All language subtitles for Feed.Me.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,719 --> 00:00:03,588 (Playful whistling) 2 00:00:06,591 --> 00:00:09,426 ♪ Well, I had a friend who was always blue ♪ 3 00:00:09,459 --> 00:00:11,829 ♪ so I cooked him up a lil' barbeque. ♪ 4 00:00:12,362 --> 00:00:14,699 ♪ Then the boy turned round, said he wanna go home, ♪ 5 00:00:15,198 --> 00:00:18,068 ♪ but my ol' momma said I can't let him go. ♪ 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,837 ♪ Get him through the door, ♪ 7 00:00:20,370 --> 00:00:21,706 ♪ Pin him on the floor, ♪ 8 00:00:22,205 --> 00:00:23,808 ♪ Bought me in a stray, ♪ 9 00:00:23,841 --> 00:00:25,577 ♪ He'll never get away. ♪ 10 00:00:25,610 --> 00:00:29,346 ♪ Gonna feed me up a lil' poor, lost soul, ♪ 11 00:00:29,379 --> 00:00:33,250 ♪ Then I'll lock away the boy before the pigs come call. ♪ 12 00:00:33,718 --> 00:00:37,622 (Playful whistling) 13 00:00:59,409 --> 00:01:00,645 (Police Radio chatter) 14 00:01:08,720 --> 00:01:09,721 (Knocking) 15 00:01:10,253 --> 00:01:11,121 Police! 16 00:01:11,455 --> 00:01:12,322 Anybody home? 17 00:01:13,958 --> 00:01:15,325 Hey, it's me. 18 00:01:16,460 --> 00:01:18,630 Look, I know you just wanted some space, 19 00:01:18,663 --> 00:01:21,365 but don't you think this has just gone on too far? 20 00:01:22,199 --> 00:01:22,834 (Knocking) 21 00:01:23,467 --> 00:01:25,535 Mrs Freeman? It's the Police. 22 00:01:26,738 --> 00:01:28,573 We're just here to check if you're OK, madame. 23 00:01:29,239 --> 00:01:33,778 I am so sorry about how I left things the other night. 24 00:01:34,444 --> 00:01:37,247 I didn't mean for those things to come out the way they did, but they... 25 00:01:38,883 --> 00:01:40,250 They just did. 26 00:01:44,722 --> 00:01:45,590 Sarge. 27 00:01:51,829 --> 00:01:55,933 CAD 9619, foul odour coming from inside of the property. 28 00:01:56,934 --> 00:01:59,336 We're gonna be putting this door in under section 17, 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,638 if you can update the CAD please? 30 00:02:01,505 --> 00:02:03,240 (Radio) Received. Go ahead. 31 00:02:04,842 --> 00:02:06,209 We can get through it together, we've done it before and we can do it again. 32 00:02:06,243 --> 00:02:08,278 Please, I am begging you, Liv. 33 00:02:09,546 --> 00:02:10,514 Just let me in. 34 00:02:10,547 --> 00:02:11,515 (Door breaks) 35 00:02:15,385 --> 00:02:16,486 Oh, Jesus 36 00:02:17,955 --> 00:02:19,557 (Coughing) 37 00:02:21,025 --> 00:02:24,729 (Answer machine) Last month, I wish I'd just given you the biggest hug 38 00:02:24,762 --> 00:02:26,798 and told you that everything was gonna be alright. 39 00:02:27,364 --> 00:02:29,232 What I would do to just... 40 00:02:29,634 --> 00:02:31,769 hold you again. 41 00:02:32,570 --> 00:02:33,604 (Coughing) 42 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 (Answer machine) I don't wanna be separated anymore. 43 00:02:38,810 --> 00:02:42,379 (Answer machine) And I know that you're not answering my calls right now, but... 44 00:02:42,747 --> 00:02:45,717 (Answer machine) I'm gonna swing by tomorrow morning, and then... 45 00:02:45,750 --> 00:02:48,351 (Answer machine) All I ask is that just you and me can talk in person. 46 00:02:48,385 --> 00:02:50,353 Please, Liv, I am begging you. 47 00:02:51,723 --> 00:02:54,659 Nothing makes sense anymore. 48 00:02:56,894 --> 00:02:58,361 (Answer machine) It's just dull. 49 00:02:59,831 --> 00:03:01,465 (Officer coughs) 50 00:03:01,498 --> 00:03:02,633 (Answer machine) And you are the love of my life 51 00:03:05,970 --> 00:03:08,673 I'll see you tomorrow. 52 00:03:10,507 --> 00:03:11,341 Hopefully. 53 00:03:13,510 --> 00:03:14,511 I love you. 54 00:03:20,618 --> 00:03:22,620 (Flies buzzing) 55 00:03:23,688 --> 00:03:25,690 (The Officers cough and gag) 56 00:03:46,443 --> 00:03:47,444 (Loud knocking) 57 00:03:50,081 --> 00:03:51,414 (Loud knocking) 58 00:04:01,058 --> 00:04:03,493 (Somber music) 59 00:04:42,532 --> 00:04:44,969 Thank you all for coming today. 60 00:04:46,971 --> 00:04:48,940 I know Liv would be... 61 00:04:51,108 --> 00:04:57,114 ...astonished just to see this many people in one room for her. 62 00:04:59,951 --> 00:05:01,752 And I take it you all... 63 00:05:03,554 --> 00:05:06,557 ...Understood, in some way. 64 00:05:10,862 --> 00:05:13,564 The more you knew Liv, 65 00:05:15,800 --> 00:05:17,702 the more she would push you away. 66 00:05:22,439 --> 00:05:23,506 You're not hungry? 67 00:05:23,875 --> 00:05:25,676 I ate something before. 68 00:05:25,710 --> 00:05:27,178 - Please, Liv, let's just not do this. - I'm not hungry. 69 00:05:27,211 --> 00:05:28,679 If you just let me come home. 70 00:05:28,713 --> 00:05:30,480 Jed, we spoke about that. Please. 71 00:05:30,513 --> 00:05:31,916 - But you were doing so well. If I just... - STOP IT! 72 00:05:37,555 --> 00:05:38,923 I said we'd spoken about that, OK? 73 00:05:38,956 --> 00:05:40,625 I'm trying to help you here. 74 00:05:42,026 --> 00:05:43,160 Just help yourself. 75 00:05:44,629 --> 00:05:45,763 I'm fine. 76 00:05:45,796 --> 00:05:47,865 You're not fine, Liv. 77 00:05:49,166 --> 00:05:50,001 I need more time. 78 00:05:50,201 --> 00:05:51,035 I'm sorry. 79 00:05:55,640 --> 00:05:59,076 Every day that we had together, I would see... 80 00:06:00,611 --> 00:06:01,812 happiness 81 00:06:03,014 --> 00:06:04,414 kindness. 82 00:06:06,784 --> 00:06:08,019 Beauty. 83 00:06:13,523 --> 00:06:15,960 But when she looked in the mirror she would see something... 84 00:06:19,597 --> 00:06:21,132 ...Something different. 85 00:06:22,700 --> 00:06:28,005 She would say to me "How can you love something so ugly?" 86 00:06:29,573 --> 00:06:32,475 And she would judge me for loving her. 87 00:06:34,045 --> 00:06:36,147 I tried so hard to fix her. 88 00:06:36,881 --> 00:06:38,582 I tried so fucking hard! 89 00:06:40,851 --> 00:06:42,620 (Scuffling) 90 00:07:12,049 --> 00:07:15,086 Hey, buddy. Can I get you a drink? 91 00:07:18,289 --> 00:07:19,123 Who are you? 92 00:07:21,058 --> 00:07:22,159 Lionel Flack. 93 00:07:23,260 --> 00:07:25,229 Entrepreneur and confidant of many. 94 00:07:25,997 --> 00:07:27,064 A man of many talents. 95 00:07:28,933 --> 00:07:30,067 Friends call me Lie. 96 00:07:40,611 --> 00:07:41,245 See, uh 97 00:07:41,645 --> 00:07:42,780 where I'm from, 98 00:07:42,980 --> 00:07:44,682 a couple of blocks away was this, uh 99 00:07:45,016 --> 00:07:46,117 discount store. 100 00:07:46,350 --> 00:07:47,918 Sold all sorts of shit. 101 00:07:48,152 --> 00:07:50,988 But the only glasses they ever sold were these, uh 102 00:07:51,188 --> 00:07:52,690 cheap champagne flutes 103 00:07:52,923 --> 00:07:55,092 which was convenient though because my Momma, 104 00:07:55,126 --> 00:07:57,028 God rest her soul, 105 00:07:57,061 --> 00:07:59,597 had a love / hate relationship with champagne of all things. 106 00:07:59,997 --> 00:08:01,665 Now, here's the interesting part. 107 00:08:03,334 --> 00:08:04,268 Your average cup- 108 00:08:04,769 --> 00:08:06,137 Average cup? 109 00:08:06,170 --> 00:08:07,805 Highball, Demitasse, Collins glass. Whatever. 110 00:08:08,773 --> 00:08:11,742 I realised that nothing fulfils or quenches ones thirst 111 00:08:11,776 --> 00:08:13,911 the same way as a champagne flute does. 112 00:08:14,678 --> 00:08:15,946 Whatever the beverage. 113 00:08:16,213 --> 00:08:18,548 Fruit juices in particular, especially when chilled. 114 00:08:19,216 --> 00:08:20,051 (Lionel chuckles) 115 00:08:21,318 --> 00:08:23,687 (Gulping) 116 00:08:26,290 --> 00:08:27,558 (He gasps) 117 00:08:29,326 --> 00:08:30,261 By the way 118 00:08:31,062 --> 00:08:32,263 that eulogy, 119 00:08:32,963 --> 00:08:35,966 Oscar worthy, truly. I admire that. 120 00:08:38,335 --> 00:08:40,871 What is it that you want, Lionel? 121 00:08:40,905 --> 00:08:43,140 Firstly, to explain myself. 122 00:08:43,340 --> 00:08:46,577 You see, I'm an avid fan of obituaries. 123 00:08:47,044 --> 00:08:49,146 I read them every day. 124 00:08:49,180 --> 00:08:53,384 I started going to funerals and it's there that I found my peace. 125 00:08:53,417 --> 00:08:54,919 You should try it sometime. 126 00:08:54,952 --> 00:08:56,821 Thanks, but I've got other plans. 127 00:08:56,854 --> 00:08:58,656 Such as? 128 00:08:58,689 --> 00:09:00,324 Well, let's just say life didn't deal me the greatest hand. 129 00:09:01,392 --> 00:09:03,961 You know, I've played my cards and I am done. 130 00:09:07,031 --> 00:09:08,032 Thanks for the drink. 131 00:09:09,900 --> 00:09:11,135 (Ominous music) 132 00:09:13,070 --> 00:09:14,672 All that weight you're carrying, 133 00:09:17,241 --> 00:09:19,176 what if I said I could take it all away? 134 00:09:21,846 --> 00:09:22,980 All of it. 135 00:09:24,348 --> 00:09:27,184 Nice meeting you, Lionel. 136 00:09:47,338 --> 00:09:49,640 (Jed sobbing) 137 00:10:10,327 --> 00:10:12,663 This afternoon, at lunch. 138 00:10:14,999 --> 00:10:16,267 I never asked how you were. 139 00:10:17,234 --> 00:10:18,068 So, 140 00:10:19,136 --> 00:10:19,970 how are you? 141 00:10:22,173 --> 00:10:23,307 I'm fine. 142 00:10:26,744 --> 00:10:27,945 Are you ok? 143 00:10:30,414 --> 00:10:31,282 No. 144 00:10:32,316 --> 00:10:33,951 Please just talk to me. 145 00:10:34,285 --> 00:10:35,886 Like you could understand. 146 00:10:36,420 --> 00:10:38,155 Are you mad? 147 00:10:38,189 --> 00:10:40,057 You know exactly what I went through with my dad, 148 00:10:40,090 --> 00:10:42,960 so don't tell me that I don't understand people like you. 149 00:10:42,993 --> 00:10:44,461 People like me? 150 00:10:44,495 --> 00:10:47,198 Yes. Damaged, silently screaming out for help, 151 00:10:47,231 --> 00:10:50,367 knowing full well that the people who can actually help you 152 00:10:50,401 --> 00:10:51,402 can't do a fucking thing. 153 00:10:51,435 --> 00:10:52,736 And why is that? 154 00:10:52,970 --> 00:10:54,838 Because you won't let them! 155 00:10:54,872 --> 00:10:57,908 And we do the same old dance, over and over and over again 156 00:10:57,942 --> 00:11:01,045 until eventually you'll keel over and fucking die. 157 00:11:02,947 --> 00:11:04,481 You keel over and die. 158 00:11:06,917 --> 00:11:08,219 I want you gone. 159 00:11:10,120 --> 00:11:11,288 As you wish. 160 00:11:17,428 --> 00:11:19,363 (Sobbing) 161 00:11:25,135 --> 00:11:27,104 Oh, fucking, God. 162 00:11:29,406 --> 00:11:31,342 (Sobbing) 163 00:11:42,353 --> 00:11:43,187 Hey... 164 00:11:55,366 --> 00:11:57,434 (Lionel chewing loudly) 165 00:11:58,502 --> 00:12:00,170 Is this Lionel? 166 00:12:00,504 --> 00:12:02,039 (Chewing continues) 167 00:12:02,273 --> 00:12:03,107 Yeah. 168 00:12:04,008 --> 00:12:04,842 Its, erm. 169 00:12:05,442 --> 00:12:07,778 It's Jed, from the pub. 170 00:12:07,978 --> 00:12:09,346 (Lionel chuckles) 171 00:12:09,380 --> 00:12:11,548 What can I do for you, Jed? 172 00:12:12,850 --> 00:12:14,385 God, I don't even know why I'm calling. 173 00:12:14,852 --> 00:12:15,452 I... 174 00:12:15,919 --> 00:12:17,454 Erm- 175 00:12:17,488 --> 00:12:19,490 I think you know exactly why you're calling me, Jed. 176 00:12:21,191 --> 00:12:22,293 Will you help me? 177 00:12:25,429 --> 00:12:26,797 Do you know what I do, Jed? 178 00:12:27,298 --> 00:12:28,600 Assisted suicide. 179 00:12:28,633 --> 00:12:29,466 Jed 180 00:12:29,933 --> 00:12:30,801 Listen to me. 181 00:12:31,935 --> 00:12:33,337 You're a good man. 182 00:12:33,605 --> 00:12:37,241 But when you see her again, and you will see her again, 183 00:12:37,975 --> 00:12:40,411 you have got to radiate happiness, brother. 184 00:12:41,412 --> 00:12:44,915 Now, I promise you that by the end of our journey, 185 00:12:44,948 --> 00:12:47,951 you'll be lying in a state of total bliss, 186 00:12:47,985 --> 00:12:50,454 with so much unconditional love for yourself that you'll be laughing 187 00:12:50,487 --> 00:12:53,290 all the way to the pearly white gates. 188 00:12:53,324 --> 00:12:55,560 Just tell me how it works. 189 00:12:55,993 --> 00:12:57,461 Well, how did she die? 190 00:13:03,601 --> 00:13:05,102 It was a... 191 00:13:06,403 --> 00:13:09,006 An eating disorder. 192 00:13:10,941 --> 00:13:12,843 Bulimia most of her life. 193 00:13:14,511 --> 00:13:16,347 Her stomach ruptured 194 00:13:16,614 --> 00:13:18,015 she blacked out, 195 00:13:19,049 --> 00:13:20,451 and her heart just... 196 00:13:20,984 --> 00:13:21,952 ...stopped. 197 00:13:26,624 --> 00:13:29,126 She starved herself to death and... 198 00:13:30,160 --> 00:13:32,062 ...she was eaten from the inside out. 199 00:13:34,699 --> 00:13:37,401 How about the outside in? 200 00:13:41,972 --> 00:13:43,107 What do you mean? 201 00:13:43,407 --> 00:13:46,944 Jed, have you heard of the Yiurkun tribe? 202 00:13:48,078 --> 00:13:50,347 They are a collective of enlightened individuals 203 00:13:50,381 --> 00:13:53,250 that bask in a state of permanent euphoria. 204 00:13:53,484 --> 00:13:59,423 Now, this is achieved by way of consensual human consumption. 205 00:14:00,357 --> 00:14:02,694 A direct connection with the universe, Herself. 206 00:14:02,727 --> 00:14:04,027 Wait, wait, wait. 207 00:14:04,528 --> 00:14:06,263 So what are you saying?- 208 00:14:06,296 --> 00:14:09,099 It just so happens, Jed, that I share the same taste 209 00:14:09,133 --> 00:14:10,401 for both She 210 00:14:11,301 --> 00:14:13,070 and my fellow man. 211 00:14:13,571 --> 00:14:14,505 So... 212 00:14:14,538 --> 00:14:16,306 you wanna eat me? 213 00:14:17,575 --> 00:14:21,178 That is exactly what I'm saying. 214 00:14:23,380 --> 00:14:25,182 That is sacrifice, Jed. 215 00:14:25,215 --> 00:14:27,050 That is selflessness. 216 00:14:27,084 --> 00:14:30,954 That, my friend, is the most heroic end of one chapter 217 00:14:30,988 --> 00:14:32,657 before the next begins. 218 00:14:34,626 --> 00:14:36,694 It's wonderfully poetic, is it not? 219 00:14:39,096 --> 00:14:41,465 It's a lot to take in. 220 00:14:41,498 --> 00:14:43,701 Well, hows about I let you sleep on it, Jed? 221 00:14:43,735 --> 00:14:45,402 And when you decide to proceed, 222 00:14:45,436 --> 00:14:48,038 I'll be back at Graham's Bar from 6pm tomorrow. 223 00:14:48,305 --> 00:14:49,239 (Phone slams down) 224 00:15:02,519 --> 00:15:05,355 (Erupting applause) 225 00:15:20,805 --> 00:15:22,406 (Flies buzzing) 226 00:15:36,721 --> 00:15:38,055 I'm not hungry. 227 00:16:13,825 --> 00:16:15,727 (Phone ringing) 228 00:16:23,735 --> 00:16:24,636 Yeah? 229 00:16:25,235 --> 00:16:26,136 (Jed) I'll do it. 230 00:16:26,871 --> 00:16:28,138 (Jed) I'm in. 231 00:16:29,540 --> 00:16:31,308 (Gentle rain pattering) 232 00:16:51,295 --> 00:16:52,564 No ducks here. 233 00:16:52,597 --> 00:16:53,631 Sorry, what? 234 00:16:53,665 --> 00:16:55,432 Uh, this pond has no ducks. 235 00:16:55,465 --> 00:16:57,200 Oh no, I know. I'm here for the fish. 236 00:16:58,636 --> 00:17:00,572 I know, sounds crazy, right? 237 00:17:13,150 --> 00:17:14,251 I'm Alex. 238 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 Oops! Sorry. (Laughs nervously) 239 00:17:15,820 --> 00:17:16,754 Lionel. 240 00:17:24,929 --> 00:17:26,664 So, do you have any of your own? 241 00:17:27,264 --> 00:17:28,398 Erm, no. 242 00:17:28,432 --> 00:17:29,867 Too high maintenance for me. 243 00:17:31,201 --> 00:17:33,638 They are literally the most low maintenance pet one could have. 244 00:17:33,671 --> 00:17:38,275 Fresh water fish are the largest proportion of pets owned across the US. 245 00:17:38,308 --> 00:17:42,179 And they are proven to lower blood pressure and heart rate. 246 00:17:42,212 --> 00:17:45,583 Thus, relieving stress for maintaining a better quality of life. 247 00:17:45,783 --> 00:17:47,852 You do this for a living, you sell them? 248 00:17:48,853 --> 00:17:50,287 No. 249 00:17:51,556 --> 00:17:52,790 I'm just saying they're good for maintaining equilibrium, is all. 250 00:17:53,625 --> 00:17:55,292 So, you think I'm unbalanced? 251 00:17:56,426 --> 00:17:58,930 Do you think you're unbalanced? 252 00:17:58,963 --> 00:18:00,197 (Alex laughs) 253 00:18:04,736 --> 00:18:07,471 Do you know what? I'll make you a deal. 254 00:18:07,504 --> 00:18:09,641 I'll give you a chance to convince me to get one of those 255 00:18:09,674 --> 00:18:11,441 tank thingies, if you 256 00:18:11,909 --> 00:18:14,344 pop by and try my signature cappuccino? 257 00:18:18,281 --> 00:18:20,852 You know what? You have yourself a deal. 258 00:18:20,885 --> 00:18:23,821 But I have some business now I need to attend to today though, so. 259 00:18:23,855 --> 00:18:26,223 Wait! Have you got a number I can call you on? 260 00:18:32,697 --> 00:18:33,530 That's me. 261 00:18:34,799 --> 00:18:35,867 I gotta run though. 262 00:18:35,900 --> 00:18:36,901 Nice to meet you! 263 00:18:37,401 --> 00:18:39,336 Nice to meet you too Lionel... 264 00:18:41,405 --> 00:18:42,305 ...Flack. 265 00:18:44,508 --> 00:18:45,342 (Alex chuckles) 266 00:18:53,517 --> 00:18:55,318 Howdy, brother. 267 00:18:55,352 --> 00:18:57,922 I was not expecting you for another thirteen minutes. 268 00:18:57,955 --> 00:18:59,924 Well, in the spirit of turning the page. 269 00:19:00,390 --> 00:19:02,593 Jed, 270 00:19:02,627 --> 00:19:05,630 over the course of our time together, my job is to make sure you are happy. 271 00:19:05,663 --> 00:19:08,532 And at any point you're in pain or in discomfort, 272 00:19:08,566 --> 00:19:09,967 you just need to let me know. 273 00:19:12,003 --> 00:19:16,239 So, do you eat normal food or just- 274 00:19:17,675 --> 00:19:18,743 Kettle corn. 275 00:19:19,911 --> 00:19:21,378 Here you go guys. You ready to order? 276 00:19:21,646 --> 00:19:23,313 Thank you very much but he's not hungry. 277 00:19:23,614 --> 00:19:24,448 The bill, please. 278 00:19:37,394 --> 00:19:38,963 Have a read of that 279 00:19:39,831 --> 00:19:41,733 and sign and date at the bottom. 280 00:19:42,432 --> 00:19:45,803 I trust you Jed, but I need your full consent. 281 00:19:49,741 --> 00:19:52,577 "Termination and disposal upon breach of contract?" 282 00:19:52,610 --> 00:19:56,413 If you change your mind, Jed, I need to protect myself. 283 00:19:59,817 --> 00:20:01,318 I want you gone. 284 00:20:22,439 --> 00:20:23,406 L'Chaim! 285 00:20:23,808 --> 00:20:25,442 L'CHAIM! 286 00:20:26,778 --> 00:20:29,013 Welcome to the afterlife, brother. 287 00:20:29,046 --> 00:20:32,449 Now, let's get you reunited with that smoking hot wife of yours. 288 00:20:33,584 --> 00:20:35,318 Cell phone, please. 289 00:20:40,691 --> 00:20:42,627 Would you, uh. Would you mind? 290 00:20:52,670 --> 00:20:54,071 Casa del Lie! 291 00:21:05,448 --> 00:21:07,985 Step one for a pain-free first procedure. 292 00:21:09,519 --> 00:21:10,555 Drink. 293 00:21:10,588 --> 00:21:11,521 OK. 294 00:21:14,659 --> 00:21:15,525 Attaboy. 295 00:21:16,861 --> 00:21:17,895 Living room. 296 00:21:23,668 --> 00:21:24,635 Bermuda. 297 00:21:25,502 --> 00:21:26,304 Huh? 298 00:21:26,637 --> 00:21:28,039 My fish, Bermuda. 299 00:21:30,507 --> 00:21:31,776 Do you live alone? 300 00:21:34,411 --> 00:21:35,046 Yep. 301 00:21:40,117 --> 00:21:41,919 What's through there? 302 00:21:42,854 --> 00:21:43,721 Storage. 303 00:21:51,095 --> 00:21:53,064 Theres... There's that. 304 00:22:01,772 --> 00:22:02,974 Right. Now, uh. 305 00:22:04,208 --> 00:22:06,409 Put this on, freshen up and meet me back in the living room. 306 00:22:07,612 --> 00:22:10,447 Oh, and have an amuse bouche. 307 00:22:33,938 --> 00:22:35,706 (Crunching) 308 00:23:07,204 --> 00:23:10,041 You take photos? 309 00:23:10,808 --> 00:23:12,009 Yessiree bob. 310 00:23:12,710 --> 00:23:15,112 Big time hobby of mine alongside the day job. 311 00:23:15,813 --> 00:23:16,714 Check it out. 312 00:23:17,815 --> 00:23:19,684 See, when my step daddy left, 313 00:23:19,717 --> 00:23:22,620 my Momma encouraged me to pursue photography. 314 00:23:23,020 --> 00:23:26,657 She always said I was the artist of the family. 315 00:23:27,024 --> 00:23:30,928 And I guess I found myself walking down the old, uh, 316 00:23:31,528 --> 00:23:33,230 life modeling road, and 317 00:23:33,764 --> 00:23:37,635 You know, I kind of had a knack for erotica and abstract exoticism, really. 318 00:23:37,902 --> 00:23:39,236 So, who is she? 319 00:23:41,538 --> 00:23:42,707 My Momma. 320 00:23:43,240 --> 00:23:44,075 (Jed gasps) 321 00:23:56,287 --> 00:23:58,022 (Wretching) 322 00:24:00,925 --> 00:24:02,226 I'm so sorry! 323 00:24:03,094 --> 00:24:05,262 That's fine, erm. He'll be fine. 324 00:24:05,963 --> 00:24:08,032 You can clean that out in the morning for me, Jed. 325 00:24:09,166 --> 00:24:10,201 Take a seat. 326 00:24:10,634 --> 00:24:11,669 (Jed groans) 327 00:24:13,604 --> 00:24:15,239 Careful of that one, she's loose. 328 00:24:17,808 --> 00:24:19,210 Bare with me, Jed. 329 00:24:23,647 --> 00:24:24,949 Step two. 330 00:24:26,317 --> 00:24:27,785 What's step three? 331 00:24:30,354 --> 00:24:31,822 Step three... 332 00:24:31,856 --> 00:24:32,690 OK. 333 00:24:40,664 --> 00:24:41,732 What are you doing? 334 00:24:42,833 --> 00:24:43,834 What's best. 335 00:24:43,868 --> 00:24:45,102 What's that now? 336 00:24:46,804 --> 00:24:47,671 Nothing. 337 00:24:52,043 --> 00:24:53,010 There we go. 338 00:24:53,644 --> 00:24:54,812 How does that feel? 339 00:24:57,081 --> 00:24:58,783 I can't feel a thing. 340 00:24:58,816 --> 00:24:59,650 Good. 341 00:25:01,619 --> 00:25:02,253 You ready? 342 00:25:06,190 --> 00:25:07,091 (Bones crunching) 343 00:25:08,059 --> 00:25:09,093 (Jed gasps) 344 00:25:23,674 --> 00:25:24,708 (Hissing) 345 00:25:24,742 --> 00:25:25,843 (Jed shrieks) 346 00:25:40,658 --> 00:25:42,326 (Sizzling) 347 00:25:59,076 --> 00:25:59,944 How do you feel? 348 00:26:03,114 --> 00:26:04,014 Lighter. 349 00:26:05,082 --> 00:26:06,050 Attaboy. 350 00:26:06,083 --> 00:26:07,051 Proud of you. 351 00:26:08,986 --> 00:26:10,788 Well, I think that's it for this evening. 352 00:26:11,455 --> 00:26:12,289 I'm beat! 353 00:26:13,224 --> 00:26:14,091 Huh? 354 00:26:14,125 --> 00:26:15,292 Sweet dreams, pal. 355 00:26:47,191 --> 00:26:49,160 (Sobbing) 356 00:27:22,493 --> 00:27:23,827 (Wretching) 357 00:28:14,845 --> 00:28:15,746 Lionel? 358 00:28:17,414 --> 00:28:18,749 Lionel? 359 00:28:30,227 --> 00:28:32,263 Hey! Come in. 360 00:29:17,441 --> 00:29:18,442 Fuck! 361 00:29:30,187 --> 00:29:31,355 I don't eat... . 362 00:29:31,989 --> 00:29:33,123 Milk. 363 00:29:33,924 --> 00:29:34,825 It's almond. 364 00:29:47,971 --> 00:29:48,606 Mmm. 365 00:30:21,972 --> 00:30:22,607 Sorry, buddy. 366 00:30:50,702 --> 00:30:52,169 Can I ask you something? 367 00:30:54,371 --> 00:30:55,205 Sure. 368 00:30:56,674 --> 00:31:00,144 What would you do if you found out that 369 00:31:00,444 --> 00:31:04,014 somebody wanted to leave before they were supposed to? 370 00:31:05,082 --> 00:31:06,316 I don't know, to be honest. 371 00:31:06,651 --> 00:31:08,452 I've always been really good to my employees. 372 00:31:09,453 --> 00:31:11,689 I guess you'd call it a breach of notice. 373 00:31:11,723 --> 00:31:13,157 Or a breach of contract. 374 00:31:14,525 --> 00:31:15,593 Hmm. 375 00:31:18,061 --> 00:31:19,096 What's wrong, Lionel? 376 00:31:20,698 --> 00:31:21,532 Hm? 377 00:31:22,533 --> 00:31:25,035 Well, it's my roommate. 378 00:31:25,369 --> 00:31:30,040 We're friends, and last night we took it to the next level. 379 00:31:30,608 --> 00:31:33,645 And after that, I'd definitely say that we're closer. 380 00:31:33,678 --> 00:31:36,380 So there's this undeniable level of spiritual trust 381 00:31:36,413 --> 00:31:38,716 and understanding, you see? 382 00:31:38,750 --> 00:31:41,518 And I worked so hard to get him to bare his soul to me, and I reciprocated. 383 00:31:42,286 --> 00:31:44,656 And after all that was done, we went to bed. 384 00:31:44,689 --> 00:31:47,090 And in the morning, I got up and found out that 385 00:31:47,124 --> 00:31:48,525 the son of a bitch had almost left me 386 00:31:48,560 --> 00:31:50,360 in the middle of the goddamn night! 387 00:31:55,767 --> 00:31:56,601 What? 388 00:32:01,071 --> 00:32:02,372 I think you should speak to him. 389 00:32:03,507 --> 00:32:05,008 Tell him how you really feel. 390 00:32:06,310 --> 00:32:07,244 Yeah. 391 00:32:07,779 --> 00:32:09,681 You know what? I think I will. 392 00:32:11,315 --> 00:32:12,282 Hey, Lionel! 393 00:32:14,184 --> 00:32:17,354 Don't be ashamed of what you are. We all like what we like. 394 00:32:20,290 --> 00:32:21,124 Hmm. 395 00:32:21,726 --> 00:32:23,293 Oh, hey. 396 00:32:24,361 --> 00:32:28,733 I don't suppose you want a selection of lamps, do you? 397 00:32:29,399 --> 00:32:30,367 Erm, no. 398 00:32:30,400 --> 00:32:31,235 (Lionel scoffs) 399 00:32:48,085 --> 00:32:49,019 Lionel? 400 00:33:43,373 --> 00:33:44,207 Fuck! 401 00:33:44,408 --> 00:33:45,442 What's that now? 402 00:33:49,413 --> 00:33:52,684 Just erm, checking on Bermuna. 403 00:33:53,651 --> 00:33:54,586 Bermuda. 404 00:33:55,152 --> 00:33:56,086 Have a seat, Jed. 405 00:34:12,169 --> 00:34:13,437 OK. Hold on, hold on. 406 00:34:22,546 --> 00:34:24,381 Here. Kettle corn. 407 00:34:24,414 --> 00:34:26,283 Look, I just felt bad 408 00:34:26,316 --> 00:34:28,518 and I just wanted to let you know that I'm sorry, OK? 409 00:34:28,553 --> 00:34:30,354 And I am sorry. 410 00:34:30,622 --> 00:34:34,224 I just hope you know that I didn't mean to upset you, Lionel- 411 00:34:34,257 --> 00:34:34,892 LIE. 412 00:34:36,493 --> 00:34:38,395 - I just. I feel terrible! - Jed. 413 00:34:43,568 --> 00:34:45,135 This is not the way, buddy. 414 00:34:51,508 --> 00:34:52,442 What happened? 415 00:34:55,445 --> 00:34:58,448 Honestly, I just thought all of this would have gone down a lot... 416 00:34:59,584 --> 00:35:00,550 quicker. 417 00:35:02,419 --> 00:35:04,756 I kind of just want it over with now. 418 00:35:13,230 --> 00:35:14,398 Well, 419 00:35:14,431 --> 00:35:15,667 (Clears throat) 420 00:35:15,700 --> 00:35:16,901 In the spirit of speading things up, 421 00:35:18,368 --> 00:35:19,369 Go ahead, 422 00:35:20,370 --> 00:35:21,739 lay out your arm. 423 00:35:38,388 --> 00:35:40,792 Two more days, tops. OK? 424 00:36:04,816 --> 00:36:05,850 Are you ready? 425 00:36:11,622 --> 00:36:12,522 No! 426 00:36:15,325 --> 00:36:16,359 Yes. 427 00:36:28,405 --> 00:36:30,340 Whoa whoa whoa, STOP, STOP, FUCK! 428 00:36:30,373 --> 00:36:33,543 STOP, STOP, STOP, IT'S NOT SUPPOSED TO FUCKING HURT! 429 00:36:33,978 --> 00:36:35,046 FUCK! 430 00:36:35,079 --> 00:36:36,346 (Screaming) 431 00:36:36,914 --> 00:36:38,381 FUCK! LIONEL, STOP IT! 432 00:36:38,983 --> 00:36:40,283 WHAT'S THAT NOW? 433 00:36:40,317 --> 00:36:41,586 FUCK! 434 00:36:42,419 --> 00:36:43,755 (Jed shrieks) 435 00:36:44,055 --> 00:36:46,289 FUCK, LIONEL. STOP! 436 00:36:46,323 --> 00:36:47,692 I CAN'T STOP, JED! 437 00:36:47,725 --> 00:36:49,827 I NEED TO REMOVE THE ARM TO CAUTERIZE IT! 438 00:36:50,094 --> 00:36:51,294 (Screaming) 439 00:36:51,328 --> 00:36:53,030 CAD 7842. Mr Lionel Flack. 440 00:36:53,064 --> 00:36:54,866 Triple one alpha Quilter House. 441 00:36:54,899 --> 00:36:57,400 Sierra, echo, two, five, one, hotel, zulu. 442 00:36:57,434 --> 00:37:01,005 A Mrs Mary Huggins reported screams coming from within the property. 443 00:37:01,038 --> 00:37:02,439 Yeah, received and en route. 444 00:37:02,940 --> 00:37:04,441 (Jed screams) 445 00:37:04,474 --> 00:37:06,543 OH, GOD! 446 00:37:06,778 --> 00:37:09,279 FUCK, LIONEL. STOP! 447 00:37:13,450 --> 00:37:14,919 (Screaming) 448 00:37:14,952 --> 00:37:16,954 TAKE YOUR PILLS, YOU SHIT. 449 00:37:19,590 --> 00:37:20,490 HOLD ON, JED! 450 00:37:28,933 --> 00:37:30,001 (Jed whimpering) 451 00:37:31,869 --> 00:37:32,937 (Jed shrieks) 452 00:37:34,839 --> 00:37:35,740 Drink this. 453 00:37:37,074 --> 00:37:37,909 Drink this. 454 00:37:38,441 --> 00:37:39,043 Drink that, buddy. 455 00:37:39,076 --> 00:37:39,944 There you are. 456 00:37:40,144 --> 00:37:41,311 Got some more, here you are. 457 00:37:41,545 --> 00:37:42,412 Yeah, buddy. 458 00:37:44,048 --> 00:37:45,082 I NEED TO FINISH, JED! 459 00:37:45,482 --> 00:37:46,617 (Screaming) 460 00:37:46,851 --> 00:37:47,952 NEARLY THERE! 461 00:37:47,985 --> 00:37:50,021 FUCK! PLEASE HURRY THE FUCK UP! 462 00:37:51,521 --> 00:37:52,957 I'M ALMOST THERE, YOU SHIT! 463 00:37:56,694 --> 00:37:58,095 PLEASE! 464 00:38:03,034 --> 00:38:04,635 (Flesh tearing) 465 00:38:05,736 --> 00:38:07,672 OH, GOD! 466 00:38:09,006 --> 00:38:11,108 FUCK! STOP! STOP! STOP! 467 00:38:11,742 --> 00:38:13,978 HURRY THE FUCK UP! 468 00:38:14,011 --> 00:38:16,848 PLEASE! 469 00:38:19,016 --> 00:38:20,417 (Lionel panting) 470 00:38:25,156 --> 00:38:27,091 LADIES AND GENTLEMEN 471 00:38:27,658 --> 00:38:30,962 WE HAVE A BEAUTIFUL BABY BOY! 472 00:38:33,998 --> 00:38:35,099 (Hissing) 473 00:38:36,167 --> 00:38:37,467 That's my boy. 474 00:38:38,002 --> 00:38:39,536 That's my baby! 475 00:38:39,570 --> 00:38:40,671 (Lionel chuckles) 476 00:39:14,605 --> 00:39:18,576 You're gonna be one crispy little piece of shit. 477 00:39:52,710 --> 00:39:54,078 Mmm. 478 00:40:04,588 --> 00:40:07,191 (British accent) Well, fuck me, you taste great. 479 00:40:35,152 --> 00:40:36,921 You are what you eat, Jed. 480 00:40:41,092 --> 00:40:42,727 We're top of the food chain. 481 00:40:46,630 --> 00:40:49,834 And if we are what we eat, 482 00:40:51,135 --> 00:40:55,706 then why would we want to be anything less than human? 483 00:40:58,976 --> 00:41:03,647 And I want that reflection. 484 00:43:08,772 --> 00:43:10,875 (He whimpers) 485 00:43:52,116 --> 00:43:53,017 (Knocking) 486 00:43:54,118 --> 00:43:56,120 Hello, this is the Police. Can you open up please? 487 00:44:21,478 --> 00:44:23,247 Are you Mr Lionel Flack, sir? 488 00:44:23,847 --> 00:44:24,748 Come again? 489 00:44:25,149 --> 00:44:26,350 Are you Lionel Flack? 490 00:44:27,151 --> 00:44:28,118 Yes ma'am. 491 00:44:28,519 --> 00:44:30,087 What can I do for you? 492 00:44:30,487 --> 00:44:32,389 Would you mind if we come in for a moment? 493 00:44:33,490 --> 00:44:34,758 Erm. 494 00:44:35,059 --> 00:44:35,926 Sure. 495 00:44:36,561 --> 00:44:37,895 Come on in. 496 00:44:43,834 --> 00:44:45,302 What's this all about, officers? 497 00:44:45,336 --> 00:44:47,371 We are sorry to be bothering you so late, sir, 498 00:44:47,404 --> 00:44:50,774 but we've been anonymously alerted of a cause for concern 499 00:44:50,808 --> 00:44:52,276 regarding a noise complaint. 500 00:44:53,210 --> 00:44:54,144 Well, look at me. 501 00:44:54,845 --> 00:44:55,746 I'm fine. 502 00:44:56,513 --> 00:44:58,215 No cause for concern here. 503 00:44:59,850 --> 00:45:01,185 Do you live alone, Mr Flack? 504 00:45:01,218 --> 00:45:02,052 Sorry? 505 00:45:03,454 --> 00:45:04,421 Do you live alone? 506 00:45:04,822 --> 00:45:07,057 Yes ma'am, I do. 507 00:45:07,091 --> 00:45:09,760 So there's nobody else here that can account for the reported screaming? 508 00:45:10,060 --> 00:45:10,928 Screaming? 509 00:45:14,265 --> 00:45:15,466 Listen... 510 00:45:15,899 --> 00:45:18,235 if you're anonymous call came from downstairs, 511 00:45:18,269 --> 00:45:22,439 then I can tell you now that she has had it in for me since day one. 512 00:45:22,973 --> 00:45:25,509 Everything is fine, and as it happens, 513 00:45:25,542 --> 00:45:27,378 Everything is fine, and as it happens, I was about to turn in for the night. 514 00:45:28,078 --> 00:45:32,082 But I did watch a movie earlier and I'm hard of hearing, see? So, 515 00:45:33,017 --> 00:45:34,385 that's probably what it was. 516 00:45:36,120 --> 00:45:37,021 Fair enough. 517 00:45:38,455 --> 00:45:41,859 Well, if we can just keep the noise down and we can keep the peace, yeah? 518 00:45:41,892 --> 00:45:43,127 Absolutely, ma'am. 519 00:45:43,327 --> 00:45:44,495 Can I use your loo? 520 00:45:44,528 --> 00:45:46,063 - What's that now? - The bathroom. 521 00:45:47,431 --> 00:45:48,265 Uh 522 00:45:49,567 --> 00:45:50,401 Sure. 523 00:45:50,602 --> 00:45:51,435 Yeah. 524 00:45:52,102 --> 00:45:53,871 Last door on the right. 525 00:46:23,200 --> 00:46:24,368 So, you're American, huh? 526 00:46:25,670 --> 00:46:27,071 Yes sir, born and raised. 527 00:46:29,139 --> 00:46:30,040 Texas? 528 00:46:30,474 --> 00:46:32,376 I travelled around a lot. 529 00:46:35,913 --> 00:46:37,348 I thought you said you were going to bed? 530 00:46:40,417 --> 00:46:41,452 I am 531 00:46:42,052 --> 00:46:44,188 and this is my home... 532 00:46:44,521 --> 00:46:50,127 and I can clean up whenever I see fit, thank you Mr kind officer, sir. 533 00:46:53,497 --> 00:46:54,465 What is it? 534 00:46:58,035 --> 00:46:59,604 That is a 535 00:47:01,171 --> 00:47:02,439 mild veal, 536 00:47:03,173 --> 00:47:06,043 with a raspberry coulis, 537 00:47:06,076 --> 00:47:09,980 straight from the Captain's quarters of the Cutty Sark. 538 00:47:10,214 --> 00:47:11,583 (Laughing nervously) 539 00:48:04,569 --> 00:48:06,503 Fuck me, come on, Sarge. 540 00:48:06,537 --> 00:48:09,607 This is the best veal I have ever tasted. 541 00:48:10,207 --> 00:48:12,342 No, honestly, you have to try it. 542 00:48:12,644 --> 00:48:13,510 You have to. 543 00:48:27,257 --> 00:48:28,959 This is not veal. 544 00:48:35,633 --> 00:48:38,368 This is Michelin Star veal. 545 00:48:38,670 --> 00:48:40,738 What do you do, Mr Flake, are you a chef? 546 00:48:40,772 --> 00:48:42,005 It's 'Flack'. 547 00:48:42,039 --> 00:48:43,240 And I own a boating company. 548 00:48:43,675 --> 00:48:45,577 You're in the wrong profession, mate. 549 00:48:45,610 --> 00:48:46,243 Duly noted. 550 00:48:47,211 --> 00:48:49,046 Thank you for your time, love. 551 00:48:49,079 --> 00:48:52,082 Apologies for the... Well, disturbing your evening and... 552 00:48:52,817 --> 00:48:53,651 Yep (giggles). 553 00:48:57,254 --> 00:48:58,489 That's really good. 554 00:49:04,194 --> 00:49:05,563 Let me get that for you. 555 00:49:08,666 --> 00:49:09,567 All the best, mate. 556 00:49:11,401 --> 00:49:12,536 You take care, now. 557 00:49:13,303 --> 00:49:14,404 Aww, you too Mr Flack- 558 00:49:14,438 --> 00:49:15,272 (Door slams) 559 00:49:33,825 --> 00:49:35,292 What happened to your arm? 560 00:49:38,696 --> 00:49:39,631 You. 561 00:49:44,535 --> 00:49:45,469 Lie? 562 00:49:51,174 --> 00:49:52,142 Lionels? 563 00:49:57,481 --> 00:49:58,348 You OK? 564 00:50:01,118 --> 00:50:02,219 (Grunting) 565 00:50:08,626 --> 00:50:09,594 Could be better. 566 00:50:21,806 --> 00:50:23,407 Forgive me Jed, but- 567 00:50:25,643 --> 00:50:27,779 I look at somebody like you, 568 00:50:28,746 --> 00:50:30,582 and you did it all, man. 569 00:50:30,615 --> 00:50:36,286 You met a girl, you fell in love, you got married, man. 570 00:50:36,654 --> 00:50:38,388 You went the whole nine yards. 571 00:50:39,389 --> 00:50:41,325 What's your fucking secret, man? 572 00:50:41,793 --> 00:50:44,596 I guess the secret is to have no secrets. 573 00:50:46,631 --> 00:50:47,665 Goddamn it. 574 00:50:48,800 --> 00:50:51,168 Yeah, you have a pretty big fucking secret, Lionel. 575 00:50:51,201 --> 00:50:52,502 I know, yeah. 576 00:50:53,638 --> 00:50:55,740 I mean, there's nothing more beautiful than a man's 577 00:50:55,773 --> 00:50:57,809 relationship with his food. 578 00:50:58,643 --> 00:51:00,778 I mean, in moderation. 579 00:51:00,812 --> 00:51:02,245 Well, how about love? 580 00:51:04,348 --> 00:51:07,184 You know, trusting and loving oneself enough 581 00:51:07,217 --> 00:51:11,656 to not even think twice about what the other person feels about you. 582 00:51:13,223 --> 00:51:15,627 You know, 'radiating happiness'. 583 00:51:16,628 --> 00:51:17,461 Right? 584 00:51:27,437 --> 00:51:28,606 Touché, Jed. 585 00:51:30,374 --> 00:51:30,942 (Glasses clink) 586 00:51:30,975 --> 00:51:32,142 Touché. 587 00:51:40,752 --> 00:51:45,455 So, is there a Mrs Flack in the running? 588 00:51:45,723 --> 00:51:48,626 I barely introduced myself to the last one. 589 00:51:49,794 --> 00:51:53,196 She lost her head and went cold on me. 590 00:51:59,704 --> 00:52:01,304 Go and get your camera for me. 591 00:52:01,639 --> 00:52:02,472 Huh? 592 00:52:02,674 --> 00:52:04,207 I'm gonna find you a girl. 593 00:52:04,642 --> 00:52:05,610 Or a guy- 594 00:52:05,643 --> 00:52:06,778 Or a guy- -A girl. 595 00:52:07,812 --> 00:52:09,179 Well, go and get it then. 596 00:52:09,446 --> 00:52:10,615 (And then we pose) 597 00:52:15,552 --> 00:52:17,220 - Whoa whoa whoa, what are you doing? - What? 598 00:52:17,588 --> 00:52:19,824 Unless you want a dick pic as your profile picture, 599 00:52:19,857 --> 00:52:21,959 I suggest you go and get your best get-up on. 600 00:52:22,492 --> 00:52:23,695 Well, what is that? 601 00:52:24,494 --> 00:52:25,897 Well, how the fuck am I- 602 00:52:26,496 --> 00:52:27,531 (Jed groans) 603 00:52:28,498 --> 00:52:29,901 Just be yourself. 604 00:52:31,769 --> 00:52:32,603 (Pose) 605 00:52:35,472 --> 00:52:37,274 You can do better than that, mate. 606 00:52:39,376 --> 00:52:41,244 Come on. No. No. No. No. 607 00:52:41,612 --> 00:52:43,480 Find something else. 608 00:52:45,382 --> 00:52:46,651 What the fuck is that? 609 00:52:46,684 --> 00:52:48,720 - No? - Oh, for the love of God. 610 00:52:48,920 --> 00:52:49,921 OK, look. 611 00:52:50,387 --> 00:52:52,924 Go into my duffle bag, the grey one. 612 00:52:53,523 --> 00:52:56,761 In there, you'll find a blue polo neck. 613 00:52:57,360 --> 00:52:58,228 Put that on. 614 00:53:03,467 --> 00:53:05,235 Tell you what, lose the glasses for me. 615 00:53:16,948 --> 00:53:17,982 Eh, good enough. 616 00:53:22,552 --> 00:53:23,386 (Camera clicks) 617 00:53:31,963 --> 00:53:33,430 Let's get one of you and me. 618 00:53:43,841 --> 00:53:44,675 (Jed groans) 619 00:53:49,580 --> 00:53:50,413 (Camera clicks) 620 00:54:02,827 --> 00:54:04,662 Tomorrow's a big day, brother. 621 00:54:04,929 --> 00:54:07,598 I need you to get some sleep and be clear headed, OK? 622 00:54:08,099 --> 00:54:09,000 I'm on it. 623 00:54:09,600 --> 00:54:10,500 Attaboy. 624 00:54:42,600 --> 00:54:44,936 (Ominous music) 625 00:55:03,486 --> 00:55:04,722 (Footsteps approaching) 626 00:55:05,923 --> 00:55:07,925 Rise and shine city slicker! 627 00:55:07,959 --> 00:55:10,094 Meet me in the living room in five minutes. 628 00:55:10,493 --> 00:55:11,629 We're going out. 629 00:55:12,163 --> 00:55:12,997 (Door slams) 630 00:55:13,430 --> 00:55:14,065 (Jed groans) 631 00:55:24,141 --> 00:55:25,375 (Phone ringing) 632 00:55:31,015 --> 00:55:31,849 Flack! 633 00:55:32,049 --> 00:55:33,416 You forgot your fish tin. 634 00:55:34,218 --> 00:55:35,385 Who is this? 635 00:55:35,887 --> 00:55:36,721 It's Alex. 636 00:55:37,054 --> 00:55:38,421 Oh! (chuckles nervously) 637 00:55:38,823 --> 00:55:41,125 So, erm, did you tell him? 638 00:55:41,859 --> 00:55:43,694 Did I tell who what? 639 00:55:43,728 --> 00:55:45,763 Your boyfriend. Did you tell him how you feel about him? 640 00:55:48,065 --> 00:55:50,701 Alex, I'm not gay. 641 00:55:51,602 --> 00:55:52,637 You're not? 642 00:55:52,904 --> 00:55:55,505 No, I... I think you misunderstood me. 643 00:55:55,740 --> 00:55:58,541 In fact, I think we both misunderstood each other, 644 00:55:59,110 --> 00:55:59,977 if I'm honest. 645 00:56:00,711 --> 00:56:02,613 I'm so confused right now. 646 00:56:04,849 --> 00:56:06,549 Can I take you out for dinner tonight? 647 00:56:09,253 --> 00:56:10,520 What? Like a- 648 00:56:10,955 --> 00:56:11,956 like a date? 649 00:56:12,924 --> 00:56:14,091 Yeah, Lionel. Like a date. 650 00:56:17,595 --> 00:56:18,428 Huh. 651 00:56:18,896 --> 00:56:19,997 Well, I'll be damned. 652 00:56:20,998 --> 00:56:23,634 Yeah! Hows about 6pm tonight at Gee man's Lair? 653 00:56:24,969 --> 00:56:26,070 That sounds perfect. 654 00:56:26,503 --> 00:56:27,138 See you tonight? 655 00:56:29,740 --> 00:56:30,608 Lionel? 656 00:56:30,641 --> 00:56:33,543 Yeah. Erm. Six. 657 00:56:33,577 --> 00:56:34,511 Six you tonight! 658 00:56:35,813 --> 00:56:36,647 (Phone beeps) 659 00:56:37,181 --> 00:56:38,015 Love you. 660 00:56:44,989 --> 00:56:46,456 Where are we going? 661 00:56:47,692 --> 00:56:48,726 Get in the chair. 662 00:57:06,644 --> 00:57:08,846 So, how far is it? 663 00:57:18,990 --> 00:57:22,660 Now, with your whistles, I need you all to show me 664 00:57:22,693 --> 00:57:25,062 what to do in the event of an emergency. 665 00:57:27,732 --> 00:57:28,566 (He blows his whistle) 666 00:57:32,803 --> 00:57:34,839 (They all blow their whistles) 667 00:57:38,809 --> 00:57:39,677 Excellent! 668 00:57:40,111 --> 00:57:41,846 Now, let's hit the water. 669 00:57:42,113 --> 00:57:45,950 You guys, single file onto the boat, and Jed, you're with me. 670 00:57:54,325 --> 00:57:55,960 Hey! Come here, now. 671 00:58:14,245 --> 00:58:15,079 What? 672 00:58:15,946 --> 00:58:17,148 Well, look at them. 673 00:58:18,349 --> 00:58:20,017 You know, they've been dealt the worst hand in the world, 674 00:58:20,051 --> 00:58:22,887 yet their just happy. 675 00:58:24,789 --> 00:58:26,090 It's beautiful, isn't it? 676 00:58:28,325 --> 00:58:29,760 I want that. 677 00:58:31,062 --> 00:58:33,164 I guess you don't know what you have until it's actually gone. 678 00:58:36,667 --> 00:58:37,301 Jed 679 00:58:38,402 --> 00:58:39,737 you've got me. 680 00:58:40,738 --> 00:58:41,839 Yeah, great. 681 00:58:49,914 --> 00:58:51,715 BOYS AND GIRLS, LISTEN UP! 682 00:58:51,749 --> 00:58:53,084 Fuck. Lionel, what the fuck? 683 00:58:53,117 --> 00:58:55,086 There comes a time in every man's life 684 00:58:55,119 --> 00:58:58,155 where he unexpectedly finds himself in a hole. 685 00:58:59,090 --> 00:59:01,125 Of course, the man usually has a good woman 686 00:59:01,158 --> 00:59:02,259 or a FRIEND... 687 00:59:03,260 --> 00:59:05,096 ...to pull himself out of the hole 688 00:59:05,129 --> 00:59:08,165 before it fills up with horse shit and he's left to die. 689 00:59:08,666 --> 00:59:09,633 He's alone. 690 00:59:11,202 --> 00:59:12,069 Abandoned. 691 00:59:12,937 --> 00:59:15,272 Ain't nobody but himself to save himself. 692 00:59:15,806 --> 00:59:18,209 SURVIVAL ONE 'O' FUCKING ONE! 693 00:59:18,709 --> 00:59:19,910 (GUNSHOT) 694 00:59:19,944 --> 00:59:21,612 - Lionel, what the fuck? - WHOO! 695 00:59:21,912 --> 00:59:22,947 You're gonna kill them! 696 00:59:22,980 --> 00:59:24,281 Oh, they know what to do. 697 00:59:24,849 --> 00:59:26,650 They're frightened! 698 00:59:26,684 --> 00:59:27,751 You're just gonna let them drown, we have to save them! 699 00:59:27,785 --> 00:59:29,086 THEY KNOW WHAT TO FUCKING DO! 700 00:59:29,120 --> 00:59:29,954 LIONEL! 701 01:00:02,319 --> 01:00:06,690 Is this everything you thought it would be? 702 01:00:13,197 --> 01:00:14,932 (Ominous music) 703 01:00:33,984 --> 01:00:35,853 (Pulsing) 704 01:00:36,487 --> 01:00:38,122 (Thunderous clap) (Rain thudding) 705 01:00:42,760 --> 01:00:43,394 Wake up. 706 01:00:44,094 --> 01:00:45,362 (Spluttering) 707 01:00:46,397 --> 01:00:47,698 (Coughing) 708 01:00:52,203 --> 01:00:53,037 Get ready. 709 01:01:10,955 --> 01:01:13,057 Get up. 710 01:01:23,434 --> 01:01:24,368 That was cruel. 711 01:01:24,969 --> 01:01:26,036 What's that now? 712 01:01:26,070 --> 01:01:27,504 I SAID YOU WERE FUCKING CRUEL. 713 01:01:27,538 --> 01:01:30,307 Oh, I was never gonna kill them, Jed. 714 01:01:30,341 --> 01:01:32,543 I saw you. 715 01:01:32,577 --> 01:01:35,913 I watched you while I was down there. You just stood there and watched. 716 01:01:36,146 --> 01:01:39,450 You left me there to die and you loved every second of it. 717 01:01:39,483 --> 01:01:42,386 That's what you wanted though, right? Is it not? 718 01:01:42,920 --> 01:01:45,422 To die? YOU CAME HERE TO DIE, JED. 719 01:01:45,456 --> 01:01:49,159 No. I am done, Lionel. 720 01:01:50,961 --> 01:01:53,030 I'm out. I'm going home. 721 01:01:56,066 --> 01:01:57,434 You are bound by a contract. 722 01:01:57,835 --> 01:01:59,870 FUCK YOUR CONTRACT! 723 01:02:00,572 --> 01:02:02,239 I see you now. 724 01:02:16,220 --> 01:02:17,855 And what do you see? 725 01:02:18,188 --> 01:02:23,294 A sad, scared, lonely little boy 726 01:02:23,327 --> 01:02:26,997 who just wants his fucking mommy. 727 01:02:29,500 --> 01:02:31,935 You're nothing more than a predator, 728 01:02:33,537 --> 01:02:37,908 consuming everything that you wish you could be. 729 01:02:39,176 --> 01:02:41,245 And underneath that... 730 01:02:42,880 --> 01:02:44,181 A child 731 01:02:45,617 --> 01:02:47,818 starved of love. 732 01:02:48,452 --> 01:02:53,223 You feed off the weak, Lionel. You are a coward. 733 01:02:56,628 --> 01:02:58,095 Say that again. 734 01:03:01,465 --> 01:03:03,033 I dare you. 735 01:03:06,337 --> 01:03:09,006 You... are... 736 01:03:09,039 --> 01:03:11,175 a FUCKING COWARD. 737 01:03:15,179 --> 01:03:16,046 FUCK! 738 01:03:22,186 --> 01:03:23,087 Now, 739 01:03:24,221 --> 01:03:27,458 some cultures believe that torturing the animal alive 740 01:03:27,491 --> 01:03:30,861 improves the taste and the quality of the meat. 741 01:03:31,395 --> 01:03:35,199 That's why today, I'm gonna give you something new. 742 01:03:38,268 --> 01:03:40,471 Although you won't be able to move an inch, 743 01:03:41,071 --> 01:03:44,007 the anesthetic properties are not so great. 744 01:03:45,008 --> 01:03:48,512 YOU ARE GONNA FEEL EVERY LAST FUCKING BIT OF THIS! 745 01:03:54,218 --> 01:03:55,119 (Jed shrieks) 746 01:04:00,124 --> 01:04:01,659 (Thumping) 747 01:04:34,692 --> 01:04:36,393 (Sadistic laughing) 748 01:04:51,408 --> 01:04:55,179 You need some time to cool off and think about your goddamn actions. 749 01:04:58,081 --> 01:04:59,316 (Door slams and locks) 750 01:05:02,019 --> 01:05:03,621 (Illegible murmering) 751 01:05:04,054 --> 01:05:05,422 (Glass smashing) 752 01:05:09,159 --> 01:05:10,961 (Clambering) 753 01:05:25,209 --> 01:05:26,477 It's shit. 754 01:05:27,812 --> 01:05:29,480 It's shit. 755 01:05:42,760 --> 01:05:44,461 (Lionel sobs) 756 01:05:48,499 --> 01:05:50,200 (Bellowing screams) 757 01:05:54,404 --> 01:05:56,106 (Smashing) 758 01:06:02,246 --> 01:06:03,113 FUCK YOU! 759 01:06:04,081 --> 01:06:05,015 FUCK YOU! 760 01:06:06,483 --> 01:06:07,417 (Phone ringing) 761 01:06:07,619 --> 01:06:08,753 YOU PIECE OF SHIT. 762 01:06:09,520 --> 01:06:10,655 YOU PIECE OF SHIT. 763 01:06:11,421 --> 01:06:13,791 YOU FUCKING PIECE OF SHIT 764 01:06:14,224 --> 01:06:15,392 (He screams) 765 01:06:18,796 --> 01:06:20,163 (Phone ringing) 766 01:06:23,233 --> 01:06:24,067 (Machine beeps) 767 01:06:24,101 --> 01:06:25,703 (Alex) Hey you. 768 01:06:27,337 --> 01:06:28,006 (Alex) I just wanted to say that I'm really looking forward to dinner and erm, 769 01:06:28,038 --> 01:06:29,641 (Alex) yeah I love that place. 770 01:06:29,674 --> 01:06:31,709 (Illegible murmering) 771 01:06:33,678 --> 01:06:35,212 (Alex) I'm really sorry that I got the wrong- 772 01:06:35,245 --> 01:06:36,614 end of the stick the other day. 773 01:06:36,648 --> 01:06:39,116 (Alex) I'm such an idiot sometimes. 774 01:06:39,851 --> 01:06:43,320 (Alex) Actually, all the time, but yeah, you'll find that out on your own. 775 01:06:44,488 --> 01:06:47,057 (Alex) Anyway, yeah. I'll see you tonight at six. 776 01:06:47,859 --> 01:06:49,359 (Alex) Yeah, really looking forward to it. 777 01:06:50,494 --> 01:06:52,195 (Alex) I already said that, but OK. 778 01:06:52,764 --> 01:06:54,331 (Alex) Yeah, bye. See you. 779 01:06:54,666 --> 01:06:55,499 (Machine beeps) 780 01:06:57,467 --> 01:07:01,438 FUCK YOU. 781 01:07:05,877 --> 01:07:07,344 (Grunting) 782 01:07:08,545 --> 01:07:10,247 (Illegible murmering) 783 01:07:12,316 --> 01:07:13,651 It's cold on there. 784 01:07:14,786 --> 01:07:16,486 (Illegible murmering) 785 01:07:17,789 --> 01:07:19,489 (Panting) 786 01:08:41,338 --> 01:08:42,406 Are you ready to order, love? 787 01:08:42,439 --> 01:08:43,941 I'm still waiting for my- 788 01:08:43,975 --> 01:08:46,543 Oh I'm so sorry I'm late. So sorry. 789 01:08:46,577 --> 01:08:48,311 No worries, I'll give you guys a moment. 790 01:08:48,545 --> 01:08:49,246 Thank you. 791 01:08:49,279 --> 01:08:49,847 Thanks. 792 01:08:50,581 --> 01:08:51,481 Hi- -Hi 793 01:08:51,515 --> 01:08:52,482 (Nervous laughter) 794 01:09:26,483 --> 01:09:30,822 I told him, I said, look buddy, I've known you for like forever, and- 795 01:09:31,022 --> 01:09:34,592 I put you up, and I've given you the clothes off my back, and- 796 01:09:34,625 --> 01:09:37,294 Hell, I've practically been to hell and back with you. 797 01:09:37,494 --> 01:09:40,832 And I just said "just talk to me, man". 798 01:09:41,566 --> 01:09:42,600 And what did he say? 799 01:09:43,500 --> 01:09:44,468 He didn't. 800 01:09:46,336 --> 01:09:49,372 They found him by her grave stone the next day. 801 01:09:50,608 --> 01:09:52,509 Oh my God, Lionel I'm so sorry. 802 01:09:53,678 --> 01:09:55,378 That must've been really hard for you. 803 01:10:15,633 --> 01:10:16,667 (They both giggle) 804 01:10:25,375 --> 01:10:27,410 How about we finish up here 805 01:10:27,444 --> 01:10:29,412 and head to my place for dessert? 806 01:10:34,585 --> 01:10:36,386 (Nervous laughter) 807 01:10:42,660 --> 01:10:44,394 Well, if you are. 808 01:10:47,698 --> 01:10:48,900 Tastes so much better, doesn't it? 809 01:10:48,933 --> 01:10:50,433 Mmm, I know it does. 810 01:10:51,836 --> 01:10:54,939 So, erm. Now that manners are out the window... 811 01:10:57,041 --> 01:10:58,576 Are you into anything weird? 812 01:11:03,513 --> 01:11:04,414 Like what? 813 01:11:05,049 --> 01:11:05,883 Erm. 814 01:11:07,618 --> 01:11:08,686 Sexual or- 815 01:11:08,719 --> 01:11:11,088 Oh, no. No, not neccesarily. 816 01:11:12,422 --> 01:11:13,423 As an example, 817 01:11:14,725 --> 01:11:15,993 When I go to the supermarket, 818 01:11:17,161 --> 01:11:20,064 I get this urge to take things off the shelve 819 01:11:20,765 --> 01:11:22,399 and put them in other people's baskets. 820 01:11:22,900 --> 01:11:24,101 I find it really hilarious. 821 01:11:24,735 --> 01:11:25,603 That kind of stuff. 822 01:11:25,636 --> 01:11:28,072 OK, OK. So I, erm. 823 01:11:29,040 --> 01:11:30,373 Hmm 824 01:11:30,407 --> 01:11:33,044 I like to peel soap. 825 01:11:33,510 --> 01:11:34,779 Oh, that's a really good one. 826 01:11:46,657 --> 01:11:48,092 I like skin. 827 01:11:48,125 --> 01:11:49,392 Crispy chicken skin? 828 01:11:50,460 --> 01:11:51,562 I know what you mean. 829 01:11:51,596 --> 01:11:53,097 I absolutely love chicken skin. 830 01:11:53,130 --> 01:11:55,432 Anyone that doesn't like crispy chicken skin is a weirdo. 831 01:11:56,133 --> 01:11:56,968 No. 832 01:11:58,535 --> 01:11:59,837 I like your skin. 833 01:12:00,537 --> 01:12:01,906 I wanna eat your skin. 834 01:12:05,610 --> 01:12:09,080 Erm. I mean. It's just that I. Erm. 835 01:12:10,781 --> 01:12:12,449 I think you have beautiful skin. 836 01:12:16,687 --> 01:12:19,056 Will you just excuse me for one minute? 837 01:12:39,509 --> 01:12:41,478 (High pitched ringing) 838 01:13:07,939 --> 01:13:08,773 (Alex Shrieks) 839 01:14:21,278 --> 01:14:22,213 Is this it? 840 01:14:22,747 --> 01:14:24,582 Only if you want it to be. 841 01:14:26,884 --> 01:14:28,518 Is this what you want? 842 01:14:30,588 --> 01:14:31,521 No. 843 01:14:32,990 --> 01:14:34,291 You don't belong here. 844 01:14:35,860 --> 01:14:37,928 We don't belong here, Jed. 845 01:14:40,664 --> 01:14:41,999 What am I supposed to do? 846 01:14:42,900 --> 01:14:46,103 I don't stand a chance, he's taken everything from me. 847 01:14:47,738 --> 01:14:49,206 Not everything. 848 01:14:57,681 --> 01:14:58,783 I love you. 849 01:15:04,688 --> 01:15:05,723 I know. 850 01:15:10,094 --> 01:15:11,595 I love you too. 851 01:15:14,331 --> 01:15:15,166 I know. 852 01:15:30,314 --> 01:15:30,981 (Door slams) 853 01:15:31,015 --> 01:15:32,716 (Panting) 854 01:15:48,065 --> 01:15:49,066 (Door knocking) 855 01:15:52,036 --> 01:15:53,237 Who is it? 856 01:15:53,671 --> 01:15:55,639 Police. Can we have a word please, buddy? 857 01:16:03,114 --> 01:16:04,081 Mr Flack? 858 01:16:05,816 --> 01:16:07,051 Hold on! 859 01:16:07,084 --> 01:16:08,285 Is everything OK in there, Mr Flack? 860 01:16:08,319 --> 01:16:09,353 Hold on. 861 01:16:17,995 --> 01:16:19,997 (Knocking) Could you open up, please? 862 01:16:24,468 --> 01:16:25,302 Mr Flack? 863 01:16:31,308 --> 01:16:35,112 Apologies for disturbing you, we just have a couple of questions. 864 01:16:39,316 --> 01:16:40,151 Flack... 865 01:16:42,820 --> 01:16:44,054 Could you open up, please? 866 01:16:53,898 --> 01:16:55,232 What can I do for you two, officers? 867 01:16:57,768 --> 01:16:59,069 Mary Huggins, 868 01:16:59,970 --> 01:17:01,438 aka downstairs? 869 01:17:01,872 --> 01:17:02,706 What about her? 870 01:17:02,740 --> 01:17:04,041 Reported missing. 871 01:17:04,808 --> 01:17:06,777 Do you mind if we come in and take a look around, sir? 872 01:17:14,285 --> 01:17:15,319 Be my guest. 873 01:17:22,059 --> 01:17:24,828 Ah, man of many talents, are we? 874 01:17:26,397 --> 01:17:27,231 What's this then? 875 01:17:28,766 --> 01:17:29,400 Oh, that? 876 01:17:30,034 --> 01:17:30,868 (Laughs nervously) 877 01:17:31,835 --> 01:17:33,904 That is... 878 01:17:35,439 --> 01:17:38,409 That is, erm... 879 01:17:39,009 --> 01:17:41,278 My rendition of 880 01:17:41,312 --> 01:17:42,346 cubic 881 01:17:43,781 --> 01:17:44,782 abstract 882 01:17:45,449 --> 01:17:46,750 eroticism. 883 01:17:47,785 --> 01:17:49,153 Very good. 884 01:18:29,159 --> 01:18:31,228 What happened to your head? 885 01:18:33,864 --> 01:18:35,266 I shaved it. 886 01:18:36,834 --> 01:18:39,169 I got into a bit of a drunken stupor with the work colleagues last night, 887 01:18:39,203 --> 01:18:41,839 and you know, hence all the mess. 888 01:18:43,941 --> 01:18:45,409 Boys will be boys, hey Officer? 889 01:18:49,413 --> 01:18:50,848 What we got cooking then, bud? 890 01:18:52,216 --> 01:18:53,884 Another Michelin special, is it? 891 01:18:55,587 --> 01:18:57,288 (Radio sounds) 892 01:18:57,321 --> 01:18:58,989 (Radio) Any available units please make your way 893 01:18:59,023 --> 01:19:01,925 to Geemans Lair Restaurant, 229 Market Parade. 894 01:19:01,959 --> 01:19:03,927 Male suspect wanted in connection with the murder- 895 01:19:03,961 --> 01:19:05,563 of a young women in the ladies toilets. 896 01:19:05,597 --> 01:19:07,531 Yep, received. 78. Assign us. 897 01:19:07,565 --> 01:19:10,467 (Radio) Shown you assigned. It's CAD 8127. 898 01:19:12,002 --> 01:19:13,070 (Grunting) 899 01:19:19,410 --> 01:19:22,046 Now, you give us a call if you hear anything, Mr Flack. OK? 900 01:19:22,079 --> 01:19:22,913 Of course. 901 01:19:38,062 --> 01:19:39,163 It's gonna be OK, mate. 902 01:19:42,900 --> 01:19:45,402 We'll find somewhere new, a new flat. 903 01:19:46,904 --> 01:19:48,606 Somewhere hot and wet. 904 01:19:49,073 --> 01:19:51,008 (Radio) Eye witness reported the suspect turn into Nielsen Street, 905 01:19:51,041 --> 01:19:53,877 on foot, whereby a blonde wig and tweed suit jacket- 906 01:19:53,911 --> 01:19:55,913 were recovered. 907 01:19:55,946 --> 01:19:57,514 Officers on the scene are scanning the CCTV of the restaurant- 908 01:19:57,548 --> 01:20:00,017 to get a better idea of the suspect's whereabouts. 909 01:20:00,050 --> 01:20:02,119 The suspect is believed to be American. 910 01:20:06,290 --> 01:20:08,025 This is CAD 8032, 911 01:20:08,058 --> 01:20:11,995 requesting backup to flat 111a Quilter House. 912 01:20:16,066 --> 01:20:16,900 (Knocking) 913 01:20:17,569 --> 01:20:19,136 Mr Flack? 914 01:20:19,370 --> 01:20:20,638 Apologies, we just have another couple of questions- 915 01:20:20,672 --> 01:20:21,905 if you wouldn't mind? 916 01:20:34,619 --> 01:20:36,286 What is it? 917 01:20:37,589 --> 01:20:39,256 Didn't you have an American accent? 918 01:20:42,727 --> 01:20:43,994 What's that now? 919 01:20:44,995 --> 01:20:47,565 Where were you between 6 and 7 this evening? 920 01:20:59,009 --> 01:21:01,345 (Thumping) 921 01:21:01,378 --> 01:21:03,615 (Radio) CAD 8127. Suspect last seen boarding the Northern Line at Camden Town. 922 01:21:04,081 --> 01:21:05,015 Received. 923 01:21:05,516 --> 01:21:07,418 Please! Hello? 924 01:21:08,051 --> 01:21:08,686 Help! 925 01:21:12,022 --> 01:21:14,291 (Footsteps approaching) 926 01:21:16,126 --> 01:21:18,228 Hello! This is the Police. Who is that? 927 01:21:18,262 --> 01:21:21,398 Yes! Yes! Please. My name is Jed Freeman. 928 01:21:21,432 --> 01:21:24,168 I've been taken prisoner and he won't let me go. 929 01:21:24,468 --> 01:21:26,571 Please, he's gonna kill me, please help me! 930 01:21:26,604 --> 01:21:29,574 Don't worry, sir. The situation is now under control. 931 01:21:29,607 --> 01:21:31,208 You are no longer at risk. 932 01:21:31,643 --> 01:21:34,612 Now, for both mine and your personal safety, 933 01:21:34,646 --> 01:21:37,247 I need to firstly ask if there is anybody else- 934 01:21:37,281 --> 01:21:38,115 in the room with you? 935 01:21:38,148 --> 01:21:39,383 No! No! 936 01:21:41,452 --> 01:21:45,422 Well, yes. But they're all dead, Officer! 937 01:21:46,290 --> 01:21:47,559 I'm sorry to hear that, Jed. 938 01:21:48,258 --> 01:21:50,227 We'll get you out in just a second. 939 01:21:50,260 --> 01:21:52,529 Now, am I going to find anything on you- 940 01:21:52,564 --> 01:21:54,632 that would be considered a dangerous weapon? 941 01:21:55,032 --> 01:21:56,568 No! Fuck sake! 942 01:21:56,601 --> 01:22:00,103 No, I'm tied up and he's cut off my limbs! 943 01:22:00,137 --> 01:22:02,506 Please help me, I am dying here! 944 01:22:03,775 --> 01:22:06,243 Remain calm, Jed. I'm coming in. 945 01:22:06,678 --> 01:22:08,512 (Door rattles) 946 01:22:11,114 --> 01:22:12,382 It's locked, Jed. 947 01:22:12,416 --> 01:22:14,051 Do you know where I might find a key? 948 01:22:14,351 --> 01:22:15,385 Check him! 949 01:22:15,720 --> 01:22:18,623 Maybe it's in his pocket. Please! 950 01:22:22,760 --> 01:22:23,728 (Keys rattling) 951 01:22:28,098 --> 01:22:29,066 (Keys jiggling) 952 01:22:29,099 --> 01:22:30,133 (Door unlocking) 953 01:22:37,842 --> 01:22:38,676 Hello? 954 01:22:40,845 --> 01:22:41,646 'Ello Guv'nor. 955 01:22:41,679 --> 01:22:42,513 (Jed screams) 956 01:22:43,247 --> 01:22:45,315 No, no, no, please! 957 01:22:45,817 --> 01:22:47,619 Lionel, I beg you, please! 958 01:22:47,852 --> 01:22:49,621 You don't have to do this! No, no, no! 959 01:22:50,387 --> 01:22:52,122 Oh, God. 960 01:22:53,290 --> 01:22:55,425 Come on, you don't have to do this, Lionel. 961 01:22:57,595 --> 01:22:59,096 (Jed pants) 962 01:23:11,508 --> 01:23:12,543 Come on. 963 01:23:36,166 --> 01:23:39,169 (Radio) CAD 8032. Backup dispatched. 964 01:23:39,202 --> 01:23:40,337 Can you give us an update? 965 01:23:41,438 --> 01:23:42,539 They're coming for you. 966 01:23:43,608 --> 01:23:46,510 You've murdered two of their Officers, come on! 967 01:23:46,543 --> 01:23:48,846 They're coming for you, you're done now, please! 968 01:23:49,379 --> 01:23:50,314 (Radio breaks) 969 01:24:25,549 --> 01:24:27,517 It's not gonna help you, man. 970 01:24:39,463 --> 01:24:41,298 (Lionel quivers) 971 01:24:50,575 --> 01:24:51,441 (Gun clicks) 972 01:25:01,953 --> 01:25:03,320 Thank you, Jed. 973 01:25:24,408 --> 01:25:26,276 (Gun loading) 974 01:25:30,247 --> 01:25:30,882 Fuck! 975 01:25:31,983 --> 01:25:34,284 This is the Police! Open up! 976 01:25:34,686 --> 01:25:38,856 Oh my God, oh my God, thank God you're here. 977 01:25:43,260 --> 01:25:44,796 Try to remain calm, Sir. 978 01:25:44,829 --> 01:25:46,463 Tell me what happened. 979 01:25:46,496 --> 01:25:48,666 He fucking kidnapped me, man! 980 01:25:48,700 --> 01:25:51,368 He's a lying, manipulative snake! 981 01:25:51,401 --> 01:25:52,603 Slow down, come on, now. 982 01:25:52,637 --> 01:25:53,671 It's OK. 983 01:25:53,705 --> 01:25:55,272 Just tell me what happened. 984 01:25:55,305 --> 01:25:57,407 It's going to be OK. 985 01:25:57,608 --> 01:25:59,944 He kept me against my will. 986 01:26:00,945 --> 01:26:03,581 He's killed others, he's got them in the back room, 987 01:26:03,614 --> 01:26:05,382 I can show you. 988 01:26:05,415 --> 01:26:07,885 That's OK, son. You never have to go in that room again. 989 01:26:08,820 --> 01:26:11,388 Just tell me where the man is that did this to you. 990 01:26:17,995 --> 01:26:20,464 HE'S OVER THERE! 991 01:26:21,566 --> 01:26:25,803 Poor, lost soul shot himself right after he shot me. 992 01:26:31,408 --> 01:26:31,976 (Gunshot) 993 01:26:32,009 --> 01:26:32,610 (Lionel screams) 994 01:26:32,910 --> 01:26:33,778 FUCK! 995 01:26:35,079 --> 01:26:37,481 (Whimpering) 996 01:26:44,856 --> 01:26:47,792 (Screaming) 997 01:26:52,563 --> 01:26:53,330 Lionel? 998 01:26:53,363 --> 01:26:53,931 (Lionel shrieks) 999 01:26:53,965 --> 01:26:54,799 (He screams) 1000 01:26:55,800 --> 01:26:56,667 Lionel! 1001 01:27:05,777 --> 01:27:06,944 It's not gonna work. 1002 01:27:09,346 --> 01:27:10,313 Look at me. 1003 01:28:27,725 --> 01:28:31,829 Is it hard to see the world from inside the bowl? 1004 01:28:33,898 --> 01:28:34,832 To be honest, 1005 01:28:36,067 --> 01:28:38,769 I don't know what side of the glass I'm on. 1006 01:28:40,470 --> 01:28:42,472 You think you're talking to Bermuda? 1007 01:28:45,209 --> 01:28:47,745 Bermuda's dead, Lionel. 1008 01:29:11,501 --> 01:29:13,004 I didn't wanna see you hurt, 1009 01:29:15,172 --> 01:29:16,908 so I got you a new one. 1010 01:29:43,533 --> 01:29:44,534 Hey 1011 01:29:46,037 --> 01:29:46,971 can we... 1012 01:29:49,840 --> 01:29:51,042 Can we just... 1013 01:29:53,678 --> 01:29:54,612 Can we just- 1014 01:29:56,247 --> 01:29:58,582 sit and eat? 1015 01:29:59,216 --> 01:30:00,517 Please. 1016 01:30:01,719 --> 01:30:02,687 Please. 1017 01:30:20,037 --> 01:30:20,871 Jed. 1018 01:30:24,909 --> 01:30:26,476 I am so, 1019 01:30:26,978 --> 01:30:27,645 so sorry- 1020 01:30:27,678 --> 01:30:28,511 L'CHAIM! 1021 01:30:36,754 --> 01:30:38,856 (Grunting) 1022 01:30:43,094 --> 01:30:45,696 (Panting) 1023 01:31:09,053 --> 01:31:10,187 (Grunting) 1024 01:31:14,158 --> 01:31:15,760 (Grunting) 1025 01:31:21,699 --> 01:31:22,532 Come on. 1026 01:31:57,701 --> 01:31:58,702 Fuck. 1027 01:32:09,947 --> 01:32:11,615 You can let me go, now. 1028 01:32:18,689 --> 01:32:20,157 (Distant sirens) 1029 01:32:31,135 --> 01:32:33,270 (Jed laughs) 1030 01:32:41,078 --> 01:32:43,214 (Distant sirens approaching) 1031 01:32:46,417 --> 01:32:48,352 (Jed laughs)67558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.