All language subtitles for Fireball XL5 - 09. Flying Zodiac.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Right. Come on. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,813 Wonderful dinner, Venus. 4 00:00:17,933 --> 00:00:20,320 There's nothing I like better than the old French cuisine. 5 00:00:20,440 --> 00:00:22,480 It is. Easy to digest. 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,280 I'm glad you liked it. 7 00:00:24,360 --> 00:00:28,120 And now you'll tell us what we are celebrating, Steve? 8 00:00:28,200 --> 00:00:32,200 Hey, I forgot someone's birthday? 9 00:00:32,280 --> 00:00:33,920 No, do not worry, Professor. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,040 Just doing 200 years today 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,320 the Zodiac first performed at the circus. 12 00:00:38,400 --> 00:00:39,760 That's why I asked you, Venus, 13 00:00:39,840 --> 00:00:40,855 to put this crystal ball as 14 00:00:40,975 --> 00:00:42,320 the centerpiece of the table. 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 It belonged to my grandmother Tatara Tatara Tatara Tatara. 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 Madame Clara Zodiac. 17 00:00:46,480 --> 00:00:49,080 The most far-sighted of all time. 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,480 I ... I remember reading about it. 19 00:00:51,560 --> 00:00:54,280 Of course the rest of the Zodiacs were trapeze artists. 20 00:00:54,360 --> 00:00:56,480 Tell us about the Zodiacs, Steve. 21 00:00:56,560 --> 00:00:59,120 Okay, but after Matt and I made coffee. 22 00:00:59,200 --> 00:01:02,760 We will have the chance to test my new coffee maker. 23 00:01:02,840 --> 00:01:04,914 So while we take care of this dangerous mission, 24 00:01:05,034 --> 00:01:06,520 you get some rest. 25 00:01:06,640 --> 00:01:07,369 Come teacher. 26 00:01:07,489 --> 00:01:10,200 It is better to let a preparation extinguisher. 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,440 Vamos lá, Steve. 28 00:01:11,520 --> 00:01:13,077 It's ... it's pretty safe. 29 00:01:13,320 --> 00:01:15,200 That's what you say. 30 00:01:38,800 --> 00:01:40,760 CHARITABLE Flying Circus Starring Zodiac 31 00:01:45,115 --> 00:01:47,267 Madame Mivea Seer 32 00:01:47,520 --> 00:01:49,800 Well, it's absolutely clear? 33 00:01:49,880 --> 00:01:52,640 You will hold the trapeze cable 34 00:01:52,720 --> 00:01:55,182 and he will leave when Steve Zodiac is 35 00:01:55,302 --> 00:01:57,360 in the middle of his act. 36 00:01:57,480 --> 00:01:59,160 Very clear. 37 00:01:59,240 --> 00:02:00,920 When the cable break, 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,600 and everyone is distracted, 39 00:02:03,680 --> 00:02:07,280 I will give the signal to the Nomadianos move. 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,840 And I will fix the drivers, 41 00:02:09,920 --> 00:02:13,400 just to make sure that they can not rescue him. 42 00:02:13,480 --> 00:02:17,640 Do not forget. We never met before. 43 00:02:24,120 --> 00:02:29,080 Oh dear! I fixed all the drivers. 44 00:02:29,160 --> 00:02:33,160 If someone tries to fly with them, it will shatter. 45 00:02:45,160 --> 00:02:48,240 Indeed, Zoonie, I think you're deaf to music. 46 00:02:48,320 --> 00:02:50,519 Well, we will never be good for presentation 47 00:02:50,639 --> 00:02:51,897 tonight. 48 00:02:58,560 --> 00:03:02,480 Hey, hey, Zoonie. This is wasted time. 49 00:03:02,560 --> 00:03:04,880 Lets start all over again. 50 00:03:04,960 --> 00:03:06,680 Slower. 51 00:03:06,760 --> 00:03:10,000 One, two and ... 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 Oh! 53 00:03:25,840 --> 00:03:28,360 All right. I think, 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,800 but all this smoke that came along, 55 00:03:30,880 --> 00:03:32,800 It is definitely dangerous. 56 00:03:35,120 --> 00:03:37,680 Hey, look at that crazy robot. 57 00:03:45,640 --> 00:03:49,200 Hey, be careful, do not go getting hurt with this sword. 58 00:03:57,480 --> 00:03:59,200 Well, I warned you, Robert. 59 00:03:59,280 --> 00:04:00,851 That's a crazy idea, 60 00:04:00,971 --> 00:04:03,240 put you as sword swallower. 61 00:04:03,360 --> 00:04:05,720 Do not worry. You've put in order. 62 00:04:05,800 --> 00:04:07,997 That is, to achieve what Professor 63 00:04:08,117 --> 00:04:09,711 return my tools. 64 00:04:16,746 --> 00:04:21,383 Get away Prof. Matic 65 00:04:22,800 --> 00:04:26,296 Well, you all will have a big surprise. 66 00:04:27,440 --> 00:04:30,840 Matthew Matic is not fool everyone thinks. 67 00:04:30,920 --> 00:04:34,880 I just want to see the face of the Zero when he heard ... 68 00:04:34,960 --> 00:04:37,480 What the hell is this? 69 00:04:37,560 --> 00:04:40,720 An old hat 1962, Mr. 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,596 Made by one of the most important hatters 71 00:04:42,716 --> 00:04:43,800 the old London, Mr. 72 00:04:43,920 --> 00:04:46,840 And I need to use it on top of all this? 73 00:04:46,920 --> 00:04:48,095 It is the traditional costume of a master 74 00:04:48,215 --> 00:04:49,720 Circus ceremonies, Mr. 75 00:04:49,840 --> 00:04:52,400 Oh, well, if it's for a good cause. 76 00:04:53,680 --> 00:04:57,040 Oh, nothing serious with you. Only a blown fuse. 77 00:04:57,120 --> 00:04:59,680 I will try to convince Prof. Matic, 78 00:04:59,760 --> 00:05:02,640 returning one of my screwdrivers. 79 00:05:02,720 --> 00:05:05,920 Mivea telling the leader of Nomadiana caravan. 80 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Stage One of the completed plan. 81 00:05:08,080 --> 00:05:09,600 A-Ok. 82 00:05:10,680 --> 00:05:13,320 Come in. 83 00:05:13,400 --> 00:05:16,440 Close the door quickly, please. 84 00:05:16,520 --> 00:05:21,280 The brightness of the light destroys my cosmic concentration. 85 00:05:21,360 --> 00:05:25,200 Madame Mivea, I was just passing by and wanted to see if he was comfortable. 86 00:05:25,280 --> 00:05:27,840 Thank you, Commander. 87 00:05:27,920 --> 00:05:31,160 Nothing could be better. 88 00:05:34,560 --> 00:05:36,517 I still think I should use a safety net. 89 00:05:36,637 --> 00:05:38,356 It's a long way to the ground. 90 00:05:38,476 --> 00:05:40,160 The Zodiac family never used a network. 91 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 I do not want to be the first member to use one. 92 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 Ok, Coronel. 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,256 I can not wait to see the old man with Zero 94 00:05:45,376 --> 00:05:46,720 the master of ceremonies clothes. 95 00:05:46,840 --> 00:05:50,080 I see you have an old crystal ball, Madame. 96 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Oh sim, Comandante 97 00:05:53,040 --> 00:05:57,680 And it brings very strange message indeed. 98 00:05:57,760 --> 00:05:59,640 What you see now, for instance? 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,640 I see ... 100 00:06:01,720 --> 00:06:05,000 I see the face of a circus clown. 101 00:06:06,280 --> 00:06:08,920 Cosmo the clown! I'm me. 102 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Oh! It gave me a fright! 103 00:06:11,080 --> 00:06:15,880 We work together never before, Madame Mivea, 104 00:06:15,960 --> 00:06:21,040 just I thought I'd come here and introduce myself. 105 00:06:41,680 --> 00:06:45,280 An unidentified object moving to Space City. 106 00:06:47,400 --> 00:06:49,560 There can be a space missile. It is very slow. 107 00:06:50,600 --> 00:06:53,160 Best trigger the amber alarm. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 What is this? 109 00:06:57,320 --> 00:07:01,040 The space ice cream cart. 110 00:07:01,120 --> 00:07:04,280 Ambar alarm. Well, nothing to worry about. 111 00:07:04,360 --> 00:07:06,960 If you'll excuse me, I better get back. 112 00:07:07,040 --> 00:07:08,640 Clear, Commander. 113 00:07:08,720 --> 00:07:12,560 I hope it's nothing serious. 114 00:07:14,360 --> 00:07:19,120 Call the leader of the caravan by the crystal ball, Madame. 115 00:07:19,200 --> 00:07:20,919 Say they have been detected. 116 00:07:21,720 --> 00:07:24,680 It is according to plan. 117 00:07:24,760 --> 00:07:26,924 Ambar alarm. I think we better go down and see 118 00:07:27,044 --> 00:07:28,680 what's going on. 119 00:07:28,800 --> 00:07:30,560 You can handle it alone? 120 00:07:30,640 --> 00:07:32,760 Yes, just missing a couple more to arrest, Colonel. 121 00:07:32,840 --> 00:07:34,196 Make sure holding well. 122 00:07:34,316 --> 00:07:36,063 I do not want to be on hand during the act. 123 00:07:42,348 --> 00:07:44,177 There are several of them now, Mr. 124 00:07:44,520 --> 00:07:48,280 Almost stopped, as if they were parked. 125 00:07:48,360 --> 00:07:52,040 A line of ships, like a caravan. 126 00:07:52,120 --> 00:07:54,760 That's what I think is a caravan. 127 00:07:54,840 --> 00:07:55,920 A caravan? 128 00:07:56,000 --> 00:07:57,720 Yes, a caravan of gypsies. 129 00:07:57,800 --> 00:07:59,464 After the circus began, returning 130 00:07:59,584 --> 00:08:01,058 to pre spatial times 131 00:08:01,178 --> 00:08:03,360 Roma are attracted by circuses. 132 00:08:03,440 --> 00:08:04,630 They are the Nomadianos. 133 00:08:04,750 --> 00:08:07,800 You know what they say: "Never rely on Nomadianos". 134 00:08:07,920 --> 00:08:09,493 It might be better to take a look. 135 00:08:09,613 --> 00:08:11,760 I do not want problems in the presentation of the circus. 136 00:08:11,880 --> 00:08:13,000 You want to go too, Ninety? 137 00:08:13,120 --> 00:08:15,120 It can be a good experience for you. 138 00:08:15,240 --> 00:08:17,525 Ninety go. You're always saying you're 139 00:08:17,645 --> 00:08:19,280 tired of being ground. 140 00:08:19,400 --> 00:08:21,360 Mivea to give caravan leader. 141 00:08:21,440 --> 00:08:22,999 Mivea for caravan leader, over. 142 00:08:26,560 --> 00:08:28,078 What's going on with that old fool? 143 00:08:28,198 --> 00:08:29,800 things at the end. 144 00:08:29,920 --> 00:08:31,960 Aumente o volume. 145 00:08:32,040 --> 00:08:34,840 He is deaf as a space giraffe. 146 00:08:34,920 --> 00:08:37,960 Mivea to give caravan leader. 147 00:08:38,040 --> 00:08:41,480 Mivea to give caravan leader. 148 00:08:42,520 --> 00:08:44,332 ... For the last time ... 149 00:08:44,560 --> 00:08:46,800 Mivea to give caravan leader. 150 00:08:46,880 --> 00:08:48,992 Are you getting? Exchange. 151 00:08:49,112 --> 00:08:51,696 Caravan leader gives Mivea. 152 00:08:52,560 --> 00:08:54,653 Caravan leader gives Mivea. 153 00:08:54,960 --> 00:08:59,200 I am receiving you loud and clear. 154 00:08:59,280 --> 00:09:01,640 Very high indeed. 155 00:09:01,720 --> 00:09:05,960 I may have lived many, many light years, 156 00:09:06,040 --> 00:09:09,000 but I'm not deaf, no. 157 00:09:09,080 --> 00:09:12,080 - Silly old goat. - Shhh! 158 00:09:12,160 --> 00:09:16,800 After all, he is our boss. 159 00:09:16,880 --> 00:09:19,080 Mivea to give caravan leader. 160 00:09:19,160 --> 00:09:21,160 Zodiac is ready to take off. 161 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 Hold down on the chair, Ninety. 162 00:09:42,680 --> 00:09:47,000 I hope that old do not mess around 163 00:09:47,080 --> 00:09:49,014 I think you underestimate the leader 164 00:09:49,134 --> 00:09:51,800 caravan, my dear. 165 00:10:00,320 --> 00:10:02,960 Not long now. 166 00:10:03,040 --> 00:10:08,280 Not be long before my people who wandered through space, 167 00:10:08,360 --> 00:10:13,520 by light year after year light, will have a permanent location. 168 00:10:14,560 --> 00:10:19,280 Earth - the planet most charming of all. 169 00:10:22,244 --> 00:10:25,200 Oh, oh! The impellers jets are failing. 170 00:10:25,280 --> 00:10:27,800 Better go down to the warehouse and pick up another. 171 00:10:27,880 --> 00:10:29,840 I need to finish this job. 172 00:10:34,500 --> 00:10:36,709 Professor Matic, por favor! 173 00:10:37,040 --> 00:10:38,800 This is absolutely ridiculous. 174 00:10:38,880 --> 00:10:40,840 I'm trying to fix the Robert. 175 00:10:42,920 --> 00:10:46,920 But it will be very difficult to continue declining 176 00:10:47,000 --> 00:10:49,280 to return my own tools. 177 00:10:50,640 --> 00:10:51,840 Take your tools. 178 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 This is absolutely ridiculous. 179 00:10:55,880 --> 00:10:59,680 Ohh, that crazy space! 180 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 Hello, Ross. Finished? 181 00:11:06,480 --> 00:11:09,120 No. The impeller jet is gone. 182 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 I was just going to get another deposit. 183 00:11:11,600 --> 00:11:13,360 Er .. what about Robert? 184 00:11:13,440 --> 00:11:16,640 She swallowed a lot of sword. He blew his head. 185 00:11:16,720 --> 00:11:19,174 That will happen to Cel. Zodiac if I 186 00:11:19,294 --> 00:11:20,980 not finish that trapeze. 187 00:11:23,360 --> 00:11:25,800 There is. Nomadiana a caravan. 188 00:11:25,880 --> 00:11:26,960 A whole row of them. 189 00:11:27,040 --> 00:11:28,558 That should be the first leader, unless 190 00:11:28,678 --> 00:11:29,480 I'm wrong. 191 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 I'll go have a little chat with him. 192 00:11:31,520 --> 00:11:33,560 You better wait here. 193 00:11:53,760 --> 00:11:56,840 Steve is going to meet with the leader of the caravan now. 194 00:11:56,920 --> 00:11:58,440 Good. 195 00:11:58,520 --> 00:12:00,320 Well, he knows the regulations. 196 00:12:00,400 --> 00:12:02,760 I do not think the Nomadianos give us work. 197 00:12:02,840 --> 00:12:07,320 We will not cause problems, Colonel Zodiac. 198 00:12:07,400 --> 00:12:10,080 Of course not, but you know the rules. 199 00:12:10,160 --> 00:12:11,640 You must leave at dawn. 200 00:12:11,720 --> 00:12:14,280 Eu sei, Coronel Zodiac. 201 00:12:14,360 --> 00:12:19,200 We always have to leave the next morning. 202 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Tonight will be enough for us. 203 00:12:23,560 --> 00:12:26,120 More than enough. 204 00:12:35,080 --> 00:12:38,320 Commander Zero, look! Ken is falling! 205 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 His jet impeller must have failed. 206 00:12:54,720 --> 00:12:57,256 This is typical of Steve. He always insists 207 00:12:57,376 --> 00:12:59,200 a safety net. 208 00:12:59,320 --> 00:13:01,720 Yes. To everyone but himself. 209 00:13:02,256 --> 00:13:04,189 We go the see Ken is. 210 00:13:06,240 --> 00:13:09,096 You need to go back to their own space caravan, 211 00:13:09,216 --> 00:13:11,360 if it suspect. 212 00:13:11,480 --> 00:13:14,960 I will call the leader of the caravan, the old fool. 213 00:13:28,480 --> 00:13:32,360 He is fine. Only suffered a severe atmospheric shock. 214 00:13:32,440 --> 00:13:33,245 What happened? 215 00:13:33,365 --> 00:13:35,480 Its impeller jet stopped working suddenly. 216 00:13:35,600 --> 00:13:38,520 Here it is. A terrible mess, I guess. 217 00:13:38,600 --> 00:13:43,440 I ... I hope your friend's okay. 218 00:13:43,520 --> 00:13:47,680 An unfortunate accident ... 219 00:13:47,760 --> 00:13:49,840 I'm not sure it was an accident. 220 00:13:58,680 --> 00:14:02,800 And when the presentation of the circus is going on ... 221 00:14:03,840 --> 00:14:08,000 ... And I get the signal of our secret agent, we will act. 222 00:14:09,040 --> 00:14:15,000 After all, Nomadianos will have a permanent place for them. 223 00:14:16,360 --> 00:14:20,640 Everything is understood, my people? 224 00:14:22,000 --> 00:14:26,560 We understand, oh great leader of the Caravan. 225 00:14:26,640 --> 00:14:29,640 We, the Nomadianos Gypsies, 226 00:14:30,142 --> 00:14:34,790 Who wandered in space for very light-years, 227 00:14:35,360 --> 00:14:39,151 We will follow you, great leader of the Caravan 228 00:14:39,271 --> 00:14:42,029 the end of the space. 229 00:14:47,600 --> 00:14:49,223 Er ... let's see. 230 00:14:49,476 --> 00:14:54,078 Ladies and gentlemen, I have the great pleasure .... 231 00:14:54,400 --> 00:14:57,240 No, erm ... proud ... 232 00:14:57,320 --> 00:14:59,560 How are you feeling, Commander? 233 00:14:59,640 --> 00:15:02,194 Terrible. I'm so nervous. 234 00:15:02,436 --> 00:15:06,440 Rather face 30 space missiles to go through this. 235 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 You'll be fine when the ring. 236 00:15:09,240 --> 00:15:12,640 By the way, you could have someone check my trapeze? 237 00:15:12,720 --> 00:15:14,400 Lieutenant Ninety're doing it now. 238 00:15:28,240 --> 00:15:31,400 Opening and starting, please. 239 00:15:31,480 --> 00:15:33,280 Opening and early. 240 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Well, that's it. 241 00:15:34,440 --> 00:15:36,694 We better go down now. Ninety goes back to 242 00:15:36,814 --> 00:15:38,684 the control room in a minute. 243 00:15:42,920 --> 00:15:46,120 Try to stay out of it. 244 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 PACKED 245 00:16:22,960 --> 00:16:24,640 Get going, Zoonie. 246 00:16:24,720 --> 00:16:26,200 Keep it up. 247 00:16:31,640 --> 00:16:34,480 It does not matter. Try again, Zoonie. 248 00:16:42,920 --> 00:16:45,160 Oh no, oh no. Do not laugh, please. 249 00:16:45,240 --> 00:16:49,400 Zoonie is sensitive. It will be completely freaked. 250 00:17:01,120 --> 00:17:03,999 And now, ladies and gentlemen, 251 00:17:04,720 --> 00:17:10,360 one of the boldest figures of the 21st century. 252 00:17:10,440 --> 00:17:15,760 Jock Campbell, a bala humana! 253 00:17:40,880 --> 00:17:43,440 Mivea to give caravan leader. 254 00:17:43,520 --> 00:17:45,880 All free to move. 255 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 Mivea to give caravan leader. 256 00:17:48,520 --> 00:17:50,800 All free to move. 257 00:18:02,840 --> 00:18:04,320 What's going on, Captain? 258 00:18:04,400 --> 00:18:05,360 Not to light up. 259 00:18:05,440 --> 00:18:07,160 Ohh, that's terrible. 260 00:18:07,240 --> 00:18:09,240 This only happens to me. 261 00:18:18,240 --> 00:18:20,040 No use, Commander. 262 00:18:20,120 --> 00:18:22,080 I need to get him out. 263 00:18:22,160 --> 00:18:23,431 Maybe you can make it work 264 00:18:23,551 --> 00:18:24,600 later in the show. 265 00:18:24,720 --> 00:18:26,480 Well, we go to the Zodiac number. 266 00:18:26,560 --> 00:18:28,640 Do what you can, Jock. 267 00:18:33,280 --> 00:18:38,160 Ladies and gentlemen, the star of our show, 268 00:18:38,240 --> 00:18:43,800 the fabulous, the flying fantastic, Steve Zodiac, 269 00:18:43,880 --> 00:18:47,440 who will present in a sensational number of trapeze, 270 00:18:47,520 --> 00:18:52,480 without the safety net and without their drivers jets. 271 00:18:52,560 --> 00:18:57,720 If it fails, your fate will be certain death. 272 00:19:31,520 --> 00:19:33,520 Magnificent. 273 00:19:33,600 --> 00:19:35,400 Incredible. 274 00:19:35,480 --> 00:19:37,240 Wonderful. 275 00:19:37,320 --> 00:19:41,000 I can not believe my old eyes. 276 00:19:41,080 --> 00:19:43,440 We have no time to talk. Come on. 277 00:19:46,400 --> 00:19:50,160 Well, Zoonie, you behaved very badly, you know. 278 00:19:50,240 --> 00:19:52,560 Just because you played a wrong note ... 279 00:20:00,800 --> 00:20:02,160 Venus! 280 00:20:02,240 --> 00:20:03,560 What is this? 281 00:20:03,640 --> 00:20:06,040 Help! 282 00:20:16,040 --> 00:20:19,960 What a wonderful cabin. 283 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 Let's work. 284 00:20:22,560 --> 00:20:24,520 Will not no time to waste. 285 00:20:24,600 --> 00:20:26,560 I love the circus! 286 00:20:27,600 --> 00:20:29,440 It's in my blood. 287 00:20:29,520 --> 00:20:31,760 What a wonderful view. 288 00:20:31,840 --> 00:20:32,880 It is, is not it? 289 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 And we want to remain so. 290 00:21:10,242 --> 00:21:12,760 Ninety fast. Take a jet impeller! 291 00:21:12,880 --> 00:21:16,360 Not Venus. They are useless. They were sabotaged. 292 00:21:25,200 --> 00:21:26,440 It worked! 293 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 Thanks to Zero heaven "dispatched" you, Jock. 294 00:21:50,040 --> 00:21:52,120 I hope you're not saying it literally. 295 00:21:52,200 --> 00:21:55,400 The day he send him away, will have to send me as well. 296 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 - Thank you sir. - Thank you, Jock. 297 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 Professor! 298 00:22:04,800 --> 00:22:06,880 Sorry Venus. 299 00:22:06,960 --> 00:22:10,760 I ... I have to filtering was a bit violent. 300 00:22:10,840 --> 00:22:15,880 Teacher ... Teacher, what he was doing in the workshop? 301 00:22:15,960 --> 00:22:18,120 Na office? 302 00:22:18,200 --> 00:22:19,680 What are you talking about? 303 00:22:19,760 --> 00:22:21,290 You must be daydreaming. 304 00:22:21,410 --> 00:22:23,760 We've been here all the time. What happened? 305 00:22:23,880 --> 00:22:27,703 I had a circus and you flew through the air, Steve. 306 00:22:27,922 --> 00:22:29,866 It almost really happened in the kitchen. 307 00:22:30,240 --> 00:22:32,880 That Matic coffee machine almost puts us in orbit. 308 00:22:32,960 --> 00:22:35,277 Now, sit back I will tell the true 309 00:22:35,397 --> 00:22:37,144 Flying history of Zodiac. 310 00:22:39,397 --> 00:22:44,144 Translation - Neverlost 21980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.