All language subtitles for Feed.Me.2022.1080p.AMZN.WEBRip.ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:06,541 --> 00:00:09,376 ♪ Well, I had a friend who was always blue ♪ 3 00:00:09,409 --> 00:00:11,779 ♪ So I cooked him up a lil' barbeque. ♪ 4 00:00:12,312 --> 00:00:14,649 ♪ Then the boy turned round, said he wanna go home, ♪ 5 00:00:15,148 --> 00:00:18,018 ♪ But my ol' momma said I can't let him go. ♪ 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,787 ♪ Get him through the door, ♪ 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,656 ♪ Pin him on the floor, ♪ 8 00:00:22,155 --> 00:00:23,758 ♪ Bought me in a stray, ♪ 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,527 ♪ He'll never get away. ♪ 10 00:00:25,560 --> 00:00:29,296 ♪ Gonna feed me up a lil' poor, lost soul, ♪ 11 00:00:29,329 --> 00:00:33,200 ♪ Then I'll lock away the boy before the pigs come call. ♪ 12 00:01:10,203 --> 00:01:11,203 Police! 13 00:01:11,405 --> 00:01:12,405 Anybody home? 14 00:01:13,908 --> 00:01:15,275 Hey, it's me. 15 00:01:16,410 --> 00:01:18,580 Look, I know you just wanted some space, 16 00:01:18,613 --> 00:01:21,315 but don't you think this has just gone on too far? 17 00:01:23,417 --> 00:01:25,485 Mrs Freeman? It's the Police. 18 00:01:26,688 --> 00:01:28,523 We're just here to check if you're OK, madame. 19 00:01:29,189 --> 00:01:33,728 I am so sorry about how I left things the other night. 20 00:01:34,394 --> 00:01:37,234 I didn't mean for those things to come out the way they did, but they... 21 00:01:38,833 --> 00:01:40,200 They just did. 22 00:01:44,672 --> 00:01:45,672 Sarge. 23 00:01:51,779 --> 00:01:55,883 CAD 9619, foul odour coming from inside of the property. 24 00:01:56,884 --> 00:01:59,286 We're gonna be putting this door in under section 17, 25 00:01:59,319 --> 00:02:00,599 if you can update the CAD please? 26 00:02:01,455 --> 00:02:03,190 Received. Go ahead. 27 00:02:04,792 --> 00:02:06,169 We can get through it together, we've done it before and we can do it again. 28 00:02:06,193 --> 00:02:08,228 Please, I am begging you, Liv. 29 00:02:09,496 --> 00:02:10,496 Just let me in. 30 00:02:15,335 --> 00:02:16,436 Oh, Jesus 31 00:02:20,975 --> 00:02:24,679 Last month, I wish I'd just given you the biggest hug 32 00:02:24,712 --> 00:02:26,748 and told you that everything was gonna be alright. 33 00:02:27,314 --> 00:02:29,182 What I would do to just... 34 00:02:29,584 --> 00:02:31,719 hold you again. 35 00:02:35,857 --> 00:02:38,526 I don't wanna be separated anymore. 36 00:02:38,760 --> 00:02:42,329 And I know that you're not answering my calls right now, but... 37 00:02:42,697 --> 00:02:45,667 I'm gonna swing by tomorrow morning, and then... 38 00:02:45,700 --> 00:02:48,301 All I ask is that just you and me can talk in person. 39 00:02:48,335 --> 00:02:50,303 Please, Liv, I am begging you. 40 00:02:51,673 --> 00:02:54,609 Nothing makes sense anymore. 41 00:02:56,844 --> 00:02:58,311 It's just dull. 42 00:03:01,448 --> 00:03:02,688 And you are the love of my life 43 00:03:05,920 --> 00:03:08,623 I'll see you tomorrow. 44 00:03:10,457 --> 00:03:11,457 Hopefully. 45 00:03:13,460 --> 00:03:14,461 I love you. 46 00:04:42,482 --> 00:04:44,919 Thank you all for coming today. 47 00:04:46,921 --> 00:04:48,890 I know Liv would be... 48 00:04:51,058 --> 00:04:57,064 astonished just to see this many people in one room for her. 49 00:04:59,901 --> 00:05:01,702 And I take it you all... 50 00:05:03,504 --> 00:05:06,507 Understood, in some way. 51 00:05:10,812 --> 00:05:13,514 The more you knew Liv, 52 00:05:15,750 --> 00:05:17,652 the more she would push you away. 53 00:05:22,389 --> 00:05:23,456 You're not hungry? 54 00:05:23,825 --> 00:05:25,626 I ate something before. 55 00:05:25,660 --> 00:05:27,137 Please, Liv, let's just not do this. I'm not hungry. 56 00:05:27,161 --> 00:05:28,629 If you just let me come home. 57 00:05:28,663 --> 00:05:30,430 Jed, we spoke about that. Please. 58 00:05:30,463 --> 00:05:32,503 But you were doing so well. If I just... -STOP IT! 59 00:05:37,505 --> 00:05:38,882 I said we'd spoken about that, OK? 60 00:05:38,906 --> 00:05:40,575 I'm trying to help you here. 61 00:05:41,976 --> 00:05:43,110 Just help yourself. 62 00:05:44,579 --> 00:05:45,713 I'm fine. 63 00:05:45,746 --> 00:05:47,815 You're not fine, Liv. 64 00:05:49,116 --> 00:05:50,116 I need more time. 65 00:05:50,151 --> 00:05:51,151 I'm sorry. 66 00:05:55,590 --> 00:05:59,026 Every day that we had together, I would see... 67 00:06:00,561 --> 00:06:01,762 happiness 68 00:06:02,964 --> 00:06:04,364 kindness. 69 00:06:06,734 --> 00:06:07,969 Beauty. 70 00:06:13,473 --> 00:06:15,910 But when she looked in the mirror she would see something... 71 00:06:19,547 --> 00:06:21,082 Something different. 72 00:06:22,650 --> 00:06:27,955 She would say to me "How can you love something so ugly?" 73 00:06:29,523 --> 00:06:32,425 And she would judge me for loving her. 74 00:06:33,995 --> 00:06:36,097 I tried so hard to fix her. 75 00:06:36,831 --> 00:06:38,532 I tried so fucking hard! 76 00:07:11,999 --> 00:07:15,036 Hey, buddy. Can I get you a drink? 77 00:07:18,239 --> 00:07:19,239 Who are you? 78 00:07:21,008 --> 00:07:22,109 Lionel Flack. 79 00:07:23,210 --> 00:07:25,179 Entrepreneur and confidant of many. 80 00:07:25,947 --> 00:07:27,014 A man of many talents. 81 00:07:28,883 --> 00:07:30,017 Friends call me Lie. 82 00:07:40,561 --> 00:07:41,561 See, uh 83 00:07:41,595 --> 00:07:42,730 where I'm from, 84 00:07:42,930 --> 00:07:44,632 a couple of blocks away was this, uh 85 00:07:44,966 --> 00:07:46,067 discount store. 86 00:07:46,300 --> 00:07:47,868 Sold all sorts of shit. 87 00:07:48,102 --> 00:07:50,938 But the only glasses they ever sold were these, uh 88 00:07:51,138 --> 00:07:52,640 cheap champagne flutes 89 00:07:52,873 --> 00:07:55,042 which was convenient though because my Momma, 90 00:07:55,076 --> 00:07:56,978 God rest her soul, 91 00:07:57,011 --> 00:07:59,547 had a love / hate relationship with champagne of all things. 92 00:07:59,947 --> 00:08:01,615 Now, here's the interesting part. 93 00:08:03,284 --> 00:08:04,284 Your average cup- 94 00:08:04,719 --> 00:08:06,087 - Average cup? 95 00:08:06,120 --> 00:08:07,880 Highball, Demitasse, Collins glass. Whatever. 96 00:08:08,723 --> 00:08:11,692 I realised that nothing fulfils or quenches ones thirst 97 00:08:11,726 --> 00:08:13,861 the same way as a champagne flute does. 98 00:08:14,628 --> 00:08:15,896 Whatever the beverage. 99 00:08:16,163 --> 00:08:18,498 Fruit juices in particular, especially when chilled. 100 00:08:29,276 --> 00:08:30,276 By the way 101 00:08:31,012 --> 00:08:32,213 that eulogy, 102 00:08:32,913 --> 00:08:35,916 Oscar worthy, truly. I admire that. 103 00:08:38,285 --> 00:08:40,821 What is it that you want, Lionel? 104 00:08:40,855 --> 00:08:43,090 Firstly, to explain myself. 105 00:08:43,290 --> 00:08:46,527 You see, I'm an avid fan of obituaries. 106 00:08:46,994 --> 00:08:49,096 I read them every day. 107 00:08:49,130 --> 00:08:53,334 I started going to funerals and it's there that I found my peace. 108 00:08:53,367 --> 00:08:54,869 You should try it sometime. 109 00:08:54,902 --> 00:08:56,771 Thanks, but I've got other plans. 110 00:08:56,804 --> 00:08:58,606 Such as? 111 00:08:58,639 --> 00:09:00,959 Well, let's just say life didn't deal me the greatest hand. 112 00:09:01,342 --> 00:09:03,911 You know, I've played my cards and I am done. 113 00:09:06,981 --> 00:09:07,982 Thanks for the drink. 114 00:09:13,020 --> 00:09:14,622 All that weight you're carrying, 115 00:09:17,191 --> 00:09:19,126 what if I said I could take it all away? 116 00:09:21,796 --> 00:09:22,930 All of it. 117 00:09:24,298 --> 00:09:27,134 Nice meeting you, Lionel. 118 00:10:10,277 --> 00:10:12,613 This afternoon, at lunch. 119 00:10:14,949 --> 00:10:16,217 I never asked how you were. 120 00:10:17,184 --> 00:10:18,184 So, 121 00:10:19,086 --> 00:10:20,086 how are you? 122 00:10:22,123 --> 00:10:23,257 I'm fine. 123 00:10:26,694 --> 00:10:27,895 Are you ok? 124 00:10:30,364 --> 00:10:31,364 No. 125 00:10:32,266 --> 00:10:33,901 Please just talk to me. 126 00:10:34,235 --> 00:10:35,836 Like you could understand. 127 00:10:36,370 --> 00:10:38,105 Are you mad? 128 00:10:38,139 --> 00:10:40,016 You know exactly what I went through with my dad, 129 00:10:40,040 --> 00:10:42,910 so don't tell me that I don't understand people like you. 130 00:10:42,943 --> 00:10:44,411 People like me? 131 00:10:44,445 --> 00:10:47,148 Yes. Damaged, silently screaming out for help, 132 00:10:47,181 --> 00:10:50,317 knowing full well that the people who can actually help you 133 00:10:50,351 --> 00:10:51,352 can't do a fucking thing. 134 00:10:51,385 --> 00:10:52,686 And why is that? 135 00:10:52,920 --> 00:10:54,788 Because you won't let them! 136 00:10:54,822 --> 00:10:57,858 And we do the same old dance, over and over and over again 137 00:10:57,892 --> 00:11:00,995 until eventually you'll keel over and fucking die. 138 00:11:02,897 --> 00:11:04,431 You keel over and die. 139 00:11:06,867 --> 00:11:08,169 I want you gone. 140 00:11:10,070 --> 00:11:11,238 As you wish. 141 00:11:25,085 --> 00:11:27,054 Oh, fucking, God. 142 00:11:42,303 --> 00:11:43,303 Hey... 143 00:11:58,452 --> 00:12:00,120 Is this Lionel? 144 00:12:02,223 --> 00:12:03,223 Yeah. 145 00:12:03,958 --> 00:12:04,958 Its, erm. 146 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 It's Jed, from the pub. 147 00:12:09,330 --> 00:12:11,498 What can I do for you, Jed? 148 00:12:12,800 --> 00:12:14,335 God, I don't even know why I'm calling. 149 00:12:14,802 --> 00:12:15,802 I... 150 00:12:15,869 --> 00:12:17,404 Erm- 151 00:12:17,438 --> 00:12:19,558 - I think you know exactly why you're calling me, Jed. 152 00:12:21,141 --> 00:12:22,243 Will you help me? 153 00:12:25,379 --> 00:12:26,747 Do you know what I do, Jed? 154 00:12:27,248 --> 00:12:28,550 Assisted suicide. 155 00:12:28,583 --> 00:12:29,583 Jed 156 00:12:29,883 --> 00:12:30,883 Listen to me. 157 00:12:31,885 --> 00:12:33,287 You're a good man. 158 00:12:33,555 --> 00:12:37,191 But when you see her again, and you will see her again, 159 00:12:37,925 --> 00:12:40,361 you have got to radiate happiness, brother. 160 00:12:41,362 --> 00:12:44,865 Now, I promise you that by the end of our journey, 161 00:12:44,898 --> 00:12:47,901 you'll be lying in a state of total bliss, 162 00:12:47,935 --> 00:12:50,413 with so much unconditional love for yourself that you'll be laughing 163 00:12:50,437 --> 00:12:53,240 all the way to the pearly white gates. 164 00:12:53,274 --> 00:12:55,510 Just tell me how it works. 165 00:12:55,943 --> 00:12:57,411 Well, how did she die? 166 00:13:03,551 --> 00:13:05,052 It was a... 167 00:13:06,353 --> 00:13:08,956 An eating disorder. 168 00:13:10,891 --> 00:13:12,793 Bulimia most of her life. 169 00:13:14,461 --> 00:13:16,297 Her stomach ruptured 170 00:13:16,564 --> 00:13:17,965 she blacked out, 171 00:13:18,999 --> 00:13:20,401 and her heart just... 172 00:13:20,934 --> 00:13:21,934 stopped. 173 00:13:26,574 --> 00:13:29,076 She starved herself to death and... 174 00:13:30,110 --> 00:13:32,012 she was eaten from the inside out. 175 00:13:34,649 --> 00:13:37,351 How about the outside in? 176 00:13:41,922 --> 00:13:43,057 What do you mean? 177 00:13:43,357 --> 00:13:46,894 Jed, have you heard of the Yiurkun tribe? 178 00:13:48,028 --> 00:13:50,297 They are a collective of enlightened individuals 179 00:13:50,331 --> 00:13:53,200 that bask in a state of permanent euphoria. 180 00:13:53,434 --> 00:13:59,373 Now, this is achieved by way of consensual human consumption. 181 00:14:00,307 --> 00:14:02,644 A direct connection with the universe, Herself. 182 00:14:02,677 --> 00:14:03,977 Wait, wait, wait. 183 00:14:04,478 --> 00:14:06,213 So what are you saying?- 184 00:14:06,246 --> 00:14:09,049 - It just so happens, Jed, that I share the same taste 185 00:14:09,083 --> 00:14:10,351 for both She 186 00:14:11,251 --> 00:14:13,020 and my fellow man. 187 00:14:13,521 --> 00:14:14,455 So... 188 00:14:14,488 --> 00:14:16,256 you wanna eat me? 189 00:14:17,525 --> 00:14:21,128 That is exactly what I'm saying. 190 00:14:23,330 --> 00:14:25,132 That is sacrifice, Jed. 191 00:14:25,165 --> 00:14:27,000 That is selflessness. 192 00:14:27,034 --> 00:14:30,904 That, my friend, is the most heroic end of one chapter 193 00:14:30,938 --> 00:14:32,607 before the next begins. 194 00:14:34,576 --> 00:14:36,644 It's wonderfully poetic, is it not? 195 00:14:39,046 --> 00:14:41,415 It's a lot to take in. 196 00:14:41,448 --> 00:14:43,651 Well, hows about I let you sleep on it, Jed? 197 00:14:43,685 --> 00:14:45,352 And when you decide to proceed, 198 00:14:45,386 --> 00:14:47,988 I'll be back at Graham's Bar from 6pm tomorrow. 199 00:15:36,671 --> 00:15:38,005 I'm not hungry. 200 00:16:23,685 --> 00:16:24,685 Yeah? 201 00:16:25,185 --> 00:16:26,185 I'll do it. 202 00:16:26,821 --> 00:16:28,088 I'm in. 203 00:16:51,245 --> 00:16:52,514 No ducks here. 204 00:16:52,547 --> 00:16:53,581 Sorry, what? 205 00:16:53,615 --> 00:16:55,382 Uh, this pond has no ducks. 206 00:16:55,415 --> 00:16:57,150 Oh no, I know. I'm here for the fish. 207 00:16:58,586 --> 00:17:00,522 I know, sounds crazy, right? 208 00:17:13,100 --> 00:17:14,201 I'm Alex. 209 00:17:14,234 --> 00:17:15,235 Oops! Sorry. 210 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Lionel. 211 00:17:24,879 --> 00:17:26,614 So, do you have any of your own? 212 00:17:27,214 --> 00:17:28,348 Erm, no. 213 00:17:28,382 --> 00:17:29,817 Too high maintenance for me. 214 00:17:31,151 --> 00:17:33,597 They are literally the most low maintenance pet one could have. 215 00:17:33,621 --> 00:17:38,225 Fresh water fish are the largest proportion of pets owned across the US. 216 00:17:38,258 --> 00:17:42,129 And they are proven to lower blood pressure and heart rate. 217 00:17:42,162 --> 00:17:45,533 Thus, relieving stress for maintaining a better quality of life. 218 00:17:45,733 --> 00:17:47,802 You do this for a living, you sell them? 219 00:17:48,803 --> 00:17:50,237 No. 220 00:17:51,506 --> 00:17:53,551 I'm just saying they're good for maintaining equilibrium, is all. 221 00:17:53,575 --> 00:17:55,242 So, you think I'm unbalanced? 222 00:17:56,376 --> 00:17:58,880 Do you think you're unbalanced? 223 00:18:04,686 --> 00:18:07,421 Do you know what? I'll make you a deal. 224 00:18:07,454 --> 00:18:09,600 I'll give you a chance to convince me to get one of those 225 00:18:09,624 --> 00:18:11,391 tank thingies, if you 226 00:18:11,859 --> 00:18:14,294 pop by and try my signature cappuccino? 227 00:18:18,231 --> 00:18:20,802 You know what? You have yourself a deal. 228 00:18:20,835 --> 00:18:23,771 But I have some business now I need to attend to today though, so. 229 00:18:23,805 --> 00:18:26,173 Wait! Have you got a number I can call you on? 230 00:18:32,647 --> 00:18:33,647 That's me. 231 00:18:34,749 --> 00:18:35,817 I gotta run though. 232 00:18:35,850 --> 00:18:36,851 Nice to meet you! 233 00:18:37,351 --> 00:18:39,286 Nice to meet you too Lionel... 234 00:18:41,355 --> 00:18:42,355 Flack. 235 00:18:53,467 --> 00:18:55,268 Howdy, brother. 236 00:18:55,302 --> 00:18:57,872 I was not expecting you for another thirteen minutes. 237 00:18:57,905 --> 00:18:59,874 Well, in the spirit of turning the page. 238 00:19:00,340 --> 00:19:02,543 Jed, 239 00:19:02,577 --> 00:19:05,580 over the course of our time together, my job is to make sure you are happy. 240 00:19:05,613 --> 00:19:08,482 And at any point you're in pain or in discomfort, 241 00:19:08,516 --> 00:19:09,917 you just need to let me know. 242 00:19:11,953 --> 00:19:16,189 So, do you eat normal food or just- 243 00:19:17,625 --> 00:19:18,693 Kettle corn. 244 00:19:19,861 --> 00:19:21,328 Here you go guys. You ready to order? 245 00:19:21,596 --> 00:19:23,263 Thank you very much but he's not hungry. 246 00:19:23,564 --> 00:19:24,564 The bill, please. 247 00:19:37,344 --> 00:19:38,913 Have a read of that 248 00:19:39,781 --> 00:19:41,683 and sign and date at the bottom. 249 00:19:42,382 --> 00:19:45,753 I trust you Jed, but I need your full consent. 250 00:19:49,691 --> 00:19:52,527 "Termination and disposal upon breach of contract?" 251 00:19:52,560 --> 00:19:56,363 If you change your mind, Jed, I need to protect myself. 252 00:19:59,767 --> 00:20:01,268 I want you gone. 253 00:20:22,389 --> 00:20:23,389 L'Chaim! 254 00:20:23,758 --> 00:20:25,392 L'CHAIM! 255 00:20:26,728 --> 00:20:28,963 Welcome to the afterlife, brother. 256 00:20:28,996 --> 00:20:32,399 Now, let's get you reunited with that smoking hot wife of yours. 257 00:20:33,534 --> 00:20:35,268 Cell phone, please. 258 00:20:40,641 --> 00:20:42,577 Would you, uh. Would you mind? 259 00:20:52,620 --> 00:20:54,021 Casa del Lie! 260 00:21:05,398 --> 00:21:07,935 Step one for a pain-free first procedure. 261 00:21:09,469 --> 00:21:10,505 Drink. 262 00:21:10,538 --> 00:21:11,538 OK. 263 00:21:14,609 --> 00:21:15,609 Attaboy. 264 00:21:16,811 --> 00:21:17,845 Living room. 265 00:21:23,618 --> 00:21:24,618 Bermuda. 266 00:21:25,452 --> 00:21:26,452 Huh? 267 00:21:26,587 --> 00:21:27,989 My fish, Bermuda. 268 00:21:30,457 --> 00:21:31,726 Do you live alone? 269 00:21:34,361 --> 00:21:35,361 Yep. 270 00:21:40,067 --> 00:21:41,869 What's through there? 271 00:21:42,804 --> 00:21:43,804 Storage. 272 00:21:51,045 --> 00:21:53,014 Theres... There's that. 273 00:22:01,722 --> 00:22:02,924 Right. Now, uh. 274 00:22:04,158 --> 00:22:06,518 Put this on, freshen up and meet me back in the living room. 275 00:22:07,562 --> 00:22:10,397 Oh, and have an amuse bouche. 276 00:23:07,154 --> 00:23:09,991 You take photos? 277 00:23:10,758 --> 00:23:11,959 Yessiree bob. 278 00:23:12,660 --> 00:23:15,062 Big time hobby of mine alongside the day job. 279 00:23:15,763 --> 00:23:16,763 Check it out. 280 00:23:17,765 --> 00:23:19,634 See, when my step daddy left, 281 00:23:19,667 --> 00:23:22,570 my Momma encouraged me to pursue photography. 282 00:23:22,970 --> 00:23:26,607 She always said I was the artist of the family. 283 00:23:26,974 --> 00:23:30,878 And I guess I found myself walking down the old, uh, 284 00:23:31,478 --> 00:23:33,180 life modeling road, and 285 00:23:33,714 --> 00:23:37,585 You know, I kind of had a knack for erotica and abstract exoticism, really. 286 00:23:37,852 --> 00:23:39,186 So, who is she? 287 00:23:41,488 --> 00:23:42,657 My Momma. 288 00:24:00,875 --> 00:24:02,176 I'm so sorry! 289 00:24:03,044 --> 00:24:05,212 That's fine, erm. He'll be fine. 290 00:24:05,913 --> 00:24:07,982 You can clean that out in the morning for me, Jed. 291 00:24:09,116 --> 00:24:10,151 Take a seat. 292 00:24:13,554 --> 00:24:15,189 Careful of that one, she's loose. 293 00:24:17,758 --> 00:24:19,160 Bare with me, Jed. 294 00:24:23,597 --> 00:24:24,899 Step two. 295 00:24:26,267 --> 00:24:27,735 What's step three? 296 00:24:30,304 --> 00:24:31,772 Step three... 297 00:24:31,806 --> 00:24:32,806 OK. 298 00:24:40,614 --> 00:24:41,682 What are you doing? 299 00:24:42,783 --> 00:24:43,784 What's best. 300 00:24:43,818 --> 00:24:45,052 What's that now? 301 00:24:46,754 --> 00:24:47,754 Nothing. 302 00:24:51,993 --> 00:24:52,993 There we go. 303 00:24:53,594 --> 00:24:54,762 How does that feel? 304 00:24:57,031 --> 00:24:58,733 I can't feel a thing. 305 00:24:58,766 --> 00:24:59,766 Good. 306 00:25:01,569 --> 00:25:02,569 You ready? 307 00:25:59,026 --> 00:26:00,026 How do you feel? 308 00:26:03,064 --> 00:26:04,064 Lighter. 309 00:26:05,032 --> 00:26:06,000 Attaboy. 310 00:26:06,033 --> 00:26:07,033 Proud of you. 311 00:26:08,936 --> 00:26:10,738 Well, I think that's it for this evening. 312 00:26:11,405 --> 00:26:12,405 I'm beat! 313 00:26:13,174 --> 00:26:14,041 Huh? 314 00:26:14,075 --> 00:26:15,242 Sweet dreams, pal. 315 00:28:14,795 --> 00:28:15,795 Lionel? 316 00:28:17,364 --> 00:28:18,699 Lionel? 317 00:28:30,177 --> 00:28:32,213 Hey! Come in. 318 00:29:17,391 --> 00:29:18,392 Fuck! 319 00:29:30,137 --> 00:29:31,305 I don't eat... 320 00:29:31,939 --> 00:29:33,073 milk. 321 00:29:33,874 --> 00:29:34,874 It's almond. 322 00:29:47,921 --> 00:29:48,921 Mmm. 323 00:30:21,922 --> 00:30:22,922 Sorry, buddy. 324 00:30:50,652 --> 00:30:52,119 Can I ask you something? 325 00:30:54,321 --> 00:30:55,321 Sure. 326 00:30:56,624 --> 00:31:00,094 What would you do if you found out that 327 00:31:00,394 --> 00:31:03,964 somebody wanted to leave before they were supposed to? 328 00:31:05,032 --> 00:31:06,266 I don't know, to be honest. 329 00:31:06,601 --> 00:31:08,402 I've always been really good to my employees. 330 00:31:09,403 --> 00:31:11,639 I guess you'd call it a breach of notice. 331 00:31:11,673 --> 00:31:13,107 Or a breach of contract. 332 00:31:14,475 --> 00:31:15,543 Hmm. 333 00:31:18,011 --> 00:31:19,046 What's wrong, Lionel? 334 00:31:20,648 --> 00:31:21,648 Hm? 335 00:31:22,483 --> 00:31:24,985 Well, it's my roommate. 336 00:31:25,319 --> 00:31:29,990 We're friends, and last night we took it to the next level. 337 00:31:30,558 --> 00:31:33,595 And after that, I'd definitely say that we're closer. 338 00:31:33,628 --> 00:31:36,330 So there's this undeniable level of spiritual trust 339 00:31:36,363 --> 00:31:38,666 and understanding, you see? 340 00:31:38,700 --> 00:31:41,660 And I worked so hard to get him to bare his soul to me, and I reciprocated. 341 00:31:42,236 --> 00:31:44,606 And after all that was done, we went to bed. 342 00:31:44,639 --> 00:31:47,040 And in the morning, I got up and found out that 343 00:31:47,074 --> 00:31:48,486 the son of a bitch had almost left me 344 00:31:48,510 --> 00:31:50,310 in the middle of the goddamn night! 345 00:31:55,717 --> 00:31:56,717 What? 346 00:32:01,021 --> 00:32:02,322 I think you should speak to him. 347 00:32:03,457 --> 00:32:04,958 Tell him how you really feel. 348 00:32:06,260 --> 00:32:07,260 Yeah. 349 00:32:07,729 --> 00:32:09,631 You know what? I think I will. 350 00:32:11,265 --> 00:32:12,265 Hey, Lionel! 351 00:32:14,134 --> 00:32:17,304 Don't be ashamed of what you are. We all like what we like. 352 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 Hmm. 353 00:32:21,676 --> 00:32:23,243 Oh, hey. 354 00:32:24,311 --> 00:32:28,683 I don't suppose you want a selection of lamps, do you? 355 00:32:29,349 --> 00:32:30,349 Erm, no. 356 00:32:48,035 --> 00:32:49,035 Lionel? 357 00:33:43,323 --> 00:33:44,323 Fuck! 358 00:33:44,358 --> 00:33:45,392 What's that now? 359 00:33:49,363 --> 00:33:52,634 Just erm, checking on Bermuna. 360 00:33:53,601 --> 00:33:54,601 Bermuda. 361 00:33:55,102 --> 00:33:56,102 Have a seat, Jed. 362 00:34:12,119 --> 00:34:13,387 OK. Hold on, hold on. 363 00:34:22,496 --> 00:34:24,331 Here. Kettle corn. 364 00:34:24,364 --> 00:34:26,233 Look, I just felt bad 365 00:34:26,266 --> 00:34:28,468 and I just wanted to let you know that I'm sorry, OK? 366 00:34:28,503 --> 00:34:30,304 And I am sorry. 367 00:34:30,572 --> 00:34:34,174 I just hope you know that I didn't mean to upset you, Lionel- 368 00:34:34,207 --> 00:34:35,207 - LIE. 369 00:34:36,443 --> 00:34:38,345 - I just. I feel terrible! - Jed. 370 00:34:43,518 --> 00:34:45,085 This is not the way, buddy. 371 00:34:51,458 --> 00:34:52,458 What happened? 372 00:34:55,395 --> 00:34:58,398 Honestly, I just thought all of this would have gone down a lot... 373 00:34:59,534 --> 00:35:00,534 quicker. 374 00:35:02,369 --> 00:35:04,706 I kind of just want it over with now. 375 00:35:13,180 --> 00:35:14,348 Well, 376 00:35:15,650 --> 00:35:17,050 in the spirit of speading things up, 377 00:35:18,318 --> 00:35:19,319 Go ahead, 378 00:35:20,320 --> 00:35:21,689 lay out your arm. 379 00:35:38,338 --> 00:35:40,742 Two more days, tops. OK? 380 00:36:04,766 --> 00:36:05,800 Are you ready? 381 00:36:11,572 --> 00:36:12,572 No! 382 00:36:15,275 --> 00:36:16,309 Yes. 383 00:36:28,355 --> 00:36:30,290 Whoa whoa whoa, STOP, STOP, FUCK! 384 00:36:30,323 --> 00:36:33,493 STOP, STOP, STOP, IT'S NOT SUPPOSED TO FUCKING HURT! 385 00:36:33,928 --> 00:36:34,996 FUCK! 386 00:36:36,864 --> 00:36:38,331 FUCK! LIONEL, STOP IT! 387 00:36:38,933 --> 00:36:40,233 WHAT'S THAT NOW? 388 00:36:40,267 --> 00:36:41,536 FUCK! 389 00:36:44,005 --> 00:36:46,239 FUCK, LIONEL. STOP! 390 00:36:46,273 --> 00:36:47,642 I CAN'T STOP, JED! 391 00:36:47,675 --> 00:36:49,777 I NEED TO REMOVE THE ARM TO CAUTERIZE IT! 392 00:36:51,278 --> 00:36:52,980 CAD 7842. Mr Lionel Flack. 393 00:36:53,014 --> 00:36:54,816 Triple one alpha Quilter House. 394 00:36:54,849 --> 00:36:57,350 Sierra, echo, two, five, one, hotel, zulu. 395 00:36:57,384 --> 00:37:00,955 A Mrs Mary Huggins reported screams coming from within the property. 396 00:37:00,988 --> 00:37:02,389 Yeah, received and en route. 397 00:37:04,424 --> 00:37:06,493 OH, GOD! 398 00:37:06,728 --> 00:37:09,229 FUCK, LIONEL. STOP! 399 00:37:14,902 --> 00:37:16,904 TAKE YOUR PILLS, YOU SHIT. 400 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 HOLD ON, JED! 401 00:37:34,789 --> 00:37:35,789 Drink this. 402 00:37:37,024 --> 00:37:38,024 Drink this. 403 00:37:38,391 --> 00:37:38,993 Drink that, buddy. 404 00:37:39,026 --> 00:37:40,026 There you are. 405 00:37:40,094 --> 00:37:41,261 Got some more, here you are. 406 00:37:41,495 --> 00:37:42,495 Yeah, buddy. 407 00:37:43,998 --> 00:37:45,032 I NEED TO FINISH, JED! 408 00:37:46,801 --> 00:37:47,902 NEARLY THERE! 409 00:37:47,935 --> 00:37:49,971 FUCK! PLEASE HURRY THE FUCK UP! 410 00:37:51,471 --> 00:37:52,907 I'M ALMOST THERE, YOU SHIT! 411 00:37:56,644 --> 00:37:58,045 PLEASE! 412 00:38:05,686 --> 00:38:07,622 OH, GOD! 413 00:38:08,956 --> 00:38:11,058 FUCK! STOP! STOP! STOP! 414 00:38:11,692 --> 00:38:13,928 HURRY THE FUCK UP! 415 00:38:13,961 --> 00:38:16,798 PLEASE! 416 00:38:25,106 --> 00:38:27,041 LADIES AND GENTLEMEN 417 00:38:27,608 --> 00:38:30,912 WE HAVE A BEAUTIFUL BABY BOY! 418 00:38:36,117 --> 00:38:37,417 That's my boy. 419 00:38:37,952 --> 00:38:39,486 That's my baby! 420 00:39:14,555 --> 00:39:18,526 You're gonna be one crispy little piece of shit. 421 00:39:52,660 --> 00:39:54,028 Mmm. 422 00:40:04,538 --> 00:40:07,141 Well, fuck me, you taste great. 423 00:40:35,102 --> 00:40:36,871 You are what you eat, Jed. 424 00:40:41,042 --> 00:40:42,677 We're top of the food chain. 425 00:40:46,580 --> 00:40:49,784 And if we are what we eat, 426 00:40:51,085 --> 00:40:55,656 then why would we want to be anything less than human? 427 00:40:58,926 --> 00:41:03,597 And I want that reflection. 428 00:43:54,068 --> 00:43:56,070 Hello, this is the Police. Can you open up please? 429 00:44:21,428 --> 00:44:23,197 Are you Mr Lionel Flack, sir? 430 00:44:23,797 --> 00:44:24,797 Come again? 431 00:44:25,099 --> 00:44:26,300 Are you Lionel Flack? 432 00:44:27,101 --> 00:44:28,101 Yes ma'am. 433 00:44:28,469 --> 00:44:30,037 What can I do for you? 434 00:44:30,437 --> 00:44:32,339 Would you mind if we come in for a moment? 435 00:44:33,440 --> 00:44:34,708 Erm. 436 00:44:35,009 --> 00:44:36,009 Sure. 437 00:44:36,511 --> 00:44:37,845 Come on in. 438 00:44:43,784 --> 00:44:45,252 What's this all about, officers? 439 00:44:45,286 --> 00:44:47,321 We are sorry to be bothering you so late, sir, 440 00:44:47,354 --> 00:44:50,724 but we've been anonymously alerted of a cause for concern 441 00:44:50,758 --> 00:44:52,226 regarding a noise complaint. 442 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Well, look at me. 443 00:44:54,795 --> 00:44:55,795 I'm fine. 444 00:44:56,463 --> 00:44:58,165 No cause for concern here. 445 00:44:59,800 --> 00:45:01,135 Do you live alone, Mr Flack? 446 00:45:01,168 --> 00:45:02,168 Sorry? 447 00:45:03,404 --> 00:45:04,404 Do you live alone? 448 00:45:04,772 --> 00:45:07,007 Yes ma'am, I do. 449 00:45:07,041 --> 00:45:09,881 So there's nobody else here that can account for the reported screaming? 450 00:45:10,010 --> 00:45:11,010 Screaming? 451 00:45:14,215 --> 00:45:15,416 Listen... 452 00:45:15,849 --> 00:45:18,185 if you're anonymous call came from downstairs, 453 00:45:18,219 --> 00:45:22,389 then I can tell you now that she has had it in for me since day one. 454 00:45:22,923 --> 00:45:25,459 Everything is fine, and as it happens, 455 00:45:25,492 --> 00:45:28,004 Everything is fine, and as it happens, I was about to turn in for the night. 456 00:45:28,028 --> 00:45:32,032 But I did watch a movie earlier and I'm hard of hearing, see? So, 457 00:45:32,967 --> 00:45:34,335 that's probably what it was. 458 00:45:36,070 --> 00:45:37,070 Fair enough. 459 00:45:38,405 --> 00:45:41,809 Well, if we can just keep the noise down and we can keep the peace, yeah? 460 00:45:41,842 --> 00:45:43,077 Absolutely, ma'am. 461 00:45:43,277 --> 00:45:44,445 Can I use your loo? 462 00:45:44,478 --> 00:45:46,013 - What's that now? - The bathroom. 463 00:45:47,381 --> 00:45:48,381 Uh 464 00:45:49,517 --> 00:45:50,517 Sure. 465 00:45:50,552 --> 00:45:51,552 Yeah. 466 00:45:52,052 --> 00:45:53,821 Last door on the right. 467 00:46:23,150 --> 00:46:24,318 So, you're American, huh? 468 00:46:25,620 --> 00:46:27,021 Yessir, born and raised. 469 00:46:29,089 --> 00:46:30,089 Texas? 470 00:46:30,424 --> 00:46:32,326 I travelled around a lot. 471 00:46:35,863 --> 00:46:37,463 I thought you said you were going to bed? 472 00:46:40,367 --> 00:46:41,402 I am 473 00:46:42,002 --> 00:46:44,138 and this is my home... 474 00:46:44,471 --> 00:46:50,077 and I can clean up whenever I see fit, thank you Mr kind officer, sir. 475 00:46:53,447 --> 00:46:54,447 What is it? 476 00:46:57,985 --> 00:46:59,554 That is a 477 00:47:01,121 --> 00:47:02,389 mild veal, 478 00:47:03,123 --> 00:47:05,993 with a raspberry coulis, 479 00:47:06,026 --> 00:47:09,930 straight from the Captain's quarters of the Cutty Sark. 480 00:48:04,519 --> 00:48:06,453 Fuck me, come on, Sarge. 481 00:48:06,487 --> 00:48:09,557 This is the best veal I have ever tasted. 482 00:48:10,157 --> 00:48:12,292 No, honestly, you have to try it. 483 00:48:12,594 --> 00:48:13,594 You have to. 484 00:48:27,207 --> 00:48:28,909 This is not veal. 485 00:48:35,583 --> 00:48:38,318 This is Michelin Star veal. 486 00:48:38,620 --> 00:48:40,688 What do you do, Mr Flake, are you a chef? 487 00:48:40,722 --> 00:48:41,955 It's 'Flack'. 488 00:48:41,989 --> 00:48:43,190 And I own a boating company. 489 00:48:43,625 --> 00:48:45,527 You're in the wrong profession, mate. 490 00:48:45,560 --> 00:48:46,560 Duly noted. 491 00:48:47,161 --> 00:48:48,996 Thank you for your time, love. 492 00:48:49,029 --> 00:48:52,032 Apologies for the... Well, disturbing your evening and... 493 00:48:52,767 --> 00:48:53,767 Yep. 494 00:48:57,204 --> 00:48:58,439 That's really good. 495 00:49:04,144 --> 00:49:05,513 Let me get that for you. 496 00:49:08,616 --> 00:49:09,616 All the best, mate. 497 00:49:11,351 --> 00:49:12,486 You take care, now. 498 00:49:13,253 --> 00:49:14,354 Aww, you too Mr Flack- 499 00:49:33,775 --> 00:49:35,242 What happened to your arm? 500 00:49:38,646 --> 00:49:39,646 You. 501 00:49:44,485 --> 00:49:45,485 Lie? 502 00:49:51,124 --> 00:49:52,124 Lionels? 503 00:49:57,431 --> 00:49:58,431 You OK? 504 00:50:08,576 --> 00:50:09,576 Could be better. 505 00:50:21,756 --> 00:50:23,357 Forgive me Jed, but- 506 00:50:25,593 --> 00:50:27,729 I look at somebody like you, 507 00:50:28,696 --> 00:50:30,532 and you did it all, man. 508 00:50:30,565 --> 00:50:36,236 You met a girl, you fell in love, you got married, man. 509 00:50:36,604 --> 00:50:38,338 You went the whole nine yards. 510 00:50:39,339 --> 00:50:41,275 What's your fucking secret, man? 511 00:50:41,743 --> 00:50:44,546 I guess the secret is to have no secrets. 512 00:50:46,581 --> 00:50:47,615 Goddamn it. 513 00:50:48,750 --> 00:50:51,118 Yeah, you have a pretty big fucking secret, Lionel. 514 00:50:51,151 --> 00:50:52,452 I know, yeah. 515 00:50:53,588 --> 00:50:55,690 I mean, there's nothing more beautiful than a man's 516 00:50:55,723 --> 00:50:57,759 relationship with his food. 517 00:50:58,593 --> 00:51:00,728 I mean, in moderation. 518 00:51:00,762 --> 00:51:02,195 Well, how about love? 519 00:51:04,298 --> 00:51:07,134 You know, trusting and loving oneself enough 520 00:51:07,167 --> 00:51:11,606 to not even think twice about what the other person feels about you. 521 00:51:13,173 --> 00:51:15,577 You know, 'radiating happiness'. 522 00:51:16,578 --> 00:51:17,578 Right? 523 00:51:27,387 --> 00:51:28,556 Touché, Jed. 524 00:51:30,925 --> 00:51:32,092 Touché. 525 00:51:40,702 --> 00:51:45,405 So, is there a Mrs Flack in the running? 526 00:51:45,673 --> 00:51:48,576 I barely introduced myself to the last one. 527 00:51:49,744 --> 00:51:53,146 She lost her head and went cold on me. 528 00:51:59,654 --> 00:52:01,254 Go and get your camera for me. 529 00:52:01,589 --> 00:52:02,589 Huh? 530 00:52:02,624 --> 00:52:04,157 I'm gonna find you a girl. 531 00:52:04,592 --> 00:52:05,560 Or a guy- 532 00:52:05,593 --> 00:52:06,728 Or a guy- - A girl. 533 00:52:07,762 --> 00:52:09,129 Well, go and get it then. 534 00:52:15,502 --> 00:52:17,222 Whoa whoa whoa, what are you doing? What? 535 00:52:17,538 --> 00:52:19,774 Unless you want a dick pic as your profile picture, 536 00:52:19,807 --> 00:52:21,909 I suggest you go and get your best get-up on. 537 00:52:22,442 --> 00:52:23,645 Well, what is that? 538 00:52:24,444 --> 00:52:25,847 Well, how the fuck am I- 539 00:52:28,448 --> 00:52:29,851 Just be yourself. 540 00:52:35,422 --> 00:52:37,224 You can do better than that, mate. 541 00:52:39,326 --> 00:52:41,194 Come on. No. No. No. No. 542 00:52:41,562 --> 00:52:43,430 Find something else. 543 00:52:45,332 --> 00:52:46,601 What the fuck is that? 544 00:52:46,634 --> 00:52:48,670 - No? - Oh, for the love of God. 545 00:52:48,870 --> 00:52:49,871 OK, look. 546 00:52:50,337 --> 00:52:52,874 Go into my duffle bag, the grey one. 547 00:52:53,473 --> 00:52:56,711 In there, you'll find a blue polo neck. 548 00:52:57,310 --> 00:52:58,310 Put that on. 549 00:53:03,417 --> 00:53:05,185 Tell you what, lose the glasses for me. 550 00:53:16,898 --> 00:53:17,932 Eh, good enough. 551 00:53:31,913 --> 00:53:33,380 Let's get one of you and me. 552 00:54:02,777 --> 00:54:04,612 Tomorrow's a big day, brother. 553 00:54:04,879 --> 00:54:07,548 I need you to get some sleep and be clear headed, OK? 554 00:54:08,049 --> 00:54:09,049 I'm on it. 555 00:54:09,550 --> 00:54:10,550 Attaboy. 556 00:55:05,873 --> 00:55:07,875 Rise and shine city slicker! 557 00:55:07,909 --> 00:55:10,044 Meet me in the living room in five minutes. 558 00:55:10,443 --> 00:55:11,579 We're going out. 559 00:55:30,965 --> 00:55:31,965 Flack! 560 00:55:31,999 --> 00:55:33,366 You forgot your fish tin. 561 00:55:34,168 --> 00:55:35,335 Who is this? 562 00:55:35,837 --> 00:55:36,837 It's Alex. 563 00:55:37,004 --> 00:55:38,371 Oh! 564 00:55:38,773 --> 00:55:41,075 So, erm, did you tell him? 565 00:55:41,809 --> 00:55:43,644 Did I tell who what? 566 00:55:43,678 --> 00:55:45,878 Your boyfriend. Did you tell him how you feel about him? 567 00:55:48,015 --> 00:55:50,651 Alex, I'm not gay. 568 00:55:51,552 --> 00:55:52,587 You're not? 569 00:55:52,854 --> 00:55:55,455 No, I... I think you misunderstood me. 570 00:55:55,690 --> 00:55:58,491 In fact, I think we both misunderstood each other, 571 00:55:59,060 --> 00:56:00,060 if I'm honest. 572 00:56:00,661 --> 00:56:02,563 I'm so confused right now. 573 00:56:04,799 --> 00:56:06,499 Can I take you out for dinner tonight? 574 00:56:09,203 --> 00:56:10,470 What? Like a- 575 00:56:10,905 --> 00:56:11,906 -like a date? 576 00:56:12,874 --> 00:56:14,041 Yeah, Lionel. Like a date. 577 00:56:17,545 --> 00:56:18,545 Huh. 578 00:56:18,846 --> 00:56:19,947 Well, I'll be damned. 579 00:56:20,948 --> 00:56:23,584 Yeah! Hows about 6pm tonight at Geeman's Lair? 580 00:56:24,919 --> 00:56:26,020 That sounds perfect. 581 00:56:26,453 --> 00:56:27,453 See you tonight? 582 00:56:29,690 --> 00:56:30,558 Lionel? 583 00:56:30,591 --> 00:56:33,493 Yeah. Erm. Six. 584 00:56:33,527 --> 00:56:34,527 Six you tonight! 585 00:56:37,131 --> 00:56:38,131 Love you. 586 00:56:44,939 --> 00:56:46,406 Where are we going? 587 00:56:47,642 --> 00:56:48,676 Get in the chair. 588 00:57:06,594 --> 00:57:08,796 So, how far is it? 589 00:57:18,940 --> 00:57:22,610 Now, with your whistles, I need you all to show me 590 00:57:22,643 --> 00:57:25,012 what to do in the event of an emergency. 591 00:57:38,759 --> 00:57:39,759 Excellent! 592 00:57:40,061 --> 00:57:41,796 Now, let's hit the water. 593 00:57:42,063 --> 00:57:45,900 You guys, single file onto the boat, and Jed, you're with me. 594 00:57:54,275 --> 00:57:55,910 Hey! Come here, now. 595 00:58:14,195 --> 00:58:15,195 What? 596 00:58:15,896 --> 00:58:17,098 Well, look at them. 597 00:58:18,299 --> 00:58:19,977 You know, they've been dealt the worst hand in the world, 598 00:58:20,001 --> 00:58:22,837 yet their just happy. 599 00:58:24,739 --> 00:58:26,040 It's beautiful, isn't it? 600 00:58:28,275 --> 00:58:29,710 I want that. 601 00:58:31,012 --> 00:58:33,452 I guess you don't know what you have until it's actually gone. 602 00:58:36,617 --> 00:58:37,617 Jed 603 00:58:38,352 --> 00:58:39,687 you've got me. 604 00:58:40,688 --> 00:58:41,789 Yeah, great. 605 00:58:49,864 --> 00:58:51,665 BOYS AND GIRLS, LISTEN UP! 606 00:58:51,699 --> 00:58:53,034 Fuck. Lionel, what the fuck? 607 00:58:53,067 --> 00:58:55,036 There comes a time in every man's life 608 00:58:55,069 --> 00:58:58,105 where he unexpectedly finds himself in a hole. 609 00:58:59,040 --> 00:59:01,075 Of course, the man usually has a good woman 610 00:59:01,108 --> 00:59:02,209 or a FRIEND... 611 00:59:03,210 --> 00:59:05,046 to pull himself out of the hole 612 00:59:05,079 --> 00:59:08,115 before it fills up with horse shit and he's left to die. 613 00:59:08,616 --> 00:59:09,616 He's alone. 614 00:59:11,152 --> 00:59:12,152 Abandoned. 615 00:59:12,887 --> 00:59:15,222 Ain't nobody but himself to save himself. 616 00:59:15,756 --> 00:59:18,159 SURVIVAL ONE 'O' FUCKING ONE! 617 00:59:19,894 --> 00:59:21,562 - Lionel, what the fuck? - WHOO! 618 00:59:21,862 --> 00:59:22,897 You're gonna kill them! 619 00:59:22,930 --> 00:59:24,231 Oh, they know what to do. 620 00:59:24,799 --> 00:59:26,600 They're frightened! 621 00:59:26,634 --> 00:59:27,711 You're just gonna let them drown, we have to save them! 622 00:59:27,735 --> 00:59:29,036 THEY KNOW WHAT TO FUCKING DO! 623 00:59:29,070 --> 00:59:30,070 LIONEL! 624 01:00:02,269 --> 01:00:06,640 Is this everything you thought it would be? 625 01:00:42,710 --> 01:00:43,710 Wake up. 626 01:00:52,153 --> 01:00:53,153 Get ready. 627 01:01:10,905 --> 01:01:13,007 Get up. 628 01:01:23,384 --> 01:01:24,384 That was cruel. 629 01:01:24,919 --> 01:01:25,986 What's that now? 630 01:01:26,020 --> 01:01:27,454 I SAID YOU WERE FUCKING CRUEL. 631 01:01:27,488 --> 01:01:30,257 Oh, I was never gonna kill them, Jed. 632 01:01:30,291 --> 01:01:32,493 I saw you. 633 01:01:32,527 --> 01:01:35,863 I watched you while I was down there. You just stood there and watched. 634 01:01:36,096 --> 01:01:39,400 You left me there to die and you loved every second of it. 635 01:01:39,433 --> 01:01:42,336 That's what you wanted though, right? Is it not? 636 01:01:42,870 --> 01:01:45,372 To die? YOU CAME HERE TO DIE, JED. 637 01:01:45,406 --> 01:01:49,109 No. I am done, Lionel. 638 01:01:50,911 --> 01:01:52,980 I'm out. I'm going home. 639 01:01:56,016 --> 01:01:57,384 You are bound by a contract. 640 01:01:57,785 --> 01:01:59,820 FUCK YOUR CONTRACT! 641 01:02:00,522 --> 01:02:02,189 I see you now. 642 01:02:16,170 --> 01:02:17,805 And what do you see? 643 01:02:18,138 --> 01:02:23,244 A sad, scared, lonely little boy 644 01:02:23,277 --> 01:02:26,947 who just wants his fucking mommy. 645 01:02:29,450 --> 01:02:31,885 You're nothing more than a predator, 646 01:02:33,487 --> 01:02:37,858 consuming everything that you wish you could be. 647 01:02:39,126 --> 01:02:41,195 And underneath that... 648 01:02:42,830 --> 01:02:44,131 A child 649 01:02:45,567 --> 01:02:47,768 starved of love. 650 01:02:48,402 --> 01:02:53,173 You feed off the weak, Lionel. You are a coward. 651 01:02:56,578 --> 01:02:58,045 Say that again. 652 01:03:01,415 --> 01:03:02,983 I dare you. 653 01:03:06,287 --> 01:03:08,956 You... are... 654 01:03:08,989 --> 01:03:11,125 a FUCKING COWARD. 655 01:03:15,129 --> 01:03:16,129 FUCK! 656 01:03:22,136 --> 01:03:23,136 Now, 657 01:03:24,171 --> 01:03:27,408 some cultures believe that torturing the animal alive 658 01:03:27,441 --> 01:03:30,811 improves the taste and the quality of the meat. 659 01:03:31,345 --> 01:03:35,149 That's why today, I'm gonna give you something new. 660 01:03:38,218 --> 01:03:40,421 Although you won't be able to move an inch, 661 01:03:41,021 --> 01:03:43,957 the anesthetic properties are not so great. 662 01:03:44,958 --> 01:03:48,462 YOU ARE GONNA FEEL EVERY LAST FUCKING BIT OF THIS! 663 01:04:51,358 --> 01:04:55,129 You need some time to cool off and think about your goddamn actions. 664 01:05:25,159 --> 01:05:26,427 It's shit. 665 01:05:27,762 --> 01:05:29,430 It's shit. 666 01:06:02,196 --> 01:06:03,196 FUCK YOU! 667 01:06:04,031 --> 01:06:05,031 FUCK YOU! 668 01:06:07,569 --> 01:06:08,703 YOU PIECE OF SHIT. 669 01:06:09,470 --> 01:06:10,605 YOU PIECE OF SHIT. 670 01:06:11,371 --> 01:06:13,741 YOU FUCKING PIECE OF SHIT 671 01:06:24,051 --> 01:06:25,653 Hey you. 672 01:06:27,287 --> 01:06:27,956 I just wanted to say that I'm really looking forward to dinner and erm, 673 01:06:27,988 --> 01:06:29,591 yeah I love that place. 674 01:06:33,628 --> 01:06:35,162 I'm really sorry that I got the wrong- 675 01:06:35,195 --> 01:06:36,564 -end of the stick the other day. 676 01:06:36,598 --> 01:06:39,066 I'm such an idiot sometimes. 677 01:06:39,801 --> 01:06:43,270 Actually, all the time, but yeah, you'll find that out on your own. 678 01:06:44,438 --> 01:06:47,007 Anyway, yeah. I'll see you tonight at six. 679 01:06:47,809 --> 01:06:49,309 Yeah, really looking forward to it. 680 01:06:50,444 --> 01:06:52,145 I already said that, but OK. 681 01:06:52,714 --> 01:06:54,281 Yeah, bye. See you. 682 01:06:57,417 --> 01:07:01,388 FUCK YOU. 683 01:07:12,266 --> 01:07:13,601 It's cold on there. 684 01:08:41,288 --> 01:08:42,365 Are you ready to order, love? 685 01:08:42,389 --> 01:08:43,891 I'm still waiting for my- 686 01:08:43,925 --> 01:08:46,493 - Oh I'm so sorry I'm late. So sorry. 687 01:08:46,527 --> 01:08:48,261 No worries, I'll give you guys a moment. 688 01:08:48,495 --> 01:08:49,196 Thank you. 689 01:08:49,229 --> 01:08:50,229 Thanks. 690 01:08:50,531 --> 01:08:51,531 Hi- Hi 691 01:09:26,433 --> 01:09:30,772 I told him, I said, look buddy, I've known you for like forever, and- 692 01:09:30,972 --> 01:09:34,542 - I put you up, and I've given you the clothes off my back, and- 693 01:09:34,575 --> 01:09:37,244 - Hell, I've practically been to hell and back with you. 694 01:09:37,444 --> 01:09:40,782 And I just said "just talk to me, man". 695 01:09:41,516 --> 01:09:42,550 And what did he say? 696 01:09:43,450 --> 01:09:44,450 He didn't. 697 01:09:46,286 --> 01:09:49,322 They found him by her grave stone the next day. 698 01:09:50,558 --> 01:09:52,459 Oh my God, Lionel I'm so sorry. 699 01:09:53,628 --> 01:09:55,328 That must've been really hard for you. 700 01:10:25,325 --> 01:10:27,360 How about we finish up here 701 01:10:27,394 --> 01:10:29,362 and head to my place for dessert? 702 01:10:42,610 --> 01:10:44,344 Well, if you are. 703 01:10:47,648 --> 01:10:48,859 Tastes so much better, doesn't it? 704 01:10:48,883 --> 01:10:50,383 Mmm, I know it does. 705 01:10:51,786 --> 01:10:54,889 So, erm. Now that manners are out the window... 706 01:10:56,991 --> 01:10:58,526 Are you into anything weird? 707 01:11:03,463 --> 01:11:04,463 Like what? 708 01:11:04,999 --> 01:11:05,999 Erm. 709 01:11:07,568 --> 01:11:08,636 Sexual or- 710 01:11:08,669 --> 01:11:11,038 - Oh, no. No, not neccesarily. 711 01:11:12,372 --> 01:11:13,373 As an example, 712 01:11:14,675 --> 01:11:15,943 When I go to the supermarket, 713 01:11:17,111 --> 01:11:20,014 I get this urge to take things off the shelve 714 01:11:20,715 --> 01:11:22,349 and put them in other people's baskets. 715 01:11:22,850 --> 01:11:24,051 I find it really hilarious. 716 01:11:24,685 --> 01:11:25,553 That kind of stuff. 717 01:11:25,586 --> 01:11:28,022 OK, OK. So I, erm. 718 01:11:28,990 --> 01:11:30,323 Hmm 719 01:11:30,357 --> 01:11:32,994 I like to peel soap. 720 01:11:33,460 --> 01:11:34,729 Oh, that's a really good one. 721 01:11:46,607 --> 01:11:48,042 I like skin. 722 01:11:48,075 --> 01:11:49,342 Crispy chicken skin? 723 01:11:50,410 --> 01:11:51,512 I know what you mean. 724 01:11:51,546 --> 01:11:53,047 I absolutely love chicken skin. 725 01:11:53,080 --> 01:11:55,382 Anyone that doesn't like crispy chicken skin is a weirdo. 726 01:11:56,083 --> 01:11:57,083 No. 727 01:11:58,485 --> 01:11:59,787 I like your skin. 728 01:12:00,487 --> 01:12:01,856 I wanna eat your skin. 729 01:12:05,560 --> 01:12:09,030 Erm. I mean. It's just that I. Erm. 730 01:12:10,731 --> 01:12:12,399 I think you have beautiful skin. 731 01:12:16,637 --> 01:12:19,006 Will you just excuse me for one minute? 732 01:14:21,228 --> 01:14:22,228 Is this it? 733 01:14:22,697 --> 01:14:24,532 Only if you want it to be. 734 01:14:26,834 --> 01:14:28,468 Is this what you want? 735 01:14:30,538 --> 01:14:31,538 No. 736 01:14:32,940 --> 01:14:34,241 You don't belong here. 737 01:14:35,810 --> 01:14:37,878 We don't belong here, Jed. 738 01:14:40,614 --> 01:14:41,949 What am I supposed to do? 739 01:14:42,850 --> 01:14:46,053 I don't stand a chance, he's taken everything from me. 740 01:14:47,688 --> 01:14:49,156 Not everything. 741 01:14:57,631 --> 01:14:58,733 I love you. 742 01:15:04,638 --> 01:15:05,673 I know. 743 01:15:10,044 --> 01:15:11,545 I love you too. 744 01:15:14,281 --> 01:15:15,281 I know. 745 01:15:51,986 --> 01:15:53,187 Who is it? 746 01:15:53,621 --> 01:15:55,589 Police. Can we have a word please, buddy? 747 01:16:03,064 --> 01:16:04,064 Mr Flack? 748 01:16:05,766 --> 01:16:07,001 Hold on! 749 01:16:07,034 --> 01:16:08,245 Is everything OK in there, Mr Flack? 750 01:16:08,269 --> 01:16:09,303 Hold on. 751 01:16:17,945 --> 01:16:19,947 Could you open up, please? 752 01:16:24,418 --> 01:16:25,418 Mr Flack? 753 01:16:31,258 --> 01:16:35,062 Apologies for disturbing you, we just have a couple of questions. 754 01:16:39,266 --> 01:16:40,266 Flack... 755 01:16:42,770 --> 01:16:44,004 Could you open up, please? 756 01:16:53,848 --> 01:16:55,248 What can I do for you two, officers? 757 01:16:57,718 --> 01:16:59,019 Mary Huggins, 758 01:16:59,920 --> 01:17:01,388 aka downstairs? 759 01:17:01,822 --> 01:17:02,656 What about her? 760 01:17:02,690 --> 01:17:03,991 Reported missing. 761 01:17:04,758 --> 01:17:06,878 Do you mind if we come in and take a look around, sir? 762 01:17:14,235 --> 01:17:15,269 Be my guest. 763 01:17:22,009 --> 01:17:24,778 Ah, man of many talents, are we? 764 01:17:26,347 --> 01:17:27,347 What's this then? 765 01:17:28,716 --> 01:17:29,716 Oh, that? 766 01:17:31,785 --> 01:17:33,854 That is... 767 01:17:35,389 --> 01:17:38,359 That is, erm... 768 01:17:38,959 --> 01:17:41,228 My rendition of 769 01:17:41,262 --> 01:17:42,296 cubic 770 01:17:43,731 --> 01:17:44,732 abstract 771 01:17:45,399 --> 01:17:46,700 eroticism. 772 01:17:47,735 --> 01:17:49,103 Very good. 773 01:18:29,109 --> 01:18:31,178 What happened to your head? 774 01:18:33,814 --> 01:18:35,216 I shaved it. 775 01:18:36,784 --> 01:18:39,129 I got into a bit of a drunken stupor with the work colleagues last night, 776 01:18:39,153 --> 01:18:41,789 and you know, hence all the mess. 777 01:18:43,891 --> 01:18:45,359 Boys will be boys, hey Officer? 778 01:18:49,363 --> 01:18:50,798 What we got cooking then, bud? 779 01:18:52,166 --> 01:18:53,834 Another Michelin special, is it? 780 01:18:57,271 --> 01:18:58,939 Any available units please make your way 781 01:18:58,973 --> 01:19:01,875 to Geemans Lair Restaurant, 229 Market Parade. 782 01:19:01,909 --> 01:19:03,877 Male suspect wanted in connection with the murder- 783 01:19:03,911 --> 01:19:05,513 - of a young women in the ladies toilets. 784 01:19:05,547 --> 01:19:07,481 Yep, received. 78. Assign us. 785 01:19:07,515 --> 01:19:10,417 Shown you assigned. It's CAD 8127. 786 01:19:19,360 --> 01:19:21,996 Now, you give us a call if you hear anything, Mr Flack. OK? 787 01:19:22,029 --> 01:19:23,029 Of course. 788 01:19:38,012 --> 01:19:39,113 It's gonna be OK, mate. 789 01:19:42,850 --> 01:19:45,352 We'll find somewhere new, a new flat. 790 01:19:46,854 --> 01:19:48,556 Somewhere hot and wet. 791 01:19:49,023 --> 01:19:50,967 Eye witness reported the suspect turn into Nielsen Street, 792 01:19:50,991 --> 01:19:53,827 on foot, whereby a blonde wig and tweed suit jacket- 793 01:19:53,861 --> 01:19:55,863 -were recovered. 794 01:19:55,896 --> 01:19:57,474 Officers on the scene are scanning the CCTV of the restaurant- 795 01:19:57,498 --> 01:19:59,967 - to get a better idea of the suspect's whereabouts. 796 01:20:00,000 --> 01:20:02,069 The suspect is believed to be American. 797 01:20:06,240 --> 01:20:07,975 This is CAD 8032, 798 01:20:08,008 --> 01:20:11,945 requesting backup to flat 111a Quilter House. 799 01:20:17,519 --> 01:20:19,086 Mr Flack? 800 01:20:19,320 --> 01:20:20,598 Apologies, we just have another couple of questions- 801 01:20:20,622 --> 01:20:21,855 -if you wouldn't mind? 802 01:20:34,569 --> 01:20:36,236 What is it? 803 01:20:37,539 --> 01:20:39,206 Didn't you have an American accent? 804 01:20:42,677 --> 01:20:43,944 What's that now? 805 01:20:44,945 --> 01:20:47,515 Where were you between 6 and 7 this evening? 806 01:21:01,328 --> 01:21:04,007 CAD 8127. Suspect last seen boarding the Northern Line at Camden Town. 807 01:21:04,031 --> 01:21:05,031 Received. 808 01:21:05,466 --> 01:21:07,368 Please! Hello? 809 01:21:08,001 --> 01:21:09,001 Help! 810 01:21:16,076 --> 01:21:18,178 Hello! This is the Police. Who is that? 811 01:21:18,212 --> 01:21:21,348 Yes! Yes! Please. My name is Jed Freeman. 812 01:21:21,382 --> 01:21:24,118 I've been taken prisoner and he won't let me go. 813 01:21:24,418 --> 01:21:26,521 Please, he's gonna kill me, please help me! 814 01:21:26,554 --> 01:21:29,524 Don't worry, sir. The situation is now under control. 815 01:21:29,557 --> 01:21:31,158 You are no longer at risk. 816 01:21:31,593 --> 01:21:34,562 Now, for both mine and your personal safety, 817 01:21:34,596 --> 01:21:37,197 I need to firstly ask if there is anybody else- 818 01:21:37,231 --> 01:21:38,065 -in the room with you? 819 01:21:38,098 --> 01:21:39,333 No! No! 820 01:21:41,402 --> 01:21:45,372 Well, yes. But they're all dead, Officer! 821 01:21:46,240 --> 01:21:47,509 I'm sorry to hear that, Jed. 822 01:21:48,208 --> 01:21:50,177 We'll get you out in just a second. 823 01:21:50,210 --> 01:21:52,479 Now, am I going to find anything on you- 824 01:21:52,514 --> 01:21:54,582 - that would be considered a dangerous weapon? 825 01:21:54,982 --> 01:21:56,518 No! Fuck sake! 826 01:21:56,551 --> 01:22:00,053 No, I'm tied up and he's cut off my limbs! 827 01:22:00,087 --> 01:22:02,456 Please help me, I am dying here! 828 01:22:03,725 --> 01:22:06,193 Remain calm, Jed. I'm coming in. 829 01:22:11,064 --> 01:22:12,332 It's locked, Jed. 830 01:22:12,366 --> 01:22:14,001 Do you know where I might find a key? 831 01:22:14,301 --> 01:22:15,335 Check him! 832 01:22:15,670 --> 01:22:18,573 Maybe it's in his pocket. Please! 833 01:22:37,792 --> 01:22:38,792 Hello? 834 01:22:40,795 --> 01:22:41,795 'Ello Guv'nor. 835 01:22:43,197 --> 01:22:45,265 No, no, no, please! 836 01:22:45,767 --> 01:22:47,569 Lionel, I beg you, please! 837 01:22:47,802 --> 01:22:49,571 You don't have to do this! No, no, no! 838 01:22:50,337 --> 01:22:52,072 Oh, God. 839 01:22:53,240 --> 01:22:55,375 Come on, you don't have to do this, Lionel. 840 01:23:11,458 --> 01:23:12,493 Come on. 841 01:23:36,116 --> 01:23:39,119 CAD 8032. Backup dispatched. 842 01:23:39,152 --> 01:23:40,287 Can you give us an update? 843 01:23:41,388 --> 01:23:42,489 They're coming for you. 844 01:23:43,558 --> 01:23:46,460 You've murdered two of their Officers, come on! 845 01:23:46,493 --> 01:23:48,796 They're coming for you, you're done now, please! 846 01:24:25,499 --> 01:24:27,467 It's not gonna help you, man. 847 01:25:01,903 --> 01:25:03,270 Thank you, Jed. 848 01:25:30,197 --> 01:25:31,197 Fuck! 849 01:25:31,933 --> 01:25:34,234 This is the Police! Open up! 850 01:25:34,636 --> 01:25:38,806 Oh my God, oh my God, thank God you're here. 851 01:25:43,210 --> 01:25:44,746 Try to remain calm, Sir. 852 01:25:44,779 --> 01:25:46,413 Tell me what happened. 853 01:25:46,446 --> 01:25:48,616 He fucking kidnapped me, man! 854 01:25:48,650 --> 01:25:51,318 He's a lying, manipulative snake! 855 01:25:51,351 --> 01:25:52,553 Slow down, come on, now. 856 01:25:52,587 --> 01:25:53,621 It's OK. 857 01:25:53,655 --> 01:25:55,222 Just tell me what happened. 858 01:25:55,255 --> 01:25:57,357 It's going to be OK. 859 01:25:57,558 --> 01:25:59,894 He kept me against my will. 860 01:26:00,895 --> 01:26:03,531 He's killed others, he's got them in the back room, 861 01:26:03,564 --> 01:26:05,332 I can show you. 862 01:26:05,365 --> 01:26:07,835 That's OK, son. You never have to go in that room again. 863 01:26:08,770 --> 01:26:11,338 Just tell me where the man is that did this to you. 864 01:26:17,945 --> 01:26:20,414 HE'S OVER THERE! 865 01:26:21,516 --> 01:26:25,753 Poor, lost soul shot himself right after he shot me. 866 01:26:32,860 --> 01:26:33,860 FUCK! 867 01:26:52,513 --> 01:26:53,513 Lionel? 868 01:26:55,750 --> 01:26:56,750 Lionel! 869 01:27:05,727 --> 01:27:06,894 It's not gonna work. 870 01:27:09,296 --> 01:27:10,296 Look at me. 871 01:28:27,675 --> 01:28:31,779 Is it hard to see the world from inside the bowl? 872 01:28:33,848 --> 01:28:34,848 To be honest, 873 01:28:36,017 --> 01:28:38,719 I don't know what side of the glass I'm on. 874 01:28:40,420 --> 01:28:42,422 You think you're talking to Bermuda? 875 01:28:45,159 --> 01:28:47,695 Bermuda's dead, Lionel. 876 01:29:11,451 --> 01:29:12,954 I didn't wanna see you hurt, 877 01:29:15,122 --> 01:29:16,858 so I got you a new one. 878 01:29:43,483 --> 01:29:44,484 Hey 879 01:29:45,987 --> 01:29:46,987 can we... 880 01:29:49,790 --> 01:29:50,992 Can we just... 881 01:29:53,628 --> 01:29:54,628 Can we just- 882 01:29:56,197 --> 01:29:58,532 -sit and eat? 883 01:29:59,166 --> 01:30:00,467 Please. 884 01:30:01,669 --> 01:30:02,669 Please. 885 01:30:19,987 --> 01:30:20,987 Jed. 886 01:30:24,859 --> 01:30:26,426 I am so, 887 01:30:26,928 --> 01:30:27,595 so sorry- 888 01:30:27,628 --> 01:30:28,628 - L'CHAIM! 889 01:31:21,649 --> 01:31:22,649 Come on. 890 01:31:57,651 --> 01:31:58,652 Fuck. 891 01:32:09,897 --> 01:32:11,565 You can let me go, now. 59581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.