Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:57,452 --> 00:01:02,402
- Hello? Hello?
- Oh. This is a wonderful day, Doctor.
3
00:01:02,444 --> 00:01:03,632
What do you want?
4
00:01:04,227 --> 00:01:07,659
Well, I thought if you could
put these outside the surgery,
5
00:01:07,684 --> 00:01:10,402
the village will know you're
back and ready for action.
6
00:01:10,467 --> 00:01:11,937
No, thank you.
7
00:01:12,472 --> 00:01:14,922
- I'm Max.
- What?
8
00:01:14,972 --> 00:01:16,452
Wait a minute!
9
00:01:18,280 --> 00:01:19,910
Max Foreman. I'm meant to be here.
10
00:01:19,935 --> 00:01:22,279
Sorry, Martin, this is
the agency receptionist
11
00:01:22,280 --> 00:01:25,079
I was telling you about. Max
Foreman. Welcome. Come in.
12
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
Well, why didn't you say?
13
00:01:28,080 --> 00:01:29,710
Er, the computer.
I'll give you the password.
14
00:01:29,760 --> 00:01:32,535
We keep the patients files stored
alphabetically in that cabinet.
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,510
You'll be dealing with
Dr Ellingham's patients
16
00:01:34,560 --> 00:01:36,950
and my clients. I'm a child counsellor.
17
00:01:36,975 --> 00:01:39,510
Right. Got it. No problem.
18
00:01:39,560 --> 00:01:41,510
Ever worked in a doctor's surgery before?
19
00:01:41,560 --> 00:01:44,510
No, my last job was a hotel receptionist.
20
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
This is probably way easier, though.
21
00:02:01,560 --> 00:02:02,510
George?
22
00:02:02,560 --> 00:02:04,560
Are you home?
23
00:02:06,240 --> 00:02:07,560
George?
24
00:02:09,560 --> 00:02:12,510
- What's all the noise about?
- That's the question, isn't it?
25
00:02:12,560 --> 00:02:14,510
I've had a complaint from the neighbours.
26
00:02:14,560 --> 00:02:16,510
Said they heard a lot of shouting
in the middle of the night...
27
00:02:16,560 --> 00:02:18,030
woke them up.
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,510
And they also said it
wasn't the first time.
29
00:02:20,560 --> 00:02:22,710
Yeah, right. Probably the telly.
30
00:02:22,760 --> 00:02:25,510
I had it on loud cos of me hearing.
31
00:02:25,560 --> 00:02:28,510
- What's happened to your head?
- Bumped into bathroom door.
32
00:02:28,560 --> 00:02:31,510
It's still bleeding.
You might need stitches.
33
00:02:31,560 --> 00:02:35,510
- Worse things happen at sea.
- But we're not at sea, George.
34
00:02:35,560 --> 00:02:38,510
Now you've got me worried. Come on.
35
00:02:38,560 --> 00:02:41,560
- I'll take you to the docs.
- You're a bloody do-gooder, you are.
36
00:02:43,560 --> 00:02:45,510
- Is that the lot?
- One more.
37
00:02:45,560 --> 00:02:49,510
Here, I reckon that shower
block will be finished
38
00:02:49,560 --> 00:02:51,240
by the end of the week.
39
00:02:52,560 --> 00:02:54,710
- It's a lot of work.
- All in hand, boy.
40
00:02:54,760 --> 00:02:57,510
- Might even be open by the weekend.
- Oh.
41
00:02:57,560 --> 00:02:58,510
Where are you this week?
42
00:02:58,560 --> 00:03:01,510
Er, on The Platt. Next week,
Wadebridge food festival.
43
00:03:01,560 --> 00:03:04,510
- Here, I don't mind if I do.
- Hey! First rule of catering...
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,600
don't eat the profits.
45
00:03:09,560 --> 00:03:11,510
That's James Henry dropped off at school.
46
00:03:11,560 --> 00:03:14,350
I'll just take Mary for a little
stroll to get her settled.
47
00:03:14,400 --> 00:03:18,350
Thanks, Janice. Sorry,
it's just a bit chaotic,
48
00:03:18,400 --> 00:03:20,510
with Martin's first day
back and everything.
49
00:03:20,560 --> 00:03:24,870
I'm happy to help. By which I mean,
I'm happy cos you're paying me.
50
00:03:24,920 --> 00:03:27,510
And because I had to come in extra early,
51
00:03:27,560 --> 00:03:31,560
you're paying time and
a half so... I'm happy.
52
00:03:32,600 --> 00:03:34,510
- See you later.
- Bye.
53
00:03:34,560 --> 00:03:37,510
Oh. Can I help you?
54
00:03:37,560 --> 00:03:40,510
Yes, a cup of tea would be great,
thanks. Milk and two sugars.
55
00:03:40,560 --> 00:03:43,510
Well, the kettle and the
teabags are over there.
56
00:03:43,560 --> 00:03:46,510
- But it's, er, it's nine o'clock.
- That's right.
57
00:03:46,560 --> 00:03:48,510
The surgery opens at nine.
58
00:03:48,560 --> 00:03:50,510
Oh, that's not a problem,
I left the door open.
59
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
That's definitely a problem.
60
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
Are you open yet?
61
00:03:57,080 --> 00:03:58,560
Er, this way, come on.
62
00:04:03,060 --> 00:04:06,510
Excuse me, coming through.
63
00:04:06,560 --> 00:04:08,510
Who are you? Where's Morwenna?
64
00:04:08,560 --> 00:04:10,759
- OK, who's first?
- Is the doc seeing folk yet?
65
00:04:10,760 --> 00:04:12,920
- I've been here about ten minutes.
- Are you first?
66
00:04:12,944 --> 00:04:13,770
Yes.
67
00:04:13,935 --> 00:04:16,949
- No, I think I'm first.
- I've been here for about ten minutes.
68
00:04:16,974 --> 00:04:19,775
People, people it's an emergency.
69
00:04:19,800 --> 00:04:23,159
It weren't an emergency. It
were all a fuss about nothing.
70
00:04:23,160 --> 00:04:24,550
What's going on out here?
71
00:04:24,600 --> 00:04:25,959
Quiet!
72
00:04:25,960 --> 00:04:28,359
- Where's the first patient?
- The police officer.
73
00:04:28,360 --> 00:04:30,510
Well, not me. It's George Upton here.
74
00:04:30,560 --> 00:04:31,980
Right, come through.
75
00:04:33,560 --> 00:04:37,039
- What?
- Patient notes. George Upton.
76
00:04:37,040 --> 00:04:38,510
Under U, not G.
77
00:04:40,560 --> 00:04:42,320
And get that telephone.
78
00:04:45,841 --> 00:04:47,279
- Yep?
- No, no, no.
79
00:04:47,280 --> 00:04:48,895
"Portwenn Surgery, how can I help you?"
80
00:04:48,920 --> 00:04:50,510
- What?
- "Portwenn Surgery, how can I help you?"
81
00:04:50,560 --> 00:04:52,239
That's how you answer the
telephone. Not "yep".
82
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
Portwenn Surgery, how can I help you?
83
00:04:54,380 --> 00:04:56,560
- They've gone already.
- Oh, for...
84
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
Can you take off your hat, please?
85
00:05:10,560 --> 00:05:14,560
Do you need a bowl, Doc?
You know... for the old...
86
00:05:16,560 --> 00:05:17,510
I'm fine.
87
00:05:17,560 --> 00:05:21,510
- Oh. You're better now?
- Yes. Thank you.
88
00:05:21,560 --> 00:05:24,510
- You can go now, Penhale.
- Right you are, Doc.
89
00:05:24,560 --> 00:05:26,350
It's good to have you back.
90
00:05:26,400 --> 00:05:31,560
And, George, either turn the
TV down or get some headphones.
91
00:05:37,240 --> 00:05:38,350
How did it happen?
92
00:05:38,400 --> 00:05:41,510
- I bumped into the bathroom door.
- Right.
93
00:05:41,560 --> 00:05:43,510
Well, it's clean now.
94
00:05:43,560 --> 00:05:46,560
I'll give you a tetanus injection
and then I'll butterfly the wound.
95
00:05:47,560 --> 00:05:50,510
- Do you live alone?
- Since my wife died.
96
00:05:50,560 --> 00:05:53,710
- But I can look after myself.
- Hmm.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,190
Have you ever thought
about assisted-living?
98
00:05:56,240 --> 00:05:58,510
Somebody to come in once a day, make
you a meal, do a bit of cleaning.
99
00:05:58,560 --> 00:06:01,510
Oh, a busybody? No, thank you.
100
00:06:01,560 --> 00:06:06,350
Anyhow, I'm downsizing, somewhere smaller.
101
00:06:06,400 --> 00:06:08,510
I noticed from your
records it's been a while
102
00:06:08,560 --> 00:06:10,030
since you had a thorough health check.
103
00:06:10,080 --> 00:06:11,510
When you come in to have
this wound redressed,
104
00:06:11,560 --> 00:06:14,870
- I'll run some tests.
- Whatever happened in the old days
105
00:06:14,920 --> 00:06:16,510
before all this emphasis on health checks,
106
00:06:16,560 --> 00:06:18,510
and tests and examinations?
107
00:06:18,560 --> 00:06:22,510
People died. All day
long. Shoulder, please.
108
00:06:22,560 --> 00:06:27,510
I wouldn't say I was a receptionist.
More a manager type thing.
109
00:06:27,560 --> 00:06:28,510
I basically run this place.
110
00:06:28,560 --> 00:06:31,510
Of course, it's just a stepping
stone to bigger things.
111
00:06:31,560 --> 00:06:33,510
Hmm, well, I hope you don't
forget us little people
112
00:06:33,560 --> 00:06:35,510
when you get all successful.
113
00:06:35,560 --> 00:06:38,510
Maybe you should give me your
number then. You know, just in case.
114
00:06:38,560 --> 00:06:40,560
You could get it from my file.
115
00:06:41,560 --> 00:06:42,710
That would be unethical.
116
00:06:42,760 --> 00:06:45,560
Also, I haven't figured
out the filing system yet.
117
00:06:48,560 --> 00:06:51,510
See you next week, then, Doctor Ellingham.
118
00:06:51,560 --> 00:06:53,510
- Mrs Ellingham.
- She's not a doctor.
119
00:06:53,560 --> 00:06:56,510
- George! Are you all right?
- Oh, it was just a bump in the night.
120
00:06:56,560 --> 00:06:58,190
Oh, I was so sorry to hear about Winnie.
121
00:06:58,240 --> 00:06:59,510
Oh, thank you.
122
00:06:59,560 --> 00:07:02,510
And thank you for the flowers.
She would've loved 'em.
123
00:07:02,560 --> 00:07:06,030
Gah, she always complained
I never bought her any.
124
00:07:06,080 --> 00:07:09,710
And don't forget to register your
new address with the receptionist.
125
00:07:09,760 --> 00:07:11,510
You're moving?
126
00:07:11,560 --> 00:07:14,510
I've got my eye set on
a sea-view bungalow.
127
00:07:14,560 --> 00:07:16,560
I put my place on the market
with the Trappett girl...
128
00:07:19,060 --> 00:07:22,510
Wait, what time is it? I
forgot, I should be back there.
129
00:07:22,560 --> 00:07:25,030
She's coming round to...
size the place up.
130
00:07:25,080 --> 00:07:26,510
Excuse me, coming through.
131
00:07:26,560 --> 00:07:29,510
Rose, now Doctor Ellingham's back,
132
00:07:29,560 --> 00:07:30,710
we're in the little room on the left.
133
00:07:30,760 --> 00:07:32,870
Wait. You're here to see Mrs Ellingham?
134
00:07:32,920 --> 00:07:34,760
Every Tuesday, yeah.
135
00:07:37,240 --> 00:07:40,510
- I didn't know she was one of yours.
- One of my what?
136
00:07:40,560 --> 00:07:41,510
You know...
137
00:07:41,560 --> 00:07:44,510
My clients are vulnerable and
sensitive young people, Max.
138
00:07:44,560 --> 00:07:49,560
Exactly. Dodged a bullet there.
139
00:07:52,560 --> 00:07:55,030
- Next patient?
- Hang on, I know this one.
140
00:07:55,080 --> 00:07:57,510
- That's me.
- Go through.
141
00:07:57,560 --> 00:07:59,510
Come on, get organised.
142
00:07:59,560 --> 00:08:00,550
Notes.
143
00:08:01,100 --> 00:08:02,710
Answer the phone.
144
00:08:02,760 --> 00:08:05,080
I do, but it keeps ringing again!
145
00:08:06,560 --> 00:08:08,510
Hello, Portwenn surgical, can you help me?
146
00:08:08,560 --> 00:08:12,510
Right, I am off to West Cliff House.
147
00:08:12,560 --> 00:08:14,510
Oh, erm, do you want me to go with you?
148
00:08:14,560 --> 00:08:16,510
George was a good friend of Grandad's.
149
00:08:16,560 --> 00:08:19,510
Yes, good idea. He can
be a bit grumpy, that one.
150
00:08:19,560 --> 00:08:21,510
I've always found him
to be quite pleasant.
151
00:08:21,560 --> 00:08:23,510
It's a funny old game.
152
00:08:23,560 --> 00:08:26,510
I've been working on him
ever since his wife died.
153
00:08:26,560 --> 00:08:29,510
He seemed determined to
stay and then just last week,
154
00:08:29,560 --> 00:08:30,550
he changed his mind.
155
00:08:30,600 --> 00:08:34,350
Married for over 40 years.
156
00:08:34,400 --> 00:08:36,710
I can't imagine what it must be like
to be on your own again after that.
157
00:08:36,760 --> 00:08:39,510
Utter bliss, I'd imagine.
158
00:08:39,560 --> 00:08:41,510
It's a shame his wife didn't die sooner,
159
00:08:41,560 --> 00:08:43,510
when the market was a bit more robust.
160
00:08:43,560 --> 00:08:45,560
Did that sound bad?
161
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
It did, didn't it?
162
00:08:50,560 --> 00:08:53,560
- Come on then, we're gonna be late.
- Um...
163
00:08:57,560 --> 00:08:59,510
I just felt dizzy and
like I was gonna be sick.
164
00:08:59,560 --> 00:09:02,510
I had to sit down until it passed.
165
00:09:02,560 --> 00:09:04,510
Normally, I wouldn't bother to come here,
166
00:09:04,560 --> 00:09:06,510
but it's happened a few
times in the past week...
167
00:09:06,560 --> 00:09:09,510
140 over 90. It's quite high.
168
00:09:09,560 --> 00:09:11,510
Any changes in your lifestyle
in the last couple of months?
169
00:09:11,560 --> 00:09:14,350
My uncle gave me a flatbed truck.
170
00:09:14,400 --> 00:09:15,550
No. That doesn't count.
171
00:09:15,600 --> 00:09:18,510
No, see I, er, I started
my own business with it.
172
00:09:18,560 --> 00:09:21,510
Folk need stuff shifted or
cleared out? I'm your man.
173
00:09:21,560 --> 00:09:23,560
Eric's Take Aways.
174
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
I know, it's a terrible name.
175
00:09:27,270 --> 00:09:30,510
It was supposed to be "take
away your rubbish" or whatever,
176
00:09:30,560 --> 00:09:33,510
but, you know, now people keep
calling up for fish and chips
177
00:09:33,560 --> 00:09:35,510
or a curry.
178
00:09:35,560 --> 00:09:37,350
I'll take some blood,
179
00:09:37,400 --> 00:09:39,510
run a haematology and
biochemistry profile.
180
00:09:39,560 --> 00:09:42,510
Come back in a couple
of days for the results
181
00:09:42,560 --> 00:09:45,400
and if your symptoms
get any worse, tell me.
182
00:09:48,080 --> 00:09:49,560
Sharp scratch.
183
00:09:51,216 --> 00:09:53,166
- You all right there, Doc?
- Yes.
184
00:09:53,191 --> 00:09:56,141
You chat with him and
I'll start measuring up.
185
00:09:56,166 --> 00:09:57,526
OK, boss.
186
00:10:05,435 --> 00:10:07,225
Mr Upton, how are you?
187
00:10:07,250 --> 00:10:10,360
Still alive, mostly. Morwenna.
188
00:10:10,560 --> 00:10:13,121
- What are you doing here?
- She works for me.
189
00:10:13,146 --> 00:10:14,975
Oh. My condolences.
190
00:10:15,000 --> 00:10:17,079
You been in the wars, George?
191
00:10:17,080 --> 00:10:19,799
Oh, a little bit of a tussle
with the bathroom door.
192
00:10:19,800 --> 00:10:21,510
Don't worry, I won.
193
00:10:21,820 --> 00:10:24,340
- Come in.
- Thank you.
194
00:10:25,540 --> 00:10:28,560
Ah, right, here we are.
195
00:10:29,600 --> 00:10:33,500
Right. Let's get to work.
196
00:10:41,240 --> 00:10:42,639
What you doing?
197
00:10:42,640 --> 00:10:47,560
I am just trying to show
your home in the best light.
198
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
Oh, how's the boat?
199
00:10:50,260 --> 00:10:53,510
Oh, unfortunately, I had to sell her.
200
00:10:53,560 --> 00:10:55,079
Oh, that's a shame.
201
00:10:55,080 --> 00:10:57,510
Ah, she didn't get much use any more.
202
00:10:57,560 --> 00:11:00,080
Last time I took her out was before...
203
00:11:01,180 --> 00:11:03,740
Well, before Winnie passed.
204
00:11:04,100 --> 00:11:05,510
You must miss her a lot.
205
00:11:07,045 --> 00:11:09,360
Sometimes it's like she's still here.
206
00:11:10,774 --> 00:11:14,282
It'll be tough to move, leave
all those memories behind.
207
00:11:14,307 --> 00:11:18,319
Or a wonderful opportunity to
take those memories with you
208
00:11:18,320 --> 00:11:20,140
and start a new chapter.
209
00:11:20,340 --> 00:11:23,180
I'm sure that's what your
wife would have wanted.
210
00:11:27,180 --> 00:11:30,980
Aye... Wiring's a bit dodgy.
211
00:11:31,240 --> 00:11:33,879
I wasn't aware there were
issues with the electrics.
212
00:11:33,880 --> 00:11:36,060
It comes and goes, you know.
213
00:11:36,300 --> 00:11:38,710
I'll put that on the
list of things to fix.
214
00:11:39,340 --> 00:11:43,060
- Whoa. Whoa. I-I get hay fever.
- They're fake.
215
00:11:43,980 --> 00:11:48,560
But I'm glad you think they look
real. That is very reassuring.
216
00:11:53,935 --> 00:11:57,205
- Thanks, Doc. It's good to have you back.
- Yes.
217
00:11:57,820 --> 00:11:59,640
What are you doing? Stop that. Get up.
218
00:12:00,020 --> 00:12:01,120
Sorry.
219
00:12:02,120 --> 00:12:04,095
It's just, my back's giving me gyp.
220
00:12:04,120 --> 00:12:05,399
How long's it been bad?
221
00:12:05,400 --> 00:12:08,199
Since the weekend. I-I think I
injured it playing football.
222
00:12:08,200 --> 00:12:10,359
Maybe pulled a muscle or something. Hey...
223
00:12:10,360 --> 00:12:13,440
maybe you could take a look with
you being a doctor and everything.
224
00:12:13,465 --> 00:12:15,719
What, no... Pull your shirt down!
Come in early tomorrow morning.
225
00:12:15,720 --> 00:12:18,039
- I'll look at it before surgery.
- Thanks, Doc.
226
00:12:18,040 --> 00:12:19,280
See you tomorrow, then.
227
00:12:19,673 --> 00:12:22,120
I think I did pretty
good for my first day.
228
00:12:30,649 --> 00:12:33,305
Well, how did it feel to be back at work?
229
00:12:33,500 --> 00:12:36,180
Erm, yes. Yes, it was good.
230
00:12:41,808 --> 00:12:43,808
She needs changing.
231
00:12:46,332 --> 00:12:48,282
- What do you think of Max?
- He's an idiot!
232
00:12:48,566 --> 00:12:51,516
Well, you've said that about
every receptionist you've had.
233
00:12:51,856 --> 00:12:54,486
He was thrown in at the
deep end a bit, wasn't he?
234
00:12:54,519 --> 00:12:57,345
It does get pretty cramped
with both of us working here.
235
00:12:57,346 --> 00:12:58,826
Well, that's no excuse, is it?
236
00:13:01,559 --> 00:13:03,201
Do you know West Cliff House?
237
00:13:03,226 --> 00:13:05,385
- West Cliff?
- Hmm.
238
00:13:05,386 --> 00:13:08,265
Yeah, it's George's house. You know,
the patient you had in earlier.
239
00:13:08,266 --> 00:13:11,721
Well, he's selling it. Maybe
we should take a look.
240
00:13:11,746 --> 00:13:13,509
It's much bigger than this place.
241
00:13:14,046 --> 00:13:15,509
Do you want to move?
242
00:13:15,726 --> 00:13:17,921
When I was younger, I
always wanted to live there.
243
00:13:17,946 --> 00:13:19,509
It's sort of my dream house.
244
00:13:19,846 --> 00:13:24,046
I mean, there's no harm in
considering our options, is there?
245
00:13:25,406 --> 00:13:27,886
Maybe I'll just, you
know, arrange a viewing.
246
00:13:29,886 --> 00:13:30,946
Hmm.
247
00:13:37,688 --> 00:13:40,001
- Need a hand there, mate?
- Oh, he's fine.
248
00:13:40,026 --> 00:13:41,559
Apparently, I'm fine.
249
00:13:44,559 --> 00:13:48,001
- I didn't realise we were hiring.
- I made an executive decision.
250
00:13:48,026 --> 00:13:49,305
Based on...?
251
00:13:49,306 --> 00:13:52,345
I balanced his fee against
work-to-be-done and realised that
252
00:13:52,346 --> 00:13:56,029
it was worth spending some of our
initial outlay on an extra body.
253
00:13:56,079 --> 00:13:58,509
Right, so-so I'm paying him?
254
00:13:58,559 --> 00:14:00,346
Well, if you want to look at it like that.
255
00:14:03,006 --> 00:14:06,761
Chop, chop, Eric. Plenty of time
to rest when the work is done.
256
00:14:06,786 --> 00:14:10,265
What? I'm just making sure you've
got value for your money.
257
00:14:10,266 --> 00:14:11,546
Hmm.
258
00:14:25,738 --> 00:14:28,326
- Morning.
- Oh, morning, Janice.
259
00:14:28,715 --> 00:14:31,316
- Morning, chicken.
- Go and get your briefcase, James.
260
00:14:33,486 --> 00:14:36,047
So I've got catch-up calls this morning,
261
00:14:36,106 --> 00:14:39,069
and then Martin and I are
popping out at lunchtime.
262
00:14:39,094 --> 00:14:40,481
So could you stay until we're back?
263
00:14:40,506 --> 00:14:43,186
Oh, yeah. The more hours the
better for me at the moment.
264
00:14:44,559 --> 00:14:45,509
Oh, hello.
265
00:14:45,559 --> 00:14:46,865
Is that your new dog?
266
00:14:46,866 --> 00:14:51,906
No, I think it's a stray. James
keeps putting water out for it.
267
00:14:52,446 --> 00:14:54,186
Oh. No, no, no.
268
00:14:56,286 --> 00:14:58,166
No, no, no, no, no!
269
00:15:08,926 --> 00:15:11,481
- Morning, Mrs Ellingham.
- Oh, morning, Max.
270
00:15:11,506 --> 00:15:12,426
Doctor.
271
00:15:13,385 --> 00:15:16,025
You said you'd take a look
at my back before surgery.
272
00:15:16,026 --> 00:15:19,366
Yes. Out the way. Follow me.
273
00:15:27,559 --> 00:15:29,266
You want me on there?
274
00:15:29,298 --> 00:15:31,386
Er, no. Walk across the
room for me, please.
275
00:15:33,766 --> 00:15:35,246
Stop, walk back.
276
00:15:38,206 --> 00:15:40,326
Stop, turn around, take off your shirt.
277
00:15:45,346 --> 00:15:48,509
- Where does it hurt?
- Er, mostly the lower area.
278
00:15:49,426 --> 00:15:50,306
Oh...
279
00:15:50,307 --> 00:15:52,509
- Does that hurt?
- No, just cold hands.
280
00:15:52,559 --> 00:15:54,735
Ow! OK, that hurts.
281
00:15:54,760 --> 00:15:56,206
Head up, look straight ahead.
282
00:15:56,726 --> 00:15:58,326
Bend your left knee.
283
00:15:59,386 --> 00:16:00,509
Straighten it.
284
00:16:00,726 --> 00:16:02,086
Bend your right knee.
285
00:16:02,559 --> 00:16:03,946
And straighten it.
286
00:16:04,412 --> 00:16:07,903
Yeah. From your range of movement, I
would say your issue is muscular
287
00:16:07,928 --> 00:16:09,866
- rather skeletal.
- Ah.
288
00:16:10,206 --> 00:16:13,782
Our goalie had something similar.
I think his doctor prescribed him
289
00:16:13,866 --> 00:16:15,509
Tramadol or something.
290
00:16:15,686 --> 00:16:18,041
Tramadol! I'm not gonna prescribe you
291
00:16:18,066 --> 00:16:20,509
a dangerous and addictive
painkiller when I'm not even certain
292
00:16:20,559 --> 00:16:23,265
what the issue is. Take some paracetamol.
293
00:16:23,266 --> 00:16:25,006
I'll refer you to an osteopath.
294
00:16:25,326 --> 00:16:28,043
In the meantime, avoid excessive exercise.
295
00:16:28,186 --> 00:16:30,509
Would playing against Padstow on Saturday
296
00:16:30,559 --> 00:16:33,509
count as excessive
exercise? It's a big game.
297
00:16:33,559 --> 00:16:35,509
Yes, of course it would.
You need to rest up.
298
00:16:35,559 --> 00:16:37,046
Send the first patient in.
299
00:16:42,291 --> 00:16:44,986
- Oh, good afternoon, Eric.
- Hello.
300
00:16:45,666 --> 00:16:46,886
Erm...
301
00:16:49,481 --> 00:16:51,921
.. you don't have anything with
a bit more pep, do you, Mrs T?
302
00:16:51,946 --> 00:16:53,614
Have you spoken to the Doc?
303
00:16:53,826 --> 00:16:55,121
I saw him yesterday.
304
00:16:55,146 --> 00:16:56,509
Well, you need to listen to what he says.
305
00:16:56,559 --> 00:16:59,509
He's a very wise and wonderful
man and we're lucky to have...
306
00:16:59,766 --> 00:17:02,869
- Oh, Eric, what's the matter?
- Oh, nothing. I'm OK.
307
00:17:02,919 --> 00:17:04,801
Oh, oh... No, ooh.
308
00:17:04,826 --> 00:17:08,029
You sit down. You come and
sit down. You take care.
309
00:17:08,079 --> 00:17:11,509
Now, erm... Yes, take some deep breaths.
310
00:17:11,726 --> 00:17:14,206
That's right. Oh, marvellous.
311
00:17:15,766 --> 00:17:18,446
Doctor Ellingham, I need you!
312
00:17:22,046 --> 00:17:24,029
Here we are...
313
00:17:24,686 --> 00:17:25,761
What's happened?
314
00:17:25,801 --> 00:17:27,465
I think it's some kind of panic attack.
315
00:17:27,466 --> 00:17:30,953
Oh, it was that dizzy spell I
was telling you about, Doc. Oh.
316
00:17:34,559 --> 00:17:38,385
I think I'm all right now. I
should be getting to work.
317
00:17:38,386 --> 00:17:41,041
No, sit down. Louisa, you go
on ahead. I'll catch you up.
318
00:17:41,066 --> 00:17:43,406
- Are you sure?
- Yeah, leave it to the pros.
319
00:17:44,646 --> 00:17:46,509
Yes, your heart rate's accelerated.
320
00:17:46,559 --> 00:17:49,509
You got any shortness of
breath or trembling, sweating?
321
00:17:49,559 --> 00:17:51,025
Erm, a bit, yeah.
322
00:17:51,026 --> 00:17:52,985
You feeling anxious about
anything in particular?
323
00:17:52,986 --> 00:17:54,966
Yeah, I'm feeling really weird.
324
00:17:55,326 --> 00:17:57,509
What's this? Oh, God.
325
00:17:57,559 --> 00:17:59,385
These things are full
of caffeine and sugar.
326
00:17:59,386 --> 00:18:01,509
There's the equivalent of
four cups of coffee in that.
327
00:18:01,559 --> 00:18:04,509
- How many have you had today?
- Two. Not including this one.
328
00:18:04,559 --> 00:18:06,797
Well, that would contribute
to your symptoms, wouldn't it?
329
00:18:06,978 --> 00:18:09,065
We'll know more when your
blood test results come back.
330
00:18:09,066 --> 00:18:10,785
But in the meantime, stay
away from that rubbish.
331
00:18:10,786 --> 00:18:12,559
I agree. Stop drinking rubbish.
332
00:18:24,463 --> 00:18:28,509
Louisa. Come in, come in.
Where's Doctor Ellingham?
333
00:18:28,559 --> 00:18:30,509
- Oh, he got waylaid. But he's on his way.
- Oh!
334
00:18:31,126 --> 00:18:33,206
Come in. Come through.
335
00:18:36,559 --> 00:18:39,509
Oh! It's not quite how I imagined it...
336
00:18:39,559 --> 00:18:41,206
but, oh, it's lovely.
337
00:18:41,726 --> 00:18:43,881
I can't believe you're
putting it on the market.
338
00:18:43,906 --> 00:18:46,081
Well, I weren't going
to, but things change.
339
00:18:46,106 --> 00:18:47,841
Oh, there's so much space.
340
00:18:47,866 --> 00:18:50,065
But, I.. And it might need
a little bit of updating,
341
00:18:50,066 --> 00:18:51,905
but I love it, George.
342
00:18:51,906 --> 00:18:53,945
Of course, I'd expect you and the doc
343
00:18:53,946 --> 00:18:55,705
to put your own personal
touch on the place.
344
00:18:55,706 --> 00:18:58,086
That's what turns a house
into a home, after all.
345
00:18:58,486 --> 00:19:00,509
So is the doc up for moving, then?
346
00:19:00,559 --> 00:19:03,509
Well, it's early days, but
we're just looking, that's all.
347
00:19:05,411 --> 00:19:06,486
Oh!
348
00:19:08,006 --> 00:19:10,509
Probably best not to get too invested.
349
00:19:10,559 --> 00:19:12,509
There's been a lot of
interest in this place.
350
00:19:12,559 --> 00:19:15,009
Imagine it'll get snapped up like...
351
00:19:15,559 --> 00:19:17,881
Yeah, well, Louisa's
first one to come see it.
352
00:19:17,906 --> 00:19:20,768
I know and I've not even
opened it to public viewing yet!
353
00:19:20,793 --> 00:19:22,386
That's how popular it is.
354
00:19:23,559 --> 00:19:26,026
Doctor Ellingham. My favourite...
355
00:19:26,986 --> 00:19:27,936
doctor.
356
00:19:27,986 --> 00:19:30,136
It's my lunch break. I've
only got five minutes.
357
00:19:30,186 --> 00:19:33,266
Challenge accepted. Follow me.
358
00:19:36,236 --> 00:19:39,936
Picture it... consulting room.
Reception could be at the front,
359
00:19:39,986 --> 00:19:41,465
where you get that nice morning light.
360
00:19:41,466 --> 00:19:45,225
And, er, this could be
your office, Louisa?
361
00:19:45,226 --> 00:19:48,661
- Or is it too small?
- Well, I'm currently in a cupboard.
362
00:19:49,091 --> 00:19:51,305
Oh, I'm sure it's a lovely cupboard.
363
00:19:51,306 --> 00:19:54,144
And here is the kitchen.
364
00:19:54,169 --> 00:19:57,426
It does need a little updating, of course.
365
00:19:57,678 --> 00:20:02,906
There's also a very handy downstairs
toilet and we also have a cellar.
366
00:20:04,536 --> 00:20:06,785
It's great. It's got all
the original fittings.
367
00:20:06,786 --> 00:20:10,486
- Oh! What do you think, Martin?
- Hmm.
368
00:20:12,286 --> 00:20:16,235
And here's the passageway to the annex.
369
00:20:18,853 --> 00:20:20,853
It's a little bit chilly in here.
370
00:20:24,298 --> 00:20:26,826
- I don't feel it.
- I do.
371
00:20:27,412 --> 00:20:30,346
A good through-draught.
Keeps the place fresh.
372
00:20:32,746 --> 00:20:35,866
Oh, it's a little stiff sometimes.
373
00:20:36,606 --> 00:20:40,785
Come on, now, that's
not fair. Open the door.
374
00:20:40,786 --> 00:20:42,266
I'm trying.
375
00:20:48,173 --> 00:20:49,385
What's happened?
376
00:20:49,386 --> 00:20:50,985
Slight hiccup with the door.
377
00:20:50,986 --> 00:20:53,185
If you could just give
it a push from your side.
378
00:20:53,186 --> 00:20:54,246
I am.
379
00:20:56,402 --> 00:20:59,386
Come on, Doc. Put your back into it...
380
00:21:00,058 --> 00:21:01,206
Argh!
381
00:21:04,319 --> 00:21:05,486
Let me see.
382
00:21:06,606 --> 00:21:08,726
Oh, yes, you need to come to the surgery.
383
00:21:14,986 --> 00:21:17,225
So... initial thoughts?
384
00:21:17,226 --> 00:21:18,345
Ow!
385
00:21:18,346 --> 00:21:20,806
Just hold-hold it still.
Hold it against your chest.
386
00:21:21,286 --> 00:21:23,606
I, er, meant the house.
387
00:21:23,852 --> 00:21:25,852
Yes, I know what you meant.
388
00:21:31,986 --> 00:21:33,385
Is that your dog?
389
00:21:33,386 --> 00:21:34,936
I've never seen it before.
390
00:21:34,986 --> 00:21:35,946
Well, why are you feeding it?
391
00:21:35,947 --> 00:21:37,945
We'll have every stray in
the county descending on us.
392
00:21:37,946 --> 00:21:40,726
Get away! Go on! Get
away! Get out of here.
393
00:21:48,030 --> 00:21:49,665
What are you planning to do with that?
394
00:21:49,666 --> 00:21:50,846
Give me your hand.
395
00:21:51,986 --> 00:21:54,345
The nail itself doesn't
have any nerve endings,
396
00:21:54,346 --> 00:21:58,346
but your hand does. Keep
it very, very still. Ready.
397
00:22:00,986 --> 00:22:02,086
Ooh!
398
00:22:05,166 --> 00:22:09,026
You do realise that Louisa has her
heart set on West Cliff House now.
399
00:22:10,226 --> 00:22:12,465
Change the dressing every
day for the next week.
400
00:22:12,466 --> 00:22:14,826
- There may be some seepage.
- I can help you.
401
00:22:15,086 --> 00:22:18,905
You tell me your best offer
and I'll get it accepted.
402
00:22:18,906 --> 00:22:21,846
I can also get you a great
price for this place.
403
00:22:22,326 --> 00:22:23,785
This house isn't for sale.
404
00:22:23,786 --> 00:22:24,846
Yet.
405
00:22:31,876 --> 00:22:33,727
How we doing on those chillies?
406
00:22:33,763 --> 00:22:36,821
Going as fast as I can.
It's bloody baking in here.
407
00:22:38,661 --> 00:22:42,301
You know, for fast food,
it's really kind of slow.
408
00:22:42,690 --> 00:22:45,475
Is it? Well, we're not fast food.
409
00:22:45,500 --> 00:22:47,841
We are mobiley prepared cuisine.
410
00:22:47,866 --> 00:22:50,065
And we're going as fast as we can, so...
411
00:22:50,066 --> 00:22:52,206
Don't think mobiley's a real word.
412
00:22:52,606 --> 00:22:55,816
Ow, bloody hell! Think I got
a bit of chilli in my eye!
413
00:22:55,866 --> 00:22:57,046
Let me see...
414
00:22:58,866 --> 00:23:00,046
Al...
415
00:23:02,806 --> 00:23:04,585
That's worse. That's MUCH worse.
416
00:23:04,586 --> 00:23:07,065
- Sorry, it had chilli and lime on it.
- Well, get it off, then!
417
00:23:07,066 --> 00:23:10,345
You need to see the doc. Do you
want me to give you a lift up?
418
00:23:10,346 --> 00:23:13,826
No, Joe, it's only five minutes up
the road. I'll, erm... I'll walk.
419
00:23:13,851 --> 00:23:17,686
But, er, normal-normal service
will be, well, continued...
420
00:23:18,046 --> 00:23:19,846
Argh. Really hurts.
421
00:23:20,966 --> 00:23:23,166
You're OK? You might be a bit shocked.
422
00:23:23,566 --> 00:23:25,945
No, I'm... I'm fine.
423
00:23:25,946 --> 00:23:28,816
Great! Well, I'll have a
chicken and vegetable tortilla
424
00:23:28,866 --> 00:23:30,526
with extra chilli and lime.
425
00:23:32,326 --> 00:23:34,746
I know it's not in the best condition.
426
00:23:34,771 --> 00:23:38,816
All of the downstairs smelt of
damp, front windows need replacing
427
00:23:38,866 --> 00:23:40,505
and half the floorboards are rotten.
428
00:23:40,506 --> 00:23:42,305
I still think we should
arrange another viewing.
429
00:23:42,306 --> 00:23:43,146
What for?
430
00:23:43,646 --> 00:23:46,286
Well, we didn't get to see
the upstairs properly, did we?
431
00:23:46,606 --> 00:23:49,185
Are you seriously suggesting
that we move there?
432
00:23:49,186 --> 00:23:52,505
You know, after my mum left, Dad
and I used to sit on the cliff
433
00:23:52,506 --> 00:23:55,145
and imagine that we lived there and
we'd make up all these stories.
434
00:23:55,146 --> 00:23:57,866
Because it seemed like
such a perfect house.
435
00:23:58,749 --> 00:24:01,865
There's no harm in taking another
a look and having a poke around,
436
00:24:01,866 --> 00:24:03,905
- is there?
- The place is a health hazard.
437
00:24:03,906 --> 00:24:06,816
Oh, come on. That's a bit much.
It needs a bit of imagination
438
00:24:06,866 --> 00:24:08,505
to see what it could be,
rather than what it is...
439
00:24:08,506 --> 00:24:10,465
Please don't say, "It's a fixer upper."
440
00:24:10,466 --> 00:24:12,186
Do I look like an estate agent?
441
00:24:13,106 --> 00:24:16,185
Oh, what are we gonna do
about that dog? Oh! Oh...
442
00:24:16,186 --> 00:24:17,097
Sorry, Doc.
443
00:24:17,098 --> 00:24:20,105
I know it's after hours, but, er,
I've had a bit of an accident.
444
00:24:20,106 --> 00:24:22,786
Louisa, you get rid of
the dog. Al, follow me.
445
00:24:23,926 --> 00:24:26,886
Sorry, Doc, I know how you
are about the whole, er...
446
00:24:28,126 --> 00:24:30,816
you know, blood thing.
It wouldn't stop bleeding.
447
00:24:30,866 --> 00:24:32,665
Well, the lime juice and chilli
448
00:24:32,666 --> 00:24:34,146
would have stopped
your blood from clotting.
449
00:24:34,170 --> 00:24:35,066
Oh...
450
00:24:35,866 --> 00:24:38,816
Right, er, put your arm in a
sling to protect the wound.
451
00:24:38,874 --> 00:24:40,065
You can get one from Mrs Tishell.
452
00:24:40,066 --> 00:24:42,265
Come back in ten days and
I'll take out the stitches.
453
00:24:42,266 --> 00:24:45,225
Well, I can't leave Julie in
charge for ten days. She's useless.
454
00:24:45,226 --> 00:24:47,065
My advice is that you wear the sling.
455
00:24:47,066 --> 00:24:49,265
If you don't, the
recovery will take longer.
456
00:24:49,266 --> 00:24:50,705
Well, s'pose I'll have to.
457
00:24:50,706 --> 00:24:53,625
All I want is for one person
to do their job properly.
458
00:24:53,626 --> 00:24:55,016
Is that too much to ask?
459
00:24:55,066 --> 00:24:56,585
It is round here, yes.
460
00:24:56,586 --> 00:24:59,366
Thanks, Doc. It's good to have you back.
461
00:25:00,849 --> 00:25:02,529
'I said go away!
462
00:25:04,893 --> 00:25:06,893
'What do you want?
463
00:25:09,893 --> 00:25:11,466
'What do you want from me?'
464
00:25:12,406 --> 00:25:13,573
George?
465
00:25:16,006 --> 00:25:17,666
I'm coming in, George.
466
00:25:33,893 --> 00:25:35,466
Are you all right, George?
467
00:25:43,893 --> 00:25:45,843
Leave me alone!
468
00:25:49,666 --> 00:25:50,564
Go!
469
00:25:50,885 --> 00:25:52,825
- George...
- What do you want?
470
00:25:52,826 --> 00:25:53,905
Are you all right?
471
00:25:53,906 --> 00:25:55,706
What do you want from me?
472
00:25:56,526 --> 00:25:58,366
I said go away!
473
00:25:59,086 --> 00:26:00,026
Go!
474
00:26:03,042 --> 00:26:05,785
Go away! Don't come!
475
00:26:05,786 --> 00:26:09,226
George? It's me, it's Joe Penhale.
476
00:26:10,206 --> 00:26:12,666
Where's the intruder?
Which way did they go?
477
00:26:14,013 --> 00:26:17,376
Intruder... What are you talking about?
478
00:26:17,868 --> 00:26:20,813
You were just yelling
and shouting at someone.
479
00:26:21,386 --> 00:26:23,376
The neighbours have
been complaining again.
480
00:26:23,426 --> 00:26:27,376
Well, I... I think I was
watching football on the TV.
481
00:26:27,426 --> 00:26:29,376
I-I get excited, that's all.
482
00:26:29,426 --> 00:26:33,106
Your head's bleeding. You
must've burst your stitches.
483
00:26:37,426 --> 00:26:38,376
Oh, good.
484
00:26:38,426 --> 00:26:41,146
Samantha says she can fit us in for
another viewing at lunch tomorrow.
485
00:26:41,171 --> 00:26:44,084
Oh, right. I rather got the impression
486
00:26:44,085 --> 00:26:46,945
she thought you were ready to move
and it was a foregone conclusion.
487
00:26:46,946 --> 00:26:48,376
Well, she's wrong.
488
00:26:50,106 --> 00:26:52,126
Oh, I wish that dog would go away.
489
00:26:52,786 --> 00:26:55,376
All I'm doing is keeping an open mind.
490
00:26:55,668 --> 00:26:57,761
And I'd ask you to do
the same for me, please.
491
00:26:57,762 --> 00:26:58,866
Yes, of course.
492
00:27:01,574 --> 00:27:02,384
Penhale.
493
00:27:04,286 --> 00:27:05,466
Are you there now?
494
00:27:06,766 --> 00:27:08,025
All right, I'm on my way.
495
00:27:08,026 --> 00:27:10,712
George Upton's had another
fall. Penhale's with him.
496
00:27:16,746 --> 00:27:20,806
You said you were shouting at
the football, but the TV's off.
497
00:27:21,926 --> 00:27:23,426
Plus, it's really late.
498
00:27:24,426 --> 00:27:26,986
It's all right during the
day, when it's light.
499
00:27:27,606 --> 00:27:29,746
But after the sun goes down...
500
00:27:31,426 --> 00:27:32,526
Yes?
501
00:27:34,006 --> 00:27:35,626
It's different in the dark.
502
00:27:36,686 --> 00:27:38,557
Who were you shouting at, George?
503
00:27:49,792 --> 00:27:51,801
Oi. Stop shining that in my eyes!
504
00:27:51,951 --> 00:27:53,346
Why are you sitting in the dark?
505
00:27:53,371 --> 00:27:56,508
- The lights are broken.
- Let me have a look.
506
00:27:57,866 --> 00:28:00,346
Don't move the light around.
I can't see what I'm doing.
507
00:28:02,902 --> 00:28:06,906
Right. OK, I'll clean up the
wound and then stick it again.
508
00:28:08,126 --> 00:28:11,516
- Where's your fuse box?
- Down the hall, first on left.
509
00:28:11,706 --> 00:28:12,746
Penhale.
510
00:28:15,006 --> 00:28:16,566
- Alone?
- Yes.
511
00:28:17,006 --> 00:28:19,376
That's a bad idea, Doc.
512
00:28:19,646 --> 00:28:22,376
They say you should never split up.
513
00:28:22,426 --> 00:28:24,666
Who says that? What are you talking about?
514
00:28:26,426 --> 00:28:29,146
- Is there someone else here?
- There shouldn't be.
515
00:28:31,246 --> 00:28:32,745
Penhale. Come on. The lights.
516
00:28:32,746 --> 00:28:35,946
Well, maybe we should
just wait til dawn...
517
00:28:36,206 --> 00:28:39,376
What are you talking about? He
has an injury. I need to dress it.
518
00:28:39,426 --> 00:28:41,376
Maybe it's not as bad as it looks.
519
00:28:41,426 --> 00:28:43,706
Oh, for God's sakes, give
it to me, I'll go myself.
520
00:28:47,754 --> 00:28:49,274
Where is it? In here?
521
00:29:01,426 --> 00:29:03,056
What are you doing?
522
00:29:03,106 --> 00:29:04,506
I'm backing you up.
523
00:29:05,126 --> 00:29:08,426
I didn't want to stay there
with George. He's gone all quiet.
524
00:29:12,002 --> 00:29:13,426
Can you give me some space, please?
525
00:29:15,126 --> 00:29:16,306
What was that?
526
00:29:16,806 --> 00:29:19,376
- I think there's something behind us.
- Don't be silly...
527
00:29:19,753 --> 00:29:20,753
Doc!
528
00:29:22,706 --> 00:29:25,321
Oh, it's that dog. It
must have followed me here.
529
00:29:25,346 --> 00:29:27,706
Let go of my arm, please. Let go.
530
00:29:31,825 --> 00:29:32,666
Oh.
531
00:29:32,960 --> 00:29:34,105
Did you fix them?
532
00:29:34,106 --> 00:29:36,506
No, I didn't do anything.
Must be faulty wiring.
533
00:29:37,506 --> 00:29:39,346
Don't leave me down here, Doc.
534
00:29:39,846 --> 00:29:41,306
Oh, God.
535
00:29:42,266 --> 00:29:44,865
I didn't know you'd brought your dog, Doc.
536
00:29:44,866 --> 00:29:47,465
I didn't. It's not my dog,
just keeps following me around.
537
00:29:47,466 --> 00:29:49,386
It's really annoying. Go away.
538
00:29:50,146 --> 00:29:53,785
So the dog knocked something
over in the corridor
539
00:29:53,786 --> 00:29:57,441
and the lights had a
loose wire or something,
540
00:29:57,466 --> 00:30:01,146
but that doesn't explain the
shouting. There was no-one there.
541
00:30:01,689 --> 00:30:04,721
- It wasn't a nobody.
- Well, what? A ghost?
542
00:30:04,746 --> 00:30:06,274
- I never said that.
- You implied it.
543
00:30:06,299 --> 00:30:07,561
- No, I didn't.
- He did.
544
00:30:07,586 --> 00:30:10,406
Mr Upton, if you're seeing
or hearing things...
545
00:30:10,571 --> 00:30:11,626
I'm not.
546
00:30:12,169 --> 00:30:15,180
And I'm not losing my marbles,
if that's what you're implying.
547
00:30:15,306 --> 00:30:16,906
No, of course it's not.
548
00:30:17,169 --> 00:30:20,119
Still, I think it'd be a good idea
if you came to the surgery tomorrow
549
00:30:20,169 --> 00:30:21,906
and I'll give you a full health check.
550
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
George?
551
00:30:36,871 --> 00:30:39,986
Er, I'm sorry about the noise.
552
00:30:41,169 --> 00:30:43,169
I'm just a grumpy, old sod...
553
00:30:44,529 --> 00:30:46,786
.. who sometimes gets carried away.
554
00:30:47,326 --> 00:30:49,169
It won't happen again, Joe.
555
00:31:01,427 --> 00:31:03,036
- Morning.
- Morning.
556
00:31:03,129 --> 00:31:04,347
- You've got deliveries.
- Right.
557
00:31:04,372 --> 00:31:07,119
Check each item on the delivery
note against the medication list
558
00:31:07,169 --> 00:31:09,119
in the cabinet behind
you, and then sign for it.
559
00:31:09,169 --> 00:31:10,367
Isn't that his job?
560
00:31:10,555 --> 00:31:11,505
No.
561
00:31:11,555 --> 00:31:14,386
Wendy Miller. Go through.
562
00:31:14,806 --> 00:31:16,761
Do you know when the osteopath
will be able to see me?
563
00:31:16,786 --> 00:31:18,985
No. He hasn't got back to me
yet. Probably next week sometime.
564
00:31:18,986 --> 00:31:21,505
- Can I have some painkillers, then?
- I told you, take paracetamol.
565
00:31:21,555 --> 00:31:24,026
They don't seem to be
working. Doc, come on.
566
00:31:24,051 --> 00:31:26,199
It's not like I'm a regular
patient. I work here.
567
00:31:27,276 --> 00:31:30,545
Right a bit. Right a
bit. Yep. Yep. Perfect.
568
00:31:30,825 --> 00:31:33,906
That's it. Lovely. OK.
569
00:31:36,583 --> 00:31:40,505
If it's OK with you, I might
pop and see George in a bit.
570
00:31:40,555 --> 00:31:44,305
- I'm worried about him.
- Ooh. Me too.
571
00:31:44,306 --> 00:31:47,945
We need to get him to sign that
contract before he pops his clogs.
572
00:31:47,946 --> 00:31:49,667
Probate selling is a nightmare.
573
00:31:49,792 --> 00:31:51,505
And that's all that matters?
574
00:31:51,555 --> 00:31:55,466
We're here to sell the house,
that's all. Don't get too close.
575
00:31:55,766 --> 00:31:57,986
I know it can be tough.
I was like you once.
576
00:31:58,166 --> 00:32:00,865
Don't worry, you'll toughen up in time.
577
00:32:00,915 --> 00:32:02,186
Ow.
578
00:32:19,507 --> 00:32:20,906
You all right, Eric mate?
579
00:32:21,106 --> 00:32:22,666
Yeah, never better.
580
00:32:23,273 --> 00:32:24,273
Eric?
581
00:32:29,562 --> 00:32:32,066
Eric, you're on the lever. Argh!
582
00:32:33,046 --> 00:32:35,065
Eric?! Dad. DAD.
583
00:32:35,066 --> 00:32:36,976
- What's all this noise?
- I just need a hand.
584
00:32:37,827 --> 00:32:38,948
Well, turn it off!
585
00:32:38,973 --> 00:32:40,826
- I'm trying!
- Well, try harder!
586
00:32:50,671 --> 00:32:52,638
Oh, bollocks!
587
00:33:00,266 --> 00:33:02,576
Portwenn Surgery, how can I help you?
588
00:33:02,915 --> 00:33:06,705
Oh, hello. Yes, she has an
appointment tomorrow at two.
589
00:33:06,755 --> 00:33:08,346
See you then. Bye-bye.
590
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
Ma...
591
00:33:21,772 --> 00:33:24,140
You shouldn't leave the
reception unmanned.
592
00:33:24,346 --> 00:33:26,827
The doc wanted me to put this stuff away.
593
00:33:26,946 --> 00:33:30,466
- Where is he?
- He was called away on an emergency.
594
00:33:31,686 --> 00:33:33,506
Max, you need to get that.
595
00:33:40,444 --> 00:33:42,305
Push it down. Push it
down, for God's sake.
596
00:33:42,306 --> 00:33:44,896
- Use the tool.
- I am trying to turn it off!
597
00:33:44,946 --> 00:33:46,896
- Come on. For goodness sake.
- What do you think I'm...
598
00:33:46,946 --> 00:33:48,306
- That's it.
- Ohh!
599
00:33:49,006 --> 00:33:50,025
- Please...
- I can't get...
600
00:33:50,026 --> 00:33:52,586
Al, get out of that water or
you'll get your stitches wet.
601
00:33:52,610 --> 00:33:53,186
OK, Doc.
602
00:33:53,187 --> 00:33:55,665
Hang on a minute, Doc.
He's gotta help me here.
603
00:33:55,666 --> 00:33:57,745
- Sorry, Dad.
- Get back in there now.
604
00:33:57,746 --> 00:33:59,186
Go on. Back in.
605
00:34:00,246 --> 00:34:01,506
In there.
606
00:34:01,846 --> 00:34:02,946
Fix it.
607
00:34:06,695 --> 00:34:09,568
This is your second episode in two days.
608
00:34:09,593 --> 00:34:12,968
Third. I had a bit of a turn
this morning as well, at home.
609
00:34:12,993 --> 00:34:14,808
What's wrong with your
hands? Your fingers are blue.
610
00:34:14,833 --> 00:34:16,543
I dunno. It comes and goes.
611
00:34:16,593 --> 00:34:19,543
Well, that's poor circulation. Your
blood tests results have come back...
612
00:34:19,593 --> 00:34:21,964
your thyroid function's
normal and you're not anaemic.
613
00:34:22,520 --> 00:34:24,632
So what does that mean,
cos I'm not fine, am I?
614
00:34:24,633 --> 00:34:26,768
Just relax. Breathe in for three.
615
00:34:26,793 --> 00:34:29,833
One. Two. Three. And out.
616
00:34:30,593 --> 00:34:32,473
That's it, good. Right, stand up.
617
00:34:38,673 --> 00:34:43,713
Your heart rate's up. 30...
over 30 beats a minute. Sit down.
618
00:34:45,373 --> 00:34:47,072
Have I got something bad, Doc?
619
00:34:47,073 --> 00:34:49,873
Postural orthostatic tachycardia syndrome.
620
00:34:50,853 --> 00:34:52,632
It's also known as PoTS.
621
00:34:52,833 --> 00:34:55,583
PoTS? What the hell's that?
622
00:34:55,953 --> 00:34:58,865
When you stand up, the blood
gets drawn away from your brain
623
00:34:58,897 --> 00:35:00,860
and that affects the amount
of oxygen that it receives,
624
00:35:00,885 --> 00:35:03,193
and that's what making
you feel dizzy and unwell.
625
00:35:04,453 --> 00:35:06,648
This contains salt and potassium
626
00:35:06,673 --> 00:35:08,593
which should make you
feel better very soon.
627
00:35:10,009 --> 00:35:12,113
- Is he all right, Doc?
- No.
628
00:35:12,533 --> 00:35:14,704
He's on the scrap-heap at 24.
629
00:35:14,873 --> 00:35:17,648
No, you're not. With the right
management plan and exercise,
630
00:35:17,673 --> 00:35:21,128
and diet and salt and hydration,
you'll be able to work again.
631
00:35:21,153 --> 00:35:23,543
So does that mean he can come
back to work on Monday, Doc?
632
00:35:23,593 --> 00:35:26,543
- Yeah, with management.
- Oh, that's great.
633
00:35:26,593 --> 00:35:27,543
Oh, it is, yes.
634
00:35:27,593 --> 00:35:29,673
You can come and
fix the mess you've made.
635
00:35:30,253 --> 00:35:31,543
Could've been worse.
636
00:35:31,593 --> 00:35:33,543
Oh, please stop saying that.
637
00:35:36,428 --> 00:35:40,233
I don't get it. Why are you
here? What do you want?
638
00:35:40,533 --> 00:35:43,338
- I just don't know what you want.
- George? I knocked but...
639
00:35:43,713 --> 00:35:47,312
Sorry, I-I didn't mean to disturb
you. It's just there's this, er,
640
00:35:47,313 --> 00:35:51,053
contract to sign and, er... it's my job.
641
00:35:52,413 --> 00:35:55,053
Morwenna... is that you?
642
00:35:56,093 --> 00:35:57,968
Who did you think I was?
643
00:35:57,993 --> 00:36:01,033
Oh. Oh, I... must have dozed off.
644
00:36:01,593 --> 00:36:03,093
What, standing up?
645
00:36:03,853 --> 00:36:06,393
Come on, let's let some light in, eh?
646
00:36:09,887 --> 00:36:12,733
Ah. Oh, Morwenna.
647
00:36:14,333 --> 00:36:16,353
I don't wanna sell this place.
648
00:36:17,253 --> 00:36:19,193
I just got no choice.
649
00:36:21,293 --> 00:36:24,272
Why don't I make us a brew and
we can sit down and talk about it?
650
00:36:24,273 --> 00:36:28,873
Oh, right. Buttering me up to
make sure the deal goes through.
651
00:36:29,113 --> 00:36:31,352
I don't care about the house.
652
00:36:31,353 --> 00:36:34,433
Keep it, sell it, paint it purple.
653
00:36:35,013 --> 00:36:36,753
I'm worried about you.
654
00:36:42,173 --> 00:36:45,073
- Cup of tea would be nice.
- All right, then.
655
00:36:45,773 --> 00:36:47,753
Maybe don't paint it purple, eh?
656
00:36:54,861 --> 00:36:55,866
Oh.
657
00:36:57,113 --> 00:36:58,953
Bloody fuse box again.
658
00:37:01,593 --> 00:37:04,273
I'm telling you, enough is enough.
659
00:37:04,693 --> 00:37:08,192
George, maybe we should go back upstairs.
660
00:37:08,270 --> 00:37:09,543
I'm worried about you.
661
00:37:09,593 --> 00:37:13,543
Nah, it's not me you
should be worried about.
662
00:37:13,842 --> 00:37:15,792
- It's her.
- Who?
663
00:37:15,913 --> 00:37:19,353
I gave her 40 years of my life.
You'd think that would be enough.
664
00:37:19,693 --> 00:37:20,822
Winnie?
665
00:37:21,313 --> 00:37:22,743
She keeps coming back.
666
00:37:23,113 --> 00:37:26,393
Standing there, staring at me. Like...
667
00:37:26,693 --> 00:37:29,777
Like she's angry that I'm
still here and she's not.
668
00:37:29,873 --> 00:37:32,223
Winnie's... dead, though.
669
00:37:32,273 --> 00:37:33,593
I know that.
670
00:37:34,953 --> 00:37:36,593
When did you last see her?
671
00:37:37,953 --> 00:37:39,833
She's standing right behind you.
672
00:37:42,433 --> 00:37:44,232
Tell her to let me be!
673
00:37:44,233 --> 00:37:46,433
George, come on, slow down.
674
00:37:49,593 --> 00:37:51,543
- Yes?
- 'Doc, it's Morwenna.'
675
00:37:51,593 --> 00:37:52,632
'I'm with George Upton.
676
00:37:52,633 --> 00:37:54,112
'There's something wrong with him.
677
00:37:54,113 --> 00:37:56,543
'It's like he's having some
kind of psychotic episode.'
678
00:37:56,593 --> 00:37:58,152
Right, bring him in,
I'll take a look at him.
679
00:37:58,153 --> 00:37:59,833
'No, I can't. He's lost the plot.
680
00:38:00,053 --> 00:38:03,033
'He's shouting at things and
seeing the ghost of his dead wife.'
681
00:38:03,273 --> 00:38:06,053
All right. Erm, I'm on my way.
682
00:38:09,593 --> 00:38:10,873
He's in the kitchen.
683
00:38:12,333 --> 00:38:13,993
I said go away!
684
00:38:16,353 --> 00:38:17,833
What do you want?
685
00:38:22,853 --> 00:38:24,353
Mr Upton...
686
00:38:26,213 --> 00:38:27,666
What are you doing here?
687
00:38:27,953 --> 00:38:31,383
I called him, George.
I'm worried about you.
688
00:38:31,433 --> 00:38:33,263
Just put the jug down, please.
689
00:38:33,513 --> 00:38:35,543
This is not what it seems, Doc.
690
00:38:35,593 --> 00:38:37,543
Well, it seems like
you're throwing crockery
691
00:38:37,593 --> 00:38:39,543
at the ghost of your deceased wife.
692
00:38:39,593 --> 00:38:41,473
Why don't you just put that jug down.
693
00:38:44,973 --> 00:38:46,752
That were an accident.
694
00:38:46,753 --> 00:38:49,073
You're having trouble with
your sight, aren't you?
695
00:38:49,333 --> 00:38:50,473
A little bit.
696
00:38:51,817 --> 00:38:53,238
More than a bit.
697
00:38:53,313 --> 00:38:54,903
Well, why don't you come to the surgery,
698
00:38:54,953 --> 00:38:57,232
and I'll give you a
proper eye examination.
699
00:38:57,233 --> 00:38:59,793
- Morwenna will come with you, won't you?
- Of course I will.
700
00:39:02,433 --> 00:39:03,593
Come on.
701
00:39:08,453 --> 00:39:10,543
Excuse me, sorry, coming through.
702
00:39:11,093 --> 00:39:13,392
- What's going on?
- It's being chaos all morning.
703
00:39:13,393 --> 00:39:15,712
- Where's Max?
- Well, he's never at his desk.
704
00:39:15,713 --> 00:39:19,963
Right, everyone step back and
be quiet or nobody gets seen.
705
00:39:20,033 --> 00:39:22,433
Three... two...
706
00:39:23,013 --> 00:39:25,488
Right. I'll handle this.
You take George through.
707
00:39:25,513 --> 00:39:27,192
Go through, Mr Upton.
708
00:39:27,193 --> 00:39:28,872
Portwenn Surgery, how can I help you?
709
00:39:28,873 --> 00:39:29,813
Careful.
710
00:39:36,672 --> 00:39:39,333
Uh-huh. What time was that supposed to be?
711
00:39:39,693 --> 00:39:41,613
Hmm. Hmm.
712
00:39:42,013 --> 00:39:43,832
Your left eye has a cataract.
713
00:39:43,833 --> 00:39:47,416
And your right eye may have
suffered a retinal artery occlusion.
714
00:39:47,417 --> 00:39:49,832
Which is a blockage of the
blood supply to the retina.
715
00:39:49,833 --> 00:39:51,733
I'll have a look on the ultrasound.
716
00:39:52,253 --> 00:39:54,453
How are you managing
to get around your home?
717
00:39:55,053 --> 00:39:59,533
Well, I've-I've lived there for
years, I know the place inside out.
718
00:39:59,773 --> 00:40:02,912
Only time it gets tricky
is when that Samantha
719
00:40:02,913 --> 00:40:06,013
- moves the sodding furniture around.
- Hmm.
720
00:40:06,458 --> 00:40:09,512
Well, it's a good idea that you're
moving to a smaller house, isn't it?
721
00:40:09,513 --> 00:40:12,973
That wasn't my eyes,
Doc. That were Winnie.
722
00:40:16,093 --> 00:40:21,733
Every night, the day
sometimes, she just appears.
723
00:40:22,213 --> 00:40:24,893
Standing there. Judging me.
724
00:40:25,693 --> 00:40:27,490
I don't think she is.
725
00:40:27,491 --> 00:40:30,552
You're not seeing a ghost.
You're hallucinating
726
00:40:30,553 --> 00:40:33,112
because your brain is adjusting
to your failing vision.
727
00:40:33,113 --> 00:40:36,472
It's misinterpreting things
as shapes, or colours,
728
00:40:36,473 --> 00:40:39,592
or sometimes even people. It's
called Charles Bonnet Syndrome.
729
00:40:39,593 --> 00:40:40,752
Are you sure about that?
730
00:40:40,753 --> 00:40:43,933
Oh, yes, absolutely. Though, it's
often mispronounced Charles Bonnet.
731
00:40:45,533 --> 00:40:49,027
So you have atherosclerosis.
Plaque builds up in your arteries
732
00:40:49,028 --> 00:40:51,792
and then travels down and has
caused a number of blockages.
733
00:40:51,793 --> 00:40:56,232
Erm, unfortunately, the damage to
your right eye can't be reversed.
734
00:40:56,233 --> 00:40:57,712
But if the cataract's removed,
735
00:40:57,713 --> 00:40:59,792
you should be able to see
out of your left eye again.
736
00:40:59,793 --> 00:41:01,693
So I won't be blind...
737
00:41:02,133 --> 00:41:04,793
which means I won't see Winnie again...
738
00:41:05,133 --> 00:41:07,552
which means I don't have to move.
739
00:41:07,553 --> 00:41:09,993
Er, yes, I suppose it does.
740
00:41:10,293 --> 00:41:12,472
I'll refer you to the
hospital for more tests.
741
00:41:12,473 --> 00:41:15,112
Er, they'll measure your
cholesterol, they'll give you
742
00:41:15,113 --> 00:41:18,152
an arteriogram to check that your
arteries are in good enough shape
743
00:41:18,153 --> 00:41:20,013
to operate on. They'll...
744
00:41:22,289 --> 00:41:23,653
Are you seeing her now?
745
00:41:24,493 --> 00:41:26,759
I don't know. Who's that?
746
00:41:26,973 --> 00:41:29,239
Oh, God! What on Earth?!
747
00:41:29,289 --> 00:41:32,313
What are you doing there? Wake up.
748
00:41:32,947 --> 00:41:34,488
What have you...
749
00:41:34,909 --> 00:41:36,239
What's he done?
750
00:41:36,773 --> 00:41:38,653
He's a complete idiot and he's fired.
751
00:41:41,333 --> 00:41:42,607
What's happened?
752
00:41:42,833 --> 00:41:46,028
He took 200 milligrams of
Tramadol from the surgery.
753
00:41:46,233 --> 00:41:49,474
It'll wear off, but he'll need a
taxi. Mr Upton needs a taxi, too.
754
00:41:49,593 --> 00:41:50,712
Please.
755
00:41:50,713 --> 00:41:51,913
Hm? What?
756
00:41:52,253 --> 00:41:53,912
I don't actually work here.
757
00:41:53,913 --> 00:41:54,953
Hmm.
758
00:41:57,593 --> 00:42:00,193
- You OK?
- I will be, yeah.
759
00:42:00,593 --> 00:42:02,593
Thanks for calling the Doc.
760
00:42:03,913 --> 00:42:06,090
I hate to disappoint you but it looks like
761
00:42:06,091 --> 00:42:09,013
I won't have to sell
White Cliffs after all.
762
00:42:09,593 --> 00:42:12,013
Listen, if you're happy then I'm happy.
763
00:42:12,826 --> 00:42:16,690
Er, could I get two taxis to pick
up from Portwenn Surgery, please?
764
00:42:16,906 --> 00:42:19,384
- Is he asleep?
- No, it's Tramadol.
765
00:42:19,635 --> 00:42:20,479
Oh.
766
00:42:21,593 --> 00:42:23,593
That's the taxis on their way, Doc.
767
00:42:24,178 --> 00:42:26,312
Er, right, next patient, please.
768
00:42:26,313 --> 00:42:28,743
Like I said, I'm not
actually working here.
769
00:42:29,473 --> 00:42:31,168
Then what are you doing behind the desk?
770
00:42:31,193 --> 00:42:32,473
I was helping.
771
00:42:33,492 --> 00:42:36,473
Bloody hell, you don't change, do you?
772
00:42:41,233 --> 00:42:42,113
What?
773
00:42:43,933 --> 00:42:45,333
Oh, God.
774
00:42:51,933 --> 00:42:53,033
Morwenna.
775
00:42:53,853 --> 00:42:56,293
- What?
- You can have your old job back.
776
00:42:57,973 --> 00:43:00,113
Do you want me to come
back and work for you?
777
00:43:00,493 --> 00:43:02,993
Well, you're experienced
and there's a vacancy.
778
00:43:03,733 --> 00:43:07,128
Look, it's not like I enjoy
working at the estate agents,
779
00:43:07,153 --> 00:43:09,715
but at least Samantha
pretends that she needs me.
780
00:43:09,913 --> 00:43:11,893
Is that really the best you can do?
781
00:43:17,490 --> 00:43:19,173
You're very efficient.
782
00:43:21,593 --> 00:43:24,846
All right, yeah. Suppose that'll do it.
783
00:43:24,993 --> 00:43:27,793
Now, let's discuss my pay rise...
784
00:43:28,593 --> 00:43:30,053
I beg your pardon?
785
00:43:30,733 --> 00:43:34,953
Oh. Samantha's just cancelled
our viewing for tomorrow.
786
00:43:35,253 --> 00:43:38,543
Oh, yes. Erm, I think Mr Upton's
gonna stay in the house.
787
00:43:38,734 --> 00:43:40,734
- Oh.
- You disappointed?
788
00:43:41,593 --> 00:43:45,173
Yeah... Yeah, I'm disappointed.
789
00:43:47,093 --> 00:43:50,742
I think it just made me feel
nostalgic and think about my dad.
790
00:43:51,336 --> 00:43:54,433
It probably would have
been too much work anyway.
791
00:43:54,593 --> 00:43:56,784
At least I got to have a nose around.
792
00:43:57,433 --> 00:43:59,033
So you don't want to move any more?
793
00:44:00,693 --> 00:44:05,072
No, I'm happy here. Anyway,
it's not for sale now, so...
794
00:44:05,073 --> 00:44:08,278
Hmm. Mind you, Mr Upton
is an elderly gentleman,
795
00:44:08,303 --> 00:44:10,709
not enjoying the best of health.
You won't have to wait long.
796
00:44:10,896 --> 00:44:11,846
Martin!
797
00:44:11,873 --> 00:44:13,740
Also, I'm fairly certain there are some
798
00:44:13,765 --> 00:44:15,633
serious structural issues
with that house.
799
00:44:16,133 --> 00:44:20,193
I know this place is small and we're
definitely growing out of it...
800
00:44:20,493 --> 00:44:24,192
.. but it's home, isn't it?
All our memories are here.
801
00:44:24,193 --> 00:44:26,313
Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no.
802
00:44:26,973 --> 00:44:30,023
- No, no, no, no.
- Chicken!
803
00:44:30,273 --> 00:44:32,166
Janice calls James "chicken",
804
00:44:32,167 --> 00:44:34,552
so now everything he
likes he calls "chicken".
805
00:44:34,553 --> 00:44:35,952
Well, it's not a chicken, is it?
806
00:44:35,953 --> 00:44:38,433
- It's a dog, so...
- Can we keep him?
807
00:44:39,669 --> 00:44:42,299
Er, no, dogs are filthy. It's insanitary.
808
00:45:11,045 --> 00:45:12,473
- Rargh!
- Argh!
809
00:45:12,498 --> 00:45:14,392
- Martin, it's me.
- Stewart.
810
00:45:14,393 --> 00:45:17,232
For the next two days, we're gonna
be building our own quarters.
811
00:45:17,233 --> 00:45:18,272
Ta-da!
812
00:45:18,273 --> 00:45:19,823
- Give us a hand, will you?
- No, I won't.
813
00:45:19,873 --> 00:45:22,552
A doctor's just a vet that does
people. C'mon, grab these lambs.
814
00:45:22,553 --> 00:45:24,432
- Why's it doing that.
- It's submitting to you.
815
00:45:24,433 --> 00:45:27,033
- Cos you're sort of the alpha of the pack.
- No, I'm not.
816
00:45:31,291 --> 00:45:34,593
Resync for Addic7ed.com by
Se7enOfNin9
817
00:45:35,305 --> 00:46:35,508
Please rate this subtitle at www.osdb.link/apvkz
Help other users to choose the best subtitles
63313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.