Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,813
Wonderful dinner, Venus.
4
00:00:17,933 --> 00:00:20,320
There's nothing I like better than the old French cuisine.
5
00:00:20,440 --> 00:00:22,480
It is. Easy to digest.
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,280
I'm glad you liked it.
7
00:00:24,360 --> 00:00:28,120
And now you'll tell us what we are celebrating, Steve?
8
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
Hey, I forgot someone's birthday?
9
00:00:32,280 --> 00:00:33,920
No, do not worry, Professor.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,040
Just doing 200 years today
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
the Zodiac first performed at the circus.
12
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
That's why I asked you, Venus,
13
00:00:39,840 --> 00:00:40,855
to put this crystal ball as
14
00:00:40,975 --> 00:00:42,320
the centerpiece of the table.
15
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
It belonged to my grandmother Tatara Tatara Tatara Tatara.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
Madame Clara Zodiac.
17
00:00:46,480 --> 00:00:49,080
The most far-sighted of all time.
18
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
I ... I remember reading about it.
19
00:00:51,560 --> 00:00:54,280
Of course the rest of the Zodiacs were trapeze artists.
20
00:00:54,360 --> 00:00:56,480
Tell us about the Zodiacs, Steve.
21
00:00:56,560 --> 00:00:59,120
Okay, but after Matt and I made coffee.
22
00:00:59,200 --> 00:01:02,760
We will have the chance to test my new coffee maker.
23
00:01:02,840 --> 00:01:04,914
So while we take care of this dangerous mission,
24
00:01:05,034 --> 00:01:06,520
you get some rest.
25
00:01:06,640 --> 00:01:07,369
Come teacher.
26
00:01:07,489 --> 00:01:10,200
It is better to let a preparation extinguisher.
27
00:01:10,320 --> 00:01:11,440
Vamos lá, Steve.
28
00:01:11,520 --> 00:01:13,077
It's ... it's pretty safe.
29
00:01:13,320 --> 00:01:15,200
That's what you say.
30
00:01:38,800 --> 00:01:40,760
CHARITABLE Flying Circus Starring Zodiac
31
00:01:45,115 --> 00:01:47,267
Madame Mivea Seer
32
00:01:47,520 --> 00:01:49,800
Well, it's absolutely clear?
33
00:01:49,880 --> 00:01:52,640
You will hold the trapeze cable
34
00:01:52,720 --> 00:01:55,182
and he will leave when Steve Zodiac is
35
00:01:55,302 --> 00:01:57,360
in the middle of his act.
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,160
Very clear.
37
00:01:59,240 --> 00:02:00,920
When the cable break,
38
00:02:01,000 --> 00:02:03,600
and everyone is distracted,
39
00:02:03,680 --> 00:02:07,280
I will give the signal to the Nomadianos move.
40
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
And I will fix the drivers,
41
00:02:09,920 --> 00:02:13,400
just to make sure that they can not rescue him.
42
00:02:13,480 --> 00:02:17,640
Do not forget. We never met before.
43
00:02:24,120 --> 00:02:29,080
Oh dear! I fixed all the drivers.
44
00:02:29,160 --> 00:02:33,160
If someone tries to fly with them, it will shatter.
45
00:02:45,160 --> 00:02:48,240
Indeed, Zoonie, I think you're deaf to music.
46
00:02:48,320 --> 00:02:50,519
Well, we will never be good for presentation
47
00:02:50,639 --> 00:02:51,897
tonight.
48
00:02:58,560 --> 00:03:02,480
Hey, hey, Zoonie. This is wasted time.
49
00:03:02,560 --> 00:03:04,880
Lets start all over again.
50
00:03:04,960 --> 00:03:06,680
Slower.
51
00:03:06,760 --> 00:03:10,000
One, two and ...
52
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
Oh!
53
00:03:25,840 --> 00:03:28,360
All right. I think,
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,800
but all this smoke that came along,
55
00:03:30,880 --> 00:03:32,800
It is definitely dangerous.
56
00:03:35,120 --> 00:03:37,680
Hey, look at that crazy robot.
57
00:03:45,640 --> 00:03:49,200
Hey, be careful, do not go getting hurt with this sword.
58
00:03:57,480 --> 00:03:59,200
Well, I warned you, Robert.
59
00:03:59,280 --> 00:04:00,851
That's a crazy idea,
60
00:04:00,971 --> 00:04:03,240
put you as sword swallower.
61
00:04:03,360 --> 00:04:05,720
Do not worry. You've put in order.
62
00:04:05,800 --> 00:04:07,997
That is, to achieve what Professor
63
00:04:08,117 --> 00:04:09,711
return my tools.
64
00:04:16,746 --> 00:04:21,383
Get away Prof. Matic
65
00:04:22,800 --> 00:04:26,296
Well, you all will have a big surprise.
66
00:04:27,440 --> 00:04:30,840
Matthew Matic is not fool everyone thinks.
67
00:04:30,920 --> 00:04:34,880
I just want to see the face of the Zero when he heard ...
68
00:04:34,960 --> 00:04:37,480
What the hell is this?
69
00:04:37,560 --> 00:04:40,720
An old hat 1962, Mr.
70
00:04:40,800 --> 00:04:42,596
Made by one of the most important hatters
71
00:04:42,716 --> 00:04:43,800
the old London, Mr.
72
00:04:43,920 --> 00:04:46,840
And I need to use it on top of all this?
73
00:04:46,920 --> 00:04:48,095
It is the traditional costume of a master
74
00:04:48,215 --> 00:04:49,720
Circus ceremonies, Mr.
75
00:04:49,840 --> 00:04:52,400
Oh, well, if it's for a good cause.
76
00:04:53,680 --> 00:04:57,040
Oh, nothing serious with you. Only a blown fuse.
77
00:04:57,120 --> 00:04:59,680
I will try to convince Prof. Matic,
78
00:04:59,760 --> 00:05:02,640
returning one of my screwdrivers.
79
00:05:02,720 --> 00:05:05,920
Mivea telling the leader of Nomadiana caravan.
80
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Stage One of the completed plan.
81
00:05:08,080 --> 00:05:09,600
A-Ok.
82
00:05:10,680 --> 00:05:13,320
Come in.
83
00:05:13,400 --> 00:05:16,440
Close the door quickly, please.
84
00:05:16,520 --> 00:05:21,280
The brightness of the light destroys my cosmic concentration.
85
00:05:21,360 --> 00:05:25,200
Madame Mivea, I was just passing by and wanted to see if he was comfortable.
86
00:05:25,280 --> 00:05:27,840
Thank you, Commander.
87
00:05:27,920 --> 00:05:31,160
Nothing could be better.
88
00:05:34,560 --> 00:05:36,517
I still think I should use a safety net.
89
00:05:36,637 --> 00:05:38,356
It's a long way to the ground.
90
00:05:38,476 --> 00:05:40,160
The Zodiac family never used a network.
91
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
I do not want to be the first member to use one.
92
00:05:42,560 --> 00:05:44,040
Ok, Coronel.
93
00:05:44,120 --> 00:05:45,256
I can not wait to see the old man with Zero
94
00:05:45,376 --> 00:05:46,720
the master of ceremonies clothes.
95
00:05:46,840 --> 00:05:50,080
I see you have an old crystal ball, Madame.
96
00:05:50,160 --> 00:05:52,000
Oh sim, Comandante
97
00:05:53,040 --> 00:05:57,680
And it brings very strange message indeed.
98
00:05:57,760 --> 00:05:59,640
What you see now, for instance?
99
00:05:59,720 --> 00:06:01,640
I see ...
100
00:06:01,720 --> 00:06:05,000
I see the face of a circus clown.
101
00:06:06,280 --> 00:06:08,920
Cosmo the clown! I'm me.
102
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Oh! It gave me a fright!
103
00:06:11,080 --> 00:06:15,880
We work together never before, Madame Mivea,
104
00:06:15,960 --> 00:06:21,040
just I thought I'd come here and introduce myself.
105
00:06:41,680 --> 00:06:45,280
An unidentified object moving to Space City.
106
00:06:47,400 --> 00:06:49,560
There can be a space missile. It is very slow.
107
00:06:50,600 --> 00:06:53,160
Best trigger the amber alarm.
108
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
What is this?
109
00:06:57,320 --> 00:07:01,040
The space ice cream cart.
110
00:07:01,120 --> 00:07:04,280
Ambar alarm. Well, nothing to worry about.
111
00:07:04,360 --> 00:07:06,960
If you'll excuse me, I better get back.
112
00:07:07,040 --> 00:07:08,640
Clear, Commander.
113
00:07:08,720 --> 00:07:12,560
I hope it's nothing serious.
114
00:07:14,360 --> 00:07:19,120
Call the leader of the caravan by the crystal ball, Madame.
115
00:07:19,200 --> 00:07:20,919
Say they have been detected.
116
00:07:21,720 --> 00:07:24,680
It is according to plan.
117
00:07:24,760 --> 00:07:26,924
Ambar alarm. I think we better go down and see
118
00:07:27,044 --> 00:07:28,680
what's going on.
119
00:07:28,800 --> 00:07:30,560
You can handle it alone?
120
00:07:30,640 --> 00:07:32,760
Yes, just missing a couple more to arrest, Colonel.
121
00:07:32,840 --> 00:07:34,196
Make sure holding well.
122
00:07:34,316 --> 00:07:36,063
I do not want to be on hand during the act.
123
00:07:42,348 --> 00:07:44,177
There are several of them now, Mr.
124
00:07:44,520 --> 00:07:48,280
Almost stopped, as if they were parked.
125
00:07:48,360 --> 00:07:52,040
A line of ships, like a caravan.
126
00:07:52,120 --> 00:07:54,760
That's what I think is a caravan.
127
00:07:54,840 --> 00:07:55,920
A caravan?
128
00:07:56,000 --> 00:07:57,720
Yes, a caravan of gypsies.
129
00:07:57,800 --> 00:07:59,464
After the circus began, returning
130
00:07:59,584 --> 00:08:01,058
to pre spatial times
131
00:08:01,178 --> 00:08:03,360
Roma are attracted by circuses.
132
00:08:03,440 --> 00:08:04,630
They are the Nomadianos.
133
00:08:04,750 --> 00:08:07,800
You know what they say: "Never rely on Nomadianos".
134
00:08:07,920 --> 00:08:09,493
It might be better to take a look.
135
00:08:09,613 --> 00:08:11,760
I do not want problems in the presentation of the circus.
136
00:08:11,880 --> 00:08:13,000
You want to go too, Ninety?
137
00:08:13,120 --> 00:08:15,120
It can be a good experience for you.
138
00:08:15,240 --> 00:08:17,525
Ninety go. You're always saying you're
139
00:08:17,645 --> 00:08:19,280
tired of being ground.
140
00:08:19,400 --> 00:08:21,360
Mivea to give caravan leader.
141
00:08:21,440 --> 00:08:22,999
Mivea for caravan leader, over.
142
00:08:26,560 --> 00:08:28,078
What's going on with that old fool?
143
00:08:28,198 --> 00:08:29,800
things at the end.
144
00:08:29,920 --> 00:08:31,960
Aumente o volume.
145
00:08:32,040 --> 00:08:34,840
He is deaf as a space giraffe.
146
00:08:34,920 --> 00:08:37,960
Mivea to give caravan leader.
147
00:08:38,040 --> 00:08:41,480
Mivea to give caravan leader.
148
00:08:42,520 --> 00:08:44,332
... For the last time ...
149
00:08:44,560 --> 00:08:46,800
Mivea to give caravan leader.
150
00:08:46,880 --> 00:08:48,992
Are you getting? Exchange.
151
00:08:49,112 --> 00:08:51,696
Caravan leader gives Mivea.
152
00:08:52,560 --> 00:08:54,653
Caravan leader gives Mivea.
153
00:08:54,960 --> 00:08:59,200
I am receiving you loud and clear.
154
00:08:59,280 --> 00:09:01,640
Very high indeed.
155
00:09:01,720 --> 00:09:05,960
I may have lived many, many light years,
156
00:09:06,040 --> 00:09:09,000
but I'm not deaf, no.
157
00:09:09,080 --> 00:09:12,080
- Silly old goat. - Shhh!
158
00:09:12,160 --> 00:09:16,800
After all, he is our boss.
159
00:09:16,880 --> 00:09:19,080
Mivea to give caravan leader.
160
00:09:19,160 --> 00:09:21,160
Zodiac is ready to take off.
161
00:09:24,000 --> 00:09:25,240
Hold down on the chair, Ninety.
162
00:09:42,680 --> 00:09:47,000
I hope that old do not mess around
163
00:09:47,080 --> 00:09:49,014
I think you underestimate the leader
164
00:09:49,134 --> 00:09:51,800
caravan, my dear.
165
00:10:00,320 --> 00:10:02,960
Not long now.
166
00:10:03,040 --> 00:10:08,280
Not be long before my people who wandered through space,
167
00:10:08,360 --> 00:10:13,520
by light year after year light, will have a permanent location.
168
00:10:14,560 --> 00:10:19,280
Earth - the planet most charming of all.
169
00:10:22,244 --> 00:10:25,200
Oh, oh! The impellers jets are failing.
170
00:10:25,280 --> 00:10:27,800
Better go down to the warehouse and pick up another.
171
00:10:27,880 --> 00:10:29,840
I need to finish this job.
172
00:10:34,500 --> 00:10:36,709
Professor Matic, por favor!
173
00:10:37,040 --> 00:10:38,800
This is absolutely ridiculous.
174
00:10:38,880 --> 00:10:40,840
I'm trying to fix the Robert.
175
00:10:42,920 --> 00:10:46,920
But it will be very difficult to continue declining
176
00:10:47,000 --> 00:10:49,280
to return my own tools.
177
00:10:50,640 --> 00:10:51,840
Take your tools.
178
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
This is absolutely ridiculous.
179
00:10:55,880 --> 00:10:59,680
Ohh, that crazy space!
180
00:11:04,560 --> 00:11:06,400
Hello, Ross. Finished?
181
00:11:06,480 --> 00:11:09,120
No. The impeller jet is gone.
182
00:11:09,200 --> 00:11:11,520
I was just going to get another deposit.
183
00:11:11,600 --> 00:11:13,360
Er .. what about Robert?
184
00:11:13,440 --> 00:11:16,640
She swallowed a lot of sword. He blew his head.
185
00:11:16,720 --> 00:11:19,174
That will happen to Cel. Zodiac if I
186
00:11:19,294 --> 00:11:20,980
not finish that trapeze.
187
00:11:23,360 --> 00:11:25,800
There is. Nomadiana a caravan.
188
00:11:25,880 --> 00:11:26,960
A whole row of them.
189
00:11:27,040 --> 00:11:28,558
That should be the first leader, unless
190
00:11:28,678 --> 00:11:29,480
I'm wrong.
191
00:11:29,600 --> 00:11:31,440
I'll go have a little chat with him.
192
00:11:31,520 --> 00:11:33,560
You better wait here.
193
00:11:53,760 --> 00:11:56,840
Steve is going to meet with the leader of the caravan now.
194
00:11:56,920 --> 00:11:58,440
Good.
195
00:11:58,520 --> 00:12:00,320
Well, he knows the regulations.
196
00:12:00,400 --> 00:12:02,760
I do not think the Nomadianos give us work.
197
00:12:02,840 --> 00:12:07,320
We will not cause problems, Colonel Zodiac.
198
00:12:07,400 --> 00:12:10,080
Of course not, but you know the rules.
199
00:12:10,160 --> 00:12:11,640
You must leave at dawn.
200
00:12:11,720 --> 00:12:14,280
Eu sei, Coronel Zodiac.
201
00:12:14,360 --> 00:12:19,200
We always have to leave the next morning.
202
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Tonight will be enough for us.
203
00:12:23,560 --> 00:12:26,120
More than enough.
204
00:12:35,080 --> 00:12:38,320
Commander Zero, look! Ken is falling!
205
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
His jet impeller must have failed.
206
00:12:54,720 --> 00:12:57,256
This is typical of Steve. He always insists
207
00:12:57,376 --> 00:12:59,200
a safety net.
208
00:12:59,320 --> 00:13:01,720
Yes. To everyone but himself.
209
00:13:02,256 --> 00:13:04,189
We go the see Ken is.
210
00:13:06,240 --> 00:13:09,096
You need to go back to their own space caravan,
211
00:13:09,216 --> 00:13:11,360
if it suspect.
212
00:13:11,480 --> 00:13:14,960
I will call the leader of the caravan, the old fool.
213
00:13:28,480 --> 00:13:32,360
He is fine. Only suffered a severe atmospheric shock.
214
00:13:32,440 --> 00:13:33,245
What happened?
215
00:13:33,365 --> 00:13:35,480
Its impeller jet stopped working suddenly.
216
00:13:35,600 --> 00:13:38,520
Here it is. A terrible mess, I guess.
217
00:13:38,600 --> 00:13:43,440
I ... I hope your friend's okay.
218
00:13:43,520 --> 00:13:47,680
An unfortunate accident ...
219
00:13:47,760 --> 00:13:49,840
I'm not sure it was an accident.
220
00:13:58,680 --> 00:14:02,800
And when the presentation of the circus is going on ...
221
00:14:03,840 --> 00:14:08,000
... And I get the signal of our secret agent, we will act.
222
00:14:09,040 --> 00:14:15,000
After all, Nomadianos will have a permanent place for them.
223
00:14:16,360 --> 00:14:20,640
Everything is understood, my people?
224
00:14:22,000 --> 00:14:26,560
We understand, oh great leader of the Caravan.
225
00:14:26,640 --> 00:14:29,640
We, the Nomadianos Gypsies,
226
00:14:30,142 --> 00:14:34,790
Who wandered in space for very light-years,
227
00:14:35,360 --> 00:14:39,151
We will follow you, great leader of the Caravan
228
00:14:39,271 --> 00:14:42,029
the end of the space.
229
00:14:47,600 --> 00:14:49,223
Er ... let's see.
230
00:14:49,476 --> 00:14:54,078
Ladies and gentlemen, I have the great pleasure ....
231
00:14:54,400 --> 00:14:57,240
No, erm ... proud ...
232
00:14:57,320 --> 00:14:59,560
How are you feeling, Commander?
233
00:14:59,640 --> 00:15:02,194
Terrible. I'm so nervous.
234
00:15:02,436 --> 00:15:06,440
Rather face 30 space missiles to go through this.
235
00:15:06,520 --> 00:15:09,160
You'll be fine when the ring.
236
00:15:09,240 --> 00:15:12,640
By the way, you could have someone check my trapeze?
237
00:15:12,720 --> 00:15:14,400
Lieutenant Ninety're doing it now.
238
00:15:28,240 --> 00:15:31,400
Opening and starting, please.
239
00:15:31,480 --> 00:15:33,280
Opening and early.
240
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Well, that's it.
241
00:15:34,440 --> 00:15:36,694
We better go down now. Ninety goes back to
242
00:15:36,814 --> 00:15:38,684
the control room in a minute.
243
00:15:42,920 --> 00:15:46,120
Try to stay out of it.
244
00:15:46,200 --> 00:15:48,840
PACKED
245
00:16:22,960 --> 00:16:24,640
Get going, Zoonie.
246
00:16:24,720 --> 00:16:26,200
Keep it up.
247
00:16:31,640 --> 00:16:34,480
It does not matter. Try again, Zoonie.
248
00:16:42,920 --> 00:16:45,160
Oh no, oh no. Do not laugh, please.
249
00:16:45,240 --> 00:16:49,400
Zoonie is sensitive. It will be completely freaked.
250
00:17:01,120 --> 00:17:03,999
And now, ladies and gentlemen,
251
00:17:04,720 --> 00:17:10,360
one of the boldest figures of the 21st century.
252
00:17:10,440 --> 00:17:15,760
Jock Campbell, a bala humana!
253
00:17:40,880 --> 00:17:43,440
Mivea to give caravan leader.
254
00:17:43,520 --> 00:17:45,880
All free to move.
255
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
Mivea to give caravan leader.
256
00:17:48,520 --> 00:17:50,800
All free to move.
257
00:18:02,840 --> 00:18:04,320
What's going on, Captain?
258
00:18:04,400 --> 00:18:05,360
Not to light up.
259
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
Ohh, that's terrible.
260
00:18:07,240 --> 00:18:09,240
This only happens to me.
261
00:18:18,240 --> 00:18:20,040
No use, Commander.
262
00:18:20,120 --> 00:18:22,080
I need to get him out.
263
00:18:22,160 --> 00:18:23,431
Maybe you can make it work
264
00:18:23,551 --> 00:18:24,600
later in the show.
265
00:18:24,720 --> 00:18:26,480
Well, we go to the Zodiac number.
266
00:18:26,560 --> 00:18:28,640
Do what you can, Jock.
267
00:18:33,280 --> 00:18:38,160
Ladies and gentlemen, the star of our show,
268
00:18:38,240 --> 00:18:43,800
the fabulous, the flying fantastic, Steve Zodiac,
269
00:18:43,880 --> 00:18:47,440
who will present in a sensational number of trapeze,
270
00:18:47,520 --> 00:18:52,480
without the safety net and without their drivers jets.
271
00:18:52,560 --> 00:18:57,720
If it fails, your fate will be certain death.
272
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
Magnificent.
273
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
Incredible.
274
00:19:35,480 --> 00:19:37,240
Wonderful.
275
00:19:37,320 --> 00:19:41,000
I can not believe my old eyes.
276
00:19:41,080 --> 00:19:43,440
We have no time to talk. Come on.
277
00:19:46,400 --> 00:19:50,160
Well, Zoonie, you behaved very badly, you know.
278
00:19:50,240 --> 00:19:52,560
Just because you played a wrong note ...
279
00:20:00,800 --> 00:20:02,160
Venus!
280
00:20:02,240 --> 00:20:03,560
What is this?
281
00:20:03,640 --> 00:20:06,040
Help!
282
00:20:16,040 --> 00:20:19,960
What a wonderful cabin.
283
00:20:21,000 --> 00:20:22,480
Let's work.
284
00:20:22,560 --> 00:20:24,520
Will not no time to waste.
285
00:20:24,600 --> 00:20:26,560
I love the circus!
286
00:20:27,600 --> 00:20:29,440
It's in my blood.
287
00:20:29,520 --> 00:20:31,760
What a wonderful view.
288
00:20:31,840 --> 00:20:32,880
It is, is not it?
289
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
And we want to remain so.
290
00:21:10,242 --> 00:21:12,760
Ninety fast. Take a jet impeller!
291
00:21:12,880 --> 00:21:16,360
Not Venus. They are useless. They were sabotaged.
292
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
It worked!
293
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
Thanks to Zero heaven "dispatched" you, Jock.
294
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
I hope you're not saying it literally.
295
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
The day he send him away, will have to send me as well.
296
00:21:55,480 --> 00:21:57,840
- Thank you sir. - Thank you, Jock.
297
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
Professor!
298
00:22:04,800 --> 00:22:06,880
Sorry Venus.
299
00:22:06,960 --> 00:22:10,760
I ... I have to filtering was a bit violent.
300
00:22:10,840 --> 00:22:15,880
Teacher ... Teacher, what he was doing in the workshop?
301
00:22:15,960 --> 00:22:18,120
Na office?
302
00:22:18,200 --> 00:22:19,680
What are you talking about?
303
00:22:19,760 --> 00:22:21,290
You must be daydreaming.
304
00:22:21,410 --> 00:22:23,760
We've been here all the time. What happened?
305
00:22:23,880 --> 00:22:27,703
I had a circus and you flew through the air, Steve.
306
00:22:27,922 --> 00:22:29,866
It almost really happened in the kitchen.
307
00:22:30,240 --> 00:22:32,880
That Matic coffee machine almost puts us in orbit.
308
00:22:32,960 --> 00:22:35,277
Now, sit back I will tell the true
309
00:22:35,397 --> 00:22:37,144
Flying history of Zodiac.
310
00:22:39,397 --> 00:22:44,144
Translation - Neverlost
21980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.