00:15:21,220
Not yet, Steve. I think the radio is dead.
228
00:15:21,300 --> 00:15:24,580
Chamando Steve Zodiac
no Fireball Jr.
229
00:15:24,660 --> 00:15:26,620
You hear me, Steve? Exchange.
230
00:15:28,100 --> 00:15:30,060
I do not like it.
231
00:15:30,140 --> 00:15:32,100
Something must be wrong.
232
00:15:32,180 --> 00:15:34,140
I can not answer one of them.
233
00:15:34,220 --> 00:15:36,300
It is best to check with Space City.
234
00:15:38,860 --> 00:15:40,940
Chamando Space City,
Prof. Matic aqui.
235
00:15:41,020 --> 00:15:42,180
XL5.
236
00:15:42,260 --> 00:15:44,900
Flae Matthew. Aqui Zero.
237
00:15:44,980 --> 00:15:47,140
I'm getting worried, Commander.
238
00:15:47,220 --> 00:15:50,540
I can not Steve's response on Fireball Jr.
239
00:15:50,620 --> 00:15:52,700
They must be having some kind of problem.
240
00:15:52,780 --> 00:15:55,300
Well, all you can do is keep trying, Matt.
241
00:15:55,380 --> 00:15:57,900
No, I'm behind them, Commander.
242
00:15:57,980 --> 00:16:00,020
No Matthew, you know the regulations.
243
00:16:00,100 --> 00:16:01,700
Do not tell me this, Commander.
244
00:16:01,780 --> 00:16:03,700
I think you would do the same.
245
00:16:03,780 --> 00:16:05,313
Because I remember the pioneers of the time
246
00:16:05,433 --> 00:16:06,500
Space when you ...
247
00:16:06,620 --> 00:16:08,580
Ok, that's enough, Matt.
248
00:16:08,660 --> 00:16:10,620
Suit yourself.
249
00:16:10,700 --> 00:16:13,060
But I know nothing about it, okay?
250
00:16:14,100 --> 00:16:16,540
And between us, Matthew ...
251
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
- Good luck. - Thank you, Commander.
252
00:16:18,660 --> 00:16:20,220
Over and out.
253
00:16:21,260 --> 00:16:24,500
Okay, Robert, switch to landing procedure
254
00:16:24,580 --> 00:16:27,140
22-0 code green.
255
00:16:27,220 --> 00:16:29,180
I understood.
256
00:16:29,260 --> 00:16:34,340
Code 22-0 green.
257
00:16:39,700 --> 00:16:41,380
Well, we agreed that the only chance
258
00:16:41,500 --> 00:16:43,020
Al should be saved is to reach the fireball.
259
00:16:43,140 --> 00:16:45,100
- Right. - Yes.
260
00:16:45,180 --> 00:16:47,820
So we need to do is get to the Fireball Jr,
261
00:16:47,900 --> 00:16:50,460
unite the Fireball and then destroy the monster.
262
00:16:50,540 --> 00:16:52,060
- Right. - Yes.
263
00:16:52,140 --> 00:16:55,100
Will this dark side of the planet in a few hours.
264
00:16:55,180 --> 00:16:56,940
That's when I'll have my best chance.
265
00:16:57,020 --> 00:16:58,980
Our best chance. I'll go with you.
266
00:16:59,060 --> 00:17:02,460
I wanted to go too, but I think Steve better to stick with Al.
267
00:17:02,540 --> 00:17:05,700
Well, that settled, we might be better we take a nap.
268
00:17:05,780 --> 00:17:07,820
We will need all our energies in a few hours.
269
00:17:13,860 --> 00:17:15,820
Nothing yet.
270
00:17:32,620 --> 00:17:33,980
Hmm...
271
00:17:34,060 --> 00:17:36,420
Now I'm on the dark side.
272
00:17:36,500 --> 00:17:38,620
This makes it difficult to look for.
273
00:17:39,660 --> 00:17:41,180
Wait a minute!
274
00:17:41,260 --> 00:17:43,060
There is.
275
00:17:43,140 --> 00:17:45,100
Posso ver o Fireball Jr.
276
00:17:45,180 --> 00:17:47,140
Robert, land immediately.
277
00:17:47,220 --> 00:17:49,140
Position 6-2-0 black.
278
00:17:49,220 --> 00:17:52,580
Okay, understood.
279
00:17:52,660 --> 00:17:56,039
6-2-0 accordingly.
280
00:18:02,340 --> 00:18:04,300
It is looking ...
281
00:18:04,380 --> 00:18:06,300
It looks like a spaceship.
282
00:18:06,420 --> 00:18:08,557
Oh, can not be.
283
00:18:19,460 --> 00:18:21,060
I must be dreaming.
284
00:18:24,740 --> 00:18:27,660
I'm not understanding anything.
285
00:18:27,740 --> 00:18:29,325
The wreckage of Fireball 2,
286
00:18:29,445 --> 00:18:33,420
the Fireball intact Jr and no one around.
287
00:18:33,540 --> 00:18:37,017
You have something very strange going on.
288
00:18:37,860 --> 00:18:38,659
No, I do not like of this.
289
00:18:38,660 --> 00:18:39,820
Eu, er...
290
00:18:42,940 --> 00:18:45,420
I've got the strange feeling of being watched.
291
00:18:45,500 --> 00:18:47,460
Argh!
292
00:19:03,100 --> 00:19:06,780
Help!
293
00:19:08,460 --> 00:19:09,700
Ok, still, do not move.
294
00:19:09,780 --> 00:19:11,540
What's going on?
295
00:19:11,620 --> 00:19:13,580
Oh, he, he, he...
296
00:19:13,660 --> 00:19:15,620
Hi guys.
297
00:19:15,700 --> 00:19:18,660
I just went down to see if I could help with anything.
298
00:19:18,740 --> 00:19:20,220
Ha, ha, ha ...
299
00:19:28,580 --> 00:19:30,140
Not very friendly, right?
300
00:19:39,060 --> 00:19:41,900
Ken, you tried to use the Ray Eat the monster?
301
00:19:41,980 --> 00:19:43,860
Yes, but is not strong enough.
302
00:19:43,940 --> 00:19:47,740
Fireball Jr of the probably are. I will get there on foot.
303
00:19:47,820 --> 00:19:49,820
And I? I want to go with you.
304
00:19:49,900 --> 00:19:52,380
No Ken, it's best that you cover me here.
305
00:19:52,460 --> 00:19:54,340
If the monster wake up, you shoot him.
306
00:19:54,420 --> 00:19:57,100
Perhaps the blind the light long enough that I can.
307
00:19:57,180 --> 00:20:00,020
Well, I hope so. But the heavens be careful.
308
00:20:11,940 --> 00:20:13,460
So far so good.
309
00:20:42,540 --> 00:20:44,260
Oh, Ken, can not stand this.
310
00:20:44,380 --> 00:20:46,108
Please Venus, go to the cave.
311
00:20:46,228 --> 00:20:48,220
You can not help me or Steve.
312
00:21:16,820 --> 00:21:18,620
My leg!
313
00:21:18,700 --> 00:21:20,780
I think I broke my leg!
314
00:21:22,580 --> 00:21:24,300
It's no use. I can not move.
315
00:21:24,380 --> 00:21:26,100
I just can not move.
316
00:21:37,820 --> 00:21:41,020
Venus, bring me another Ray Eat, fast. This is failing.
317
00:21:54,700 --> 00:21:56,660
Ken, he's on the run.
318
00:21:56,740 --> 00:21:58,380
You are right.
319
00:21:58,460 --> 00:22:00,100
I do not understand.
320
00:22:09,260 --> 00:22:10,780
See.
321
00:22:10,860 --> 00:22:12,340
Look at the Fireball.
322
00:22:16,580 --> 00:22:19,540
What happened? What is happening?
323
00:22:19,620 --> 00:22:21,580
See Teacher.
324
00:22:21,660 --> 00:22:25,460
Lazoon, my wonderful Lazoon saved the day.
325
00:22:25,540 --> 00:22:27,100
I still do not understand.
326
00:22:27,180 --> 00:22:29,740
Well, you know, Lazoons mimic sounds they hear,
327
00:22:29,820 --> 00:22:33,660
and the monster obviously thought it was one of his colleagues.
328
00:22:33,740 --> 00:22:35,700
and he ran to join them.
329
00:22:35,780 --> 00:22:38,460
Well, you better get out of here before he comes back.
330
00:22:38,540 --> 00:22:41,219
He will be disappointed when they find out
331
00:22:41,339 --> 00:22:42,940
He has no other friends around.
332
00:22:43,060 --> 00:22:46,100
Ok, Teacher, you and Venus Al carry to the ship.
333
00:22:46,180 --> 00:22:50,180
I'll get Steve and carry it out of here.
334
00:22:54,380 --> 00:22:57,540
I feel a little silly with this cast on my foot.
335
00:22:57,620 --> 00:22:59,580
I must appear to be more heroic.
336
00:22:59,660 --> 00:23:02,100
I think you're better than me, Steve.
337
00:23:03,140 --> 00:23:06,620
All I see ahead is a meeting with the Com. Zero,
338
00:23:06,700 --> 00:23:08,860
for disobeying regulations.
339
00:23:08,940 --> 00:23:11,340
Well, I think both are great.
340
00:23:11,420 --> 00:23:13,020
Well, let's face it,
341
00:23:13,100 --> 00:23:16,540
The real hero of the day was that his funny Lazoon, Venus.
342
00:23:16,620 --> 00:23:19,100
I promise I will not complain about him ever again.
343
00:23:19,180 --> 00:23:20,980
Robert, mark course home.
344
00:23:21,060 --> 00:23:24,420
Mark course home.
345
00:23:24,500 --> 00:23:28,460
Mark course home.
346
00:23:28,540 --> 00:23:31,500
Mark course home.
347
00:23:31,580 --> 00:23:35,540
Mark course home.
348
00:23:35,620 --> 00:23:38,980
Mark course home.
349
00:23:39,060 --> 00:23:44,020
Mark course home.
350
00:23:46,060 --> 00:23:51,020
Translation - Neverlost
24866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.