Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,930 --> 00:00:54,040
Here you go.
2
00:00:54,042 --> 00:00:56,928
Are any of your stethoscopes for sale, Doc?
- No, course not.
3
00:00:56,930 --> 00:00:59,040
- You taking them with you?
- Obviously.
4
00:00:59,042 --> 00:01:01,205
Oh, thought it was
more of an office job.
5
00:01:01,207 --> 00:01:03,330
Oh, no, no,
I still have clinical duties.
6
00:01:03,332 --> 00:01:04,932
Dr Ellingham?
7
00:01:04,988 --> 00:01:07,680
Yes. - Henry Rice. We've talked
on the phone before.
8
00:01:07,682 --> 00:01:10,833
He's not selling his stethoscopes,
if that's what you're wondering.
9
00:01:11,135 --> 00:01:14,330
I wasn't. No, I'm here to look at
some clocks for my antique shop.
10
00:01:14,332 --> 00:01:17,748
- I'm something of a horologist.
- Yes, go through, please.
11
00:01:19,870 --> 00:01:23,660
Remember, it's for the lifeboats.
So it's all for a good cause.
12
00:01:23,710 --> 00:01:26,222
I know it's not easy
parting with your collection, but
13
00:01:26,224 --> 00:01:29,167
- think of it as a fresh start.
- Yes.
14
00:01:32,928 --> 00:01:35,896
Very nice, yes.
15
00:01:35,998 --> 00:01:39,460
- They are wonderfully maintained.
- Thank you.
16
00:01:39,510 --> 00:01:42,130
I'd be happy to take them
all off your hands.
17
00:01:42,432 --> 00:01:45,276
Yes. Erm...
18
00:01:45,982 --> 00:01:49,270
Maybe I'll just keep... that one.
19
00:01:49,272 --> 00:01:50,951
And that one.
20
00:01:52,540 --> 00:01:55,262
Excuse me, is there a doctor here?
21
00:01:55,264 --> 00:01:57,358
I thought this was
a doctor's surgery.
22
00:01:57,360 --> 00:02:00,096
Yeah, it was, not any more.
Permanently closed.
23
00:02:00,098 --> 00:02:02,978
- You have to go to Wadebridge.
- I don't even know where that is.
24
00:02:02,980 --> 00:02:06,075
Isn't there somebody who can
help me here? I'm in a lot of pain.
25
00:02:06,392 --> 00:02:07,880
Come on, then.
26
00:02:07,894 --> 00:02:10,590
Recently, they stopped making
them in Prague altogether.
27
00:02:10,592 --> 00:02:13,444
Sorry, Doc, got a bloke here
says he's in pain.
28
00:02:13,446 --> 00:02:16,030
Arthur Collins. I think it could
be broken, it's killing me.
29
00:02:16,032 --> 00:02:19,274
- You'll have to go to Wadebridge.
- Is that far?
30
00:02:19,376 --> 00:02:21,750
No. All right, I'll...
I'll see you here.
31
00:02:21,752 --> 00:02:23,719
- Thank you.
- What about the clocks?
32
00:02:23,721 --> 00:02:26,050
Yes, you can take that one
and the barometer for ยฃ300.
33
00:02:26,052 --> 00:02:29,628
That's not what we agreed.
You said they were all for sale.
34
00:02:29,630 --> 00:02:31,810
Well, it's what we've agreed now.
It's for the lifeboats.
35
00:02:31,812 --> 00:02:33,596
That one and the barometer for ยฃ300.
36
00:02:33,598 --> 00:02:36,919
You can give the money
to Morwenna on your way out.
Excuse me, I have a patient.
37
00:02:38,232 --> 00:02:39,990
- Thank you.
- Take a seat.
38
00:02:39,992 --> 00:02:41,568
Thank you.
39
00:02:42,070 --> 00:02:44,410
So, how come the surgery is closed?
40
00:02:44,412 --> 00:02:45,900
We are moving to London.
41
00:02:45,950 --> 00:02:48,295
That's ironic,
I've just moved from there.
42
00:02:48,297 --> 00:02:50,070
That's no irony,
that's a coincidence.
43
00:02:50,072 --> 00:02:51,954
You're right, good point. Argh!
44
00:02:51,956 --> 00:02:53,888
You've dislocated your shoulder.
45
00:02:53,890 --> 00:02:56,610
I won't take your jacket off.
How did it happen?
46
00:02:56,612 --> 00:03:00,707
Something of a midlife crisis.
I had the smart idea of buying
a farm to escape it all,
47
00:03:00,709 --> 00:03:03,230
but it seems I'm not smart enough
to put up a fence.
48
00:03:03,232 --> 00:03:05,678
I was hammering in posts
with a sledgehammer.
49
00:03:05,680 --> 00:03:07,020
Stop talking.
50
00:03:07,070 --> 00:03:10,422
I'll put your shoulder back in,
this is going to hurt.
51
00:03:12,770 --> 00:03:14,208
Oof!
52
00:03:14,410 --> 00:03:17,890
I'll put it in a sling.
Need to rest for a few days.
53
00:03:17,892 --> 00:03:18,960
Ooh.
54
00:03:19,010 --> 00:03:21,571
It feels better,
still really hurts, though.
55
00:03:21,573 --> 00:03:23,616
Well, if that persists,
take paracetamol
56
00:03:23,618 --> 00:03:26,170
and ibuprofen together
for the first couple of days.
57
00:03:26,172 --> 00:03:27,928
It could be worse, I suppose.
58
00:03:27,930 --> 00:03:29,949
Have you ever tried
putting in barbed wire?
59
00:03:29,951 --> 00:03:32,489
As experiences go,
I wouldn't recommend it.
60
00:03:32,491 --> 00:03:34,276
All right,
keep your arm in that position.
61
00:03:34,278 --> 00:03:37,642
I still have to vaccinate my cows.
Am I gonna be all right to do that?
62
00:03:37,644 --> 00:03:40,714
I just told you to rest your arm.
If you need help, hire some.
63
00:03:40,716 --> 00:03:43,148
There's no shortage
of idle people in Portwenn.
64
00:03:43,741 --> 00:03:46,858
So, if you're leaving,
am I your final patient, then?
65
00:03:46,860 --> 00:03:48,736
Yes, you are.
66
00:03:49,238 --> 00:03:51,653
Well, it's an honour
to be last out of the door.
67
00:03:51,655 --> 00:03:54,722
Thank you, Doctor.
And good luck with your move.
68
00:03:54,724 --> 00:03:56,408
Yes.
69
00:03:58,010 --> 00:03:59,730
Just remember to keep that arm up.
70
00:03:59,732 --> 00:04:02,210
It's very important to take any
stress off your shoulder. - OK.
71
00:04:02,212 --> 00:04:03,733
- Thank you.
- You're welcome.
72
00:04:03,770 --> 00:04:06,008
I'm just gonna pop out
to meet Pippa.
73
00:04:06,010 --> 00:04:08,384
Are you OK to keep an eye on everything?
- Yes.
74
00:04:09,024 --> 00:04:10,440
Right, you've got two minutes.
75
00:04:10,490 --> 00:04:13,021
Make your final purchases
and then we close. Thank you.
76
00:04:13,023 --> 00:04:15,290
And just remember, it's for charity.
It's for the lifeboats.
77
00:04:15,292 --> 00:04:18,656
- So, do give generously.
- Yes.
78
00:04:21,696 --> 00:04:23,568
Well...
79
00:04:23,570 --> 00:04:26,209
today is the day, Sally.
80
00:04:27,621 --> 00:04:29,888
- How are you feeling?
- Wonderful, wonderful.
81
00:04:29,890 --> 00:04:33,059
Just keeping myself busy
by cleaning some coins.
82
00:04:33,784 --> 00:04:36,028
Do you want to do this?
83
00:04:36,030 --> 00:04:39,965
Well, I do have
a lot more coins still to polish.
84
00:04:40,892 --> 00:04:43,279
Come on, Sally.
85
00:04:50,436 --> 00:04:52,556
Put it in the bag.
86
00:04:53,758 --> 00:04:57,979
It's all part of the process.
You have to let go, come on.
87
00:05:00,752 --> 00:05:02,180
Have you seen Martin?
88
00:05:02,230 --> 00:05:05,790
No, he's been busy. I thought he
might come up to the chemist's,
89
00:05:05,792 --> 00:05:08,221
but Morwenna
has even closed the account.
90
00:05:08,223 --> 00:05:10,038
You should come
to the farewell party.
91
00:05:10,040 --> 00:05:11,708
Why would I want to stand around
92
00:05:11,710 --> 00:05:14,878
celebrating the village losing
the finest doctor they've ever had?
93
00:05:14,880 --> 00:05:19,171
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
94
00:05:26,108 --> 00:05:28,032
So, I've got the PA system sorted.
95
00:05:28,034 --> 00:05:30,630
- Al, you're bringing
the food truck, right?
- All set.
96
00:05:30,632 --> 00:05:33,908
- Caitlin, drinks?
- Both soft and alcoholic.
97
00:05:33,910 --> 00:05:36,730
I've distilled a very special whisky
for the party as well.
98
00:05:36,732 --> 00:05:39,648
The Ellingham single barrelled malt.
99
00:05:39,650 --> 00:05:42,632
How? You haven't got a still.
You blew it up.
100
00:05:42,634 --> 00:05:45,714
Plus, we only decided to organise
a farewell party a few days ago.
101
00:05:45,716 --> 00:05:47,986
You cannot distil whisky
in that time.
102
00:05:47,988 --> 00:05:50,068
That might be a trade secret, boy.
103
00:05:50,070 --> 00:05:52,391
Or you just printed new labels
and stuck them on old bottles?
104
00:05:52,393 --> 00:05:54,622
The Doc won't know the difference,
he don't drink.
105
00:05:54,624 --> 00:05:56,200
Janice, decorations?
106
00:05:56,202 --> 00:05:58,870
No, I'm looking after
James and Mary all day tomorrow.
107
00:05:58,872 --> 00:06:01,348
Oh, you did say you'd help.
108
00:06:01,650 --> 00:06:05,065
Are you paying me?
Because the Doc and Louisa are.
109
00:06:05,067 --> 00:06:08,040
I've got more bunting
and decorations in the shop.
110
00:06:08,042 --> 00:06:10,530
You're very well organised,
aren't you?
111
00:06:10,532 --> 00:06:12,476
Careful, Bert.
112
00:06:12,478 --> 00:06:14,474
You'll make me blush.
113
00:06:14,507 --> 00:06:15,988
Oh.
114
00:06:16,090 --> 00:06:19,110
OK, let's give Portwenn
115
00:06:19,112 --> 00:06:22,109
the best leaving party
it's ever seen.
116
00:06:30,720 --> 00:06:32,914
I've got you a little something.
117
00:06:32,916 --> 00:06:35,708
Oh, Pippa, you didn't have to.
118
00:06:36,310 --> 00:06:39,635
Well, it's the end of an era,
isn't it?
119
00:06:39,917 --> 00:06:42,590
Besides,
when I say little, I mean it.
120
00:06:44,754 --> 00:06:49,248
Here. It's a school magazine
from way back when.
121
00:06:49,250 --> 00:06:52,402
- I'd forgotten about this.
- You had an article in that.
122
00:06:53,084 --> 00:06:55,778
"A letter
to the Louisa of tomorrow."
123
00:06:55,780 --> 00:06:58,828
Oh, God, that's right.
124
00:06:59,030 --> 00:07:01,950
Yeah, I wrote this in
English class when I was 13,
125
00:07:01,952 --> 00:07:04,458
and it got chosen
for the school magazine,
126
00:07:04,460 --> 00:07:06,530
which I was very proud of
at the time.
127
00:07:06,532 --> 00:07:08,728
Pippa, how bad is it?
128
00:07:08,730 --> 00:07:11,230
It's actually quite sweet.
129
00:07:11,332 --> 00:07:15,088
- Go on.
- Really?
130
00:07:16,989 --> 00:07:19,584
"Dear Louisa of tomorrow,
131
00:07:19,586 --> 00:07:22,960
I hope you're looking after me
wherever you might be.
132
00:07:23,092 --> 00:07:26,522
Maybe you're in London,
Paris or New York.
133
00:07:26,524 --> 00:07:30,270
It wouldn't surprise me.
We were always meant for bigger
things than Portwenn.
134
00:07:30,272 --> 00:07:32,508
I don't think I want to go on.
135
00:07:32,510 --> 00:07:36,743
Well, skip to the...
the final paragraph.
136
00:07:37,847 --> 00:07:41,198
Wherever you've ended up,
I hope you're...
137
00:07:41,200 --> 00:07:45,106
happily married with two children
and a dog.
138
00:07:45,308 --> 00:07:50,490
And I look forward to one day being you
and reading this letter from me,
139
00:07:50,492 --> 00:07:53,208
the Louisa of the past."
140
00:07:53,210 --> 00:07:56,971
See, you're finally
living the dream.
141
00:07:57,173 --> 00:08:00,125
Just took a little longer
than expected.
142
00:08:00,167 --> 00:08:02,593
If I knew how stressful
it was gonna be
143
00:08:02,595 --> 00:08:05,549
to get all packed up and ready to go,
I might have thought differently.
144
00:08:05,551 --> 00:08:08,014
Oh, you'll be fine
once you've settled.
145
00:08:09,753 --> 00:08:12,968
- I know I'll miss Portwenn.
- Yeah.
146
00:08:13,170 --> 00:08:15,527
But it's the right decision.
147
00:08:16,094 --> 00:08:18,435
That's why I gave you this.
148
00:08:19,737 --> 00:08:22,462
If you ever have any doubts,
149
00:08:22,524 --> 00:08:24,818
just remember this...
150
00:08:24,830 --> 00:08:27,159
was always the plan.
151
00:08:32,361 --> 00:08:35,148
Hello. Is Martin home?
152
00:08:35,150 --> 00:08:37,310
He's in the consulting room.
153
00:08:37,312 --> 00:08:38,848
How's he been?
154
00:08:38,850 --> 00:08:42,317
You know the Doc,
a never-ending flood of emotion.
155
00:08:49,734 --> 00:08:51,708
Martin, are you all right?
156
00:08:51,710 --> 00:08:54,690
- Hello, yes, I'm fine.
- It looks as though you were
about to be sick.
157
00:08:54,692 --> 00:08:57,642
No, it's nothing.
It's just something I ate.
158
00:08:57,644 --> 00:09:00,408
- How was the sale?
- There were a lot of people.
159
00:09:00,410 --> 00:09:02,882
I hope you didn't sell those books
I asked you for.
160
00:09:02,884 --> 00:09:05,099
No, they're in the kitchen.
Come through.
161
00:09:05,746 --> 00:09:10,060
I think it would be a good idea
if you gave Mrs Tishell a chance
to say goodbye.
162
00:09:10,110 --> 00:09:12,129
She's finding it
all quite difficult.
163
00:09:12,131 --> 00:09:15,076
- What was it you ate?
- What do you mean?
164
00:09:15,078 --> 00:09:17,470
Well, just now, when you were
feeling uncomfortable,
165
00:09:17,472 --> 00:09:19,798
you said it was
something you ate.
166
00:09:19,800 --> 00:09:21,556
That was nothing,
don't worry about it.
167
00:09:21,606 --> 00:09:25,150
Well, remind me to send you a copy
of the manuscript of my new book.
168
00:09:25,152 --> 00:09:27,870
- You might find it enlightening.
- Another one?
169
00:09:27,872 --> 00:09:30,760
Oh, I know,
I shouldn't have done it,
170
00:09:30,762 --> 00:09:33,576
but I was just organising
some thoughts
171
00:09:33,578 --> 00:09:35,620
and, well,
they just organised themselves
172
00:09:35,622 --> 00:09:38,750
- into something of a study.
- Thoughts about what?
173
00:09:38,752 --> 00:09:41,956
On you, I suppose.
174
00:09:41,958 --> 00:09:45,030
- You've written a book about me?
- I've written a book about your
condition.
175
00:09:45,032 --> 00:09:49,119
- You can't do that.
- You're a very interesting case, Martin.
176
00:09:49,121 --> 00:09:51,990
A doctor
with certain physical reactions
177
00:09:51,992 --> 00:09:54,268
to certain emotional situations.
178
00:09:54,270 --> 00:09:57,628
I think haemophobia has been
pretty well covered. You're not gonna
dig up anything new in that.
179
00:09:57,630 --> 00:10:00,473
Well, my theory is
you never had haemophobia.
180
00:10:00,475 --> 00:10:04,508
You've been suffering from
unemotophobia, a fear of emotion.
181
00:10:04,510 --> 00:10:06,849
That doesn't even sound
like a real thing.
182
00:10:06,851 --> 00:10:09,468
Oh, it is.
It causes a physical reaction
183
00:10:09,470 --> 00:10:12,550
when the prospect
of an emotional response arises.
184
00:10:12,552 --> 00:10:15,556
Rapid heartbeat, extreme nausea,
185
00:10:15,558 --> 00:10:18,630
even vomiting.
Who does that remind you of?
186
00:10:18,632 --> 00:10:20,748
I think your new book
sounds terrible.
187
00:10:20,750 --> 00:10:24,582
Well, you won't have to worry
very much about your condition soon.
188
00:10:24,584 --> 00:10:27,618
Because you won't be practising.
189
00:10:27,620 --> 00:10:29,966
Which is a waste, if you ask me.
190
00:10:29,968 --> 00:10:31,878
I didn't.
191
00:10:32,480 --> 00:10:34,130
Nevertheless,
192
00:10:34,132 --> 00:10:37,214
I'll send you a copy of
the manuscript, just in case.
193
00:10:37,216 --> 00:10:38,963
Thank you.
194
00:10:54,866 --> 00:10:56,857
All right.
195
00:10:57,360 --> 00:10:59,651
That's me done, then, Doc.
196
00:11:00,050 --> 00:11:02,598
Oh. Right, yes.
197
00:11:02,600 --> 00:11:04,619
You found another job yet?
198
00:11:04,621 --> 00:11:08,150
I'm doing a paramedic course.
We talked about it.
199
00:11:08,200 --> 00:11:10,280
Yes, of course we did,
you're absolutely right.
200
00:11:10,282 --> 00:11:12,420
Well done, good for you.
201
00:11:12,522 --> 00:11:14,730
Gonna miss this desk.
202
00:11:14,732 --> 00:11:17,494
We've had our ups and downs.
203
00:11:17,996 --> 00:11:22,469
But this job has meant a lot to me.
204
00:11:23,071 --> 00:11:26,003
And I suppose
I'm gonna miss you, too.
205
00:11:26,005 --> 00:11:27,940
Please don't hug me.
206
00:11:27,942 --> 00:11:31,429
Come on, Doc.
I know you better than that.
207
00:11:34,442 --> 00:11:38,332
Thank you, Morwenna.
You've been very...
208
00:11:38,634 --> 00:11:41,040
very good.
209
00:11:41,442 --> 00:11:43,340
Thank you.
210
00:11:44,840 --> 00:11:47,188
I'm not gonna miss
answering that phone, though.
211
00:11:47,190 --> 00:11:50,632
Thank you for calling Portwenn Surgery.
Please leave a message and we...
212
00:11:50,642 --> 00:11:52,340
Cheers, Doc.
213
00:11:52,380 --> 00:11:55,804
Hello, Doctor, it's Arthur Collins.
You fixed my shoulder.
214
00:11:55,806 --> 00:11:58,984
I had a bit of a mishap
with a cow vaccine.
215
00:11:58,986 --> 00:12:02,098
- I've accidentally stabbed myself.
- Hello.
216
00:12:02,148 --> 00:12:03,250
Doctor, hello.
217
00:12:03,300 --> 00:12:05,860
Yes, I was vaccinating the cows
and one of them
218
00:12:05,862 --> 00:12:08,383
suddenly shifted out
of the way, and...
219
00:12:08,385 --> 00:12:11,420
Well,
I managed to stick it in my leg.
220
00:12:11,422 --> 00:12:13,170
Oh, for God's sake.
221
00:12:13,172 --> 00:12:15,202
- Should I take it out?
- Yes.
222
00:12:15,204 --> 00:12:17,398
Sit down, elevate the injured leg.
223
00:12:17,400 --> 00:12:19,837
So the vaccine doesn't spread
through your bloodstream.
224
00:12:19,839 --> 00:12:23,050
- What sort of vaccine is it?
- It's... Argh!
225
00:12:23,097 --> 00:12:26,440
It's IBR,
Infectious Bovine Rhinotracheitis.
226
00:12:26,442 --> 00:12:28,898
- Oil or gel based?
- Oil.
227
00:12:28,900 --> 00:12:31,520
Well, that's good, it won't spread
through your system too fast.
228
00:12:31,522 --> 00:12:34,458
- So there's nothing to worry about?
- No, there is.
229
00:12:34,460 --> 00:12:36,872
I'm gonna have to come to you
and cut open that puncture wound
230
00:12:36,874 --> 00:12:38,780
and flush it out before
it does any more damage.
231
00:12:38,782 --> 00:12:40,916
- Where do you live?
- It's, erm...
232
00:12:40,918 --> 00:12:43,139
Haven House Farm, up by St Teath.
233
00:12:43,141 --> 00:12:44,778
Oh, yes, I know it.
234
00:12:44,780 --> 00:12:48,060
I'm really sorry about this.
I know you're busy packing.
235
00:12:48,062 --> 00:12:50,560
I'll leave the front door
unlocked for you, OK?
236
00:12:50,562 --> 00:12:52,904
All right, I'll be right there.
237
00:12:53,006 --> 00:12:55,146
Just one last patient, then?
238
00:12:55,148 --> 00:12:58,228
One last idiot, he injected himself
with a cow vaccine.
239
00:12:58,330 --> 00:13:00,948
He's staying up at Joan's old house.
240
00:13:00,950 --> 00:13:03,930
Yeah, I heard someone had bought it,
but I didn't know who.
241
00:13:03,932 --> 00:13:07,210
- That'll be a bit strange.
- No, shouldn't be.
242
00:13:07,260 --> 00:13:09,540
I won't be long,
I'll just get my bag.
243
00:13:09,542 --> 00:13:11,734
Oh, God!
244
00:13:11,936 --> 00:13:14,458
Five free-standing bales
over there,
245
00:13:14,460 --> 00:13:17,541
and 12 over there
in four stacks of three.
246
00:13:17,542 --> 00:13:19,722
She's very well organised,
isn't she?
247
00:13:19,724 --> 00:13:21,869
I thought that's what
you didn't like about her.
248
00:13:21,871 --> 00:13:24,520
You said you were trapped
like a bird in a cage.
249
00:13:24,522 --> 00:13:26,018
But...
250
00:13:26,068 --> 00:13:29,540
I think I might, you know,
miss her more than I realise.
251
00:13:29,542 --> 00:13:33,118
- Well, ask for dinner or a drink.
- I don't know what I'd say.
252
00:13:33,120 --> 00:13:35,699
Well, be direct,
she'd appreciate that.
253
00:13:35,881 --> 00:13:38,732
Oh, she's coming.
Could you do it for me?
254
00:13:38,734 --> 00:13:42,058
- Dad.
- Just a water, Al, please.
Yes.
255
00:13:42,880 --> 00:13:45,300
- You OK, Bert?
- Oh, yes, yes.
256
00:13:45,302 --> 00:13:46,986
No, I, er...
257
00:13:46,988 --> 00:13:49,564
I just wanted to ask you something.
258
00:13:49,566 --> 00:13:50,458
I...
259
00:13:50,460 --> 00:13:52,462
I was wondering if you...
260
00:13:52,464 --> 00:13:54,900
- if you might want to...
- To what?
261
00:13:55,102 --> 00:13:58,799
To... sell me some more napkins
for the caravan park.
262
00:13:58,801 --> 00:14:03,630
- How many? 500? 1,000?
- Oh, 1,000 would be great.
263
00:14:03,632 --> 00:14:06,778
I'll get that set up for you.
264
00:14:06,780 --> 00:14:10,398
I told you, not there, over there.
265
00:14:10,400 --> 00:14:14,321
Well, on the plus side, at least,
you won't run out of napkins.
266
00:14:37,842 --> 00:14:40,706
- Hello.
- In here.
267
00:14:41,408 --> 00:14:44,401
I'm so sorry, Doctor.
Thank you for coming.
268
00:14:44,403 --> 00:14:46,558
I thought you were gonna
rest that arm.
269
00:14:46,560 --> 00:14:49,855
What made you think you could
vaccinate cattle single-handed?
270
00:14:49,857 --> 00:14:53,028
Well, in retrospect, it was
obviously an error of judgement.
271
00:14:53,030 --> 00:14:54,956
Where did you inject yourself?
272
00:14:54,958 --> 00:14:57,285
- Right here.
- All right.
273
00:14:57,287 --> 00:15:00,585
- Take off your trousers, please.
- OK.
274
00:15:12,642 --> 00:15:15,631
I'll give you a local anaesthetic.
275
00:15:16,060 --> 00:15:19,440
It'll need a few moments
to take effect.
276
00:15:19,842 --> 00:15:21,818
Argh!
277
00:15:23,620 --> 00:15:27,046
- Do you mind if I sit here?
- No, of course.
278
00:15:28,648 --> 00:15:31,963
So, I'm going to make
a five-centimetre incision,
279
00:15:31,965 --> 00:15:34,422
and cut away the subcutaneous fat,
280
00:15:34,424 --> 00:15:39,120
and remove the oily residue
from the vaccine.
281
00:15:39,222 --> 00:15:42,043
Good. Bloody lovely.
282
00:15:43,140 --> 00:15:46,420
I suppose, as a local, you're used
to this kind of farming accident?
283
00:15:46,422 --> 00:15:49,008
I'm not a local, and you're
the first patient I've ever had
284
00:15:49,010 --> 00:15:51,739
who's injected himself
with a cow vaccine.
285
00:15:57,962 --> 00:16:00,420
- Is that numb?
- Yep.
286
00:16:01,022 --> 00:16:02,838
OK.
287
00:16:02,940 --> 00:16:04,983
Look away.
288
00:16:05,990 --> 00:16:08,144
Ohhh!
289
00:16:13,113 --> 00:16:16,295
I'll just flush out the wound.
290
00:16:19,662 --> 00:16:21,926
Right, that's got that.
291
00:16:22,028 --> 00:16:24,568
I'll stitch the wound now.
292
00:16:25,403 --> 00:16:27,398
So, is this you off to be
293
00:16:27,400 --> 00:16:30,288
a big-shot GP on Harley Street
or something?
294
00:16:30,290 --> 00:16:32,682
Er, no,
it's more of an academic role.
295
00:16:32,684 --> 00:16:34,992
Oh, that's a shame,
you're a good doctor.
296
00:16:35,556 --> 00:16:38,078
Straightforward, direct.
297
00:16:38,330 --> 00:16:41,125
Probably tired
of seeing idiots like me all day.
298
00:16:41,227 --> 00:16:44,588
It's nothing to do with that.
I was offered a job and I took it.
299
00:16:44,590 --> 00:16:48,765
Well, I know the feeling.
I was after a change, when
I moved here, too.
300
00:16:48,767 --> 00:16:50,936
Used to be a stockbroker.
301
00:16:50,938 --> 00:16:55,560
Everyone said I was making a mistake.
That I wasn't cut out to be a farmer.
302
00:16:55,562 --> 00:16:57,260
Well, they're probably right.
303
00:16:57,262 --> 00:16:59,746
All right, that's the...
304
00:16:59,748 --> 00:17:03,045
stitches in.
I'll just put a dressing on that.
305
00:17:07,040 --> 00:17:10,632
You'll need to have those stitches
out in about ten days.
306
00:17:11,462 --> 00:17:15,133
And you'll have to
go to the surgery in...
307
00:17:20,294 --> 00:17:22,858
In... in where?
308
00:17:25,180 --> 00:17:28,326
Wadebridge. Excuse me.
309
00:17:42,374 --> 00:17:43,874
All right.
310
00:17:43,876 --> 00:17:47,210
I think you need to rest and
recover. By "rest", I mean rest.
311
00:17:47,260 --> 00:17:49,480
If you need help on the farm,
then hire someone.
312
00:17:49,882 --> 00:17:51,658
Are you OK?
313
00:17:51,960 --> 00:17:55,251
Er, yes, it's just something I ate.
314
00:17:55,252 --> 00:17:57,498
Do you know this place?
315
00:17:57,600 --> 00:18:00,036
You knew where the toilet was
without asking.
316
00:18:00,038 --> 00:18:03,900
Yes, my aunt used to live here.
I spent a lot of time here as a child.
317
00:18:03,902 --> 00:18:05,958
Something of a second home.
318
00:18:05,960 --> 00:18:08,380
It must have been
a great place to grow up.
319
00:18:08,382 --> 00:18:10,298
Yes, it was. Yeah.
320
00:18:10,300 --> 00:18:12,898
- But you're not a local?
- No.
321
00:18:12,900 --> 00:18:15,458
But you spent chunks
of your childhood here
322
00:18:15,460 --> 00:18:18,340
and then moved to live
and work here as an adult?
323
00:18:18,342 --> 00:18:21,520
Yes, that's right, yeah.
I won't be back.
324
00:18:21,722 --> 00:18:22,778
Oh.
325
00:18:22,980 --> 00:18:25,323
Well, thank you, Doctor.
326
00:18:26,025 --> 00:18:27,766
- Bye, Doctor.
- Goodbye.
327
00:18:27,768 --> 00:18:30,303
You can put your trousers
back on now.
328
00:18:54,950 --> 00:18:57,806
Chicken, supper.
329
00:18:58,788 --> 00:19:00,900
Maybe he didn't hear you.
330
00:19:01,402 --> 00:19:04,198
Chicken. Supper.
331
00:19:05,820 --> 00:19:08,980
Chicken, come on, supper.
332
00:19:09,782 --> 00:19:11,698
Chicken.
333
00:19:12,400 --> 00:19:14,648
Martin, when was the last time
you saw Chicken?
334
00:19:14,650 --> 00:19:16,290
No idea.
335
00:19:16,340 --> 00:19:18,386
He never misses mealtimes.
336
00:19:18,388 --> 00:19:20,876
He's a stray,
he's used to being out and about.
337
00:19:20,978 --> 00:19:23,760
What happens
if he doesn't come home?
338
00:19:23,762 --> 00:19:25,775
He will.
339
00:19:26,440 --> 00:19:29,239
I'm not going to London
without Chicken.
340
00:19:29,241 --> 00:19:31,818
I'm sure he'll be back
in the morning.
341
00:19:32,120 --> 00:19:35,916
Go and brush your teeth, we'll be up
in a minute to tuck you in. Go on.
342
00:19:38,805 --> 00:19:42,420
Martin, what are we gonna do if he
doesn't come home before we leave?
343
00:19:42,422 --> 00:19:44,250
It's a dog.
344
00:19:44,292 --> 00:19:46,708
He's not. He's family.
345
00:19:47,000 --> 00:19:50,724
Well, fine, then, if he does turn up,
we can arrange to have him sent on.
346
00:19:50,828 --> 00:19:54,438
If? Are you gonna be the one
to explain that to James?
347
00:19:54,440 --> 00:19:57,100
That we'll be leaving and
we might never see Chicken again?
348
00:19:57,102 --> 00:19:59,760
Louisa, we can't all
be held to ransom by a dog.
349
00:19:59,762 --> 00:20:01,998
It could be days or weeks.
350
00:20:02,000 --> 00:20:04,238
Or never. How are you gonna
explain that to James?
351
00:20:04,240 --> 00:20:07,625
Well, we've got to do something.
James won't leave without Chicken.
352
00:20:48,262 --> 00:20:51,176
Morning, Doc.
Yes.
353
00:20:55,640 --> 00:20:58,904
Doc, you know the rules
about flyposting.
354
00:20:58,906 --> 00:21:02,598
Oh, is Chicken missing? I thought
you didn't even like that dog.
355
00:21:02,600 --> 00:21:04,846
I've done Roscarrack,
then I'll go up Church Hill.
356
00:21:04,848 --> 00:21:07,736
Can you take the rest of these
and put them up Sprools End?
357
00:21:07,738 --> 00:21:10,100
I appreciate your family
is probably upset, but
358
00:21:10,102 --> 00:21:13,158
- the law is the law.
- I'm asking for your help.
359
00:21:13,160 --> 00:21:16,559
Oh, well, that means a lot, Doc.
360
00:21:16,561 --> 00:21:18,846
You reaching out to me like that.
361
00:21:18,848 --> 00:21:20,900
I suppose sometimes
362
00:21:20,902 --> 00:21:24,330
friendship is more important
than stuffy rules and regulations.
363
00:21:24,332 --> 00:21:27,900
Hmm. Right the way up Sprools End.
Quick as you can.
364
00:21:27,902 --> 00:21:29,912
- Yes.
- Thank you.
365
00:21:36,251 --> 00:21:39,038
- Doctor.
- Mrs Tishell.
366
00:21:39,740 --> 00:21:42,960
I wonder if you could put this
in your window for me, please?
367
00:21:45,862 --> 00:21:48,097
Mrs Tishell?
368
00:21:50,422 --> 00:21:52,778
- Chicken.
- Yes.
369
00:21:53,980 --> 00:21:56,400
Are you really leaving today?
370
00:21:56,602 --> 00:21:58,238
Yes we are, yes, yes.
371
00:21:58,240 --> 00:22:01,091
There's a party
and then we're leaving.
372
00:22:01,602 --> 00:22:04,036
It's just, I wanted to...
373
00:22:04,638 --> 00:22:06,907
I wanted to say goodbye.
374
00:22:06,909 --> 00:22:09,258
Right, yeah, well.
375
00:22:09,260 --> 00:22:12,258
- Goodbye.
- No, no, no, no, no, no.
376
00:22:12,260 --> 00:22:14,640
I'm not ready,
I'm not dressed, I'm not...
377
00:22:15,214 --> 00:22:17,460
I want to say goodbye properly.
378
00:22:17,462 --> 00:22:19,306
Er...
379
00:22:19,408 --> 00:22:21,010
Can I...
380
00:22:21,060 --> 00:22:23,801
Can I come up to the surgery,
please?
381
00:22:23,903 --> 00:22:27,598
Yes, if you want to.
Yeah. I'll see you later.
382
00:22:34,988 --> 00:22:37,980
I nearly sent out
a search party for you as well.
383
00:22:38,182 --> 00:22:42,529
- I've been putting these up.
- Oh, Martin, these are great.
384
00:22:42,540 --> 00:22:45,520
I didn't want anything
to delay our departure.
385
00:22:46,522 --> 00:22:50,738
- Is Chicken here?
- Er, no. No, he's not yet.
386
00:22:50,740 --> 00:22:53,318
You told me he would be,
so where is he?
387
00:22:53,320 --> 00:22:56,700
Well, we don't know
where he is just yet, do we?
388
00:22:56,702 --> 00:22:59,918
- No. - Hi, now.
Morning, Janice.
389
00:22:59,920 --> 00:23:02,247
James, are you ready
for a day of fun?
390
00:23:02,470 --> 00:23:03,918
No.
391
00:23:03,920 --> 00:23:07,843
OK, well, I have to look after
your sister and you anyway.
392
00:23:07,845 --> 00:23:10,480
Because Mum and Dad need some space
to pack up your room.
393
00:23:10,482 --> 00:23:12,180
We're not leaving.
394
00:23:12,182 --> 00:23:13,880
Chicken is missing.
395
00:23:13,882 --> 00:23:15,978
Oh, poor you.
396
00:23:15,980 --> 00:23:20,408
I know how that feels.
When I was ten, my dog Poppy
ran away, too.
397
00:23:20,410 --> 00:23:23,286
- Did she come back?
- No.
398
00:23:23,688 --> 00:23:25,979
Main thing is not to lose hope.
399
00:23:25,981 --> 00:23:28,430
I'll keep an eye out for Chicken.
400
00:23:29,132 --> 00:23:32,688
- OK.
- Thank you, Janice.
See you at the party.
401
00:23:32,690 --> 00:23:36,789
Oh, and this.
James. Now...
402
00:23:37,985 --> 00:23:41,885
try not to worry.
I miss Chicken as well,
403
00:23:41,985 --> 00:23:44,880
and we will find him, OK?
404
00:23:44,882 --> 00:23:46,645
Go with Janice.
405
00:23:56,447 --> 00:23:59,188
Dr Ellingham?
Yes, come through.
406
00:23:59,920 --> 00:24:02,368
All these boxes here,
and those chairs there.
407
00:24:02,370 --> 00:24:04,618
There's a further eight boxes
in the sitting room there.
408
00:24:04,620 --> 00:24:06,638
There are four boxes upstairs
on the landing.
409
00:24:06,640 --> 00:24:10,210
All the boxes are numbered. And
here's a full inventory of their contents.
410
00:24:10,212 --> 00:24:12,396
- Right, very thorough.
- Thank you.
411
00:24:12,398 --> 00:24:15,270
Well, we'll get to work, then.
Right, then, John, you get the...
412
00:24:15,272 --> 00:24:19,588
It's so strange to see it like this.
Everything all packed up.
413
00:24:19,590 --> 00:24:21,783
What did you expect?
414
00:24:21,784 --> 00:24:23,308
Excuse me.
415
00:24:24,610 --> 00:24:26,460
- Actually...
- Hello.
416
00:24:26,462 --> 00:24:28,724
Doctor, hello, it's Arthur.
417
00:24:28,726 --> 00:24:31,630
Dislocated shoulder,
cow vaccine mishap.
418
00:24:31,632 --> 00:24:33,900
- What have you done now?
- Nothing.
419
00:24:33,902 --> 00:24:37,258
I think I might have seen your dog.
You're missing one, right?
420
00:24:37,260 --> 00:24:40,320
I picked up a flyer
in the grocer's this morning.
421
00:24:40,322 --> 00:24:42,188
Are you sure it's the same dog?
422
00:24:42,190 --> 00:24:45,896
Well, it looked a lot like him
in the photo. I saw him nipping
over my fields.
423
00:24:45,898 --> 00:24:48,550
I tried to get him to come back,
but he just ran off again.
424
00:24:48,552 --> 00:24:51,100
All right, we'll come
and get it now. Thank you.
425
00:24:51,202 --> 00:24:53,584
- He's found Chicken?
- Well, he thinks it's him, yeah.
426
00:24:53,586 --> 00:24:56,283
I don't understand what the dog
is doing at Joan's farm, though.
427
00:24:56,285 --> 00:24:58,850
He must have jumped in the car
with you when you went up there.
428
00:24:58,852 --> 00:25:00,950
What? Surely I'd have seen.
429
00:25:03,652 --> 00:25:05,188
Hello, Sally.
430
00:25:05,190 --> 00:25:08,170
I just dropped by to see if you
wanted to come to the party with me.
431
00:25:08,172 --> 00:25:10,368
Oh, er, no. No, I, erm...
432
00:25:10,370 --> 00:25:14,310
I've arranged to say goodbye
to Martin up at the surgery.
433
00:25:14,312 --> 00:25:15,968
Well, that's good.
434
00:25:15,970 --> 00:25:18,370
Will you come to the party
afterwards?
435
00:25:18,372 --> 00:25:20,240
Yes, I think I will.
436
00:25:20,245 --> 00:25:22,770
The village needs me
to be strong. Yeah.
437
00:25:22,912 --> 00:25:25,631
That's the spirit.
Mm-hm.
438
00:25:27,190 --> 00:25:29,288
We're gonna be late
for our own party.
439
00:25:29,290 --> 00:25:31,786
If it's the right dog,
then it shouldn't take too long.
440
00:25:31,788 --> 00:25:35,333
I know you don't want to go,
Martin, but it'll be the last time
you ever have to do this.
441
00:25:35,335 --> 00:25:38,308
I know.
And I want to do it for you.
442
00:25:38,310 --> 00:25:42,478
Well, it should mean a lot to both of us.
They don't do this for everyone.
443
00:25:42,580 --> 00:25:47,364
I know you don't like it here, but
people just want to say goodbye to us.
444
00:26:05,090 --> 00:26:07,333
What do you think?
445
00:26:08,335 --> 00:26:11,170
- Well...
- It's fantastic, isn't it?
446
00:26:11,232 --> 00:26:13,115
Doc's gonna love it.
447
00:26:18,258 --> 00:26:20,930
You're going to miss him,
aren't you?
448
00:26:20,932 --> 00:26:22,856
I try not to think about it.
449
00:26:22,858 --> 00:26:26,130
That's the best way to deal with
uncomfortable emotions, isn't it?
450
00:26:26,232 --> 00:26:30,128
Push them to that pit in your
stomach and hope they go away.
451
00:26:30,170 --> 00:26:33,085
Well, I don't know
that that is the best way.
452
00:26:33,087 --> 00:26:35,728
Well, you've learnt something new.
453
00:26:41,730 --> 00:26:44,825
Thank you so much for
getting in touch with us. We were
getting very worried.
454
00:26:44,827 --> 00:26:47,602
No problem. I saw him racing
across those fields over there.
455
00:26:47,604 --> 00:26:50,128
- Yeah. We'll go and have a look.
- How's your leg?
456
00:26:50,130 --> 00:26:52,450
It's a little bit sore.
I'd have caught him otherwise.
457
00:26:52,452 --> 00:26:56,464
- Yeah, yeah. Thank you.
- Thanks. Goodbye.
458
00:27:09,998 --> 00:27:14,250
Here, you might want to crack open
the Ellingham single malt.
459
00:27:14,252 --> 00:27:15,715
Crowd is getting a bit restless.
460
00:27:15,717 --> 00:27:18,932
I thought you were saving it
as a gift for the Doc and Louisa.
461
00:27:18,974 --> 00:27:21,518
Unless you were planning
on charging them for it?
462
00:27:21,520 --> 00:27:25,758
No, I thought it might be
nice for them to have it as
a memento of the place.
463
00:27:25,760 --> 00:27:29,716
You can be nice, Bert,
when you want to be.
464
00:27:31,464 --> 00:27:33,728
- I was thinking...
- Yes?
465
00:27:33,730 --> 00:27:37,546
If you want to increase
that napkin order to 3,000,
466
00:27:37,548 --> 00:27:39,890
you will be making a saving
in the long run.
467
00:27:39,892 --> 00:27:42,668
Oh, right, yes, good idea.
468
00:27:42,670 --> 00:27:47,021
Or you could just say whatever it is
you really wanted to say to me.
469
00:27:48,734 --> 00:27:51,110
I made a mistake.
470
00:27:51,112 --> 00:27:53,348
I miss you.
471
00:27:53,350 --> 00:27:54,901
I was wrong.
472
00:27:54,951 --> 00:27:56,800
"I was wrong"?
473
00:27:56,802 --> 00:28:01,998
Those three magic words
I thought I'd never hear from you.
474
00:28:02,800 --> 00:28:05,985
I miss you, too, Bert.
475
00:28:07,290 --> 00:28:10,478
But you are still buying
those napkins.
476
00:28:10,480 --> 00:28:12,479
Chicken.
477
00:28:13,081 --> 00:28:15,156
Chicken.
478
00:28:16,054 --> 00:28:19,299
You know, you're wrong,
I don't dislike Portwenn.
479
00:28:19,878 --> 00:28:22,570
Well, maybe not, but you don't
seem to like it much either.
480
00:28:22,572 --> 00:28:25,590
Well, it's not...
I think the village is all right.
481
00:28:25,592 --> 00:28:28,718
- But it's the people.
- Well, I'm a Portwenn person.
482
00:28:28,720 --> 00:28:32,856
Well, obviously, not all of them.
Just most of them. Not you, obviously.
483
00:28:32,858 --> 00:28:36,770
- And so are your children.
- Yes, technically they are.
484
00:28:37,712 --> 00:28:39,648
Chicken. Martin.
485
00:28:39,950 --> 00:28:42,189
Come here, Chicken.
Come here, boy.
486
00:28:42,391 --> 00:28:44,040
- Come here, boy.
- Come here.
487
00:28:44,042 --> 00:28:46,390
No, no, don't bark,
you'll scare the cows.
488
00:28:46,492 --> 00:28:48,180
Chicken.
489
00:28:50,706 --> 00:28:54,682
- Martin, maybe we should move.
- OK. OK, nice and quickly.
490
00:28:55,524 --> 00:28:56,866
Chicken.
491
00:28:58,403 --> 00:29:00,137
Faster.
492
00:29:00,187 --> 00:29:01,520
Oh.
493
00:29:01,570 --> 00:29:04,624
Martin.
Quick. Martin.
494
00:29:07,916 --> 00:29:09,532
Jump.
495
00:29:10,624 --> 00:29:12,728
Oh. God.
496
00:29:12,730 --> 00:29:14,557
- Are you OK?
- No.
497
00:29:14,959 --> 00:29:17,384
- You all right?
- Yes.
498
00:29:17,386 --> 00:29:19,630
- Martin.
- I've cut myself.
499
00:29:21,632 --> 00:29:23,248
Martin.
500
00:29:23,650 --> 00:29:26,440
- Oh, my God.
- I need to put a tourniquet on that.
501
00:29:26,442 --> 00:29:28,330
Can you put your hand on the wound?
Yeah.
502
00:29:28,332 --> 00:29:31,277
- OK, press hard.
- God, it is really bleeding.
503
00:29:31,279 --> 00:29:36,292
All right. I must have torn my
brachial artery on the barbed wire.
504
00:29:36,294 --> 00:29:38,850
This is very serious,
isn't it, Martin?
505
00:29:39,652 --> 00:29:42,068
Yeah, I'm losing blood very fast.
506
00:29:42,570 --> 00:29:45,061
You have to get
my medical bag out of the car.
507
00:29:45,063 --> 00:29:47,970
- No, no. I can't leave you like this.
- It's not far.
508
00:29:47,972 --> 00:29:51,140
- Go as fast as you can, please.
- OK.
509
00:30:08,660 --> 00:30:10,930
Is Dr Ellingham here?
510
00:30:10,932 --> 00:30:13,129
- No, he's gone.
- Gone?
511
00:30:13,131 --> 00:30:14,627
He said he'd be back soon.
512
00:30:14,629 --> 00:30:16,960
I'll wait for him inside, then.
Thank you.
513
00:30:16,962 --> 00:30:18,685
All right.
514
00:30:31,590 --> 00:30:33,300
Everything's gone.
515
00:30:33,302 --> 00:30:35,570
Oh, yeah.
That's the point of moving.
516
00:30:35,572 --> 00:30:37,811
Everything moves with you.
517
00:30:43,192 --> 00:30:45,250
There you go, Ruth.
518
00:30:45,452 --> 00:30:47,508
He doesn't want it.
519
00:30:47,810 --> 00:30:50,451
He's worried about Chicken.
Can you keep an eye on him
for a bit?
520
00:30:50,453 --> 00:30:52,370
Yes, of course.
521
00:30:52,572 --> 00:30:54,630
When is the Doc arriving?
522
00:30:54,632 --> 00:30:56,256
I don't know.
523
00:30:56,258 --> 00:31:00,010
- He's not a great fan of parties,
but he's usually punctual. - Yeah
524
00:31:00,012 --> 00:31:03,222
I've been calling him,
but he's not answering.
525
00:31:12,988 --> 00:31:16,368
Martin, are you OK?
I got your bag.
526
00:31:16,381 --> 00:31:18,838
I tried to call an ambulance,
but there's no signal.
527
00:31:18,840 --> 00:31:21,054
- So, I'm gonna go and
get some help. - No.
528
00:31:21,056 --> 00:31:24,630
You need to help me stop this...
bleeding.
529
00:31:24,632 --> 00:31:27,190
I don't carry an artery clip, so...
530
00:31:27,192 --> 00:31:30,680
you're going to have to
tie it off with a suture.
531
00:31:30,730 --> 00:31:33,427
No, I don't think
I can do that, Martin.
532
00:31:33,429 --> 00:31:35,950
Yes, you can. You have to.
533
00:31:35,952 --> 00:31:37,868
Open the bag.
534
00:31:37,870 --> 00:31:40,420
Second drawer down on the right,
there are some...
535
00:31:41,072 --> 00:31:43,548
some gloves. Put them on.
536
00:31:44,650 --> 00:31:46,870
- It's just a question of...
- Yeah?
537
00:31:46,872 --> 00:31:50,160
tying a suture...
around the artery.
538
00:31:50,210 --> 00:31:52,036
Third drawer down on the left,
539
00:31:52,038 --> 00:31:55,610
there is a sachet of chlorhexidine
wound cleansing solution.
540
00:31:55,612 --> 00:31:57,336
- Third.
- Open it.
541
00:31:57,338 --> 00:31:59,542
- And pour it into the wound.
- This one?
542
00:31:59,544 --> 00:32:01,470
- That's it, well done.
- OK.
543
00:32:01,972 --> 00:32:05,736
- OK. How bad is this, Martin?
- Argh.
544
00:32:06,838 --> 00:32:08,690
It's not good.
545
00:32:08,692 --> 00:32:10,468
OK.
546
00:32:10,650 --> 00:32:12,872
OK, top centre drawer,
547
00:32:12,874 --> 00:32:15,670
there's a suture pack
with a big curved needle in it.
548
00:32:15,973 --> 00:32:17,868
That's it.
549
00:32:17,870 --> 00:32:21,033
That's it, well done. Yeah.
550
00:32:21,935 --> 00:32:24,016
I want you to put your finger
551
00:32:24,018 --> 00:32:27,670
into the wound
and scrape out any clotted blood.
552
00:32:28,272 --> 00:32:30,662
OK.
This is gonna hurt, isn't it?
553
00:32:30,664 --> 00:32:32,568
Yeah, a bit.
554
00:32:33,720 --> 00:32:35,374
Argh.
555
00:32:35,876 --> 00:32:37,228
OK.
556
00:32:37,730 --> 00:32:41,170
OK, now put your finger in
and hook up the artery.
557
00:32:41,172 --> 00:32:42,900
Martin, God.
558
00:32:42,902 --> 00:32:45,008
I'm still losing a lot of blood.
559
00:32:45,010 --> 00:32:49,456
Hook it up, and then put
the big curved needle under
the artery and tie it off.
560
00:32:49,458 --> 00:32:51,008
Argh.
561
00:32:53,510 --> 00:32:55,531
Under. Yeah?
562
00:32:55,533 --> 00:32:57,888
I'm sorry, I'm sorry.
563
00:32:58,341 --> 00:33:00,510
OK, tie it
good and tight.
564
00:33:00,512 --> 00:33:03,625
- Yeah. Yeah?
- Oh, God.
565
00:33:23,717 --> 00:33:25,356
Oh, oh.
566
00:33:25,458 --> 00:33:28,338
I never thought
he'd actually leave.
567
00:33:28,340 --> 00:33:31,650
Erm, but.. It's real, isn't it?
568
00:33:31,652 --> 00:33:34,920
- I mean, all this is real?
- Yeah, I hope so.
569
00:33:34,970 --> 00:33:37,410
Otherwise, we've just wasted
the best part of a day.
570
00:33:37,412 --> 00:33:39,168
No. No, no.
571
00:33:39,170 --> 00:33:41,297
I can't... I can't let this happen.
572
00:33:41,299 --> 00:33:43,698
Oh, no. Oh, God.
573
00:33:43,700 --> 00:33:45,643
Er... Oh...
574
00:33:47,030 --> 00:33:49,248
Oh, wait!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
575
00:33:49,250 --> 00:33:51,650
- What are you doing?
- He has to stay.
576
00:33:51,652 --> 00:33:53,288
He has to.
577
00:33:53,290 --> 00:33:57,230
- Get down from there.
- You can't leave, you can't leave.
578
00:33:57,232 --> 00:34:01,386
- Get down from there.
- Dr Ellingham.
579
00:34:01,388 --> 00:34:06,370
You have to stay.
580
00:34:06,572 --> 00:34:09,048
Please.
581
00:34:09,191 --> 00:34:11,168
Oh, dear. Joseph.
582
00:34:11,170 --> 00:34:13,990
Yeah, we've got a problem.
I'll go have a word.
583
00:34:13,992 --> 00:34:15,710
- Quick as you can.
- Right.
584
00:34:16,312 --> 00:34:17,568
OK?
585
00:34:17,570 --> 00:34:21,010
That's it. Nearly done. OK.
586
00:34:21,112 --> 00:34:23,767
Yeah.
We're there.
587
00:34:24,569 --> 00:34:26,565
OK, Martin.
588
00:34:27,070 --> 00:34:29,809
We need to get you
to the hospital, OK?
589
00:34:29,911 --> 00:34:33,896
You're gonna have to help me.
On three. One, two, three.
590
00:34:33,898 --> 00:34:36,850
Please, Martin, please.
Please.
591
00:34:37,258 --> 00:34:39,880
That's it. No.
Martin.
592
00:34:39,930 --> 00:34:42,554
I'm gonna have to get some help
from the farmhouse.
593
00:34:42,932 --> 00:34:45,692
I'll be as quick as I can, OK?
594
00:35:05,882 --> 00:35:07,698
Martin.
595
00:35:07,700 --> 00:35:11,364
I called an ambulance, but
it's going to take over an hour.
596
00:35:13,530 --> 00:35:15,066
It's too long.
597
00:35:15,068 --> 00:35:17,872
Aye, I thought so, so I got this
to get you to the car.
598
00:35:17,874 --> 00:35:21,212
OK, on three,
we're gonna lift you up, OK?
599
00:35:21,214 --> 00:35:22,570
OK. One,
600
00:35:22,670 --> 00:35:25,195
two, three.
Ooh.
601
00:35:26,200 --> 00:35:27,920
Martin, careful.
602
00:35:27,922 --> 00:35:29,561
Careful.
603
00:35:30,232 --> 00:35:32,196
Ah. OK.
604
00:35:38,108 --> 00:35:40,140
Martin, keep your eyes open.
605
00:35:40,242 --> 00:35:42,600
- Joe.
- Sally.
606
00:35:43,102 --> 00:35:44,738
Joe.
607
00:35:45,070 --> 00:35:47,642
- Sally.
- Oh, Joe.
608
00:35:49,144 --> 00:35:53,358
I thought I was coping.
But I'm not.
609
00:35:53,560 --> 00:35:57,123
All those empty rooms, I mean,
that's not right, is it?
610
00:35:58,070 --> 00:36:02,966
So I'm not coming down
until Dr Ellingham agrees to stay.
611
00:36:02,968 --> 00:36:05,299
How's you being up there
gonna change that?
612
00:36:05,301 --> 00:36:07,628
Well, because none of you
have even tried.
613
00:36:07,630 --> 00:36:10,800
You're all just partying
and joking down there.
614
00:36:10,802 --> 00:36:14,829
Whereas if you really cared,
you'd come up here with me.
Come on, Joe.
615
00:36:14,831 --> 00:36:17,890
The Doc's not gonna
change his mind, Sal.
616
00:36:19,122 --> 00:36:22,038
- Come on down.
- No.
617
00:36:22,640 --> 00:36:25,940
We are losing the finest man
the village...
618
00:36:25,942 --> 00:36:28,338
has ever been graced with.
619
00:36:28,340 --> 00:36:31,313
The least you can do is to try.
620
00:36:33,262 --> 00:36:37,214
Dr Ellingham.
621
00:36:37,414 --> 00:36:39,532
Martin.
622
00:36:39,634 --> 00:36:44,529
My Martin.
623
00:36:46,212 --> 00:36:47,858
Careful.
624
00:36:52,240 --> 00:36:54,487
Do you need me to come with you?
625
00:36:54,489 --> 00:36:56,874
No, we just need to get going,
thank you.
626
00:36:58,895 --> 00:37:01,194
If I see your dog,
I'll let you know.
627
00:37:01,196 --> 00:37:03,343
- Good luck.
- Thank you.
628
00:37:10,928 --> 00:37:13,908
We'll be there soon, Martin,
just stay awake. OK?
629
00:37:13,910 --> 00:37:16,028
I'm gonna call Ruth. OK?
630
00:37:16,527 --> 00:37:19,266
- Martin.
- Yes?
631
00:37:21,781 --> 00:37:23,898
Martin, hello?
632
00:37:23,900 --> 00:37:25,859
Ruth, there's been an accident.
633
00:37:25,861 --> 00:37:30,108
Martin's torn his brachial artery.
And he's bleeding very badly.
634
00:37:30,110 --> 00:37:32,432
So, we're driving
to the hospital now.
635
00:37:32,434 --> 00:37:35,410
Oh, Louisa. Is he stable?
636
00:37:35,412 --> 00:37:38,008
I tied the artery
the best I could, but...
637
00:37:38,010 --> 00:37:41,268
- You did?
- Yeah, under his guidance,
638
00:37:41,270 --> 00:37:44,121
but he's lost a lot of blood, Ruth.
639
00:37:44,720 --> 00:37:48,468
So, with James and Mary,
could you look after them, please?
640
00:37:48,470 --> 00:37:50,318
No, don't worry about the children.
641
00:37:50,320 --> 00:37:52,884
Just call me as soon
as you get to the hospital.
642
00:37:52,886 --> 00:37:55,342
I will, yeah.
643
00:38:03,344 --> 00:38:05,917
Not too far now, Martin.
644
00:38:07,862 --> 00:38:10,058
I don't...
645
00:38:10,060 --> 00:38:14,870
I don't dislike Portwenn...
at all.
646
00:38:16,132 --> 00:38:19,600
Yeah.
It's really not that bad, is it?
647
00:38:19,702 --> 00:38:21,838
You know...
648
00:38:23,340 --> 00:38:26,980
- I had a lovely...
- Oh, Martin. Martin, please.
649
00:38:26,982 --> 00:38:29,580
Please, just hang on, please.
650
00:38:29,582 --> 00:38:30,970
Martin.
651
00:38:31,020 --> 00:38:33,839
Please, please.
652
00:38:46,328 --> 00:38:50,159
You're gonna be fine, Martin.
It's gonna be fine.
653
00:38:54,442 --> 00:38:58,740
What if she comes down in a bit,
and then when the Doc comes back,
she gets back up there?
654
00:38:58,742 --> 00:39:01,734
- No, I want her off my van
right now. - Sally.
655
00:39:01,736 --> 00:39:03,178
Oh, Ruth.
656
00:39:03,180 --> 00:39:06,802
I know how this looks.
And I appreciate all your help,
657
00:39:06,804 --> 00:39:09,187
but the heart wants
what the heart wants.
658
00:39:09,189 --> 00:39:11,759
Martin's had
a very serious accident.
659
00:39:11,761 --> 00:39:13,578
Louisa is with him in the hospital...
660
00:39:13,580 --> 00:39:15,828
Drive me to the hospital now.
Get me there now.
661
00:39:15,830 --> 00:39:17,652
He needs me, he needs me there.
662
00:39:17,654 --> 00:39:20,140
Take me to him.
Take me to him.
663
00:39:20,142 --> 00:39:21,862
Is he gonna be OK?
664
00:39:21,864 --> 00:39:23,940
- I don't have that information.
- Take me there.
665
00:39:23,942 --> 00:39:26,120
- We just have to wait.
- Take me there.
666
00:39:26,122 --> 00:39:28,521
- Take me there now.
- No, let's get you home.
667
00:39:58,076 --> 00:40:00,967
- Mrs Ellingham.
- How is Martin?
668
00:40:03,884 --> 00:40:05,338
I'm sorry.
669
00:40:05,340 --> 00:40:07,038
No, no, no.
670
00:40:07,040 --> 00:40:08,291
What?
671
00:40:08,293 --> 00:40:12,289
Oh, no, I'm sorry, I meant
I forgot my reading glasses.
672
00:40:12,291 --> 00:40:15,060
I'm sorry, I realise
that must have sounded really bad.
673
00:40:15,062 --> 00:40:18,050
- How is Martin?
- Your husband is fine.
674
00:40:18,100 --> 00:40:20,421
He's lost a lot of blood,
but he's stable.
675
00:40:20,423 --> 00:40:22,920
- And he will make a full recovery.
- Thank God.
676
00:40:23,022 --> 00:40:25,300
- Did you tie off the artery?
- Yeah.
677
00:40:25,302 --> 00:40:27,066
Good. Nice work.
678
00:40:27,068 --> 00:40:28,818
When can I get to see him?
679
00:40:28,820 --> 00:40:31,292
He's in Recovery.
You can pop in in a minute.
680
00:40:31,294 --> 00:40:33,357
- Yeah, thank you.
- OK.
681
00:40:41,470 --> 00:40:43,580
Ruth, Ruth.
682
00:40:43,582 --> 00:40:47,528
Yes. No, no,
he's gonna be OK.
683
00:40:47,630 --> 00:40:49,862
Yeah. Thank you.
684
00:40:49,864 --> 00:40:51,978
No, I'm fine.
685
00:40:56,642 --> 00:40:58,395
Martin.
686
00:41:01,400 --> 00:41:03,647
I've been so worried.
687
00:41:04,242 --> 00:41:06,178
It's OK.
688
00:41:07,480 --> 00:41:09,903
Just get some rest.
689
00:41:13,524 --> 00:41:16,471
I'll bring the children
to see you in the morning.
690
00:41:39,070 --> 00:41:41,900
I've brought you children
and croissants.
691
00:41:41,902 --> 00:41:44,057
- Thank you.
- Mummy.
692
00:41:44,184 --> 00:41:47,418
- Good morning.
- How is Daddy?
693
00:41:47,420 --> 00:41:51,046
Yes, he's gonna be OK and
we're gonna see him this morning
at the hospital.
694
00:41:51,742 --> 00:41:54,294
Oh, Mary.
695
00:41:55,196 --> 00:41:58,100
Missed you.
Good girl. Look at you.
696
00:41:58,102 --> 00:41:59,958
- Hello.
- Hello.
697
00:42:00,360 --> 00:42:03,316
I believe this...
this belongs to you.
698
00:42:03,318 --> 00:42:04,890
Chicken, yay!
699
00:42:04,892 --> 00:42:07,408
You found him.
Thank you so much.
700
00:42:07,410 --> 00:42:10,450
My pleasure.
It's nice here.
701
00:42:10,500 --> 00:42:12,652
Everybody looking out
for everybody else.
702
00:42:12,654 --> 00:42:14,490
Makes a nice change from the city.
703
00:42:14,492 --> 00:42:16,711
- Thank you very much.
- That's my pleasure.
704
00:42:16,713 --> 00:42:19,930
James, we need to get Chicken
his breakfast. Cause we need to
go soon. Come on.
705
00:42:19,980 --> 00:42:23,240
- Goodbye, Chicken.
- Bye. Thank you so much, Arthur.
706
00:42:23,242 --> 00:42:25,378
Good boy.
707
00:42:25,380 --> 00:42:27,367
- Chicken.
- Come on, Chicken.
708
00:42:30,457 --> 00:42:33,778
Was... Was that the Doc?
709
00:42:33,780 --> 00:42:36,178
No, he had surgery yesterday.
710
00:42:36,180 --> 00:42:39,345
No-one checks themselves out of
hospital the morning after surgery.
711
00:42:39,347 --> 00:42:43,180
You wouldn't, would you?
But it is the Doc.
712
00:42:44,122 --> 00:42:46,098
The Doc's back home.
713
00:42:46,100 --> 00:42:48,914
Everybody, the Doc's back home.
714
00:42:53,402 --> 00:42:55,498
- Martin.
- Hello.
715
00:42:55,500 --> 00:42:58,670
- We were just coming to see you.
- I discharged myself.
716
00:42:58,720 --> 00:43:01,485
- Are you sure you're OK?
- Yeah, I am.
717
00:43:01,487 --> 00:43:03,660
Thanks to you.
You saved my life.
718
00:43:03,662 --> 00:43:06,250
Oh, it was just one stitch.
719
00:43:07,564 --> 00:43:10,100
What would happen
if we stayed here?
720
00:43:10,402 --> 00:43:12,503
I thought you wanted to go.
721
00:43:12,505 --> 00:43:14,060
I did, but
722
00:43:14,062 --> 00:43:17,338
I was only thinking about
what was ahead, and not what
we'd be leaving behind.
723
00:43:17,540 --> 00:43:20,152
You're probably
not thinking straight, Martin.
724
00:43:20,254 --> 00:43:22,076
Do you want to leave?
725
00:43:22,078 --> 00:43:23,898
I wanted to support you
726
00:43:23,900 --> 00:43:27,020
and I didn't want you to feel
that Portwenn was holding you back.
727
00:43:27,122 --> 00:43:28,778
It's not.
728
00:43:28,780 --> 00:43:31,096
It's given me everything,
my whole life.
729
00:43:31,098 --> 00:43:33,308
It gave me you.
730
00:43:33,910 --> 00:43:36,003
It's our home.
731
00:43:37,259 --> 00:43:39,488
- Exactly.
- Yeah.
732
00:43:41,200 --> 00:43:44,544
You missed the party,
so we brought the party to you.
733
00:43:44,646 --> 00:43:46,512
How are you feeling, Doc?
734
00:43:46,514 --> 00:43:48,739
Erm, fine, thank you, mainly.
735
00:43:48,741 --> 00:43:50,769
You got a new leaving date, Doc?
736
00:43:50,771 --> 00:43:53,340
- Actually...
- We're not going.
737
00:43:53,542 --> 00:43:55,462
You're not going today?
738
00:43:55,464 --> 00:43:57,518
No, we're just not going.
739
00:43:57,520 --> 00:44:00,720
So, you're going tomorrow,
then? Or...
740
00:44:00,722 --> 00:44:02,938
Mrs Tishell, we're staying.
741
00:44:02,940 --> 00:44:05,920
Make up your mind,
indecisive tossers.
742
00:44:05,922 --> 00:44:08,276
I was really gonna miss you, not.
743
00:44:08,460 --> 00:44:10,648
Oh, thank you so much
for coming up here.
744
00:44:10,650 --> 00:44:12,498
I'm so sorry we missed the party.
745
00:44:12,500 --> 00:44:14,680
But Martin really does need
his rest now.
746
00:44:14,682 --> 00:44:16,378
Daddy.
747
00:44:17,480 --> 00:44:19,378
We found Chicken.
748
00:44:19,380 --> 00:44:21,032
You should be in hospital.
749
00:44:21,082 --> 00:44:22,958
They're not leaving.
750
00:44:22,960 --> 00:44:26,300
So, does this mean
you're still the doc, Doc?
751
00:44:26,302 --> 00:44:28,010
Yes, I am.
752
00:44:28,060 --> 00:44:31,352
Well, you're gonna need to find
yourself a new receptionist.
753
00:44:31,394 --> 00:44:32,918
But...
754
00:44:32,920 --> 00:44:35,440
I suppose I can help you out
for a while.
755
00:44:35,442 --> 00:44:38,158
I think that's a wonderful decision.
756
00:44:39,160 --> 00:44:42,580
You might as well still have
your leaving present anyway.
757
00:44:42,582 --> 00:44:44,160
It's a clock.
758
00:44:44,162 --> 00:44:45,998
But a brand-new one,
759
00:44:46,000 --> 00:44:49,064
to replace all those old,
knackered ones you had.
760
00:44:49,250 --> 00:44:51,684
Thank you, Joe.
761
00:44:52,486 --> 00:44:54,443
Come on, Sal.
762
00:44:56,880 --> 00:44:59,080
Let's get you to bed,
you need your rest.
763
00:44:59,082 --> 00:45:01,258
Doctor's orders.
764
00:45:02,860 --> 00:45:06,212
Just hold that a second,
would you? Thank you.
765
00:45:35,301 --> 00:45:40,100
subtitles by Rubens
58662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.