All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,061 --> 00:01:03,651 This is what Haengbok-ro will look like passing Sodeok-dong. 2 00:01:04,439 --> 00:01:08,069 The fact they decided on a route like this means that they want us to leave the town. 3 00:01:08,151 --> 00:01:11,991 It's splitting the town in half and isolating each side. 4 00:01:12,072 --> 00:01:14,662 The town is so beautiful. 5 00:01:14,741 --> 00:01:16,241 The town is beautiful, 6 00:01:16,326 --> 00:01:18,576 but the people who live here are even better. 7 00:01:18,661 --> 00:01:20,121 So then, what's left is… 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,825 -What is it? -Trial. 9 00:01:21,915 --> 00:01:24,165 A lawsuit seeking revocation of the road zone decision of Haengbok-ro? 10 00:01:24,250 --> 00:01:26,960 That's right. We're thinking of doing that. 11 00:01:27,045 --> 00:01:28,415 That's Attorney Tae Su-mi, right? 12 00:01:28,505 --> 00:01:30,125 Why is the king here herself? 13 00:01:30,799 --> 00:01:31,799 "King"? 14 00:01:31,883 --> 00:01:34,433 Why are you looking into Tae Su-mi? 15 00:01:34,511 --> 00:01:37,101 I wanted to be like her. 16 00:01:37,180 --> 00:01:40,100 From what I see, I think Jun-ho likes you. 17 00:01:40,183 --> 00:01:43,443 If you're not sure, why don't you try touching him? 18 00:01:43,520 --> 00:01:47,400 I want to check whether or not I like you. 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,282 Can you only check 20 00:01:49,859 --> 00:01:51,399 by touching me? 21 00:01:52,987 --> 00:01:56,527 Did you give Young-woo a job here because of Tae Su-mi? 22 00:01:57,117 --> 00:02:00,077 How does your father know the CEO? 23 00:02:00,161 --> 00:02:02,711 Wait. So you did get this job through connections. 24 00:02:03,289 --> 00:02:05,919 Then have I benefited from nepotism? 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,670 Young-woo! 26 00:02:07,752 --> 00:02:08,752 Young-woo! 27 00:02:12,048 --> 00:02:16,548 CASE 8 A TALE ABOUT SODEOK-DONG II 28 00:02:31,151 --> 00:02:32,531 Did you sleep well? 29 00:02:33,820 --> 00:02:37,700 No, not at all. It was uncomfortable sleeping in an unfamiliar place. 30 00:02:37,782 --> 00:02:40,832 I thought so. You were grinding your teeth last night. 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 What? 32 00:02:45,331 --> 00:02:48,381 Here's your order of Dong Geu-ra-mi gimbap. 33 00:02:50,378 --> 00:02:51,798 Just leave it. 34 00:03:03,683 --> 00:03:05,443 Is there no ham and spinach? 35 00:03:05,518 --> 00:03:06,978 What about boiled burdock? 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,611 Boil your own burdock. 37 00:03:09,689 --> 00:03:11,899 Eat what you get. That's the Dong Geu-ra-mi gimbap. 38 00:03:12,483 --> 00:03:13,533 Okay. 39 00:03:14,360 --> 00:03:15,860 Thank you for the food. 40 00:03:23,202 --> 00:03:25,162 -It's good, right? -Yes, very. 41 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 It's strange. 42 00:03:26,998 --> 00:03:28,038 Right? 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,958 It is strangely good. 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,061 Did you fight with your dad? 45 00:03:44,599 --> 00:03:45,769 Well… 46 00:03:47,227 --> 00:03:48,807 -No. -Then what? 47 00:03:49,771 --> 00:03:50,981 Did he tell you to leave? 48 00:03:52,023 --> 00:03:53,613 I left on my own. 49 00:03:54,192 --> 00:03:56,862 Yes, I get that you left on your own. 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,487 But why did you leave? 51 00:03:59,447 --> 00:04:02,077 I'm going to move out because I'm an adult. 52 00:04:04,827 --> 00:04:05,827 Can you afford to? 53 00:04:24,097 --> 00:04:25,517 That's her, right? 54 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Can you believe this? 55 00:04:27,392 --> 00:04:29,692 Exposing Hanbada's corrupt hiring practices. 56 00:04:30,353 --> 00:04:33,233 Recently, I found out that a rookie attorney at Hanbada 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,534 benefited from nepotism. 58 00:04:36,150 --> 00:04:40,280 Unlike the other rookies, this attorney joined the firm 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 after Hanbada's official recruitment period had ended. 60 00:04:42,657 --> 00:04:45,447 She did not participate in the training for rookies either. 61 00:04:46,619 --> 00:04:48,409 How is something like this possible? 62 00:04:49,789 --> 00:04:52,709 Wasn't it because this rookie attorney's father and the attorney 63 00:04:52,792 --> 00:04:55,752 at the highest position at Hanbada went to school together? 64 00:04:56,546 --> 00:04:59,256 If it weren't for the unreasonable request of her father, 65 00:04:59,340 --> 00:05:02,470 would that rookie attorney have been able to work at Hanbada? 66 00:05:04,345 --> 00:05:08,265 If someone is given a job because they know high-ranking personnel, 67 00:05:08,349 --> 00:05:11,849 how can we call that society fair and just? 68 00:05:13,062 --> 00:05:16,482 I truly feel robbed seeing someone use personal connections 69 00:05:17,150 --> 00:05:20,780 to be handed the job of attorney at Hanbada, 70 00:05:20,862 --> 00:05:23,032 which I gave up my youth to earn. 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,491 Come in. 72 00:05:34,667 --> 00:05:38,047 I'm sorry to hear that you felt robbed. 73 00:05:38,671 --> 00:05:39,511 Excuse me? 74 00:05:39,589 --> 00:05:43,469 You wrote the post about Young-woo on the anonymous bulletin board, right? 75 00:05:52,310 --> 00:05:53,310 Come in. 76 00:06:02,653 --> 00:06:05,493 All right, we're all here so let's start the meeting. 77 00:06:12,246 --> 00:06:14,366 What brings you here? 78 00:06:16,292 --> 00:06:18,542 Take a seat. 79 00:06:18,628 --> 00:06:19,918 Sit down. 80 00:06:27,512 --> 00:06:30,772 I heard the opposing attorney of this case is Tae Su-mi. 81 00:06:31,891 --> 00:06:32,931 Yes. 82 00:06:33,017 --> 00:06:35,897 It's a lawsuit for the revocation of the road zone decision 83 00:06:35,978 --> 00:06:37,858 for Haengbok-ro that's being built by Gyeonghae-do. 84 00:06:37,939 --> 00:06:39,939 We're defending the residents of Sodeok-dong. 85 00:06:40,024 --> 00:06:41,574 How's it going? 86 00:06:42,193 --> 00:06:44,323 We're having difficulty proving 87 00:06:44,403 --> 00:06:47,663 that there's a better alternative to the current planned route, 88 00:06:48,199 --> 00:06:50,489 but we managed to find a reason for illegality. 89 00:06:50,576 --> 00:06:52,196 Reason for illegality? What is it? 90 00:06:52,286 --> 00:06:55,536 Gyeonghae-do did their Strategic Environmental Impact Assessment 91 00:06:55,623 --> 00:06:57,503 a bit later than the law allows. 92 00:06:57,583 --> 00:06:58,883 But they did it? 93 00:06:58,960 --> 00:06:59,880 Yes. 94 00:07:00,795 --> 00:07:04,295 Then it's not a reason for illegality for the decision of the route itself. 95 00:07:04,382 --> 00:07:08,092 Maybe just a minor procedural mistake. 96 00:07:09,554 --> 00:07:11,644 Are they still working on the construction? 97 00:07:11,722 --> 00:07:14,182 Yes, we requested a suspension of effect, 98 00:07:14,267 --> 00:07:17,187 but it hasn't been confirmed yet, so the construction is ongoing. 99 00:07:17,937 --> 00:07:19,977 So you're losing right now. 100 00:07:21,983 --> 00:07:26,033 We knew that this wasn't going to be easy when we started. 101 00:07:27,363 --> 00:07:29,283 This might sound a little odd, 102 00:07:30,074 --> 00:07:31,744 but Sodeok-dong is quite beautiful. 103 00:07:31,826 --> 00:07:33,736 The residents are also easygoing. 104 00:07:33,828 --> 00:07:37,288 There's an on-site verification soon, so we're thinking of using this 105 00:07:37,373 --> 00:07:39,633 to appeal to the judges to change their minds. 106 00:07:39,709 --> 00:07:41,919 You want to touch their hearts? 107 00:07:42,628 --> 00:07:43,918 -Yes. -I see. 108 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 That's quite… 109 00:07:47,425 --> 00:07:50,255 a romantic method. 110 00:07:50,970 --> 00:07:54,680 But not everything works that way. 111 00:07:54,765 --> 00:07:59,475 Come up with a way to solve this politically and less romantically. 112 00:08:00,271 --> 00:08:03,271 Politically and less romantically? 113 00:08:03,357 --> 00:08:05,737 Among the media outlets that are on good terms with Hanbada, 114 00:08:05,818 --> 00:08:08,698 wouldn't there be someone who would take interest in this case? 115 00:08:08,779 --> 00:08:12,619 Framing this lawsuit as a fight between David and Goliath 116 00:08:12,700 --> 00:08:14,870 to stir up public opinion. 117 00:08:14,952 --> 00:08:17,832 To make the judges feel uncomfortable to side with Gyeonghae-do. 118 00:08:19,415 --> 00:08:22,995 It may not seem like much, but sometimes things like this work. 119 00:08:23,753 --> 00:08:26,633 A person's heart wavers 120 00:08:26,714 --> 00:08:30,384 even over groundless gossip posts on an anonymous bulletin board. 121 00:08:31,093 --> 00:08:32,093 Doesn't it? 122 00:08:33,179 --> 00:08:34,349 Right. 123 00:08:36,599 --> 00:08:38,429 Anyway, win. 124 00:08:39,393 --> 00:08:42,863 -Excuse me? -Don't lose to Tae Su-mi. 125 00:08:43,439 --> 00:08:44,729 Right. Okay. 126 00:09:02,041 --> 00:09:03,331 Did you see this? 127 00:09:05,628 --> 00:09:08,508 "Exposing Hanbada's corrupt hiring practices." 128 00:09:09,006 --> 00:09:10,216 Well… 129 00:09:11,217 --> 00:09:12,177 This… 130 00:09:12,260 --> 00:09:13,140 It's you. 131 00:09:13,719 --> 00:09:15,889 -What? -It's about you. 132 00:09:15,972 --> 00:09:19,062 Someone took a shot at you claiming you benefited from nepotism. 133 00:09:19,141 --> 00:09:22,351 How do you know it's me? 134 00:09:22,436 --> 00:09:25,766 You were the only one who joined the firm after the official recruitment. 135 00:09:25,856 --> 00:09:29,566 People have been whispering about this all morning. Didn't you sense anything odd? 136 00:09:29,652 --> 00:09:30,572 Right. 137 00:09:37,618 --> 00:09:38,618 It's… 138 00:09:39,662 --> 00:09:40,962 all true. 139 00:09:41,789 --> 00:09:45,039 My father and the CEO are friends from university. 140 00:09:45,793 --> 00:09:46,793 I… 141 00:09:47,628 --> 00:09:49,168 benefited from nepotism. 142 00:09:57,805 --> 00:10:00,465 Students with good grades at SNU law school 143 00:10:00,558 --> 00:10:04,348 all do internships at major law firms and get employed before graduating! 144 00:10:04,437 --> 00:10:08,767 You were always the top in school, but you weren't hired anywhere. 145 00:10:08,858 --> 00:10:11,318 Everyone knew it was unfair. 146 00:10:11,402 --> 00:10:14,822 But they didn't do anything about it because it was none of their business. 147 00:10:15,865 --> 00:10:17,065 Including me. 148 00:10:18,451 --> 00:10:20,951 Well, since I have autism-- 149 00:10:21,037 --> 00:10:21,907 Hey! 150 00:10:25,958 --> 00:10:28,168 Discrimination against the disabled is legally prohibited! 151 00:10:28,252 --> 00:10:29,922 You not being employed anywhere with your grades 152 00:10:30,004 --> 00:10:31,424 is discrimination, dishonesty, and corruption. 153 00:10:31,505 --> 00:10:33,165 No matter how you got here, 154 00:10:34,091 --> 00:10:36,801 it's only fair that you joined the firm, albeit late! 155 00:10:42,016 --> 00:10:44,806 I think Attorney Kwon wrote this. 156 00:10:44,894 --> 00:10:48,114 So when it's just the two of you, smack him on the back of his head. 157 00:10:48,189 --> 00:10:49,689 Or hit him hard in the stomach. 158 00:10:50,358 --> 00:10:52,108 But that's a crime. 159 00:10:52,193 --> 00:10:54,493 Don't just let people walk all over you, you idiot. 160 00:10:54,570 --> 00:10:56,820 And stop acting pitiful saying you benfited from nepotism! 161 00:10:58,991 --> 00:11:00,491 You heard the CEO, right? 162 00:11:00,576 --> 00:11:02,906 We should be political too, okay? 163 00:11:03,579 --> 00:11:05,579 Less romantic, okay? 164 00:11:05,665 --> 00:11:06,785 Okay. 165 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 -You contacted them, right? -Yes. 166 00:11:19,470 --> 00:11:21,060 They should be here on time. 167 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 Gosh, this is a nightmare. 168 00:11:22,848 --> 00:11:23,968 Goodness. 169 00:11:24,058 --> 00:11:26,388 -They should be here soon. -Isn't that their car? 170 00:11:26,477 --> 00:11:27,647 Yes, it is. 171 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Here. 172 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 Gosh. 173 00:11:34,485 --> 00:11:36,025 -My goodness. -My goodness. 174 00:11:36,654 --> 00:11:38,414 -Hello. -Gosh, welcome. 175 00:11:38,489 --> 00:11:41,199 -Of all days, it had to rain today. -My goodness, thank you. 176 00:11:41,283 --> 00:11:42,453 Thank you. 177 00:11:42,535 --> 00:11:43,365 Gosh, thank you. 178 00:11:47,915 --> 00:11:49,995 Gosh, the weather is awful. 179 00:12:16,485 --> 00:12:18,235 Does Hanbada not have umbrellas? 180 00:12:18,320 --> 00:12:20,160 We look like such a mess. 181 00:12:21,282 --> 00:12:22,912 Yes, we do. Just a moment. 182 00:12:44,889 --> 00:12:45,889 What? 183 00:12:46,474 --> 00:12:48,314 Why did Jeongui Ilbo come here? 184 00:12:48,392 --> 00:12:49,942 Hanbada must have called them. 185 00:12:50,436 --> 00:12:52,096 They have a good relationship. 186 00:12:52,188 --> 00:12:55,148 I think I've read the friendly articles they wrote for Hanbada. 187 00:12:55,232 --> 00:12:56,572 They're trying hard. 188 00:12:57,067 --> 00:12:58,897 There won't be anything to cover today. 189 00:13:06,285 --> 00:13:12,245 OFFICIAL DUTY 190 00:13:22,801 --> 00:13:25,351 Your Honor. Hello. 191 00:13:25,429 --> 00:13:27,679 It must have been exhausting to come all this way. 192 00:13:27,765 --> 00:13:28,635 Yes. 193 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 It's quite far. 194 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 Gosh. It's pouring. 195 00:13:39,693 --> 00:13:42,913 Sir, please lead the way just like you did last time. 196 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Okay. 197 00:13:44,907 --> 00:13:45,907 Your Honor. 198 00:13:48,953 --> 00:13:52,833 Your Honor, the road with the red flags is… 199 00:13:52,915 --> 00:13:55,325 -What was it? -Haengbok-ro. 200 00:13:55,417 --> 00:13:57,797 It's the planned route for Haengbok-ro. 201 00:13:57,878 --> 00:14:00,008 It cuts across the residential area, 202 00:14:00,089 --> 00:14:03,879 so all those people will be kicked out of town once the construction begins. 203 00:14:05,302 --> 00:14:06,802 Shall we follow the flags? 204 00:14:06,887 --> 00:14:09,807 Yes, let's go. Since I came all the way here anyway. 205 00:14:21,193 --> 00:14:23,743 Heung-min! 206 00:14:25,114 --> 00:14:29,294 Your Honor, the residents of Sodeok-dong call each other by nicknames. 207 00:14:29,368 --> 00:14:32,498 The person who lives here is good at soccer so he's called Son Heung-min. 208 00:14:32,580 --> 00:14:34,500 Hello, Mr. Kim Jeong-hwan. 209 00:14:35,916 --> 00:14:36,956 Hey, Heung-min. 210 00:14:37,585 --> 00:14:39,455 This is the judge. Introduce yourself. 211 00:14:40,045 --> 00:14:42,835 Gosh, stop calling me that. 212 00:14:42,923 --> 00:14:44,473 Hello. 213 00:14:44,550 --> 00:14:45,890 I'm Kim Jeong-hwan. 214 00:14:45,968 --> 00:14:47,008 Heung-min. 215 00:14:47,094 --> 00:14:48,144 Mr. Kim here consented 216 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 to the Land Expropriation Compensation Amount that Gyeonghae-do newly offered. 217 00:14:51,724 --> 00:14:54,444 This is the consent form that Mr. Kim signed. 218 00:14:55,686 --> 00:14:57,516 -What? -What are you talking about? 219 00:14:57,605 --> 00:14:59,105 He's a board member of the Residents' Countermeasures Committee. 220 00:14:59,189 --> 00:15:01,229 What do you mean he signed the consent form? 221 00:15:01,317 --> 00:15:03,317 Yes, I did. 222 00:15:03,402 --> 00:15:04,702 I consented. 223 00:15:05,279 --> 00:15:07,159 -Jeong-hwan! -Well, 224 00:15:07,239 --> 00:15:09,869 the attorneys here came to me and said 225 00:15:09,950 --> 00:15:12,750 Gyeonghae-do might raise the compensation. 226 00:15:12,828 --> 00:15:14,958 They said it would be twice the original amount they offered, 227 00:15:15,873 --> 00:15:18,003 so I consented. 228 00:15:18,083 --> 00:15:21,673 Heung-min, how could you do this without saying anything to us? 229 00:15:21,754 --> 00:15:24,424 If I do, would you understand where I'm coming from? 230 00:15:24,506 --> 00:15:27,426 And you're so well-off. 231 00:15:27,509 --> 00:15:30,139 How could you understand wanting to be paid even the slightest bit more? 232 00:15:30,220 --> 00:15:33,020 The land is going to be taken away anyway. 233 00:15:33,098 --> 00:15:36,188 And I'm not the only one who consented. 234 00:15:36,268 --> 00:15:38,978 Cheol-min over there consented to this too. 235 00:15:39,063 --> 00:15:41,113 Jang-hoon consented too? 236 00:15:42,733 --> 00:15:43,943 Hey! 237 00:15:44,026 --> 00:15:45,566 Hey! 238 00:15:45,653 --> 00:15:47,283 Jang-hoon! 239 00:15:47,863 --> 00:15:49,243 Did you consent? 240 00:15:53,911 --> 00:15:56,001 Hey! 241 00:15:56,080 --> 00:15:58,170 Jang-hoon! 242 00:16:01,794 --> 00:16:05,844 Mr. Jang also consented to the Land Expropriation Compensation Amount. 243 00:16:06,423 --> 00:16:09,343 If Gyeonghae-do decided to raise the compensation amount, 244 00:16:09,426 --> 00:16:12,466 they should've let the Residents' Countermeasures Committee know first. 245 00:16:12,554 --> 00:16:14,974 It's unfair for them to discreetly contact individual households 246 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 and get them to sign consent forms. 247 00:16:16,600 --> 00:16:19,810 The decision to raise the compensation hasn't been confirmed yet. 248 00:16:20,646 --> 00:16:24,606 Gyeonghae-do merely wanted to check beforehand 249 00:16:24,692 --> 00:16:27,902 on how many households would consent to the increase in compensation. 250 00:16:27,987 --> 00:16:30,657 The consent form is just a formality to do that. 251 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 Then it's an even bigger issue. 252 00:16:32,533 --> 00:16:35,203 You're just feeling the residents out 253 00:16:35,285 --> 00:16:37,195 when you're not actually going to raise the compensation. 254 00:16:37,287 --> 00:16:41,207 Your Honor, this is a trick of the defendant's counselor to win the lawsuit 255 00:16:41,291 --> 00:16:42,881 by dividing the residents. 256 00:16:42,960 --> 00:16:46,170 The head of the town has too much power over the residents, 257 00:16:46,797 --> 00:16:50,257 so it's hard for the powerless residents to speak up for themselves. 258 00:16:50,342 --> 00:16:54,352 Please understand the wishes of the brave residents who are expressing 259 00:16:54,430 --> 00:16:56,640 their intentions through the consent forms. 260 00:16:56,724 --> 00:16:58,354 What? 261 00:16:58,434 --> 00:17:00,734 What do you mean the head of the town has too much power? 262 00:17:00,811 --> 00:17:02,691 What do you mean the residents can't speak up? 263 00:17:02,771 --> 00:17:04,521 What are you talking about right now? 264 00:17:04,606 --> 00:17:08,186 Out of the 488 households whose land expropriation has been decided, 265 00:17:08,277 --> 00:17:12,027 a total of 343 households have signed the consent forms so far. 266 00:17:12,614 --> 00:17:15,334 Since we started getting their consent, 267 00:17:15,409 --> 00:17:18,579 more than 70 percent of the households consented within just fifteen days. 268 00:17:18,662 --> 00:17:22,172 If this isn't the true intention of the residents, what is? 269 00:17:22,249 --> 00:17:23,169 Your Honor, 270 00:17:23,876 --> 00:17:26,496 I submit these consent forms as evidence. 271 00:17:28,297 --> 00:17:32,087 The consent forms merely show the residents 272 00:17:32,176 --> 00:17:34,756 consenting to the amount that Gyeonghae-do might be raising. 273 00:17:34,845 --> 00:17:37,555 The increase in compensation hasn't been confirmed yet. 274 00:17:37,639 --> 00:17:40,389 There's nothing that the consent forms can prove, Your Honor. 275 00:17:40,476 --> 00:17:42,976 All right, settle down. 276 00:17:43,062 --> 00:17:47,272 We're here for on-site verification today, so you may submit your evidence later. 277 00:17:47,357 --> 00:17:50,397 For now, we'll focus on looking around the site. 278 00:17:50,486 --> 00:17:51,776 Okay. 279 00:17:51,862 --> 00:17:56,282 There's no way for us to know how many people these attorneys talked to, 280 00:17:56,784 --> 00:17:59,294 so we should probably stop the resident introductions. 281 00:17:59,369 --> 00:18:00,539 Let's head to the hackberry tree. 282 00:18:02,164 --> 00:18:03,584 Your Honor. 283 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 We'll take you to a place where you can view the whole town. 284 00:18:07,628 --> 00:18:08,918 Please come this way. 285 00:18:20,474 --> 00:18:22,484 Something's not working out here, right? 286 00:18:22,559 --> 00:18:26,649 No, the residents used to be united 287 00:18:26,730 --> 00:18:29,610 and it was quite a beautiful town. 288 00:18:29,691 --> 00:18:31,691 They were one-upped by Taesan's plan. 289 00:18:32,402 --> 00:18:35,782 They split up the residents using the consent forms as an excuse. 290 00:18:36,949 --> 00:18:38,029 They did. 291 00:18:40,828 --> 00:18:43,368 Now, we will climb the hill. 292 00:18:43,455 --> 00:18:44,825 Just a bit more to go. 293 00:18:50,629 --> 00:18:52,049 Goodness. 294 00:18:52,714 --> 00:18:54,724 -Goodness. -Gosh. 295 00:18:54,800 --> 00:18:56,010 Are you okay? 296 00:18:56,552 --> 00:18:59,932 I wore sneakers today, in preparation for this kind of situation. 297 00:19:00,681 --> 00:19:03,351 So what? Are you bragging right now? 298 00:19:03,433 --> 00:19:05,773 No, I'm not. 299 00:19:07,062 --> 00:19:08,652 Do you want my jacket? 300 00:19:08,730 --> 00:19:11,530 It might be a little small for you, but if you wrap it around your shoulders-- 301 00:19:11,608 --> 00:19:12,728 No, I'm fine. 302 00:19:14,361 --> 00:19:16,491 Please be careful. 303 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 You need to take extra caution when climbing up this hill. 304 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 Attorney Woo. 305 00:19:22,744 --> 00:19:23,914 Be quiet. 306 00:19:42,055 --> 00:19:43,135 Your Honor. 307 00:19:43,682 --> 00:19:45,142 Have a cup of sikhye. 308 00:19:48,353 --> 00:19:51,443 No, thanks. It's raining and chilly. Why would I want to drink that? 309 00:19:56,778 --> 00:19:58,988 We'll get started in a moment. 310 00:20:09,791 --> 00:20:13,171 Plaintiff, what is it that we're supposed to see here? Proceed quickly. 311 00:20:13,253 --> 00:20:14,423 Yes. 312 00:20:19,843 --> 00:20:20,893 Your Honor, 313 00:20:21,929 --> 00:20:26,179 can't you tell for yourself by being up here? 314 00:20:26,683 --> 00:20:29,063 The strain will be immense on the town residents 315 00:20:29,144 --> 00:20:32,024 if Haengbok-ro penetrates Sodeok-dong. 316 00:20:44,701 --> 00:20:46,081 The cups. 317 00:20:52,251 --> 00:20:54,211 -Jeez. -Goodness. 318 00:20:55,420 --> 00:20:57,090 To be honest, 319 00:20:57,172 --> 00:20:59,222 visiting Sodeok-dong in person 320 00:20:59,967 --> 00:21:03,427 makes me seriously doubt if it's right to acknowledge the plaintiffs' claims. 321 00:21:04,304 --> 00:21:07,064 I don't even know who the plaintiffs are. 322 00:21:07,641 --> 00:21:09,021 Is the Residents' Countermeasures Committee 323 00:21:09,101 --> 00:21:12,271 properly reflecting the wishes of all the Sodeok-dong residents? 324 00:21:12,354 --> 00:21:13,234 Your Honor. 325 00:21:13,939 --> 00:21:15,109 This is unfair. 326 00:21:15,190 --> 00:21:18,240 The committee has always been in contact with the residents 327 00:21:18,318 --> 00:21:19,648 and closely communicated with them. 328 00:21:19,736 --> 00:21:22,566 We weren't able to show you what we're really like 329 00:21:22,656 --> 00:21:26,286 because those attorneys used tricks to try to split us apart. 330 00:21:27,536 --> 00:21:30,156 I will give you an opportunity to prove what you said. 331 00:21:30,247 --> 00:21:32,417 Both plaintiffs and defendants. 332 00:21:32,958 --> 00:21:35,788 Get the residents' consent forms by the next hearing date. 333 00:21:36,712 --> 00:21:39,342 I'll have to see for myself whether there are more residents who agree 334 00:21:39,423 --> 00:21:43,393 with the cause of the committee or follow the decision of Gyeonghae-do. 335 00:21:43,468 --> 00:21:45,758 If the number of residents 336 00:21:45,846 --> 00:21:49,096 who are against building Haengbok-ro according to the planned route 337 00:21:49,182 --> 00:21:51,642 is not the majority of all Sodeok-dong residents, 338 00:21:51,727 --> 00:21:56,017 we will have no choice but to dismiss the plaintiffs' claim. 339 00:22:08,076 --> 00:22:09,156 My goodness. 340 00:22:09,244 --> 00:22:10,794 Things just got complicated. 341 00:22:11,788 --> 00:22:14,918 As of right now, I don't think there's anything for me to write about. 342 00:22:15,584 --> 00:22:18,754 -Let me know when things get settled. -I will. 343 00:22:19,254 --> 00:22:20,674 I'm sorry you wasted your time. 344 00:22:20,756 --> 00:22:23,296 No worries. I'm going to get going. 345 00:22:34,603 --> 00:22:39,403 So you're saying the houses in blue are highly likely to side with us? 346 00:22:39,483 --> 00:22:40,613 Yes. 347 00:22:40,692 --> 00:22:43,282 The houses in red are the ones that… 348 00:22:43,361 --> 00:22:45,611 What is it? 349 00:22:46,198 --> 00:22:48,698 -Money? -No, not just any money. 350 00:22:48,784 --> 00:22:50,044 You know, the… 351 00:22:50,118 --> 00:22:51,498 -Com-- -Compensation! 352 00:22:52,329 --> 00:22:53,659 Yes! 353 00:22:53,747 --> 00:22:55,957 They would move out after receiving compensation. 354 00:22:56,041 --> 00:23:00,051 As expected, the houses that aren't included in the road zone are mostly blue. 355 00:23:00,128 --> 00:23:01,048 That's right. 356 00:23:01,797 --> 00:23:04,507 The households that are getting their land expropriated are thinking 357 00:23:04,591 --> 00:23:08,101 they can just move with the compensation, even if it is at a low price. 358 00:23:08,178 --> 00:23:11,718 It's especially tempting since the compensation might be increased. 359 00:23:11,807 --> 00:23:12,637 But… 360 00:23:13,350 --> 00:23:14,390 I'm not so sure now. 361 00:23:15,268 --> 00:23:18,648 I really thought Heung-min and Jang-hoon were on our side no matter what. 362 00:23:19,481 --> 00:23:20,981 But they changed their minds so quickly. 363 00:23:21,566 --> 00:23:24,816 There's still time to convince the residents. Don't worry too much. 364 00:23:28,573 --> 00:23:30,163 I printed out the consent forms. 365 00:23:30,242 --> 00:23:31,492 Nice work. 366 00:23:31,576 --> 00:23:33,406 -Let's get moving. -Okay. 367 00:23:34,079 --> 00:23:35,079 Okay. 368 00:23:35,163 --> 00:23:38,883 I think you should go check outside. 369 00:23:44,297 --> 00:23:45,547 I'll head up. 370 00:23:47,217 --> 00:23:48,337 Wait up! 371 00:23:50,762 --> 00:23:52,762 Okay, let's get a move on. 372 00:23:56,726 --> 00:23:59,146 -Let's go. -Hurry, get moving. 373 00:24:00,480 --> 00:24:02,690 Taesan already has part-timers out and about? 374 00:24:02,774 --> 00:24:04,324 Should we hurry and look into hiring people? 375 00:24:04,401 --> 00:24:06,781 Yes. Let's get ourselves moving first. 376 00:24:06,862 --> 00:24:07,742 Yes. 377 00:24:23,712 --> 00:24:26,922 If you're getting paid anyway, you should get as much as possible. 378 00:24:27,007 --> 00:24:28,337 Write down your address here. 379 00:24:28,425 --> 00:24:29,505 All right. 380 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 Anybody home? 381 00:24:33,346 --> 00:24:35,306 We're from Hanbada Law Firm. 382 00:24:36,224 --> 00:24:38,274 -Is anybody-- -Thank you. 383 00:24:38,351 --> 00:24:39,191 I'm sorry. 384 00:24:39,269 --> 00:24:41,649 -I'll be on my way then. -Okay. 385 00:24:42,480 --> 00:24:44,230 Excuse me, ma'am. 386 00:24:56,494 --> 00:24:58,464 Hey, hurry up. You two, go right. 387 00:24:59,206 --> 00:25:00,166 Run. 388 00:25:00,916 --> 00:25:03,076 Why am I the only one working? Hurry up! 389 00:25:13,762 --> 00:25:14,642 Who's there? 390 00:25:14,721 --> 00:25:15,681 I'm from Taesan-- 391 00:25:15,764 --> 00:25:17,894 I'm an attorney from Hanbada. 392 00:25:18,433 --> 00:25:19,433 Not a part-timer. 393 00:25:19,517 --> 00:25:20,517 Hold on. 394 00:25:21,311 --> 00:25:22,651 What are you talking about? 395 00:25:22,729 --> 00:25:24,939 You're doing great. Go to the next house. 396 00:25:25,815 --> 00:25:29,185 I'm an actual attorney from Taesan. 397 00:25:31,196 --> 00:25:32,106 Go home. 398 00:25:32,197 --> 00:25:33,317 You go home. 399 00:25:33,990 --> 00:25:35,240 You punk. 400 00:25:35,325 --> 00:25:36,615 -Hello. -Hello. 401 00:25:39,746 --> 00:25:40,746 Here. 402 00:25:41,373 --> 00:25:43,423 Which one's the one offering compensation? 403 00:25:44,125 --> 00:25:45,205 That would be us. 404 00:25:45,293 --> 00:25:46,543 Taesan. 405 00:25:46,628 --> 00:25:49,208 Goodness. Would you take a look? 406 00:25:49,297 --> 00:25:50,547 If you look at this… 407 00:25:55,428 --> 00:25:58,558 Taesan exaggerated so much about the compensation 408 00:25:58,640 --> 00:26:00,980 that every resident I meet only talks about money. 409 00:26:01,059 --> 00:26:04,189 It wasn't easy for me to even meet the residents. 410 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 We're outnumbered. 411 00:26:05,981 --> 00:26:07,941 How did Taesan get people that fast? 412 00:26:08,525 --> 00:26:10,275 Did you talk to Jun-ho? 413 00:26:10,360 --> 00:26:12,150 Yes, he found part-timers, 414 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 but it's going to take some time for them to get here. 415 00:26:14,781 --> 00:26:17,951 Then I'll at least gather the women's association. 416 00:26:18,535 --> 00:26:21,325 Whatever it takes, all we need are signatures here, right? 417 00:26:21,413 --> 00:26:24,463 I wouldn't say whatever it takes… 418 00:26:29,629 --> 00:26:30,759 Thank you. 419 00:26:40,015 --> 00:26:42,425 Everyone wrote their names down, right? 420 00:26:42,517 --> 00:26:45,557 Below is the address. 421 00:26:46,104 --> 00:26:47,864 Write your home address. 422 00:26:47,939 --> 00:26:49,229 What is this? 423 00:26:49,316 --> 00:26:50,816 -It's a… -Gosh! 424 00:26:51,401 --> 00:26:55,111 Why are you asking? Would I make you do something bad? 425 00:26:55,196 --> 00:26:56,946 -I should know. -Don't you trust me? 426 00:26:57,032 --> 00:26:58,072 Gosh. 427 00:26:58,158 --> 00:27:01,118 Do you not trust this attorney here? 428 00:27:01,202 --> 00:27:05,252 Rather than signing it because you trust us… 429 00:27:09,294 --> 00:27:10,254 Trust us. 430 00:27:10,337 --> 00:27:13,127 Trust us. 431 00:27:13,214 --> 00:27:15,264 Then, sing us a song. 432 00:27:16,009 --> 00:27:19,349 Let me hear how good attorneys are at singing. 433 00:27:20,013 --> 00:27:24,023 -What? -If you can't sing you can't defend 434 00:27:24,100 --> 00:27:26,850 -Is Jun-ho still on his way? -Hateful person 435 00:27:26,936 --> 00:27:27,936 I'll call him. 436 00:27:28,021 --> 00:27:32,401 If you can't sing you can't defend 437 00:27:32,484 --> 00:27:35,704 Hateful person 438 00:27:36,279 --> 00:27:39,819 If you can't sing you can't defend 439 00:27:39,908 --> 00:27:41,118 -Hateful person -Where are you going? 440 00:27:41,201 --> 00:27:44,541 To find my bag. I think I left it under the hackberry tree. 441 00:27:44,621 --> 00:27:48,501 Hurry up. It looks like we're going to have to sing and you're leaving. 442 00:27:48,583 --> 00:27:51,093 Beats! One, two, three, four. 443 00:27:51,586 --> 00:27:55,126 -Blown away -Blown away 444 00:27:55,215 --> 00:27:59,135 -By the wind -By the wind 445 00:27:59,219 --> 00:28:03,929 -Was it an empty oath -Was it an empty oath 446 00:28:04,516 --> 00:28:06,676 What's your address? 447 00:28:06,768 --> 00:28:09,688 -On the day of the first snow, -On the day of the first snow, 448 00:28:09,771 --> 00:28:13,361 -In front of Andong Station, -In front of Andong Station, 449 00:28:13,900 --> 00:28:17,820 -You promised we'll meet -You promised we'll meet 450 00:28:18,405 --> 00:28:19,985 Your address. 451 00:28:21,116 --> 00:28:24,616 -Snow falling -Snow falling 452 00:28:24,702 --> 00:28:28,422 -From early morning -From early morning 453 00:28:28,498 --> 00:28:33,168 -Covers up to my knees -Covers up to my knees 454 00:28:41,719 --> 00:28:42,719 What? 455 00:28:50,061 --> 00:28:51,861 Yes, we're handling it thoroughly. 456 00:28:52,981 --> 00:28:54,191 Don't worry. 457 00:28:56,234 --> 00:28:57,744 Yes, I'll be in touch. 458 00:29:01,781 --> 00:29:04,281 You're Attorney Woo Young-woo, right? 459 00:29:05,910 --> 00:29:07,580 Yes. 460 00:29:07,662 --> 00:29:08,752 That bag… 461 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 Right. 462 00:29:10,707 --> 00:29:12,877 This was yours? 463 00:29:12,959 --> 00:29:14,879 It was under the tree. 464 00:29:14,961 --> 00:29:16,841 It was obviously an attorney's bag, 465 00:29:16,921 --> 00:29:19,761 so I was going to take it down with me to find its owner. 466 00:29:22,218 --> 00:29:23,298 Thank you. 467 00:29:27,515 --> 00:29:31,935 I remember where I heard your name, Attorney Woo. 468 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 What? 469 00:29:34,564 --> 00:29:38,534 Didn't you write a statement of opinion for Chairman Kim Jeong-gu's case? 470 00:29:39,444 --> 00:29:41,994 The wedding at Daehyeon Hotel. 471 00:29:42,071 --> 00:29:44,071 The case where the wedding dress slipped off. 472 00:29:45,992 --> 00:29:48,042 Well, yes. 473 00:29:48,787 --> 00:29:51,707 I read the statement of opinion. 474 00:29:52,415 --> 00:29:53,955 Chairman Kim said, 475 00:29:54,042 --> 00:29:58,172 "Look, Hanbada easily solved what Taesan said was impossible," 476 00:29:58,880 --> 00:30:00,420 and showed it to me. 477 00:30:01,633 --> 00:30:04,763 You claimed special damages, right? 478 00:30:05,553 --> 00:30:09,563 The idea was fresh that I remembered your name, Attorney Woo. 479 00:30:12,769 --> 00:30:14,099 I see. 480 00:30:15,563 --> 00:30:16,773 Attorney Woo. 481 00:30:18,149 --> 00:30:19,939 Is it fun working at Hanbada? 482 00:30:21,444 --> 00:30:22,574 Excuse me? 483 00:30:23,655 --> 00:30:25,065 Do you want to come to Taesan? 484 00:30:30,328 --> 00:30:35,118 You wanted to show the intangible value Sodeok-dong has, right? 485 00:30:35,875 --> 00:30:38,415 The residents' love for their hometown and such. 486 00:30:39,045 --> 00:30:42,795 I'm talking about the reason you requested the on-site verification. 487 00:30:44,884 --> 00:30:46,014 Well… 488 00:30:46,094 --> 00:30:48,474 At times like this, Hanbada is, how should I put it, 489 00:30:49,138 --> 00:30:50,218 quite naive. 490 00:30:51,140 --> 00:30:53,390 There's nothing weaker than a person's mind. 491 00:30:54,018 --> 00:30:55,688 Especially in the face of money. 492 00:31:01,359 --> 00:31:03,489 We should stop the conversation here 493 00:31:03,570 --> 00:31:05,110 since we're working on the same case right now. 494 00:31:06,739 --> 00:31:09,909 Once this is over, come visit Taesan. 495 00:31:10,785 --> 00:31:12,695 Hanbada is a good law firm, 496 00:31:12,787 --> 00:31:16,667 but I feel like Taesan could be a better fit for you. 497 00:31:18,751 --> 00:31:21,091 Let's win trials together. 498 00:31:27,969 --> 00:31:30,599 TAESAN LAW FIRM 499 00:31:43,192 --> 00:31:45,492 I think this every time I see it, 500 00:31:46,195 --> 00:31:47,565 but this hackberry tree 501 00:31:49,782 --> 00:31:51,662 is amazing. 502 00:31:54,454 --> 00:31:56,414 Yes, it really is. 503 00:32:46,130 --> 00:32:48,220 What did you talk about with Attorney Tae? 504 00:32:48,841 --> 00:32:49,761 What? 505 00:32:50,927 --> 00:32:53,887 I saw you two talking under the hackberry tree for a while. 506 00:32:54,555 --> 00:32:56,385 If I tell you what we talked about, 507 00:32:57,100 --> 00:32:58,810 are you going to post it on the bulletin board again? 508 00:32:59,435 --> 00:33:00,395 What? 509 00:33:02,605 --> 00:33:04,015 What did I do? 510 00:33:07,902 --> 00:33:09,782 What are you doing? 511 00:33:09,862 --> 00:33:11,862 If you do that one more time, 512 00:33:12,532 --> 00:33:14,702 I'm going to smack you on the back of your head. 513 00:33:15,326 --> 00:33:17,196 Or hit you hard in the stomach. 514 00:33:17,829 --> 00:33:19,329 I won't let you walk all over me. 515 00:33:21,249 --> 00:33:22,919 How can you be so shameless? 516 00:33:24,627 --> 00:33:27,707 Frankly speaking, it doesn't matter who wrote the post. 517 00:33:27,797 --> 00:33:29,547 At the end of the day, it's all true. 518 00:33:29,632 --> 00:33:32,182 Your father and the CEO are friends from university 519 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 and it was nepotism. 520 00:33:35,096 --> 00:33:37,096 So why are you so shameless? 521 00:33:44,897 --> 00:33:46,067 Gosh. 522 00:33:57,368 --> 00:33:58,658 Hey, Young-woo. 523 00:33:58,745 --> 00:33:59,785 You're back home? 524 00:33:59,871 --> 00:34:02,621 I'm going back out. I just stopped by to get clothes. 525 00:34:02,707 --> 00:34:04,627 Hey, where are you going? 526 00:34:04,709 --> 00:34:06,789 I'm going to move out. 527 00:34:06,878 --> 00:34:09,918 I'll be staying with Geu-ra-mi until I find my own place, 528 00:34:10,006 --> 00:34:11,506 so you don't have to worry. 529 00:34:12,091 --> 00:34:13,011 Young-woo. 530 00:34:13,092 --> 00:34:15,222 Hey. Young-woo. 531 00:34:15,303 --> 00:34:17,223 -Young-woo. But… -Don't follow me. 532 00:34:19,849 --> 00:34:21,929 Young-woo, talk to me. 533 00:34:22,018 --> 00:34:23,188 No. 534 00:34:23,269 --> 00:34:26,939 How could you decide on something as big as moving out alone? 535 00:34:27,023 --> 00:34:29,733 I'm going to change firms. 536 00:34:29,817 --> 00:34:31,897 I won't work at Hanbada anymore. 537 00:34:32,612 --> 00:34:36,412 Change firms? What's that about? Where are you going to work instead? 538 00:34:37,325 --> 00:34:38,785 I'm going to Taesan. 539 00:34:41,079 --> 00:34:44,579 I received an offer from Attorney Tae Su-mi. 540 00:34:49,921 --> 00:34:50,841 No. 541 00:34:51,631 --> 00:34:52,841 You can't go there. 542 00:34:52,924 --> 00:34:53,934 That woman… 543 00:34:54,884 --> 00:34:56,304 Tae Su-mi is your mom! 544 00:35:03,976 --> 00:35:05,016 What? 545 00:35:09,065 --> 00:35:10,355 Tae Su-mi… 546 00:35:13,444 --> 00:35:15,284 is the person who gave birth to you. 547 00:35:20,201 --> 00:35:21,871 She's your mom, Young-woo. 548 00:35:35,716 --> 00:35:36,586 Young-woo. 549 00:35:37,301 --> 00:35:38,301 Young… 550 00:35:38,386 --> 00:35:39,506 Young-woo! 551 00:35:40,221 --> 00:35:42,351 Young-woo! 552 00:36:02,201 --> 00:36:04,251 Young-woo. Are you okay? 553 00:36:04,829 --> 00:36:05,749 Are you awake? 554 00:36:10,334 --> 00:36:11,634 My whole body 555 00:36:12,336 --> 00:36:13,666 hurts. 556 00:36:13,754 --> 00:36:14,674 Gosh. 557 00:36:15,506 --> 00:36:17,586 They said you were bruised all over your body. 558 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 Does it hurt a lot? Should I ask them for painkillers? 559 00:36:20,845 --> 00:36:21,925 No. 560 00:36:22,638 --> 00:36:23,808 It's fine. 561 00:36:24,682 --> 00:36:26,852 Luckily, they said you didn't hurt any bones. 562 00:36:26,934 --> 00:36:29,024 You'll get better soon after getting some rest. 563 00:36:37,486 --> 00:36:38,606 Gosh. 564 00:36:41,866 --> 00:36:42,986 Young-woo. 565 00:36:44,493 --> 00:36:45,793 I'm sorry 566 00:36:46,579 --> 00:36:48,369 I didn't tell you sooner. 567 00:36:50,124 --> 00:36:54,504 I lied about your mom passing away while giving birth to you. 568 00:36:56,130 --> 00:36:57,800 I knew that. 569 00:36:58,466 --> 00:37:01,336 -What? -Grandmother told me. 570 00:37:03,179 --> 00:37:04,219 She did? 571 00:37:04,305 --> 00:37:07,095 It was when Grandmother and I were alone. 572 00:37:08,100 --> 00:37:10,940 She got very drunk and yelled. 573 00:37:12,688 --> 00:37:14,318 "Your mom is not dead." 574 00:37:15,274 --> 00:37:17,284 "She abandoned you and ran away." 575 00:37:17,360 --> 00:37:20,070 "She ruined my son's life and ran away." 576 00:37:20,947 --> 00:37:21,907 That's what she said. 577 00:37:23,282 --> 00:37:24,332 I see. 578 00:37:28,537 --> 00:37:29,997 Tae Su-mi 579 00:37:30,790 --> 00:37:32,080 and I… 580 00:37:33,626 --> 00:37:36,666 lived in different worlds. 581 00:37:39,382 --> 00:37:41,882 I'm the son of a poor farmer. 582 00:37:42,551 --> 00:37:45,761 But Su-mi is the daughter of the founder of Taesan. 583 00:37:47,056 --> 00:37:49,306 Then we met at university 584 00:37:50,226 --> 00:37:52,306 and somehow ended up liking each other. 585 00:37:53,396 --> 00:37:55,556 We were both so new to dating. 586 00:37:56,565 --> 00:37:58,435 You were conceived 587 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 when we weren't ready. 588 00:38:03,281 --> 00:38:04,321 But… 589 00:38:05,866 --> 00:38:07,866 once Su-mi found out she was pregnant, 590 00:38:08,703 --> 00:38:10,913 she changed completely. 591 00:38:14,000 --> 00:38:17,840 I guess she wanted to go back to the world she came from 592 00:38:19,547 --> 00:38:22,677 rather than getting married to a man with nothing and becoming a mom. 593 00:38:25,761 --> 00:38:27,511 Su-mi. 594 00:38:27,596 --> 00:38:28,886 -Su-mi. -Let go! 595 00:38:29,432 --> 00:38:30,732 Are you crazy? 596 00:38:30,808 --> 00:38:32,638 How could you come to my house? 597 00:38:32,727 --> 00:38:35,097 What else am I supposed to do when you won't see me? 598 00:38:35,813 --> 00:38:37,573 I couldn't reach you. 599 00:38:39,191 --> 00:38:41,071 Just give me a moment. We need to talk. 600 00:38:41,694 --> 00:38:43,704 -Please? -There's nothing to talk about. 601 00:38:43,779 --> 00:38:44,739 Hey, Su-mi. 602 00:38:44,822 --> 00:38:46,032 -Su-mi. -Gosh, stop! 603 00:39:00,588 --> 00:39:01,758 Are you okay? 604 00:39:02,590 --> 00:39:04,090 It's all our fault. 605 00:39:04,759 --> 00:39:05,679 What? 606 00:39:15,936 --> 00:39:17,016 Let's have the baby. 607 00:39:18,939 --> 00:39:21,689 We've already talked about this. 608 00:39:23,152 --> 00:39:24,822 -That's-- -I promise. 609 00:39:25,863 --> 00:39:27,993 I won't put you in a difficult position. 610 00:39:29,158 --> 00:39:32,158 If you just have the baby, I'll take the baby and disappear. 611 00:39:34,121 --> 00:39:35,541 I'll quit my studies. 612 00:39:36,624 --> 00:39:39,344 I won't take the bar. I won't do anything. 613 00:39:41,754 --> 00:39:43,014 I'll… 614 00:39:45,091 --> 00:39:49,051 I'll make sure you never see us. 615 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Please, Su-mi. 616 00:39:55,976 --> 00:39:56,846 Please? 617 00:39:57,728 --> 00:39:58,808 Please, Su-mi. 618 00:40:06,320 --> 00:40:07,530 Please. 619 00:40:15,621 --> 00:40:17,081 Eventually, 620 00:40:17,790 --> 00:40:19,580 Su-mi agreed to give birth to you. 621 00:40:19,667 --> 00:40:23,207 She spread rumors that she went to study abroad in the States 622 00:40:23,838 --> 00:40:28,798 but actually stayed home throughout her whole pregnancy. 623 00:40:32,304 --> 00:40:34,604 During that time, I graduated from university, 624 00:40:35,516 --> 00:40:37,266 and as soon as you were born 625 00:40:38,018 --> 00:40:40,228 you became mine, as promised. 626 00:40:51,949 --> 00:40:53,369 Woo Gwang-ho? 627 00:40:53,451 --> 00:40:54,291 Yes. 628 00:40:54,910 --> 00:40:55,910 Here. 629 00:41:03,878 --> 00:41:04,998 Take this. 630 00:41:06,464 --> 00:41:07,594 It's a girl. 631 00:41:13,471 --> 00:41:14,721 How about Su-mi? 632 00:41:15,639 --> 00:41:16,599 Is she doing okay? 633 00:41:16,682 --> 00:41:18,062 Don't ask anything about her. 634 00:41:18,684 --> 00:41:20,904 There'll be no need for you to contact each other ever again. 635 00:41:54,303 --> 00:41:57,813 After that, I kept my word. 636 00:41:58,432 --> 00:42:02,602 I gave up on taking the bar so I wouldn't run into her by any chance. 637 00:42:03,812 --> 00:42:06,272 I only worked jobs unrelated to law 638 00:42:06,899 --> 00:42:08,439 and raised you. 639 00:42:10,569 --> 00:42:11,609 And now, 640 00:42:13,656 --> 00:42:15,276 I regret it a lot. 641 00:42:17,576 --> 00:42:19,946 You regret it? 642 00:42:20,037 --> 00:42:22,787 When I saw you not being able to get a job anywhere, 643 00:42:23,541 --> 00:42:25,001 I really regretted it so much. 644 00:42:26,168 --> 00:42:28,338 I think I was delusional. 645 00:42:29,630 --> 00:42:33,130 I thought keeping the promise I made to the woman I once loved 646 00:42:34,260 --> 00:42:35,930 made me loyal and cool. 647 00:42:37,763 --> 00:42:38,893 When all that 648 00:42:39,974 --> 00:42:41,484 really doesn't mean anything. 649 00:42:42,601 --> 00:42:46,271 You are loyal and cool. I… 650 00:42:46,355 --> 00:42:49,315 I should have become an attorney, one way or another. 651 00:42:50,484 --> 00:42:52,574 I should've hired and taught you 652 00:42:53,195 --> 00:42:55,735 when nobody accepted you. 653 00:42:57,366 --> 00:43:00,366 I should have been a competent father 654 00:43:01,829 --> 00:43:04,079 who had a practice to pass on to his daughter. 655 00:43:06,709 --> 00:43:07,669 Young-woo. 656 00:43:10,004 --> 00:43:11,634 I've realized through experience 657 00:43:13,424 --> 00:43:15,594 that everything in life is political. 658 00:43:17,511 --> 00:43:18,641 There's… 659 00:43:19,513 --> 00:43:22,773 a political reason for Seon-young hiring you. 660 00:43:24,560 --> 00:43:26,690 And Su-mi abandoning you 661 00:43:30,566 --> 00:43:32,606 wasn't because she hated you. 662 00:43:33,360 --> 00:43:35,530 There were political reasons 663 00:43:36,447 --> 00:43:38,527 that stopped her from marrying a guy like me. 664 00:43:40,659 --> 00:43:43,829 I didn't know that's how everybody else lived. 665 00:43:46,790 --> 00:43:51,090 The foolish guy who went on and on to himself about promise and loyalty… 666 00:43:59,094 --> 00:44:00,104 ultimately… 667 00:44:02,097 --> 00:44:04,097 made his daughter 668 00:44:07,269 --> 00:44:09,439 pay the price for him not succeeding in life. 669 00:44:38,717 --> 00:44:41,137 Could that have been the case for the hackberry tree in Sodeok-dong? 670 00:44:41,970 --> 00:44:43,100 What? 671 00:44:44,890 --> 00:44:49,480 The first time I heard that a road was going to be constructed here was in 2016. 672 00:44:49,561 --> 00:44:51,611 Gosh, that's already six years ago. 673 00:44:51,689 --> 00:44:54,979 When was it? Was it 2016? 674 00:44:55,067 --> 00:44:58,107 We asked the provincial office just in case. 675 00:44:58,195 --> 00:45:01,655 But the experts came to check and said it's not enough to be designated. 676 00:45:03,200 --> 00:45:05,620 They said it's not enough to be a natural monument. 677 00:45:09,748 --> 00:45:14,168 Where is my phone? I have to call Attorney Jung. 678 00:45:16,171 --> 00:45:17,461 At this hour? 679 00:45:17,548 --> 00:45:19,758 Yes. Could you step out? 680 00:45:19,842 --> 00:45:23,102 I don't think you should be listening due to attorney-client privilege. 681 00:45:23,178 --> 00:45:25,218 Where is it? 682 00:45:25,305 --> 00:45:26,675 All right. 683 00:45:26,765 --> 00:45:27,715 Hurry. 684 00:45:28,767 --> 00:45:30,477 Here's your phone. 685 00:45:31,562 --> 00:45:33,402 Please hurry up and leave, Dad. 686 00:45:34,940 --> 00:45:36,110 Okay. 687 00:45:44,074 --> 00:45:47,544 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 688 00:45:53,208 --> 00:45:54,288 Hello? 689 00:45:54,376 --> 00:45:58,666 Attorney Jung, my father thinks everything in this world is political 690 00:45:58,755 --> 00:46:01,755 and that every decision has a political reason hidden behind it. 691 00:46:04,595 --> 00:46:05,715 Yes, so what? 692 00:46:05,804 --> 00:46:08,394 Isn't it odd? The hackberry tree of Sodeok-dong. 693 00:46:08,474 --> 00:46:10,684 Why couldn't such an amazing tree become a protected tree, 694 00:46:10,767 --> 00:46:12,437 let alone a natural monument? 695 00:46:13,520 --> 00:46:16,060 Does that have something to do with the case? 696 00:46:16,148 --> 00:46:19,228 If the hackberry tree couldn't be designated as a natural monument 697 00:46:19,318 --> 00:46:22,198 because of a political reason, then it does. 698 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 The Sodeok-dong residents 699 00:46:23,572 --> 00:46:26,662 inquired about the hackberry tree to the provincial office in 2016. 700 00:46:26,742 --> 00:46:27,782 But by then, 701 00:46:27,868 --> 00:46:31,408 it was secretly known that there could be a road built in Sodeok-dong. 702 00:46:31,497 --> 00:46:33,867 Even the civil engineering professor knew about it. 703 00:46:41,965 --> 00:46:43,215 Attorney Jung? 704 00:46:43,926 --> 00:46:45,296 Are you asleep? 705 00:46:49,139 --> 00:46:50,219 Hey. 706 00:46:51,350 --> 00:46:53,770 Attorney Woo. Do you know what time it is? 707 00:46:57,105 --> 00:46:58,855 It's 3:10 a.m. 708 00:46:58,941 --> 00:47:02,531 And isn't everyone asleep at 3:10 a.m? 709 00:47:02,611 --> 00:47:05,031 The birds, the lambs, and even Myeong-seok? 710 00:47:05,656 --> 00:47:09,076 -What? -Even if we try to check whether or not 711 00:47:09,159 --> 00:47:11,159 there was a political reason, 712 00:47:11,828 --> 00:47:14,958 shouldn't we do it during the day? What can we do right now? 713 00:47:15,707 --> 00:47:16,667 Right. 714 00:47:16,750 --> 00:47:17,830 Yes. 715 00:47:17,918 --> 00:47:20,048 We'll talk tomorrow. Bye. 716 00:47:20,128 --> 00:47:21,128 Yes. 717 00:47:23,840 --> 00:47:24,930 What? 718 00:47:47,781 --> 00:47:49,781 Attorney Woo, be careful. 719 00:47:52,995 --> 00:47:54,865 -This way. -Yes. 720 00:47:58,166 --> 00:47:59,456 Hello. 721 00:48:00,210 --> 00:48:01,090 NEW BEGINNING, SOARING KIYOUNG 722 00:48:01,169 --> 00:48:03,709 To designate the Sodeok-dong hackberry tree as a natural monument, 723 00:48:03,797 --> 00:48:06,467 we have to ask Gyeonghae-do first. 724 00:48:06,550 --> 00:48:08,720 The Gyeonghae-do Cultural Heritage Committee does the first review, 725 00:48:08,802 --> 00:48:11,052 and if they think it's worthy of designating, 726 00:48:11,138 --> 00:48:12,558 then they write up a report 727 00:48:12,639 --> 00:48:15,679 asking the Cultural Heritage Administration to designate it. 728 00:48:15,767 --> 00:48:19,647 Then did you two ask Gyeonghae-do yourselves in 2016? 729 00:48:19,730 --> 00:48:22,270 No, we left it to Yu-jin. 730 00:48:22,357 --> 00:48:25,397 Yu-jin worked at the Gyeonghae-do provincial office back then, too. 731 00:48:25,485 --> 00:48:28,445 Do you mean the person who plays the violin? 732 00:48:28,530 --> 00:48:30,570 Yes. Sodeok-dong's Eugene Park. 733 00:48:30,657 --> 00:48:33,617 What is Eugene Park's real name? 734 00:48:33,702 --> 00:48:34,702 Park Yu-jin. 735 00:48:34,786 --> 00:48:35,946 What? 736 00:48:36,038 --> 00:48:40,378 That was actually why he learned how to play the violin in the first place. 737 00:48:40,459 --> 00:48:42,129 He had the same name as Eugene Park. 738 00:48:42,753 --> 00:48:43,593 Right. 739 00:48:43,670 --> 00:48:46,090 He still works at the provincial office, right? 740 00:48:46,173 --> 00:48:47,423 Of course! 741 00:48:47,507 --> 00:48:49,257 He should be in the office. 742 00:48:49,343 --> 00:48:50,183 Yes. 743 00:48:51,887 --> 00:48:53,927 We asked the Cultural Heritage Administration 744 00:48:54,014 --> 00:48:55,814 and they said they never received 745 00:48:55,891 --> 00:48:58,141 any reports on the hackberry tree in Sodeok-dong. 746 00:48:58,226 --> 00:49:01,516 Did the Cultural Heritage Committee decide to not write a report? 747 00:49:01,605 --> 00:49:02,765 Well… 748 00:49:03,315 --> 00:49:05,025 It was such a long time ago 749 00:49:05,108 --> 00:49:07,528 that I don't remember clearly, but I think so. 750 00:49:08,403 --> 00:49:09,403 What's the reason? 751 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 Was the Sodeok-dong hackberry tree 752 00:49:11,281 --> 00:49:14,661 deemed not enough to be designated as a natural monument? 753 00:49:15,369 --> 00:49:17,909 -What? By who? By me? -What? No. 754 00:49:18,914 --> 00:49:20,714 The Gyeonghae-do Cultural Heritage Committee. 755 00:49:22,250 --> 00:49:25,090 By the Cultural Heritage Committee? 756 00:49:25,170 --> 00:49:26,170 That's what you meant. 757 00:49:27,047 --> 00:49:28,797 How did the whole thing go again? 758 00:49:28,882 --> 00:49:32,802 Are there records of the meeting discussing the hackberry tree? 759 00:49:32,886 --> 00:49:35,886 The head of the town told us that experts came on-site 760 00:49:35,972 --> 00:49:37,722 and saw the tree in person. 761 00:49:37,808 --> 00:49:40,268 So there must be materials like the meeting minutes or reports. 762 00:49:40,352 --> 00:49:41,402 Could we take a look? 763 00:49:41,478 --> 00:49:42,558 Well… 764 00:49:43,772 --> 00:49:45,482 The materials? Right now? 765 00:49:49,319 --> 00:49:51,359 Could the two of you wait here for a moment? 766 00:49:51,446 --> 00:49:53,066 I'll go and find them. 767 00:49:53,156 --> 00:49:54,116 Sure. 768 00:50:16,638 --> 00:50:17,758 Did you 769 00:50:18,557 --> 00:50:20,097 get home safely that day? 770 00:50:24,396 --> 00:50:25,396 That day? 771 00:50:25,480 --> 00:50:26,610 Yes. 772 00:50:27,566 --> 00:50:29,776 In Attorney Jung's office. 773 00:50:51,673 --> 00:50:53,723 You just ran out all of a sudden. 774 00:50:57,763 --> 00:50:58,853 That day, 775 00:51:00,640 --> 00:51:04,190 my heart rate was really high. 776 00:51:06,062 --> 00:51:08,522 Even though I didn't touch you at all, 777 00:51:09,149 --> 00:51:11,399 my heart was beating very fast. 778 00:51:12,611 --> 00:51:13,861 So… 779 00:51:18,867 --> 00:51:20,157 I think 780 00:51:20,994 --> 00:51:22,414 I do like you. 781 00:51:44,184 --> 00:51:45,104 Attorney Woo. 782 00:51:48,814 --> 00:51:50,074 I… 783 00:51:50,148 --> 00:51:51,478 Running… 784 00:51:53,401 --> 00:51:54,901 away? 785 00:51:56,154 --> 00:51:58,324 -Sorry? -Park Yu-jin… 786 00:51:59,908 --> 00:52:01,198 is running away. 787 00:52:03,745 --> 00:52:04,865 What? 788 00:52:05,497 --> 00:52:06,747 Hey. 789 00:52:06,832 --> 00:52:08,462 Excuse me. 790 00:52:10,877 --> 00:52:11,797 Mr. Park. 791 00:52:12,963 --> 00:52:14,133 Mr. Park? 792 00:52:16,216 --> 00:52:18,216 Wait, Mr. Park. 793 00:52:18,301 --> 00:52:19,591 Wait! 794 00:52:19,678 --> 00:52:21,008 Mr. Park! 795 00:52:21,596 --> 00:52:22,756 Mr. Park! 796 00:52:22,848 --> 00:52:24,638 Mr. Park, where are you going? 797 00:52:25,851 --> 00:52:27,231 Mr. Park! 798 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Where are you going? 799 00:52:28,854 --> 00:52:30,364 Mr. Park! 800 00:52:31,523 --> 00:52:32,693 Mr. Park! 801 00:52:33,275 --> 00:52:35,145 Where are you going? 802 00:52:38,113 --> 00:52:39,323 Darn it. 803 00:53:09,269 --> 00:53:10,399 Darn it. 804 00:53:11,521 --> 00:53:12,941 Are you all right? 805 00:53:13,023 --> 00:53:14,233 We're sorry! 806 00:53:20,280 --> 00:53:21,280 GYEONGHAE-DO, LAND OF LIFE AND HOPE 807 00:53:21,364 --> 00:53:22,624 Mr. Park, are you okay? 808 00:53:22,699 --> 00:53:24,119 Go away! 809 00:53:24,200 --> 00:53:26,080 Why are you acting like this? 810 00:53:26,161 --> 00:53:28,791 What's wrong, Mr. Park? 811 00:53:33,293 --> 00:53:34,843 Please stop! 812 00:53:35,420 --> 00:53:36,760 Stop following me! 813 00:53:36,838 --> 00:53:38,798 Why are you running away? 814 00:53:40,675 --> 00:53:42,795 Mr. Park, answer me! 815 00:53:43,386 --> 00:53:45,846 -Mr. Park, stop! -What's going on? Is he a criminal? 816 00:53:45,931 --> 00:53:48,181 Get out of the way, sir! 817 00:53:59,319 --> 00:54:00,489 Sir! 818 00:54:00,570 --> 00:54:02,740 I work here! 819 00:54:02,822 --> 00:54:04,202 You work at Gyeonghae-do provincial office? 820 00:54:04,282 --> 00:54:05,832 Then why were you running away? 821 00:54:07,327 --> 00:54:08,697 That's what I'm saying. 822 00:54:08,787 --> 00:54:10,657 Why on earth did you do that? 823 00:54:10,747 --> 00:54:13,707 Why did you run away? 824 00:54:14,709 --> 00:54:17,839 I was embarrassed. Okay? 825 00:54:18,421 --> 00:54:19,421 What? 826 00:54:25,971 --> 00:54:29,601 Then my friend stopped me 827 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 saying I was an idiot. 828 00:54:32,394 --> 00:54:36,694 He said that subway line ten was coming into Sodeok-dong soon, 829 00:54:36,773 --> 00:54:38,573 and they were building Haengbok-ro too, 830 00:54:38,650 --> 00:54:41,740 so I shouldn't inquire about designating the tree as a natural monument. 831 00:54:43,780 --> 00:54:46,870 If the hackberry tree had been designated as a natural monument, 832 00:54:46,950 --> 00:54:49,370 they wouldn't be able to build the subway or the highway. 833 00:54:50,203 --> 00:54:52,163 So what did you do? 834 00:54:52,247 --> 00:54:53,247 I just 835 00:54:53,957 --> 00:54:56,997 asked some friends I work with at the provincial office 836 00:54:57,585 --> 00:55:00,125 to act as experts from the Cultural Heritage Committee, 837 00:55:00,213 --> 00:55:04,183 evaluating the hackberry tree in front of the head of the town. 838 00:55:05,051 --> 00:55:06,221 And to say that 839 00:55:06,928 --> 00:55:10,218 the tree wasn't enough to be designated as a natural monument. 840 00:55:10,306 --> 00:55:14,226 So you didn't even ask the Cultural Heritage Committee? 841 00:55:15,603 --> 00:55:16,603 No. 842 00:55:18,440 --> 00:55:22,070 Now I know that the subway 843 00:55:22,152 --> 00:55:24,862 and Haengbok-ro aren't good for our town. 844 00:55:24,946 --> 00:55:26,156 But back then, 845 00:55:27,115 --> 00:55:29,485 I thought two favorable factors popped up 846 00:55:30,076 --> 00:55:32,866 in a neighborhood where the land value never goes up. 847 00:55:34,497 --> 00:55:35,917 So, I just… 848 00:55:37,625 --> 00:55:39,995 Where did you get that umbrella? 849 00:55:40,712 --> 00:55:41,712 This? 850 00:55:42,797 --> 00:55:46,757 Yes. That umbrella with an Indo-Pacific bottlenose dolphin printed on it. 851 00:55:46,843 --> 00:55:49,893 This is Kyungpo Construction's logo. 852 00:55:51,264 --> 00:55:52,434 I didn't buy it myself. 853 00:55:53,099 --> 00:55:55,639 I went to look at a model house and they gave it to me. 854 00:56:05,945 --> 00:56:08,445 Did you get the consent forms from all the residents? 855 00:56:08,531 --> 00:56:10,161 What are the results? 856 00:56:10,241 --> 00:56:11,411 Your Honor. 857 00:56:11,493 --> 00:56:16,543 The population of Sodeok-dong is 4,176 people with 2,513 households. 858 00:56:16,623 --> 00:56:18,543 We got the consent forms according to households 859 00:56:18,625 --> 00:56:22,955 and 1,557 households have consented to Gyeonghae-do's decision, 860 00:56:23,046 --> 00:56:24,876 which is more than half. 861 00:56:26,382 --> 00:56:28,132 Is the defendant's counselor correct? 862 00:56:28,218 --> 00:56:29,218 Yes. 863 00:56:29,302 --> 00:56:31,102 -But the consent form-- -Then 864 00:56:31,179 --> 00:56:33,139 as I said during the on-site verification, 865 00:56:33,807 --> 00:56:37,557 the court has no choice but to dismiss the plaintiff's claim. 866 00:56:40,814 --> 00:56:41,864 Now, that concludes-- 867 00:56:41,940 --> 00:56:43,190 Your Honor, 868 00:56:43,775 --> 00:56:45,565 we would like to file a motion to challenge the court. 869 00:56:47,570 --> 00:56:50,320 Until the acknowledgment of the motion to challenge is decided, 870 00:56:51,032 --> 00:56:52,582 please suspend the proceedings. 871 00:56:53,618 --> 00:56:54,618 What? 872 00:56:54,702 --> 00:56:57,462 Are you trying to buy time because your claim is about to be dismissed? 873 00:56:57,956 --> 00:57:00,326 On what grounds are you filing a motion to challenge the court? 874 00:57:00,416 --> 00:57:05,626 Do you recall the umbrella you brought to the on-site verification? 875 00:57:06,673 --> 00:57:07,633 Umbrella? 876 00:57:21,813 --> 00:57:25,733 There was a dolphin printed on the umbrella you were holding. 877 00:57:25,817 --> 00:57:28,487 You may think it's a bottlenose dolphin, 878 00:57:28,570 --> 00:57:31,910 but its body is slimmer and longer than that of a bottlenose dolphin, 879 00:57:31,990 --> 00:57:33,910 so it's safe to say it's an Indo-Pacific-- 880 00:57:33,992 --> 00:57:35,662 What are you talking about? 881 00:57:37,662 --> 00:57:38,752 Bottlenose dolphin. 882 00:57:42,000 --> 00:57:45,630 -Yes, Your Honor, the dolphin-- -Indo-Pacific bottlenose. 883 00:57:46,921 --> 00:57:50,301 The Indo-Pacific bottlenose dolphin is a logo of Kyungpo Construction. 884 00:57:50,884 --> 00:57:53,514 The umbrella you are holding in the picture is the umbrella 885 00:57:53,595 --> 00:57:56,635 given to visitors at the model house for Kyungpo Ocean Park Apartments, 886 00:57:56,723 --> 00:57:59,143 which is planned to be built by Kyungpo Construction 887 00:57:59,225 --> 00:58:00,975 in the planned city of Hamun. 888 00:58:06,065 --> 00:58:07,975 The plaintiff's counselor is saying 889 00:58:08,067 --> 00:58:12,407 that I went to the model house to buy an apartment in Hamun? 890 00:58:13,239 --> 00:58:16,579 I don't know how this umbrella came into my hands. 891 00:58:16,659 --> 00:58:19,159 Yes, but just in case 892 00:58:19,245 --> 00:58:21,615 you are interested in purchasing the apartment 893 00:58:21,706 --> 00:58:23,956 that is planned to be built in Hamun, 894 00:58:25,543 --> 00:58:28,093 there are concerns of an unfair trial, 895 00:58:28,171 --> 00:58:29,841 which is why we are filing the motion. 896 00:58:29,923 --> 00:58:33,343 There is nothing weaker than the human mind in the face of money. 897 00:58:58,993 --> 00:59:01,003 There haven't been many cases 898 00:59:01,079 --> 00:59:04,749 where you recommended someone personally, especially a rookie attorney. 899 00:59:05,500 --> 00:59:07,630 I'm curious to see what kind of person she is. 900 00:59:07,710 --> 00:59:10,130 You'll also find her interesting once you meet her. 901 00:59:10,755 --> 00:59:12,965 She looks naive. 902 00:59:13,591 --> 00:59:15,131 But she's kind of a genius. 903 00:59:16,177 --> 00:59:20,427 She's already managed to one-up me several times. 904 00:59:21,182 --> 00:59:24,562 It almost makes me feel like she's the first rookie to do this to me. 905 00:59:25,311 --> 00:59:26,271 Really? 906 00:59:30,233 --> 00:59:31,403 Attorney Woo. 907 00:59:38,992 --> 00:59:40,082 Nice to see you. 908 00:59:40,159 --> 00:59:42,079 It's especially nice to see you in our firm. 909 00:59:43,413 --> 00:59:45,003 She's the head of our HR team. 910 00:59:47,083 --> 00:59:48,543 I've heard a lot about you. 911 00:59:50,128 --> 00:59:51,128 Well… 912 00:59:52,964 --> 00:59:57,094 I think I should speak with Attorney Tae alone. 913 00:59:59,345 --> 01:00:00,255 Excuse me? 914 01:00:01,848 --> 01:00:03,808 You want me to leave? 915 01:00:06,894 --> 01:00:08,274 Why? 916 01:00:08,354 --> 01:00:11,774 I was going to make introductions between you two and excuse myself. 917 01:00:11,858 --> 01:00:14,108 I think only you should hear 918 01:00:15,069 --> 01:00:17,739 what I am about to say. 919 01:00:19,532 --> 01:00:20,782 What could this be about? 920 01:00:21,367 --> 01:00:23,037 We'll talk later. 921 01:00:23,119 --> 01:00:24,749 Yes, all right. 922 01:00:28,499 --> 01:00:30,079 Here. 923 01:00:30,168 --> 01:00:31,378 This way. 924 01:00:37,467 --> 01:00:40,677 Is there something you would like to say? 925 01:00:47,310 --> 01:00:48,390 Do you… 926 01:00:49,896 --> 01:00:51,806 not recognize me? 927 01:00:53,399 --> 01:00:54,229 What? 928 01:01:03,242 --> 01:01:04,332 I'm… 929 01:01:05,578 --> 01:01:07,408 Woo Gwang-ho's daughter. 930 01:01:17,548 --> 01:01:19,758 Do you not recognize me? 931 01:01:40,196 --> 01:01:42,736 I was planning on leaving Hanbada. 932 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 I wanted to move firms if Taesan accepted me. 933 01:01:48,121 --> 01:01:49,461 But recently, 934 01:01:50,873 --> 01:01:53,423 I found out who you are. 935 01:01:54,669 --> 01:01:57,209 So I don't think I can work at Taesan. 936 01:02:00,925 --> 01:02:04,215 I was trying to leave Hanbada 937 01:02:04,303 --> 01:02:06,763 to be independent of my father and be a real adult. 938 01:02:07,849 --> 01:02:09,599 But I can't leave my father 939 01:02:12,061 --> 01:02:14,901 just to join my mother's firm. 940 01:02:18,192 --> 01:02:19,572 Especially not when my mother 941 01:02:22,155 --> 01:02:25,485 gave birth to me, but abandoned me, 942 01:02:28,953 --> 01:02:31,333 and doesn't recognize me at all, 943 01:02:32,665 --> 01:02:33,995 even now. 944 01:02:39,464 --> 01:02:42,634 Thank you for offering me to join Taesan. 945 01:02:45,470 --> 01:02:47,810 But I'm going to continue to work at Hanbada 946 01:02:48,598 --> 01:02:50,638 and I will stay by my father's side. 947 01:03:15,416 --> 01:03:19,086 It looks like the hackberry tree will be designated as a natural monument. 948 01:03:19,754 --> 01:03:22,384 Whether the court changes or not, 949 01:03:23,007 --> 01:03:26,137 Gyeonghae-do will have to change the planned route for Haengbok-ro. 950 01:03:28,513 --> 01:03:30,143 This is great news 951 01:03:30,973 --> 01:03:32,933 for the residents of Sodeok-dong. 952 01:03:34,060 --> 01:03:35,140 Do you… 953 01:03:40,775 --> 01:03:42,105 resent me for what I've done? 954 01:04:06,384 --> 01:04:08,514 It was nice 955 01:04:09,929 --> 01:04:12,309 when we looked at the tree together 956 01:04:17,270 --> 01:04:18,860 on top of the hill in Sodeok-dong. 957 01:04:26,988 --> 01:04:29,368 I wanted to meet you at least once. 958 01:04:33,411 --> 01:04:35,291 It was nice to meet you. 959 01:05:33,554 --> 01:05:36,354 The hackberry tree in Sodeok-dong, Kiyoung, Gyeonghae-do 960 01:05:36,432 --> 01:05:38,732 has been designated as a natural monument. 961 01:05:38,809 --> 01:05:40,689 The Cultural Heritage Administration explained that this hackberry tree 962 01:05:40,770 --> 01:05:43,900 is not only great in its historic, scenic, and aesthetic nature 963 01:05:43,981 --> 01:05:45,571 but also in good condition in terms of growth, 964 01:05:45,650 --> 01:05:48,990 having an exceedingly high value as a natural monument. 965 01:05:49,070 --> 01:05:50,660 Meanwhile, the residents of Sodeok-dong 966 01:05:50,738 --> 01:05:53,738 were in the middle of administrative litigation 967 01:05:53,824 --> 01:05:56,874 demanding Gyeonghae-do change the planned route for Haengbok-ro, 968 01:05:56,953 --> 01:06:01,293 claiming that it was designed to not only penetrate the town but also the tree. 969 01:06:01,874 --> 01:06:04,294 The focus is now on whether the court and Gyeonghae-do 970 01:06:04,377 --> 01:06:06,047 will listen to the voices of the residents 971 01:06:06,128 --> 01:06:08,968 with the announcement of the hackberry tree 972 01:06:09,048 --> 01:06:10,878 being designated as a natural monument. 973 01:06:23,771 --> 01:06:25,311 Bang Gu-ppong. 974 01:06:25,982 --> 01:06:27,902 Is Bang Gu-ppong your real name? 975 01:06:27,984 --> 01:06:30,784 He took 12 elementary school kids to a nearby mountain. 976 01:06:30,861 --> 01:06:32,741 What did he do with the kids at the mountain? 977 01:06:32,822 --> 01:06:34,242 They just played. 978 01:06:34,323 --> 01:06:36,033 What do you mean you're the Commander-in-Chief 979 01:06:36,117 --> 01:06:37,367 of the Children's Liberation Army? 980 01:06:37,451 --> 01:06:38,831 That's my job. 981 01:06:38,911 --> 01:06:40,331 Eyelashes! 982 01:06:40,413 --> 01:06:42,423 That means he really likes you! Doesn't it? 983 01:06:42,498 --> 01:06:44,128 You're talking an awful lot about Mr. Bang today. 984 01:06:44,208 --> 01:06:45,628 It must be nice for Mr. Bang. 985 01:06:45,710 --> 01:06:47,590 The children understand. 986 01:06:47,670 --> 01:06:50,760 The only people who do not understand Mr. Bang are adults. 987 01:06:51,507 --> 01:06:55,967 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 68363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.