Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,253 --> 00:01:11,121
Police!
2
00:01:11,455 --> 00:01:12,322
Anybody home?
3
00:01:13,958 --> 00:01:15,325
Hey, it's me.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,630
Look, I know you just
wanted some space,
5
00:01:18,663 --> 00:01:21,365
but don't you think
this has just gone on too far?
6
00:01:23,467 --> 00:01:25,535
Mrs Freeman? It's the Police.
7
00:01:26,738 --> 00:01:28,573
We're just here to check
if you're OK, madame.
8
00:01:29,239 --> 00:01:33,778
I am so sorry about how
I left things the other night.
9
00:01:34,444 --> 00:01:37,247
I didn't mean for those things to
come out the way they did, but they...
10
00:01:38,883 --> 00:01:40,250
They just did.
11
00:01:44,722 --> 00:01:45,590
Sarge.
12
00:01:51,829 --> 00:01:55,933
CAD 9619, foul odour coming
from inside of the property.
13
00:01:56,934 --> 00:01:59,336
We're gonna be putting this
door in under section 17,
14
00:01:59,369 --> 00:02:00,638
if you can update
the CAD please?
15
00:02:01,505 --> 00:02:03,240
Received. Go ahead.
16
00:02:04,842 --> 00:02:06,209
We can get through it together, we've
done it before and we can do it again.
17
00:02:06,243 --> 00:02:08,278
Please, I am begging you, Liv.
18
00:02:09,546 --> 00:02:10,514
Just let me in.
19
00:02:15,385 --> 00:02:16,486
Oh, Jesus
20
00:02:21,025 --> 00:02:24,729
Last month, I
wish I'd just given you the biggest hug
21
00:02:24,762 --> 00:02:26,798
and told you that everything was
gonna be alright.
22
00:02:27,364 --> 00:02:29,232
What I would do to just...
23
00:02:29,634 --> 00:02:31,769
hold you again.
24
00:02:35,907 --> 00:02:38,576
I don't
wanna be separated anymore.
25
00:02:38,810 --> 00:02:42,379
And I know that you're
not answering my calls right now, but...
26
00:02:42,747 --> 00:02:45,717
I'm gonna swing
by tomorrow morning, and then...
27
00:02:45,750 --> 00:02:48,351
All I ask is that
just you and me can talk in person.
28
00:02:48,385 --> 00:02:50,353
Please, Liv, I am begging you.
29
00:02:51,723 --> 00:02:54,659
Nothing makes sense anymore.
30
00:02:56,894 --> 00:02:58,361
It's just dull.
31
00:03:01,498 --> 00:03:02,633
And you are the love of my life
32
00:03:05,970 --> 00:03:08,673
I'll see you tomorrow.
33
00:03:10,507 --> 00:03:11,341
Hopefully.
34
00:03:13,510 --> 00:03:14,511
I love you.
35
00:04:42,532 --> 00:04:44,969
Thank you all for coming today.
36
00:04:46,971 --> 00:04:48,940
I know Liv would be...
37
00:04:51,108 --> 00:04:57,114
...astonished just to see this
many people in one room for her.
38
00:04:59,951 --> 00:05:01,752
And I take it you all...
39
00:05:03,554 --> 00:05:06,557
...Understood, in some way.
40
00:05:10,862 --> 00:05:13,564
The more you knew Liv,
41
00:05:15,800 --> 00:05:17,702
the more she would
push you away.
42
00:05:22,439 --> 00:05:23,506
You're not hungry?
43
00:05:23,875 --> 00:05:25,676
I ate something before.
44
00:05:25,710 --> 00:05:27,178
- Please, Liv, let's just not do this.
- I'm not hungry.
45
00:05:27,211 --> 00:05:28,679
If you just let me come home.
46
00:05:28,713 --> 00:05:30,480
Jed, we spoke
about that. Please.
47
00:05:30,513 --> 00:05:31,916
But you were doing so well. If I just...
48
00:05:37,555 --> 00:05:38,923
I said we'd spoken
about that, OK?
49
00:05:38,956 --> 00:05:40,625
I'm trying to help you here.
50
00:05:42,026 --> 00:05:43,160
Just help yourself.
51
00:05:44,629 --> 00:05:45,763
I'm fine.
52
00:05:45,796 --> 00:05:47,865
You're not fine, Liv.
53
00:05:49,166 --> 00:05:50,001
I need more time.
54
00:05:50,201 --> 00:05:51,035
I'm sorry.
55
00:05:55,640 --> 00:05:59,076
Every day that we had together,
I would see...
56
00:06:00,611 --> 00:06:01,812
happiness
57
00:06:03,014 --> 00:06:04,414
kindness.
58
00:06:06,784 --> 00:06:08,019
Beauty.
59
00:06:13,523 --> 00:06:15,960
But when she looked in the
mirror she would see something...
60
00:06:19,597 --> 00:06:21,132
...Something different.
61
00:06:22,700 --> 00:06:28,005
She would say to me "How can
you love something so ugly?"
62
00:06:29,573 --> 00:06:32,475
And she would judge
me for loving her.
63
00:06:34,045 --> 00:06:36,147
I tried so hard to fix her.
64
00:06:36,881 --> 00:06:38,582
I tried so fucking hard!
65
00:07:12,049 --> 00:07:15,086
Hey, buddy.
Can I get you a drink?
66
00:07:18,289 --> 00:07:19,123
Who are you?
67
00:07:21,058 --> 00:07:22,159
Lionel Flack.
68
00:07:23,260 --> 00:07:25,229
Entrepreneur and
confidant of many.
69
00:07:25,997 --> 00:07:27,064
A man of many talents.
70
00:07:28,933 --> 00:07:30,067
Friends call me Lie.
71
00:07:40,611 --> 00:07:41,245
See, uh
72
00:07:41,645 --> 00:07:42,780
where I'm from,
73
00:07:42,980 --> 00:07:44,682
a couple of blocks away
was this, uh
74
00:07:45,016 --> 00:07:46,117
discount store.
75
00:07:46,350 --> 00:07:47,918
Sold all sorts of shit.
76
00:07:48,152 --> 00:07:50,988
But the only glasses they ever
sold were these, uh
77
00:07:51,188 --> 00:07:52,690
cheap champagne flutes
78
00:07:52,923 --> 00:07:55,092
which was convenient though
because my Momma,
79
00:07:55,126 --> 00:07:57,028
God rest her soul,
80
00:07:57,061 --> 00:07:59,597
had a love / hate relationship
with champagne of all things.
81
00:07:59,997 --> 00:08:01,665
Now, here's the
interesting part.
82
00:08:03,334 --> 00:08:04,268
Your average cup-
83
00:08:04,769 --> 00:08:06,137
Average cup?
84
00:08:06,170 --> 00:08:07,805
Highball, Demitasse,
Collins glass. Whatever.
85
00:08:08,773 --> 00:08:11,742
I realised that nothing fulfils
or quenches ones thirst
86
00:08:11,776 --> 00:08:13,911
the same way as a
champagne flute does.
87
00:08:14,678 --> 00:08:15,946
Whatever the beverage.
88
00:08:16,213 --> 00:08:18,548
Fruit juices in particular,
especially when chilled.
89
00:08:29,326 --> 00:08:30,261
By the way
90
00:08:31,062 --> 00:08:32,263
that eulogy,
91
00:08:32,963 --> 00:08:35,966
Oscar worthy, truly.
I admire that.
92
00:08:38,335 --> 00:08:40,871
What is it that
you want, Lionel?
93
00:08:40,905 --> 00:08:43,140
Firstly, to explain myself.
94
00:08:43,340 --> 00:08:46,577
You see, I'm an avid
fan of obituaries.
95
00:08:47,044 --> 00:08:49,146
I read them every day.
96
00:08:49,180 --> 00:08:53,384
I started going to funerals and
it's there that I found my peace.
97
00:08:53,417 --> 00:08:54,919
You should try it sometime.
98
00:08:54,952 --> 00:08:56,821
Thanks, but I've got
other plans.
99
00:08:56,854 --> 00:08:58,656
Such as?
100
00:08:58,689 --> 00:09:00,324
Well, let's just say life didn't
deal me the greatest hand.
101
00:09:01,392 --> 00:09:03,961
You know, I've played my cards
and I am done.
102
00:09:07,031 --> 00:09:08,032
Thanks for the drink.
103
00:09:13,070 --> 00:09:14,672
All that weight you're carrying,
104
00:09:17,241 --> 00:09:19,176
what if I said I could
take it all away?
105
00:09:21,846 --> 00:09:22,980
All of it.
106
00:09:24,348 --> 00:09:27,184
Nice meeting you, Lionel.
107
00:10:10,327 --> 00:10:12,663
This afternoon, at lunch.
108
00:10:14,999 --> 00:10:16,267
I never asked how you were.
109
00:10:17,234 --> 00:10:18,068
So,
110
00:10:19,136 --> 00:10:19,970
how are you?
111
00:10:22,173 --> 00:10:23,307
I'm fine.
112
00:10:26,744 --> 00:10:27,945
Are you ok?
113
00:10:30,414 --> 00:10:31,282
No.
114
00:10:32,316 --> 00:10:33,951
Please just talk to me.
115
00:10:34,285 --> 00:10:35,886
Like you could understand.
116
00:10:36,420 --> 00:10:38,155
Are you mad?
117
00:10:38,189 --> 00:10:40,057
You know exactly what
I went through with my dad,
118
00:10:40,090 --> 00:10:42,960
so don't tell me that I don't
understand people like you.
119
00:10:42,993 --> 00:10:44,461
People like me?
120
00:10:44,495 --> 00:10:47,198
Yes. Damaged, silently
screaming out for help,
121
00:10:47,231 --> 00:10:50,367
knowing full well that the
people who can actually help you
122
00:10:50,401 --> 00:10:51,402
can't do a fucking thing.
123
00:10:51,435 --> 00:10:52,736
And why is that?
124
00:10:52,970 --> 00:10:54,838
Because you won't let them!
125
00:10:54,872 --> 00:10:57,908
And we do the same old dance,
over and over and over again
126
00:10:57,942 --> 00:11:01,045
until eventually you'll
keel over and fucking die.
127
00:11:02,947 --> 00:11:04,481
You keel over and die.
128
00:11:06,917 --> 00:11:08,219
I want you gone.
129
00:11:10,120 --> 00:11:11,288
As you wish.
130
00:11:25,135 --> 00:11:27,104
Oh, fucking, God.
131
00:11:42,353 --> 00:11:43,187
Hey...
132
00:11:58,502 --> 00:12:00,170
Is this Lionel?
133
00:12:02,273 --> 00:12:03,107
Yeah.
134
00:12:04,008 --> 00:12:04,842
Its, erm.
135
00:12:05,442 --> 00:12:07,778
It's Jed, from the pub.
136
00:12:09,380 --> 00:12:11,548
What can I do for you, Jed?
137
00:12:12,850 --> 00:12:14,385
God, I don't even
know why I'm calling.
138
00:12:14,852 --> 00:12:15,452
I...
139
00:12:15,919 --> 00:12:17,454
Erm-
140
00:12:17,488 --> 00:12:19,490
I think you know exactly
why you're calling me, Jed.
141
00:12:21,191 --> 00:12:22,293
Will you help me?
142
00:12:25,429 --> 00:12:26,797
Do you know what I do, Jed?
143
00:12:27,298 --> 00:12:28,600
Assisted suicide.
144
00:12:28,633 --> 00:12:29,466
Jed
145
00:12:29,933 --> 00:12:30,801
Listen to me.
146
00:12:31,935 --> 00:12:33,337
You're a good man.
147
00:12:33,605 --> 00:12:37,241
But when you see her again,
and you will see her again,
148
00:12:37,975 --> 00:12:40,411
you have got to radiate
happiness, brother.
149
00:12:41,412 --> 00:12:44,915
Now, I promise you that
by the end of our journey,
150
00:12:44,948 --> 00:12:47,951
you'll be lying in a
state of total bliss,
151
00:12:47,985 --> 00:12:50,454
with so much unconditional love
for yourself that you'll be laughing
152
00:12:50,487 --> 00:12:53,290
all the way to the
pearly white gates.
153
00:12:53,324 --> 00:12:55,560
Just tell me how it works.
154
00:12:55,993 --> 00:12:57,461
Well, how did she die?
155
00:13:03,601 --> 00:13:05,102
It was a...
156
00:13:06,403 --> 00:13:09,006
An eating disorder.
157
00:13:10,941 --> 00:13:12,843
Bulimia most of her life.
158
00:13:14,511 --> 00:13:16,347
Her stomach ruptured
159
00:13:16,614 --> 00:13:18,015
she blacked out,
160
00:13:19,049 --> 00:13:20,451
and her heart just...
161
00:13:20,984 --> 00:13:21,952
...stopped.
162
00:13:26,624 --> 00:13:29,126
She starved herself
to death and...
163
00:13:30,160 --> 00:13:32,062
...she was eaten
from the inside out.
164
00:13:34,699 --> 00:13:37,401
How about the outside in?
165
00:13:41,972 --> 00:13:43,107
What do you mean?
166
00:13:43,407 --> 00:13:46,944
Jed, have you heard
of the Yiurkun tribe?
167
00:13:48,078 --> 00:13:50,347
They are a collective
of enlightened individuals
168
00:13:50,381 --> 00:13:53,250
that bask in a state
of permanent euphoria.
169
00:13:53,484 --> 00:13:59,423
Now, this is achieved by way
of consensual human consumption.
170
00:14:00,357 --> 00:14:02,694
A direct connection with
the universe, Herself.
171
00:14:02,727 --> 00:14:04,027
Wait, wait, wait.
172
00:14:04,528 --> 00:14:06,263
So what are you saying?-
173
00:14:06,296 --> 00:14:09,099
It just so happens, Jed,
that I share the same taste
174
00:14:09,133 --> 00:14:10,401
for both She
175
00:14:11,301 --> 00:14:13,070
and my fellow man.
176
00:14:13,571 --> 00:14:14,505
So...
177
00:14:14,538 --> 00:14:16,306
you wanna eat me?
178
00:14:17,575 --> 00:14:21,178
That is exactly what I'm saying.
179
00:14:23,380 --> 00:14:25,182
That is sacrifice, Jed.
180
00:14:25,215 --> 00:14:27,050
That is selflessness.
181
00:14:27,084 --> 00:14:30,954
That, my friend, is the most
heroic end of one chapter
182
00:14:30,988 --> 00:14:32,657
before the next begins.
183
00:14:34,626 --> 00:14:36,694
It's wonderfully
poetic, is it not?
184
00:14:39,096 --> 00:14:41,465
It's a lot to take in.
185
00:14:41,498 --> 00:14:43,701
Well, hows about I let
you sleep on it, Jed?
186
00:14:43,735 --> 00:14:45,402
And when you decide to proceed,
187
00:14:45,436 --> 00:14:48,038
I'll be back at Graham's Bar
from 6pm tomorrow.
188
00:15:36,721 --> 00:15:38,055
I'm not hungry.
189
00:16:23,735 --> 00:16:24,636
Yeah?
190
00:16:25,235 --> 00:16:26,136
I'll do it.
191
00:16:26,871 --> 00:16:28,138
I'm in.
192
00:16:51,295 --> 00:16:52,564
No ducks here.
193
00:16:52,597 --> 00:16:53,631
Sorry, what?
194
00:16:53,665 --> 00:16:55,432
Uh, this pond has no ducks.
195
00:16:55,465 --> 00:16:57,200
Oh no, I know.
I'm here for the fish.
196
00:16:58,636 --> 00:17:00,572
I know, sounds crazy, right?
197
00:17:13,150 --> 00:17:14,251
I'm Alex.
198
00:17:14,284 --> 00:17:15,285
Oops! Sorry.
199
00:17:15,820 --> 00:17:16,754
Lionel.
200
00:17:24,929 --> 00:17:26,664
So, do you have any of your own?
201
00:17:27,264 --> 00:17:28,398
Erm, no.
202
00:17:28,432 --> 00:17:29,867
Too high maintenance for me.
203
00:17:31,201 --> 00:17:33,638
They are literally the most low
maintenance pet one could have.
204
00:17:33,671 --> 00:17:38,275
Fresh water fish are the largest
proportion of pets owned across the US.
205
00:17:38,308 --> 00:17:42,179
And they are proven to lower
blood pressure and heart rate.
206
00:17:42,212 --> 00:17:45,583
Thus, relieving stress for
maintaining a better quality of life.
207
00:17:45,783 --> 00:17:47,852
You do this for a
living, you sell them?
208
00:17:48,853 --> 00:17:50,287
No.
209
00:17:51,556 --> 00:17:52,790
I'm just saying they're good for
maintaining equilibrium, is all.
210
00:17:53,625 --> 00:17:55,292
So, you think I'm unbalanced?
211
00:17:56,426 --> 00:17:58,930
Do you think you're unbalanced?
212
00:18:04,736 --> 00:18:07,471
Do you know what?
I'll make you a deal.
213
00:18:07,504 --> 00:18:09,641
I'll give you a chance to
convince me to get one of those
214
00:18:09,674 --> 00:18:11,441
tank thingies, if you
215
00:18:11,909 --> 00:18:14,344
pop by and try my
signature cappuccino?
216
00:18:18,281 --> 00:18:20,852
You know what?
You have yourself a deal.
217
00:18:20,885 --> 00:18:23,821
But I have some business now I
need to attend to today though, so.
218
00:18:23,855 --> 00:18:26,223
Wait! Have you got a
number I can call you on?
219
00:18:32,697 --> 00:18:33,530
That's me.
220
00:18:34,799 --> 00:18:35,867
I gotta run though.
221
00:18:35,900 --> 00:18:36,901
Nice to meet you!
222
00:18:37,401 --> 00:18:39,336
Nice to meet you too Lionel...
223
00:18:41,405 --> 00:18:42,305
...Flack.
224
00:18:53,517 --> 00:18:55,318
Howdy, brother.
225
00:18:55,352 --> 00:18:57,922
I was not expecting you
for another thirteen minutes.
226
00:18:57,955 --> 00:18:59,924
Well, in the spirit
of turning the page.
227
00:19:00,390 --> 00:19:02,593
Jed,
228
00:19:02,627 --> 00:19:05,630
over the course of our time together,
my job is to make sure you are happy.
229
00:19:05,663 --> 00:19:08,532
And at any point you're in pain
or in discomfort,
230
00:19:08,566 --> 00:19:09,967
you just need to let me know.
231
00:19:12,003 --> 00:19:16,239
So, do you eat normal
food or just-
232
00:19:17,675 --> 00:19:18,743
Kettle corn.
233
00:19:19,911 --> 00:19:21,378
Here you go guys.
You ready to order?
234
00:19:21,646 --> 00:19:23,313
Thank you very much
but he's not hungry.
235
00:19:23,614 --> 00:19:24,448
The bill, please.
236
00:19:37,394 --> 00:19:38,963
Have a read of that
237
00:19:39,831 --> 00:19:41,733
and sign and date at the bottom.
238
00:19:42,432 --> 00:19:45,803
I trust you Jed,
but I need your full consent.
239
00:19:49,741 --> 00:19:52,577
"Termination and disposal
upon breach of contract?"
240
00:19:52,610 --> 00:19:56,413
If you change your mind, Jed,
I need to protect myself.
241
00:19:59,817 --> 00:20:01,318
I want you gone.
242
00:20:22,439 --> 00:20:23,406
L'Chaim!
243
00:20:26,778 --> 00:20:29,013
Welcome to the
afterlife, brother.
244
00:20:29,046 --> 00:20:32,449
Now, let's get you reunited with
that smoking hot wife of yours.
245
00:20:33,584 --> 00:20:35,318
Cell phone, please.
246
00:20:40,691 --> 00:20:42,627
Would you, uh.
Would you mind?
247
00:20:52,670 --> 00:20:54,071
Casa del Lie!
248
00:21:05,448 --> 00:21:07,985
Step one for a pain-free
first procedure.
249
00:21:09,519 --> 00:21:10,555
Drink.
250
00:21:10,588 --> 00:21:11,521
OK.
251
00:21:14,659 --> 00:21:15,525
Attaboy.
252
00:21:16,861 --> 00:21:17,895
Living room.
253
00:21:23,668 --> 00:21:24,635
Bermuda.
254
00:21:25,502 --> 00:21:26,304
Huh?
255
00:21:26,637 --> 00:21:28,039
My fish, Bermuda.
256
00:21:30,507 --> 00:21:31,776
Do you live alone?
257
00:21:34,411 --> 00:21:35,046
Yep.
258
00:21:40,117 --> 00:21:41,919
What's through there?
259
00:21:42,854 --> 00:21:43,721
Storage.
260
00:21:51,095 --> 00:21:53,064
Theres... There's that.
261
00:22:01,772 --> 00:22:02,974
Right. Now, uh.
262
00:22:04,208 --> 00:22:06,409
Put this on, freshen up and
meet me back in the living room.
263
00:22:07,612 --> 00:22:10,447
Oh, and have an amuse bouche.
264
00:23:07,204 --> 00:23:10,041
You take photos?
265
00:23:10,808 --> 00:23:12,009
Yessiree bob.
266
00:23:12,710 --> 00:23:15,112
Big time hobby of mine
alongside the day job.
267
00:23:15,813 --> 00:23:16,714
Check it out.
268
00:23:17,815 --> 00:23:19,684
See, when my step daddy left,
269
00:23:19,717 --> 00:23:22,620
my Momma encouraged me
to pursue photography.
270
00:23:23,020 --> 00:23:26,657
She always said
I was the artist of the family.
271
00:23:27,024 --> 00:23:30,928
And I guess I found myself
walking down the old, uh,
272
00:23:31,528 --> 00:23:33,230
life modeling road, and
273
00:23:33,764 --> 00:23:37,635
You know, I kind of had a knack for
erotica and abstract exoticism, really.
274
00:23:37,902 --> 00:23:39,236
So, who is she?
275
00:23:41,538 --> 00:23:42,707
My Momma.
276
00:24:00,925 --> 00:24:02,226
I'm so sorry!
277
00:24:03,094 --> 00:24:05,262
That's fine, erm.
He'll be fine.
278
00:24:05,963 --> 00:24:08,032
You can clean that out
in the morning for me, Jed.
279
00:24:09,166 --> 00:24:10,201
Take a seat.
280
00:24:13,604 --> 00:24:15,239
Careful of that
one, she's loose.
281
00:24:17,808 --> 00:24:19,210
Bare with me, Jed.
282
00:24:23,647 --> 00:24:24,949
Step two.
283
00:24:26,317 --> 00:24:27,785
What's step three?
284
00:24:30,354 --> 00:24:31,822
Step three...
285
00:24:31,856 --> 00:24:32,690
OK.
286
00:24:40,664 --> 00:24:41,732
What are you doing?
287
00:24:42,833 --> 00:24:43,834
What's best.
288
00:24:43,868 --> 00:24:45,102
What's that now?
289
00:24:46,804 --> 00:24:47,671
Nothing.
290
00:24:52,043 --> 00:24:53,010
There we go.
291
00:24:53,644 --> 00:24:54,812
How does that feel?
292
00:24:57,081 --> 00:24:58,783
I can't feel a thing.
293
00:24:58,816 --> 00:24:59,650
Good.
294
00:25:01,619 --> 00:25:02,253
You ready?
295
00:25:59,076 --> 00:25:59,944
How do you feel?
296
00:26:03,114 --> 00:26:04,014
Lighter.
297
00:26:05,082 --> 00:26:06,050
Attaboy.
298
00:26:06,083 --> 00:26:07,051
Proud of you.
299
00:26:08,986 --> 00:26:10,788
Well, I think that's
it for this evening.
300
00:26:11,455 --> 00:26:12,289
I'm beat!
301
00:26:13,224 --> 00:26:14,091
Huh?
302
00:26:14,125 --> 00:26:15,292
Sweet dreams, pal.
303
00:28:14,845 --> 00:28:15,746
Lionel?
304
00:28:17,414 --> 00:28:18,749
Lionel?
305
00:28:30,227 --> 00:28:32,263
Hey! Come in.
306
00:29:17,441 --> 00:29:18,442
Fuck!
307
00:29:30,187 --> 00:29:31,355
I don't eat...
308
00:29:31,989 --> 00:29:33,123
Milk.
309
00:29:33,924 --> 00:29:34,825
It's almond.
310
00:29:47,971 --> 00:29:48,606
Mmm.
311
00:30:21,972 --> 00:30:22,607
Sorry, buddy.
312
00:30:50,702 --> 00:30:52,169
Can I ask you something?
313
00:30:54,371 --> 00:30:55,205
Sure.
314
00:30:56,674 --> 00:31:00,144
What would you do if
you found out that
315
00:31:00,444 --> 00:31:04,014
somebody wanted to leave before
they were supposed to?
316
00:31:05,082 --> 00:31:06,316
I don't know, to be honest.
317
00:31:06,651 --> 00:31:08,452
I've always been really good
to my employees.
318
00:31:09,453 --> 00:31:11,689
I guess you'd call it
a breach of notice.
319
00:31:11,723 --> 00:31:13,157
Or a breach of contract.
320
00:31:14,525 --> 00:31:15,593
Hmm.
321
00:31:18,061 --> 00:31:19,096
What's wrong, Lionel?
322
00:31:20,698 --> 00:31:21,532
Hm?
323
00:31:22,533 --> 00:31:25,035
Well, it's my roommate.
324
00:31:25,369 --> 00:31:30,040
We're friends, and last night
we took it to the next level.
325
00:31:30,608 --> 00:31:33,645
And after that, I'd definitely
say that we're closer.
326
00:31:33,678 --> 00:31:36,380
So there's this undeniable level
of spiritual trust
327
00:31:36,413 --> 00:31:38,716
and understanding, you see?
328
00:31:38,750 --> 00:31:41,518
And I worked so hard to get him to
bare his soul to me, and I reciprocated.
329
00:31:42,286 --> 00:31:44,656
And after all that was done,
we went to bed.
330
00:31:44,689 --> 00:31:47,090
And in the morning,
I got up and found out that
331
00:31:47,124 --> 00:31:48,525
the son of a bitch
had almost left me
332
00:31:48,560 --> 00:31:50,360
in the middle of
the goddamn night!
333
00:31:55,767 --> 00:31:56,601
What?
334
00:32:01,071 --> 00:32:02,372
I think you should speak to him.
335
00:32:03,507 --> 00:32:05,008
Tell him how you really feel.
336
00:32:06,310 --> 00:32:07,244
Yeah.
337
00:32:07,779 --> 00:32:09,681
You know what?
I think I will.
338
00:32:11,315 --> 00:32:12,282
Hey, Lionel!
339
00:32:14,184 --> 00:32:17,354
Don't be ashamed of what you
are. We all like what we like.
340
00:32:20,290 --> 00:32:21,124
Hmm.
341
00:32:21,726 --> 00:32:23,293
Oh, hey.
342
00:32:24,361 --> 00:32:28,733
I don't suppose you want
a selection of lamps, do you?
343
00:32:29,399 --> 00:32:30,367
Erm, no.
344
00:32:48,085 --> 00:32:49,019
Lionel?
345
00:33:43,373 --> 00:33:44,207
Fuck!
346
00:33:44,408 --> 00:33:45,442
What's that now?
347
00:33:49,413 --> 00:33:52,684
Just erm, checking on Bermuna.
348
00:33:53,651 --> 00:33:54,586
Bermuda.
349
00:33:55,152 --> 00:33:56,086
Have a seat, Jed.
350
00:34:12,169 --> 00:34:13,437
OK. Hold on, hold on.
351
00:34:22,546 --> 00:34:24,381
Here. Kettle corn.
352
00:34:24,414 --> 00:34:26,283
Look, I just felt bad
353
00:34:26,316 --> 00:34:28,518
and I just wanted to let
you know that I'm sorry, OK?
354
00:34:28,553 --> 00:34:30,354
And I am sorry.
355
00:34:30,622 --> 00:34:34,224
I just hope you know that I
didn't mean to upset you, Lionel-
356
00:34:36,493 --> 00:34:38,395
- I just. I feel terrible!
- Jed.
357
00:34:43,568 --> 00:34:45,135
This is not the way, buddy.
358
00:34:51,508 --> 00:34:52,442
What happened?
359
00:34:55,445 --> 00:34:58,448
Honestly, I just thought all of
this would have gone down a lot...
360
00:34:59,584 --> 00:35:00,550
quicker.
361
00:35:02,419 --> 00:35:04,756
I kind of just want
it over with now.
362
00:35:13,230 --> 00:35:14,398
Well,
363
00:35:15,700 --> 00:35:16,901
In the spirit of
speading things up,
364
00:35:18,368 --> 00:35:19,369
Go ahead,
365
00:35:20,370 --> 00:35:21,739
lay out your arm.
366
00:35:38,388 --> 00:35:40,792
Two more days, tops. OK?
367
00:36:04,816 --> 00:36:05,850
Are you ready?
368
00:36:11,622 --> 00:36:12,522
No!
369
00:36:15,325 --> 00:36:16,359
Yes.
370
00:36:28,405 --> 00:36:30,340
Whoa whoa whoa,
371
00:36:51,328 --> 00:36:53,030
CAD 7842. Mr Lionel Flack.
372
00:36:53,064 --> 00:36:54,866
Triple one alpha Quilter House.
373
00:36:54,899 --> 00:36:57,400
Sierra, echo, two, five, one,
hotel, zulu.
374
00:36:57,434 --> 00:37:01,005
A Mrs Mary Huggins reported
screams coming from within the property.
375
00:37:01,038 --> 00:37:02,439
Yeah, received and en route.
376
00:37:34,839 --> 00:37:35,740
Drink this.
377
00:37:37,074 --> 00:37:37,909
Drink this.
378
00:37:38,441 --> 00:37:39,043
Drink that, buddy.
379
00:37:39,076 --> 00:37:39,944
There you are.
380
00:37:40,144 --> 00:37:41,311
Got some more, here you are.
381
00:37:41,545 --> 00:37:42,412
Yeah, buddy.
382
00:38:36,167 --> 00:38:37,467
That's my boy.
383
00:38:38,002 --> 00:38:39,536
That's my baby!
384
00:39:14,605 --> 00:39:18,576
You're gonna be one crispy
little piece of shit.
385
00:39:52,710 --> 00:39:54,078
Mmm.
386
00:40:04,588 --> 00:40:07,191
Well, fuck me, you taste great.
387
00:40:35,152 --> 00:40:36,921
You are what you eat, Jed.
388
00:40:41,092 --> 00:40:42,727
We're top of the food chain.
389
00:40:46,630 --> 00:40:49,834
And if we are what we eat,
390
00:40:51,135 --> 00:40:55,706
then why would we want to be
anything less than human?
391
00:40:58,976 --> 00:41:03,647
And I want that reflection.
392
00:43:54,118 --> 00:43:56,120
Hello, this is the Police.
Can you open up please?
393
00:44:21,478 --> 00:44:23,247
Are you Mr Lionel Flack, sir?
394
00:44:23,847 --> 00:44:24,748
Come again?
395
00:44:25,149 --> 00:44:26,350
Are you Lionel Flack?
396
00:44:27,151 --> 00:44:28,118
Yes ma'am.
397
00:44:28,519 --> 00:44:30,087
What can I do for you?
398
00:44:30,487 --> 00:44:32,389
Would you mind if we
come in for a moment?
399
00:44:33,490 --> 00:44:34,758
Erm.
400
00:44:35,059 --> 00:44:35,926
Sure.
401
00:44:36,561 --> 00:44:37,895
Come on in.
402
00:44:43,834 --> 00:44:45,302
What's this all about, officers?
403
00:44:45,336 --> 00:44:47,371
We are sorry to be
bothering you so late, sir,
404
00:44:47,404 --> 00:44:50,774
but we've been anonymously
alerted of a cause for concern
405
00:44:50,808 --> 00:44:52,276
regarding a noise complaint.
406
00:44:53,210 --> 00:44:54,144
Well, look at me.
407
00:44:54,845 --> 00:44:55,746
I'm fine.
408
00:44:56,513 --> 00:44:58,215
No cause for concern here.
409
00:44:59,850 --> 00:45:01,185
Do you live alone, Mr Flack?
410
00:45:01,218 --> 00:45:02,052
Sorry?
411
00:45:03,454 --> 00:45:04,421
Do you live alone?
412
00:45:04,822 --> 00:45:07,057
Yes ma'am, I do.
413
00:45:07,091 --> 00:45:09,760
So there's nobody else here that can
account for the reported screaming?
414
00:45:10,060 --> 00:45:10,928
Screaming?
415
00:45:14,265 --> 00:45:15,466
Listen...
416
00:45:15,899 --> 00:45:18,235
if you're anonymous call
came from downstairs,
417
00:45:18,269 --> 00:45:22,439
then I can tell you now that she
has had it in for me since day one.
418
00:45:22,973 --> 00:45:25,509
Everything is fine,
and as it happens,
419
00:45:25,542 --> 00:45:27,378
Everything is fine, and as it happens,
I was about to turn in for the night.
420
00:45:28,078 --> 00:45:32,082
But I did watch a movie earlier
and I'm hard of hearing, see? So,
421
00:45:33,017 --> 00:45:34,385
that's probably what it was.
422
00:45:36,120 --> 00:45:37,021
Fair enough.
423
00:45:38,455 --> 00:45:41,859
Well, if we can just keep the noise
down and we can keep the peace, yeah?
424
00:45:41,892 --> 00:45:43,127
Absolutely, ma'am.
425
00:45:43,327 --> 00:45:44,495
Can I use your loo?
426
00:45:44,528 --> 00:45:46,063
- What's that now?
- The bathroom.
427
00:45:47,431 --> 00:45:48,265
Uh
428
00:45:49,567 --> 00:45:50,401
Sure.
429
00:45:50,602 --> 00:45:51,435
Yeah.
430
00:45:52,102 --> 00:45:53,871
Last door on the right.
431
00:46:23,200 --> 00:46:24,368
So, you're American, huh?
432
00:46:25,670 --> 00:46:27,071
Yes sir, born and raised.
433
00:46:29,139 --> 00:46:30,040
Texas?
434
00:46:30,474 --> 00:46:32,376
I travelled around a lot.
435
00:46:35,913 --> 00:46:37,348
I thought you said
you were going to bed?
436
00:46:40,417 --> 00:46:41,452
I am
437
00:46:42,052 --> 00:46:44,188
and this is my home...
438
00:46:44,521 --> 00:46:50,127
and I can clean up whenever I
see fit, thank you Mr kind officer, sir.
439
00:46:53,497 --> 00:46:54,465
What is it?
440
00:46:58,035 --> 00:46:59,604
That is a
441
00:47:01,171 --> 00:47:02,439
mild veal,
442
00:47:03,173 --> 00:47:06,043
with a raspberry coulis,
443
00:47:06,076 --> 00:47:09,980
straight from the Captain's
quarters of the Cutty Sark.
444
00:48:04,569 --> 00:48:06,503
Fuck me, come on, Sarge.
445
00:48:06,537 --> 00:48:09,607
This is the best veal
I have ever tasted.
446
00:48:10,207 --> 00:48:12,342
No, honestly, you
have to try it.
447
00:48:12,644 --> 00:48:13,510
You have to.
448
00:48:27,257 --> 00:48:28,959
This is not veal.
449
00:48:35,633 --> 00:48:38,368
This is Michelin Star veal.
450
00:48:38,670 --> 00:48:40,738
What do you do, Mr
Flake, are you a chef?
451
00:48:40,772 --> 00:48:42,005
It's 'Flack'.
452
00:48:42,039 --> 00:48:43,240
And I own a boating company.
453
00:48:43,675 --> 00:48:45,577
You're in the wrong
profession, mate.
454
00:48:45,610 --> 00:48:46,243
Duly noted.
455
00:48:47,211 --> 00:48:49,046
Thank you for your time, love.
456
00:48:49,079 --> 00:48:52,082
Apologies for the... Well,
disturbing your evening and...
457
00:48:52,817 --> 00:48:53,651
Yep.
458
00:48:57,254 --> 00:48:58,489
That's really good.
459
00:49:04,194 --> 00:49:05,563
Let me get that for you.
460
00:49:08,666 --> 00:49:09,567
All the best, mate.
461
00:49:11,401 --> 00:49:12,536
You take care, now.
462
00:49:13,303 --> 00:49:14,404
Aww, you too Mr Flack-
463
00:49:33,825 --> 00:49:35,292
What happened to your arm?
464
00:49:38,696 --> 00:49:39,631
You.
465
00:49:44,535 --> 00:49:45,469
Lie?
466
00:49:51,174 --> 00:49:52,142
Lionels?
467
00:49:57,481 --> 00:49:58,348
You OK?
468
00:50:08,626 --> 00:50:09,594
Could be better.
469
00:50:21,806 --> 00:50:23,407
Forgive me Jed, but-
470
00:50:25,643 --> 00:50:27,779
I look at somebody like you,
471
00:50:28,746 --> 00:50:30,582
and you did it all, man.
472
00:50:30,615 --> 00:50:36,286
You met a girl, you fell in
love, you got married, man.
473
00:50:36,654 --> 00:50:38,388
You went the whole nine yards.
474
00:50:39,389 --> 00:50:41,325
What's your fucking secret, man?
475
00:50:41,793 --> 00:50:44,596
I guess the secret is
to have no secrets.
476
00:50:46,631 --> 00:50:47,665
Goddamn it.
477
00:50:48,800 --> 00:50:51,168
Yeah, you have a pretty
big fucking secret, Lionel.
478
00:50:51,201 --> 00:50:52,502
I know, yeah.
479
00:50:53,638 --> 00:50:55,740
I mean, there's nothing more
beautiful than a man's
480
00:50:55,773 --> 00:50:57,809
relationship with his food.
481
00:50:58,643 --> 00:51:00,778
I mean, in moderation.
482
00:51:00,812 --> 00:51:02,245
Well, how about love?
483
00:51:04,348 --> 00:51:07,184
You know, trusting and
loving oneself enough
484
00:51:07,217 --> 00:51:11,656
to not even think twice about what
the other person feels about you.
485
00:51:13,223 --> 00:51:15,627
You know, 'radiating happiness'.
486
00:51:16,628 --> 00:51:17,461
Right?
487
00:51:27,437 --> 00:51:28,606
Touchรฉ, Jed.
488
00:51:30,975 --> 00:51:32,142
Touchรฉ.
489
00:51:40,752 --> 00:51:45,455
So, is there a Mrs
Flack in the running?
490
00:51:45,723 --> 00:51:48,626
I barely introduced myself
to the last one.
491
00:51:49,794 --> 00:51:53,196
She lost her head
and went cold on me.
492
00:51:59,704 --> 00:52:01,304
Go and get your camera for me.
493
00:52:01,639 --> 00:52:02,472
Huh?
494
00:52:02,674 --> 00:52:04,207
I'm gonna find you a girl.
495
00:52:04,642 --> 00:52:05,610
Or a guy-
496
00:52:05,643 --> 00:52:06,778
Or a guy-
-A girl.
497
00:52:07,812 --> 00:52:09,179
Well, go and get it then.
498
00:52:15,552 --> 00:52:17,220
- Whoa whoa whoa, what are you doing?
- What?
499
00:52:17,588 --> 00:52:19,824
Unless you want a dick pic
as your profile picture,
500
00:52:19,857 --> 00:52:21,959
I suggest you go and get
your best get-up on.
501
00:52:22,492 --> 00:52:23,695
Well, what is that?
502
00:52:24,494 --> 00:52:25,897
Well, how the fuck am I-
503
00:52:28,498 --> 00:52:29,901
Just be yourself.
504
00:52:35,472 --> 00:52:37,274
You can do better
than that, mate.
505
00:52:39,376 --> 00:52:41,244
Come on. No. No. No. No.
506
00:52:41,612 --> 00:52:43,480
Find something else.
507
00:52:45,382 --> 00:52:46,651
What the fuck is that?
508
00:52:46,684 --> 00:52:48,720
- No?
- Oh, for the love of God.
509
00:52:48,920 --> 00:52:49,921
OK, look.
510
00:52:50,387 --> 00:52:52,924
Go into my duffle
bag, the grey one.
511
00:52:53,523 --> 00:52:56,761
In there, you'll find
a blue polo neck.
512
00:52:57,360 --> 00:52:58,228
Put that on.
513
00:53:03,467 --> 00:53:05,235
Tell you what, lose
the glasses for me.
514
00:53:16,948 --> 00:53:17,982
Eh, good enough.
515
00:53:31,963 --> 00:53:33,430
Let's get one of you and me.
516
00:54:02,827 --> 00:54:04,662
Tomorrow's a big day, brother.
517
00:54:04,929 --> 00:54:07,598
I need you to get some sleep
and be clear headed, OK?
518
00:54:08,099 --> 00:54:09,000
I'm on it.
519
00:54:09,600 --> 00:54:10,500
Attaboy.
520
00:55:05,923 --> 00:55:07,925
Rise and shine city slicker!
521
00:55:07,959 --> 00:55:10,094
Meet me in the living room
in five minutes.
522
00:55:10,493 --> 00:55:11,629
We're going out.
523
00:55:31,015 --> 00:55:31,849
Flack!
524
00:55:32,049 --> 00:55:33,416
You forgot your fish tin.
525
00:55:34,218 --> 00:55:35,385
Who is this?
526
00:55:35,887 --> 00:55:36,721
It's Alex.
527
00:55:37,054 --> 00:55:38,421
Oh!
528
00:55:38,823 --> 00:55:41,125
So, erm, did you tell him?
529
00:55:41,859 --> 00:55:43,694
Did I tell who what?
530
00:55:43,728 --> 00:55:45,763
Your boyfriend. Did you tell
him how you feel about him?
531
00:55:48,065 --> 00:55:50,701
Alex, I'm not gay.
532
00:55:51,602 --> 00:55:52,637
You're not?
533
00:55:52,904 --> 00:55:55,505
No, I... I think you
misunderstood me.
534
00:55:55,740 --> 00:55:58,541
In fact, I think we both
misunderstood each other,
535
00:55:59,110 --> 00:55:59,977
if I'm honest.
536
00:56:00,711 --> 00:56:02,613
I'm so confused right now.
537
00:56:04,849 --> 00:56:06,549
Can I take you out
for dinner tonight?
538
00:56:09,253 --> 00:56:10,520
What? Like a-
539
00:56:10,955 --> 00:56:11,956
like a date?
540
00:56:12,924 --> 00:56:14,091
Yeah, Lionel. Like a date.
541
00:56:17,595 --> 00:56:18,428
Huh.
542
00:56:18,896 --> 00:56:19,997
Well, I'll be damned.
543
00:56:20,998 --> 00:56:23,634
Yeah! Hows about 6pm tonight
at Gee man's Lair?
544
00:56:24,969 --> 00:56:26,070
That sounds perfect.
545
00:56:26,503 --> 00:56:27,138
See you tonight?
546
00:56:29,740 --> 00:56:30,608
Lionel?
547
00:56:30,641 --> 00:56:33,543
Yeah. Erm. Six.
548
00:56:33,577 --> 00:56:34,511
Six you tonight!
549
00:56:37,181 --> 00:56:38,015
Love you.
550
00:56:44,989 --> 00:56:46,456
Where are we going?
551
00:56:47,692 --> 00:56:48,726
Get in the chair.
552
00:57:06,644 --> 00:57:08,846
So, how far is it?
553
00:57:18,990 --> 00:57:22,660
Now, with your whistles,
I need you all to show me
554
00:57:22,693 --> 00:57:25,062
what to do in the
event of an emergency.
555
00:57:38,809 --> 00:57:39,677
Excellent!
556
00:57:40,111 --> 00:57:41,846
Now, let's hit the water.
557
00:57:42,113 --> 00:57:45,950
You guys, single file onto the
boat, and Jed, you're with me.
558
00:57:54,325 --> 00:57:55,960
Hey! Come here, now.
559
00:58:14,245 --> 00:58:15,079
What?
560
00:58:15,946 --> 00:58:17,148
Well, look at them.
561
00:58:18,349 --> 00:58:20,017
You know, they've been dealt
the worst hand in the world,
562
00:58:20,051 --> 00:58:22,887
yet their just happy.
563
00:58:24,789 --> 00:58:26,090
It's beautiful, isn't it?
564
00:58:28,325 --> 00:58:29,760
I want that.
565
00:58:31,062 --> 00:58:33,164
I guess you don't know what you
have until it's actually gone.
566
00:58:36,667 --> 00:58:37,301
Jed
567
00:58:38,402 --> 00:58:39,737
you've got me.
568
00:58:40,738 --> 00:58:41,839
Yeah, great.
569
00:58:51,749 --> 00:58:53,084
Fuck. Lionel, what the fuck?
570
00:58:53,117 --> 00:58:55,086
There comes a time
in every man's life
571
00:58:55,119 --> 00:58:58,155
where he unexpectedly finds
himself in a hole.
572
00:58:59,090 --> 00:59:01,125
Of course, the man usually has
a good woman
573
00:59:01,158 --> 00:59:02,259
or a FRIEND...
574
00:59:03,260 --> 00:59:05,096
...to pull himself
out of the hole
575
00:59:05,129 --> 00:59:08,165
before it fills up with horse
shit and he's left to die.
576
00:59:08,666 --> 00:59:09,633
He's alone.
577
00:59:11,202 --> 00:59:12,069
Abandoned.
578
00:59:12,937 --> 00:59:15,272
Ain't nobody but
himself to save himself.
579
00:59:19,944 --> 00:59:21,612
Lionel, what the fuck?
580
00:59:21,912 --> 00:59:22,947
You're gonna kill them!
581
00:59:22,980 --> 00:59:24,281
Oh, they know what to do.
582
00:59:24,849 --> 00:59:26,650
They're frightened!
583
00:59:26,684 --> 00:59:27,751
You're just gonna let them
drown, we have to save them!
584
01:00:02,319 --> 01:00:06,690
Is this everything you thought
it would be?
585
01:00:42,760 --> 01:00:43,394
Wake up.
586
01:00:52,203 --> 01:00:53,037
Get ready.
587
01:01:10,955 --> 01:01:13,057
Get up.
588
01:01:23,434 --> 01:01:24,368
That was cruel.
589
01:01:24,969 --> 01:01:26,036
What's that now?
590
01:01:27,538 --> 01:01:30,307
Oh, I was never
gonna kill them, Jed.
591
01:01:30,341 --> 01:01:32,543
I saw you.
592
01:01:32,577 --> 01:01:35,913
I watched you while I was down
there. You just stood there and watched.
593
01:01:36,146 --> 01:01:39,450
You left me there to die and
you loved every second of it.
594
01:01:39,483 --> 01:01:42,386
That's what you wanted
though, right? Is it not?
595
01:01:42,920 --> 01:01:45,422
To die? YOU CAME
596
01:01:45,456 --> 01:01:49,159
No. I am done, Lionel.
597
01:01:50,961 --> 01:01:53,030
I'm out.
I'm going home.
598
01:01:56,066 --> 01:01:57,434
You are bound by a contract.
599
01:02:00,572 --> 01:02:02,239
I see you now.
600
01:02:16,220 --> 01:02:17,855
And what do you see?
601
01:02:18,188 --> 01:02:23,294
A sad, scared, lonely little boy
602
01:02:23,327 --> 01:02:26,997
who just wants
his fucking mommy.
603
01:02:29,500 --> 01:02:31,935
You're nothing more
than a predator,
604
01:02:33,537 --> 01:02:37,908
consuming everything
that you wish you could be.
605
01:02:39,176 --> 01:02:41,245
And underneath that...
606
01:02:42,880 --> 01:02:44,181
A child
607
01:02:45,617 --> 01:02:47,818
starved of love.
608
01:02:48,452 --> 01:02:53,223
You feed off the weak, Lionel.
You are a coward.
609
01:02:56,628 --> 01:02:58,095
Say that again.
610
01:03:01,465 --> 01:03:03,033
I dare you.
611
01:03:06,337 --> 01:03:09,006
You... are...
612
01:03:09,039 --> 01:03:11,175
a FUCKING COWARD.
613
01:03:22,186 --> 01:03:23,087
Now,
614
01:03:24,221 --> 01:03:27,458
some cultures believe
that torturing the animal alive
615
01:03:27,491 --> 01:03:30,861
improves the taste
and the quality of the meat.
616
01:03:31,395 --> 01:03:35,199
That's why today, I'm gonna
give you something new.
617
01:03:38,268 --> 01:03:40,471
Although you won't be
able to move an inch,
618
01:03:41,071 --> 01:03:44,007
the anesthetic properties
are not so great.
619
01:04:51,408 --> 01:04:55,179
You need some time to cool off
and think about your goddamn actions.
620
01:05:25,209 --> 01:05:26,477
It's shit.
621
01:05:27,812 --> 01:05:29,480
It's shit.
622
01:06:24,101 --> 01:06:25,703
Hey you.
623
01:06:27,337 --> 01:06:28,006
I just wanted to say that I'm
really looking forward to dinner and erm,
624
01:06:28,038 --> 01:06:29,641
yeah I love that place.
625
01:06:33,678 --> 01:06:35,212
I'm really sorry
that I got the wrong-
626
01:06:35,245 --> 01:06:36,614
end of the stick the other day.
627
01:06:36,648 --> 01:06:39,116
I'm such an idiot sometimes.
628
01:06:39,851 --> 01:06:43,320
Actually, all the time, but
yeah, you'll find that out on your own.
629
01:06:44,488 --> 01:06:47,057
Anyway, yeah.
I'll see you tonight at six.
630
01:06:47,859 --> 01:06:49,359
Yeah, really looking
forward to it.
631
01:06:50,494 --> 01:06:52,195
I already said that, but OK.
632
01:06:52,764 --> 01:06:54,331
Yeah, bye. See you.
633
01:07:12,316 --> 01:07:13,651
It's cold on there.
634
01:08:41,338 --> 01:08:42,406
Are you ready to order, love?
635
01:08:42,439 --> 01:08:43,941
I'm still waiting for my-
636
01:08:43,975 --> 01:08:46,543
Oh I'm so sorry I'm late.
So sorry.
637
01:08:46,577 --> 01:08:48,311
No worries, I'll give
you guys a moment.
638
01:08:48,545 --> 01:08:49,246
Thank you.
639
01:08:49,279 --> 01:08:49,847
Thanks.
640
01:08:50,581 --> 01:08:51,481
Hi-
-Hi
641
01:09:26,483 --> 01:09:30,822
I told him, I said, look buddy,
I've known you for like forever, and-
642
01:09:31,022 --> 01:09:34,592
I put you up, and I've given
you the clothes off my back, and-
643
01:09:34,625 --> 01:09:37,294
Hell, I've practically been
to hell and back with you.
644
01:09:37,494 --> 01:09:40,832
And I just said "just
talk to me, man".
645
01:09:41,566 --> 01:09:42,600
And what did he say?
646
01:09:43,500 --> 01:09:44,468
He didn't.
647
01:09:46,336 --> 01:09:49,372
They found him by her
grave stone the next day.
648
01:09:50,608 --> 01:09:52,509
Oh my God, Lionel I'm so sorry.
649
01:09:53,678 --> 01:09:55,378
That must've been
really hard for you.
650
01:10:25,375 --> 01:10:27,410
How about we finish up here
651
01:10:27,444 --> 01:10:29,412
and head to my
place for dessert?
652
01:10:42,660 --> 01:10:44,394
Well, if you are.
653
01:10:47,698 --> 01:10:48,900
Tastes so much
better, doesn't it?
654
01:10:48,933 --> 01:10:50,433
Mmm, I know it does.
655
01:10:51,836 --> 01:10:54,939
So, erm. Now that manners
are out the window...
656
01:10:57,041 --> 01:10:58,576
Are you into anything weird?
657
01:11:03,513 --> 01:11:04,414
Like what?
658
01:11:05,049 --> 01:11:05,883
Erm.
659
01:11:07,618 --> 01:11:08,686
Sexual or-
660
01:11:08,719 --> 01:11:11,088
Oh, no. No, not neccesarily.
661
01:11:12,422 --> 01:11:13,423
As an example,
662
01:11:14,725 --> 01:11:15,993
When I go to the supermarket,
663
01:11:17,161 --> 01:11:20,064
I get this urge to take
things off the shelve
664
01:11:20,765 --> 01:11:22,399
and put them in other
people's baskets.
665
01:11:22,900 --> 01:11:24,101
I find it really hilarious.
666
01:11:24,735 --> 01:11:25,603
That kind of stuff.
667
01:11:25,636 --> 01:11:28,072
OK, OK. So I, erm.
668
01:11:29,040 --> 01:11:30,373
Hmm
669
01:11:30,407 --> 01:11:33,044
I like to peel soap.
670
01:11:33,510 --> 01:11:34,779
Oh, that's a really good one.
671
01:11:46,657 --> 01:11:48,092
I like skin.
672
01:11:48,125 --> 01:11:49,392
Crispy chicken skin?
673
01:11:50,460 --> 01:11:51,562
I know what you mean.
674
01:11:51,596 --> 01:11:53,097
I absolutely love chicken skin.
675
01:11:53,130 --> 01:11:55,432
Anyone that doesn't like
crispy chicken skin is a weirdo.
676
01:11:56,133 --> 01:11:56,968
No.
677
01:11:58,535 --> 01:11:59,837
I like your skin.
678
01:12:00,537 --> 01:12:01,906
I wanna eat your skin.
679
01:12:05,610 --> 01:12:09,080
Erm. I mean. It's
just that I. Erm.
680
01:12:10,781 --> 01:12:12,449
I think you have beautiful skin.
681
01:12:16,687 --> 01:12:19,056
Will you just excuse
me for one minute?
682
01:14:21,278 --> 01:14:22,213
Is this it?
683
01:14:22,747 --> 01:14:24,582
Only if you want it to be.
684
01:14:26,884 --> 01:14:28,518
Is this what you want?
685
01:14:30,588 --> 01:14:31,521
No.
686
01:14:32,990 --> 01:14:34,291
You don't belong here.
687
01:14:35,860 --> 01:14:37,928
We don't belong here, Jed.
688
01:14:40,664 --> 01:14:41,999
What am I supposed to do?
689
01:14:42,900 --> 01:14:46,103
I don't stand a chance,
he's taken everything from me.
690
01:14:47,738 --> 01:14:49,206
Not everything.
691
01:14:57,681 --> 01:14:58,783
I love you.
692
01:15:04,688 --> 01:15:05,723
I know.
693
01:15:10,094 --> 01:15:11,595
I love you too.
694
01:15:14,331 --> 01:15:15,166
I know.
695
01:15:52,036 --> 01:15:53,237
Who is it?
696
01:15:53,671 --> 01:15:55,639
Police. Can we have
a word please, buddy?
697
01:16:03,114 --> 01:16:04,081
Mr Flack?
698
01:16:05,816 --> 01:16:07,051
Hold on!
699
01:16:07,084 --> 01:16:08,285
Is everything OK
in there, Mr Flack?
700
01:16:08,319 --> 01:16:09,353
Hold on.
701
01:16:17,995 --> 01:16:19,997
Could you open up, please?
702
01:16:24,468 --> 01:16:25,302
Mr Flack?
703
01:16:31,308 --> 01:16:35,112
Apologies for disturbing you, we
just have a couple of questions.
704
01:16:39,316 --> 01:16:40,151
Flack...
705
01:16:42,820 --> 01:16:44,054
Could you open up, please?
706
01:16:53,898 --> 01:16:55,232
What can I do for
you two, officers?
707
01:16:57,768 --> 01:16:59,069
Mary Huggins,
708
01:16:59,970 --> 01:17:01,438
aka downstairs?
709
01:17:01,872 --> 01:17:02,706
What about her?
710
01:17:02,740 --> 01:17:04,041
Reported missing.
711
01:17:04,808 --> 01:17:06,777
Do you mind if we come in
and take a look around, sir?
712
01:17:14,285 --> 01:17:15,319
Be my guest.
713
01:17:22,059 --> 01:17:24,828
Ah, man of many talents, are we?
714
01:17:26,397 --> 01:17:27,231
What's this then?
715
01:17:28,766 --> 01:17:29,400
Oh, that?
716
01:17:31,835 --> 01:17:33,904
That is...
717
01:17:35,439 --> 01:17:38,409
That is, erm...
718
01:17:39,009 --> 01:17:41,278
My rendition of
719
01:17:41,312 --> 01:17:42,346
cubic
720
01:17:43,781 --> 01:17:44,782
abstract
721
01:17:45,449 --> 01:17:46,750
eroticism.
722
01:17:47,785 --> 01:17:49,153
Very good.
723
01:18:29,159 --> 01:18:31,228
What happened to your head?
724
01:18:33,864 --> 01:18:35,266
I shaved it.
725
01:18:36,834 --> 01:18:39,169
I got into a bit of a drunken stupor
with the work colleagues last night,
726
01:18:39,203 --> 01:18:41,839
and you know,
hence all the mess.
727
01:18:43,941 --> 01:18:45,409
Boys will be boys, hey Officer?
728
01:18:49,413 --> 01:18:50,848
What we got cooking then, bud?
729
01:18:52,216 --> 01:18:53,884
Another Michelin special, is it?
730
01:18:57,321 --> 01:18:58,989
Any available units
please make your way
731
01:18:59,023 --> 01:19:01,925
to Geemans Lair Restaurant,
229 Market Parade.
732
01:19:01,959 --> 01:19:03,927
Male suspect wanted in
connection with the murder-
733
01:19:03,961 --> 01:19:05,563
of a young women in
the ladies toilets.
734
01:19:05,597 --> 01:19:07,531
Yep, received. 78. Assign us.
735
01:19:07,565 --> 01:19:10,467
Shown you assigned.
It's CAD 8127.
736
01:19:19,410 --> 01:19:22,046
Now, you give us a call if you
hear anything, Mr Flack. OK?
737
01:19:22,079 --> 01:19:22,913
Of course.
738
01:19:38,062 --> 01:19:39,163
It's gonna be OK, mate.
739
01:19:42,900 --> 01:19:45,402
We'll find somewhere
new, a new flat.
740
01:19:46,904 --> 01:19:48,606
Somewhere hot and wet.
741
01:19:49,073 --> 01:19:51,008
Eye witness reported
the suspect turn into Nielsen Street,
742
01:19:51,041 --> 01:19:53,877
on foot, whereby a blonde wig
and tweed suit jacket-
743
01:19:53,911 --> 01:19:55,913
were recovered.
744
01:19:55,946 --> 01:19:57,514
Officers on the scene are
scanning the CCTV of the restaurant-
745
01:19:57,548 --> 01:20:00,017
to get a better idea
of the suspect's whereabouts.
746
01:20:00,050 --> 01:20:02,119
The suspect is believed
to be American.
747
01:20:06,290 --> 01:20:08,025
This is CAD 8032,
748
01:20:08,058 --> 01:20:11,995
requesting backup
to flat 111a Quilter House.
749
01:20:17,569 --> 01:20:19,136
Mr Flack?
750
01:20:19,370 --> 01:20:20,638
Apologies, we just have
another couple of questions-
751
01:20:20,672 --> 01:20:21,905
if you wouldn't mind?
752
01:20:34,619 --> 01:20:36,286
What is it?
753
01:20:37,589 --> 01:20:39,256
Didn't you have an
American accent?
754
01:20:42,727 --> 01:20:43,994
What's that now?
755
01:20:44,995 --> 01:20:47,565
Where were you
between 6 and 7 this evening?
756
01:21:01,378 --> 01:21:03,615
CAD 8127. Suspect last seen
boarding the Northern Line at Camden Town.
757
01:21:04,081 --> 01:21:05,015
Received.
758
01:21:05,516 --> 01:21:07,418
Please! Hello?
759
01:21:08,051 --> 01:21:08,686
Help!
760
01:21:16,126 --> 01:21:18,228
Hello! This is the
Police. Who is that?
761
01:21:18,262 --> 01:21:21,398
Yes! Yes! Please.
My name is Jed Freeman.
762
01:21:21,432 --> 01:21:24,168
I've been taken prisoner
and he won't let me go.
763
01:21:24,468 --> 01:21:26,571
Please, he's gonna kill me,
please help me!
764
01:21:26,604 --> 01:21:29,574
Don't worry, sir. The
situation is now under control.
765
01:21:29,607 --> 01:21:31,208
You are no longer at risk.
766
01:21:31,643 --> 01:21:34,612
Now, for both mine
and your personal safety,
767
01:21:34,646 --> 01:21:37,247
I need to firstly ask
if there is anybody else-
768
01:21:37,281 --> 01:21:38,115
in the room with you?
769
01:21:38,148 --> 01:21:39,383
No! No!
770
01:21:41,452 --> 01:21:45,422
Well, yes. But they're
all dead, Officer!
771
01:21:46,290 --> 01:21:47,559
I'm sorry to hear that, Jed.
772
01:21:48,258 --> 01:21:50,227
We'll get you out
in just a second.
773
01:21:50,260 --> 01:21:52,529
Now, am I going to
find anything on you-
774
01:21:52,564 --> 01:21:54,632
that would be considered
a dangerous weapon?
775
01:21:55,032 --> 01:21:56,568
No! Fuck sake!
776
01:21:56,601 --> 01:22:00,103
No, I'm tied up
and he's cut off my limbs!
777
01:22:00,137 --> 01:22:02,506
Please help me, I am dying here!
778
01:22:03,775 --> 01:22:06,243
Remain calm, Jed. I'm coming in.
779
01:22:11,114 --> 01:22:12,382
It's locked, Jed.
780
01:22:12,416 --> 01:22:14,051
Do you know where
I might find a key?
781
01:22:14,351 --> 01:22:15,385
Check him!
782
01:22:15,720 --> 01:22:18,623
Maybe it's in his
pocket. Please!
783
01:22:37,842 --> 01:22:38,676
Hello?
784
01:22:40,845 --> 01:22:41,646
'Ello Guv'nor.
785
01:22:43,247 --> 01:22:45,315
No, no, no, please!
786
01:22:45,817 --> 01:22:47,619
Lionel, I beg you, please!
787
01:22:47,852 --> 01:22:49,621
You don't have to
do this! No, no, no!
788
01:22:50,387 --> 01:22:52,122
Oh, God.
789
01:22:53,290 --> 01:22:55,425
Come on, you don't have
to do this, Lionel.
790
01:23:11,508 --> 01:23:12,543
Come on.
791
01:23:36,166 --> 01:23:39,169
Backup dispatched.
792
01:23:39,202 --> 01:23:40,337
Can you give us an update?
793
01:23:41,438 --> 01:23:42,539
They're coming for you.
794
01:23:43,608 --> 01:23:46,510
You've murdered two
of their Officers, come on!
795
01:23:46,543 --> 01:23:48,846
They're coming for you,
you're done now, please!
796
01:24:25,549 --> 01:24:27,517
It's not gonna help you, man.
797
01:25:01,953 --> 01:25:03,320
Thank you, Jed.
798
01:25:30,247 --> 01:25:30,882
Fuck!
799
01:25:31,983 --> 01:25:34,284
This is the Police! Open up!
800
01:25:34,686 --> 01:25:38,856
Oh my God, oh my God,
thank God you're here.
801
01:25:43,260 --> 01:25:44,796
Try to remain calm, Sir.
802
01:25:44,829 --> 01:25:46,463
Tell me what happened.
803
01:25:46,496 --> 01:25:48,666
He fucking kidnapped me, man!
804
01:25:48,700 --> 01:25:51,368
He's a lying,
manipulative snake!
805
01:25:51,401 --> 01:25:52,603
Slow down, come on, now.
806
01:25:52,637 --> 01:25:53,671
It's OK.
807
01:25:53,705 --> 01:25:55,272
Just tell me what happened.
808
01:25:55,305 --> 01:25:57,407
It's going to be OK.
809
01:25:57,608 --> 01:25:59,944
He kept me against my will.
810
01:26:00,945 --> 01:26:03,581
He's killed others,
he's got them in the back room,
811
01:26:03,614 --> 01:26:05,382
I can show you.
812
01:26:05,415 --> 01:26:07,885
That's OK, son. You never
have to go in that room again.
813
01:26:08,820 --> 01:26:11,388
Just tell me where
the man is that did this to you.
814
01:26:21,566 --> 01:26:25,803
Poor, lost soul shot himself
right after he shot me.
815
01:26:52,563 --> 01:26:53,330
Lionel?
816
01:26:55,800 --> 01:26:56,667
Lionel!
817
01:27:05,777 --> 01:27:06,944
It's not gonna work.
818
01:27:09,346 --> 01:27:10,313
Look at me.
819
01:28:27,725 --> 01:28:31,829
Is it hard to see the world
from inside the bowl?
820
01:28:33,898 --> 01:28:34,832
To be honest,
821
01:28:36,067 --> 01:28:38,769
I don't know
what side of the glass I'm on.
822
01:28:40,470 --> 01:28:42,472
You think you're
talking to Bermuda?
823
01:28:45,209 --> 01:28:47,745
Bermuda's dead, Lionel.
824
01:29:11,501 --> 01:29:13,004
I didn't wanna see you hurt,
825
01:29:15,172 --> 01:29:16,908
so I got you a new one.
826
01:29:43,533 --> 01:29:44,534
Hey
827
01:29:46,037 --> 01:29:46,971
can we...
828
01:29:49,840 --> 01:29:51,042
Can we just...
829
01:29:53,678 --> 01:29:54,612
Can we just-
830
01:29:56,247 --> 01:29:58,582
sit and eat?
831
01:29:59,216 --> 01:30:00,517
Please.
832
01:30:01,719 --> 01:30:02,687
Please.
833
01:30:20,037 --> 01:30:20,871
Jed.
834
01:30:24,909 --> 01:30:26,476
I am so,
835
01:30:26,978 --> 01:30:27,645
so sorry-
836
01:31:21,699 --> 01:31:22,532
Come on.
837
01:31:57,701 --> 01:31:58,702
Fuck.
838
01:32:09,947 --> 01:32:11,615
You can let me go, now.
52532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.