All language subtitles for Doc Martin - 10x02 - One Night Only.UKTV+PHOENiX-TGx+ELiTE+MeGusta.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,452 --> 00:01:02,402 - Hello? Hello? - Oh. This is a wonderful day, Doctor. 3 00:01:02,444 --> 00:01:03,632 What do you want? 4 00:01:04,227 --> 00:01:07,659 Well, I thought if you could put these outside the surgery, 5 00:01:07,684 --> 00:01:10,402 the village will know you're back and ready for action. 6 00:01:10,467 --> 00:01:11,937 No, thank you. 7 00:01:12,472 --> 00:01:14,922 - I'm Max. - What? 8 00:01:14,972 --> 00:01:16,452 Wait a minute! 9 00:01:18,280 --> 00:01:19,910 Max Foreman. I'm meant to be here. 10 00:01:19,935 --> 00:01:22,279 Sorry, Martin, this is the agency receptionist 11 00:01:22,280 --> 00:01:25,079 I was telling you about. Max Foreman. Welcome. Come in. 12 00:01:25,080 --> 00:01:27,080 Well, why didn't you say? 13 00:01:28,080 --> 00:01:29,710 Er, the computer. I'll give you the password. 14 00:01:29,760 --> 00:01:32,535 We keep the patients files stored alphabetically in that cabinet. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,510 You'll be dealing with Dr Ellingham's patients 16 00:01:34,560 --> 00:01:36,950 and my clients. I'm a child counsellor. 17 00:01:36,975 --> 00:01:39,510 Right. Got it. No problem. 18 00:01:39,560 --> 00:01:41,510 Ever worked in a doctor's surgery before? 19 00:01:41,560 --> 00:01:44,510 No, my last job was a hotel receptionist. 20 00:01:44,560 --> 00:01:46,560 This is probably way easier, though. 21 00:02:01,560 --> 00:02:02,510 George? 22 00:02:02,560 --> 00:02:04,560 Are you home? 23 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 George? 24 00:02:09,560 --> 00:02:12,510 - What's all the noise about? - That's the question, isn't it? 25 00:02:12,560 --> 00:02:14,510 I've had a complaint from the neighbours. 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,510 Said they heard a lot of shouting in the middle of the night... 27 00:02:16,560 --> 00:02:18,030 woke them up. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,510 And they also said it wasn't the first time. 29 00:02:20,560 --> 00:02:22,710 Yeah, right. Probably the telly. 30 00:02:22,760 --> 00:02:25,510 I had it on loud cos of me hearing. 31 00:02:25,560 --> 00:02:28,510 - What's happened to your head? - Bumped into bathroom door. 32 00:02:28,560 --> 00:02:31,510 It's still bleeding. You might need stitches. 33 00:02:31,560 --> 00:02:35,510 - Worse things happen at sea. - But we're not at sea, George. 34 00:02:35,560 --> 00:02:38,510 Now you've got me worried. Come on. 35 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 - I'll take you to the docs. - You're a bloody do-gooder, you are. 36 00:02:43,560 --> 00:02:45,510 - Is that the lot? - One more. 37 00:02:45,560 --> 00:02:49,510 Here, I reckon that shower block will be finished 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,240 by the end of the week. 39 00:02:52,560 --> 00:02:54,710 - It's a lot of work. - All in hand, boy. 40 00:02:54,760 --> 00:02:57,510 - Might even be open by the weekend. - Oh. 41 00:02:57,560 --> 00:02:58,510 Where are you this week? 42 00:02:58,560 --> 00:03:01,510 Er, on The Platt. Next week, Wadebridge food festival. 43 00:03:01,560 --> 00:03:04,510 - Here, I don't mind if I do. - Hey! First rule of catering... 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,600 don't eat the profits. 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,510 That's James Henry dropped off at school. 46 00:03:11,560 --> 00:03:14,350 I'll just take Mary for a little stroll to get her settled. 47 00:03:14,400 --> 00:03:18,350 Thanks, Janice. Sorry, it's just a bit chaotic, 48 00:03:18,400 --> 00:03:20,510 with Martin's first day back and everything. 49 00:03:20,560 --> 00:03:24,870 I'm happy to help. By which I mean, I'm happy cos you're paying me. 50 00:03:24,920 --> 00:03:27,510 And because I had to come in extra early, 51 00:03:27,560 --> 00:03:31,560 you're paying time and a half so... I'm happy. 52 00:03:32,600 --> 00:03:34,510 - See you later. - Bye. 53 00:03:34,560 --> 00:03:37,510 Oh. Can I help you? 54 00:03:37,560 --> 00:03:40,510 Yes, a cup of tea would be great, thanks. Milk and two sugars. 55 00:03:40,560 --> 00:03:43,510 Well, the kettle and the teabags are over there. 56 00:03:43,560 --> 00:03:46,510 - But it's, er, it's nine o'clock. - That's right. 57 00:03:46,560 --> 00:03:48,510 The surgery opens at nine. 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,510 Oh, that's not a problem, I left the door open. 59 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 That's definitely a problem. 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 Are you open yet? 61 00:03:57,080 --> 00:03:58,560 Er, this way, come on. 62 00:04:03,060 --> 00:04:06,510 Excuse me, coming through. 63 00:04:06,560 --> 00:04:08,510 Who are you? Where's Morwenna? 64 00:04:08,560 --> 00:04:10,759 - OK, who's first? - Is the doc seeing folk yet? 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,920 - I've been here about ten minutes. - Are you first? 66 00:04:12,944 --> 00:04:13,770 Yes. 67 00:04:13,935 --> 00:04:16,949 - No, I think I'm first. - I've been here for about ten minutes. 68 00:04:16,974 --> 00:04:19,775 People, people it's an emergency. 69 00:04:19,800 --> 00:04:23,159 It weren't an emergency. It were all a fuss about nothing. 70 00:04:23,160 --> 00:04:24,550 What's going on out here? 71 00:04:24,600 --> 00:04:25,959 Quiet! 72 00:04:25,960 --> 00:04:28,359 - Where's the first patient? - The police officer. 73 00:04:28,360 --> 00:04:30,510 Well, not me. It's George Upton here. 74 00:04:30,560 --> 00:04:31,980 Right, come through. 75 00:04:33,560 --> 00:04:37,039 - What? - Patient notes. George Upton. 76 00:04:37,040 --> 00:04:38,510 Under U, not G. 77 00:04:40,560 --> 00:04:42,320 And get that telephone. 78 00:04:45,841 --> 00:04:47,279 - Yep? - No, no, no. 79 00:04:47,280 --> 00:04:48,895 "Portwenn Surgery, how can I help you?" 80 00:04:48,920 --> 00:04:50,510 - What? - "Portwenn Surgery, how can I help you?" 81 00:04:50,560 --> 00:04:52,239 That's how you answer the telephone. Not "yep". 82 00:04:52,240 --> 00:04:54,240 Portwenn Surgery, how can I help you? 83 00:04:54,380 --> 00:04:56,560 - They've gone already. - Oh, for... 84 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 Can you take off your hat, please? 85 00:05:10,560 --> 00:05:14,560 Do you need a bowl, Doc? You know... for the old... 86 00:05:16,560 --> 00:05:17,510 I'm fine. 87 00:05:17,560 --> 00:05:21,510 - Oh. You're better now? - Yes. Thank you. 88 00:05:21,560 --> 00:05:24,510 - You can go now, Penhale. - Right you are, Doc. 89 00:05:24,560 --> 00:05:26,350 It's good to have you back. 90 00:05:26,400 --> 00:05:31,560 And, George, either turn the TV down or get some headphones. 91 00:05:37,240 --> 00:05:38,350 How did it happen? 92 00:05:38,400 --> 00:05:41,510 - I bumped into the bathroom door. - Right. 93 00:05:41,560 --> 00:05:43,510 Well, it's clean now. 94 00:05:43,560 --> 00:05:46,560 I'll give you a tetanus injection and then I'll butterfly the wound. 95 00:05:47,560 --> 00:05:50,510 - Do you live alone? - Since my wife died. 96 00:05:50,560 --> 00:05:53,710 - But I can look after myself. - Hmm. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,190 Have you ever thought about assisted-living? 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,510 Somebody to come in once a day, make you a meal, do a bit of cleaning. 99 00:05:58,560 --> 00:06:01,510 Oh, a busybody? No, thank you. 100 00:06:01,560 --> 00:06:06,350 Anyhow, I'm downsizing, somewhere smaller. 101 00:06:06,400 --> 00:06:08,510 I noticed from your records it's been a while 102 00:06:08,560 --> 00:06:10,030 since you had a thorough health check. 103 00:06:10,080 --> 00:06:11,510 When you come in to have this wound redressed, 104 00:06:11,560 --> 00:06:14,870 - I'll run some tests. - Whatever happened in the old days 105 00:06:14,920 --> 00:06:16,510 before all this emphasis on health checks, 106 00:06:16,560 --> 00:06:18,510 and tests and examinations? 107 00:06:18,560 --> 00:06:22,510 People died. All day long. Shoulder, please. 108 00:06:22,560 --> 00:06:27,510 I wouldn't say I was a receptionist. More a manager type thing. 109 00:06:27,560 --> 00:06:28,510 I basically run this place. 110 00:06:28,560 --> 00:06:31,510 Of course, it's just a stepping stone to bigger things. 111 00:06:31,560 --> 00:06:33,510 Hmm, well, I hope you don't forget us little people 112 00:06:33,560 --> 00:06:35,510 when you get all successful. 113 00:06:35,560 --> 00:06:38,510 Maybe you should give me your number then. You know, just in case. 114 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 You could get it from my file. 115 00:06:41,560 --> 00:06:42,710 That would be unethical. 116 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Also, I haven't figured out the filing system yet. 117 00:06:48,560 --> 00:06:51,510 See you next week, then, Doctor Ellingham. 118 00:06:51,560 --> 00:06:53,510 - Mrs Ellingham. - She's not a doctor. 119 00:06:53,560 --> 00:06:56,510 - George! Are you all right? - Oh, it was just a bump in the night. 120 00:06:56,560 --> 00:06:58,190 Oh, I was so sorry to hear about Winnie. 121 00:06:58,240 --> 00:06:59,510 Oh, thank you. 122 00:06:59,560 --> 00:07:02,510 And thank you for the flowers. She would've loved 'em. 123 00:07:02,560 --> 00:07:06,030 Gah, she always complained I never bought her any. 124 00:07:06,080 --> 00:07:09,710 And don't forget to register your new address with the receptionist. 125 00:07:09,760 --> 00:07:11,510 You're moving? 126 00:07:11,560 --> 00:07:14,510 I've got my eye set on a sea-view bungalow. 127 00:07:14,560 --> 00:07:16,560 I put my place on the market with the Trappett girl... 128 00:07:19,060 --> 00:07:22,510 Wait, what time is it? I forgot, I should be back there. 129 00:07:22,560 --> 00:07:25,030 She's coming round to... size the place up. 130 00:07:25,080 --> 00:07:26,510 Excuse me, coming through. 131 00:07:26,560 --> 00:07:29,510 Rose, now Doctor Ellingham's back, 132 00:07:29,560 --> 00:07:30,710 we're in the little room on the left. 133 00:07:30,760 --> 00:07:32,870 Wait. You're here to see Mrs Ellingham? 134 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 Every Tuesday, yeah. 135 00:07:37,240 --> 00:07:40,510 - I didn't know she was one of yours. - One of my what? 136 00:07:40,560 --> 00:07:41,510 You know... 137 00:07:41,560 --> 00:07:44,510 My clients are vulnerable and sensitive young people, Max. 138 00:07:44,560 --> 00:07:49,560 Exactly. Dodged a bullet there. 139 00:07:52,560 --> 00:07:55,030 - Next patient? - Hang on, I know this one. 140 00:07:55,080 --> 00:07:57,510 - That's me. - Go through. 141 00:07:57,560 --> 00:07:59,510 Come on, get organised. 142 00:07:59,560 --> 00:08:00,550 Notes. 143 00:08:01,100 --> 00:08:02,710 Answer the phone. 144 00:08:02,760 --> 00:08:05,080 I do, but it keeps ringing again! 145 00:08:06,560 --> 00:08:08,510 Hello, Portwenn surgical, can you help me? 146 00:08:08,560 --> 00:08:12,510 Right, I am off to West Cliff House. 147 00:08:12,560 --> 00:08:14,510 Oh, erm, do you want me to go with you? 148 00:08:14,560 --> 00:08:16,510 George was a good friend of Grandad's. 149 00:08:16,560 --> 00:08:19,510 Yes, good idea. He can be a bit grumpy, that one. 150 00:08:19,560 --> 00:08:21,510 I've always found him to be quite pleasant. 151 00:08:21,560 --> 00:08:23,510 It's a funny old game. 152 00:08:23,560 --> 00:08:26,510 I've been working on him ever since his wife died. 153 00:08:26,560 --> 00:08:29,510 He seemed determined to stay and then just last week, 154 00:08:29,560 --> 00:08:30,550 he changed his mind. 155 00:08:30,600 --> 00:08:34,350 Married for over 40 years. 156 00:08:34,400 --> 00:08:36,710 I can't imagine what it must be like to be on your own again after that. 157 00:08:36,760 --> 00:08:39,510 Utter bliss, I'd imagine. 158 00:08:39,560 --> 00:08:41,510 It's a shame his wife didn't die sooner, 159 00:08:41,560 --> 00:08:43,510 when the market was a bit more robust. 160 00:08:43,560 --> 00:08:45,560 Did that sound bad? 161 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 It did, didn't it? 162 00:08:50,560 --> 00:08:53,560 - Come on then, we're gonna be late. - Um... 163 00:08:57,560 --> 00:08:59,510 I just felt dizzy and like I was gonna be sick. 164 00:08:59,560 --> 00:09:02,510 I had to sit down until it passed. 165 00:09:02,560 --> 00:09:04,510 Normally, I wouldn't bother to come here, 166 00:09:04,560 --> 00:09:06,510 but it's happened a few times in the past week... 167 00:09:06,560 --> 00:09:09,510 140 over 90. It's quite high. 168 00:09:09,560 --> 00:09:11,510 Any changes in your lifestyle in the last couple of months? 169 00:09:11,560 --> 00:09:14,350 My uncle gave me a flatbed truck. 170 00:09:14,400 --> 00:09:15,550 No. That doesn't count. 171 00:09:15,600 --> 00:09:18,510 No, see I, er, I started my own business with it. 172 00:09:18,560 --> 00:09:21,510 Folk need stuff shifted or cleared out? I'm your man. 173 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 Eric's Take Aways. 174 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 I know, it's a terrible name. 175 00:09:27,270 --> 00:09:30,510 It was supposed to be "take away your rubbish" or whatever, 176 00:09:30,560 --> 00:09:33,510 but, you know, now people keep calling up for fish and chips 177 00:09:33,560 --> 00:09:35,510 or a curry. 178 00:09:35,560 --> 00:09:37,350 I'll take some blood, 179 00:09:37,400 --> 00:09:39,510 run a haematology and biochemistry profile. 180 00:09:39,560 --> 00:09:42,510 Come back in a couple of days for the results 181 00:09:42,560 --> 00:09:45,400 and if your symptoms get any worse, tell me. 182 00:09:48,080 --> 00:09:49,560 Sharp scratch. 183 00:09:51,216 --> 00:09:53,166 - You all right there, Doc? - Yes. 184 00:09:53,191 --> 00:09:56,141 You chat with him and I'll start measuring up. 185 00:09:56,166 --> 00:09:57,526 OK, boss. 186 00:10:05,435 --> 00:10:07,225 Mr Upton, how are you? 187 00:10:07,250 --> 00:10:10,360 Still alive, mostly. Morwenna. 188 00:10:10,560 --> 00:10:13,121 - What are you doing here? - She works for me. 189 00:10:13,146 --> 00:10:14,975 Oh. My condolences. 190 00:10:15,000 --> 00:10:17,079 You been in the wars, George? 191 00:10:17,080 --> 00:10:19,799 Oh, a little bit of a tussle with the bathroom door. 192 00:10:19,800 --> 00:10:21,510 Don't worry, I won. 193 00:10:21,820 --> 00:10:24,340 - Come in. - Thank you. 194 00:10:25,540 --> 00:10:28,560 Ah, right, here we are. 195 00:10:29,600 --> 00:10:33,500 Right. Let's get to work. 196 00:10:41,240 --> 00:10:42,639 What you doing? 197 00:10:42,640 --> 00:10:47,560 I am just trying to show your home in the best light. 198 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 Oh, how's the boat? 199 00:10:50,260 --> 00:10:53,510 Oh, unfortunately, I had to sell her. 200 00:10:53,560 --> 00:10:55,079 Oh, that's a shame. 201 00:10:55,080 --> 00:10:57,510 Ah, she didn't get much use any more. 202 00:10:57,560 --> 00:11:00,080 Last time I took her out was before... 203 00:11:01,180 --> 00:11:03,740 Well, before Winnie passed. 204 00:11:04,100 --> 00:11:05,510 You must miss her a lot. 205 00:11:07,045 --> 00:11:09,360 Sometimes it's like she's still here. 206 00:11:10,774 --> 00:11:14,282 It'll be tough to move, leave all those memories behind. 207 00:11:14,307 --> 00:11:18,319 Or a wonderful opportunity to take those memories with you 208 00:11:18,320 --> 00:11:20,140 and start a new chapter. 209 00:11:20,340 --> 00:11:23,180 I'm sure that's what your wife would have wanted. 210 00:11:27,180 --> 00:11:30,980 Aye... Wiring's a bit dodgy. 211 00:11:31,240 --> 00:11:33,879 I wasn't aware there were issues with the electrics. 212 00:11:33,880 --> 00:11:36,060 It comes and goes, you know. 213 00:11:36,300 --> 00:11:38,710 I'll put that on the list of things to fix. 214 00:11:39,340 --> 00:11:43,060 - Whoa. Whoa. I-I get hay fever. - They're fake. 215 00:11:43,980 --> 00:11:48,560 But I'm glad you think they look real. That is very reassuring. 216 00:11:53,935 --> 00:11:57,205 - Thanks, Doc. It's good to have you back. - Yes. 217 00:11:57,820 --> 00:11:59,640 What are you doing? Stop that. Get up. 218 00:12:00,020 --> 00:12:01,120 Sorry. 219 00:12:02,120 --> 00:12:04,095 It's just, my back's giving me gyp. 220 00:12:04,120 --> 00:12:05,399 How long's it been bad? 221 00:12:05,400 --> 00:12:08,199 Since the weekend. I-I think I injured it playing football. 222 00:12:08,200 --> 00:12:10,359 Maybe pulled a muscle or something. Hey... 223 00:12:10,360 --> 00:12:13,440 maybe you could take a look with you being a doctor and everything. 224 00:12:13,465 --> 00:12:15,719 What, no... Pull your shirt down! Come in early tomorrow morning. 225 00:12:15,720 --> 00:12:18,039 - I'll look at it before surgery. - Thanks, Doc. 226 00:12:18,040 --> 00:12:19,280 See you tomorrow, then. 227 00:12:19,673 --> 00:12:22,120 I think I did pretty good for my first day. 228 00:12:30,649 --> 00:12:33,305 Well, how did it feel to be back at work? 229 00:12:33,500 --> 00:12:36,180 Erm, yes. Yes, it was good. 230 00:12:41,808 --> 00:12:43,808 She needs changing. 231 00:12:46,332 --> 00:12:48,282 - What do you think of Max? - He's an idiot! 232 00:12:48,566 --> 00:12:51,516 Well, you've said that about every receptionist you've had. 233 00:12:51,856 --> 00:12:54,486 He was thrown in at the deep end a bit, wasn't he? 234 00:12:54,519 --> 00:12:57,345 It does get pretty cramped with both of us working here. 235 00:12:57,346 --> 00:12:58,826 Well, that's no excuse, is it? 236 00:13:01,559 --> 00:13:03,201 Do you know West Cliff House? 237 00:13:03,226 --> 00:13:05,385 - West Cliff? - Hmm. 238 00:13:05,386 --> 00:13:08,265 Yeah, it's George's house. You know, the patient you had in earlier. 239 00:13:08,266 --> 00:13:11,721 Well, he's selling it. Maybe we should take a look. 240 00:13:11,746 --> 00:13:13,509 It's much bigger than this place. 241 00:13:14,046 --> 00:13:15,509 Do you want to move? 242 00:13:15,726 --> 00:13:17,921 When I was younger, I always wanted to live there. 243 00:13:17,946 --> 00:13:19,509 It's sort of my dream house. 244 00:13:19,846 --> 00:13:24,046 I mean, there's no harm in considering our options, is there? 245 00:13:25,406 --> 00:13:27,886 Maybe I'll just, you know, arrange a viewing. 246 00:13:29,886 --> 00:13:30,946 Hmm. 247 00:13:37,688 --> 00:13:40,001 - Need a hand there, mate? - Oh, he's fine. 248 00:13:40,026 --> 00:13:41,559 Apparently, I'm fine. 249 00:13:44,559 --> 00:13:48,001 - I didn't realise we were hiring. - I made an executive decision. 250 00:13:48,026 --> 00:13:49,305 Based on...? 251 00:13:49,306 --> 00:13:52,345 I balanced his fee against work-to-be-done and realised that 252 00:13:52,346 --> 00:13:56,029 it was worth spending some of our initial outlay on an extra body. 253 00:13:56,079 --> 00:13:58,509 Right, so-so I'm paying him? 254 00:13:58,559 --> 00:14:00,346 Well, if you want to look at it like that. 255 00:14:03,006 --> 00:14:06,761 Chop, chop, Eric. Plenty of time to rest when the work is done. 256 00:14:06,786 --> 00:14:10,265 What? I'm just making sure you've got value for your money. 257 00:14:10,266 --> 00:14:11,546 Hmm. 258 00:14:25,738 --> 00:14:28,326 - Morning. - Oh, morning, Janice. 259 00:14:28,715 --> 00:14:31,316 - Morning, chicken. - Go and get your briefcase, James. 260 00:14:33,486 --> 00:14:36,047 So I've got catch-up calls this morning, 261 00:14:36,106 --> 00:14:39,069 and then Martin and I are popping out at lunchtime. 262 00:14:39,094 --> 00:14:40,481 So could you stay until we're back? 263 00:14:40,506 --> 00:14:43,186 Oh, yeah. The more hours the better for me at the moment. 264 00:14:44,559 --> 00:14:45,509 Oh, hello. 265 00:14:45,559 --> 00:14:46,865 Is that your new dog? 266 00:14:46,866 --> 00:14:51,906 No, I think it's a stray. James keeps putting water out for it. 267 00:14:52,446 --> 00:14:54,186 Oh. No, no, no. 268 00:14:56,286 --> 00:14:58,166 No, no, no, no, no! 269 00:15:08,926 --> 00:15:11,481 - Morning, Mrs Ellingham. - Oh, morning, Max. 270 00:15:11,506 --> 00:15:12,426 Doctor. 271 00:15:13,385 --> 00:15:16,025 You said you'd take a look at my back before surgery. 272 00:15:16,026 --> 00:15:19,366 Yes. Out the way. Follow me. 273 00:15:27,559 --> 00:15:29,266 You want me on there? 274 00:15:29,298 --> 00:15:31,386 Er, no. Walk across the room for me, please. 275 00:15:33,766 --> 00:15:35,246 Stop, walk back. 276 00:15:38,206 --> 00:15:40,326 Stop, turn around, take off your shirt. 277 00:15:45,346 --> 00:15:48,509 - Where does it hurt? - Er, mostly the lower area. 278 00:15:49,426 --> 00:15:50,306 Oh... 279 00:15:50,307 --> 00:15:52,509 - Does that hurt? - No, just cold hands. 280 00:15:52,559 --> 00:15:54,735 Ow! OK, that hurts. 281 00:15:54,760 --> 00:15:56,206 Head up, look straight ahead. 282 00:15:56,726 --> 00:15:58,326 Bend your left knee. 283 00:15:59,386 --> 00:16:00,509 Straighten it. 284 00:16:00,726 --> 00:16:02,086 Bend your right knee. 285 00:16:02,559 --> 00:16:03,946 And straighten it. 286 00:16:04,412 --> 00:16:07,903 Yeah. From your range of movement, I would say your issue is muscular 287 00:16:07,928 --> 00:16:09,866 - rather skeletal. - Ah. 288 00:16:10,206 --> 00:16:13,782 Our goalie had something similar. I think his doctor prescribed him 289 00:16:13,866 --> 00:16:15,509 Tramadol or something. 290 00:16:15,686 --> 00:16:18,041 Tramadol! I'm not gonna prescribe you 291 00:16:18,066 --> 00:16:20,509 a dangerous and addictive painkiller when I'm not even certain 292 00:16:20,559 --> 00:16:23,265 what the issue is. Take some paracetamol. 293 00:16:23,266 --> 00:16:25,006 I'll refer you to an osteopath. 294 00:16:25,326 --> 00:16:28,043 In the meantime, avoid excessive exercise. 295 00:16:28,186 --> 00:16:30,509 Would playing against Padstow on Saturday 296 00:16:30,559 --> 00:16:33,509 count as excessive exercise? It's a big game. 297 00:16:33,559 --> 00:16:35,509 Yes, of course it would. You need to rest up. 298 00:16:35,559 --> 00:16:37,046 Send the first patient in. 299 00:16:42,291 --> 00:16:44,986 - Oh, good afternoon, Eric. - Hello. 300 00:16:45,666 --> 00:16:46,886 Erm... 301 00:16:49,481 --> 00:16:51,921 .. you don't have anything with a bit more pep, do you, Mrs T? 302 00:16:51,946 --> 00:16:53,614 Have you spoken to the Doc? 303 00:16:53,826 --> 00:16:55,121 I saw him yesterday. 304 00:16:55,146 --> 00:16:56,509 Well, you need to listen to what he says. 305 00:16:56,559 --> 00:16:59,509 He's a very wise and wonderful man and we're lucky to have... 306 00:16:59,766 --> 00:17:02,869 - Oh, Eric, what's the matter? - Oh, nothing. I'm OK. 307 00:17:02,919 --> 00:17:04,801 Oh, oh... No, ooh. 308 00:17:04,826 --> 00:17:08,029 You sit down. You come and sit down. You take care. 309 00:17:08,079 --> 00:17:11,509 Now, erm... Yes, take some deep breaths. 310 00:17:11,726 --> 00:17:14,206 That's right. Oh, marvellous. 311 00:17:15,766 --> 00:17:18,446 Doctor Ellingham, I need you! 312 00:17:22,046 --> 00:17:24,029 Here we are... 313 00:17:24,686 --> 00:17:25,761 What's happened? 314 00:17:25,801 --> 00:17:27,465 I think it's some kind of panic attack. 315 00:17:27,466 --> 00:17:30,953 Oh, it was that dizzy spell I was telling you about, Doc. Oh. 316 00:17:34,559 --> 00:17:38,385 I think I'm all right now. I should be getting to work. 317 00:17:38,386 --> 00:17:41,041 No, sit down. Louisa, you go on ahead. I'll catch you up. 318 00:17:41,066 --> 00:17:43,406 - Are you sure? - Yeah, leave it to the pros. 319 00:17:44,646 --> 00:17:46,509 Yes, your heart rate's accelerated. 320 00:17:46,559 --> 00:17:49,509 You got any shortness of breath or trembling, sweating? 321 00:17:49,559 --> 00:17:51,025 Erm, a bit, yeah. 322 00:17:51,026 --> 00:17:52,985 You feeling anxious about anything in particular? 323 00:17:52,986 --> 00:17:54,966 Yeah, I'm feeling really weird. 324 00:17:55,326 --> 00:17:57,509 What's this? Oh, God. 325 00:17:57,559 --> 00:17:59,385 These things are full of caffeine and sugar. 326 00:17:59,386 --> 00:18:01,509 There's the equivalent of four cups of coffee in that. 327 00:18:01,559 --> 00:18:04,509 - How many have you had today? - Two. Not including this one. 328 00:18:04,559 --> 00:18:06,797 Well, that would contribute to your symptoms, wouldn't it? 329 00:18:06,978 --> 00:18:09,065 We'll know more when your blood test results come back. 330 00:18:09,066 --> 00:18:10,785 But in the meantime, stay away from that rubbish. 331 00:18:10,786 --> 00:18:12,559 I agree. Stop drinking rubbish. 332 00:18:24,463 --> 00:18:28,509 Louisa. Come in, come in. Where's Doctor Ellingham? 333 00:18:28,559 --> 00:18:30,509 - Oh, he got waylaid. But he's on his way. - Oh! 334 00:18:31,126 --> 00:18:33,206 Come in. Come through. 335 00:18:36,559 --> 00:18:39,509 Oh! It's not quite how I imagined it... 336 00:18:39,559 --> 00:18:41,206 but, oh, it's lovely. 337 00:18:41,726 --> 00:18:43,881 I can't believe you're putting it on the market. 338 00:18:43,906 --> 00:18:46,081 Well, I weren't going to, but things change. 339 00:18:46,106 --> 00:18:47,841 Oh, there's so much space. 340 00:18:47,866 --> 00:18:50,065 But, I.. And it might need a little bit of updating, 341 00:18:50,066 --> 00:18:51,905 but I love it, George. 342 00:18:51,906 --> 00:18:53,945 Of course, I'd expect you and the doc 343 00:18:53,946 --> 00:18:55,705 to put your own personal touch on the place. 344 00:18:55,706 --> 00:18:58,086 That's what turns a house into a home, after all. 345 00:18:58,486 --> 00:19:00,509 So is the doc up for moving, then? 346 00:19:00,559 --> 00:19:03,509 Well, it's early days, but we're just looking, that's all. 347 00:19:05,411 --> 00:19:06,486 Oh! 348 00:19:08,006 --> 00:19:10,509 Probably best not to get too invested. 349 00:19:10,559 --> 00:19:12,509 There's been a lot of interest in this place. 350 00:19:12,559 --> 00:19:15,009 Imagine it'll get snapped up like... 351 00:19:15,559 --> 00:19:17,881 Yeah, well, Louisa's first one to come see it. 352 00:19:17,906 --> 00:19:20,768 I know and I've not even opened it to public viewing yet! 353 00:19:20,793 --> 00:19:22,386 That's how popular it is. 354 00:19:23,559 --> 00:19:26,026 Doctor Ellingham. My favourite... 355 00:19:26,986 --> 00:19:27,936 doctor. 356 00:19:27,986 --> 00:19:30,136 It's my lunch break. I've only got five minutes. 357 00:19:30,186 --> 00:19:33,266 Challenge accepted. Follow me. 358 00:19:36,236 --> 00:19:39,936 Picture it... consulting room. Reception could be at the front, 359 00:19:39,986 --> 00:19:41,465 where you get that nice morning light. 360 00:19:41,466 --> 00:19:45,225 And, er, this could be your office, Louisa? 361 00:19:45,226 --> 00:19:48,661 - Or is it too small? - Well, I'm currently in a cupboard. 362 00:19:49,091 --> 00:19:51,305 Oh, I'm sure it's a lovely cupboard. 363 00:19:51,306 --> 00:19:54,144 And here is the kitchen. 364 00:19:54,169 --> 00:19:57,426 It does need a little updating, of course. 365 00:19:57,678 --> 00:20:02,906 There's also a very handy downstairs toilet and we also have a cellar. 366 00:20:04,536 --> 00:20:06,785 It's great. It's got all the original fittings. 367 00:20:06,786 --> 00:20:10,486 - Oh! What do you think, Martin? - Hmm. 368 00:20:12,286 --> 00:20:16,235 And here's the passageway to the annex. 369 00:20:18,853 --> 00:20:20,853 It's a little bit chilly in here. 370 00:20:24,298 --> 00:20:26,826 - I don't feel it. - I do. 371 00:20:27,412 --> 00:20:30,346 A good through-draught. Keeps the place fresh. 372 00:20:32,746 --> 00:20:35,866 Oh, it's a little stiff sometimes. 373 00:20:36,606 --> 00:20:40,785 Come on, now, that's not fair. Open the door. 374 00:20:40,786 --> 00:20:42,266 I'm trying. 375 00:20:48,173 --> 00:20:49,385 What's happened? 376 00:20:49,386 --> 00:20:50,985 Slight hiccup with the door. 377 00:20:50,986 --> 00:20:53,185 If you could just give it a push from your side. 378 00:20:53,186 --> 00:20:54,246 I am. 379 00:20:56,402 --> 00:20:59,386 Come on, Doc. Put your back into it... 380 00:21:00,058 --> 00:21:01,206 Argh! 381 00:21:04,319 --> 00:21:05,486 Let me see. 382 00:21:06,606 --> 00:21:08,726 Oh, yes, you need to come to the surgery. 383 00:21:14,986 --> 00:21:17,225 So... initial thoughts? 384 00:21:17,226 --> 00:21:18,345 Ow! 385 00:21:18,346 --> 00:21:20,806 Just hold-hold it still. Hold it against your chest. 386 00:21:21,286 --> 00:21:23,606 I, er, meant the house. 387 00:21:23,852 --> 00:21:25,852 Yes, I know what you meant. 388 00:21:31,986 --> 00:21:33,385 Is that your dog? 389 00:21:33,386 --> 00:21:34,936 I've never seen it before. 390 00:21:34,986 --> 00:21:35,946 Well, why are you feeding it? 391 00:21:35,947 --> 00:21:37,945 We'll have every stray in the county descending on us. 392 00:21:37,946 --> 00:21:40,726 Get away! Go on! Get away! Get out of here. 393 00:21:48,030 --> 00:21:49,665 What are you planning to do with that? 394 00:21:49,666 --> 00:21:50,846 Give me your hand. 395 00:21:51,986 --> 00:21:54,345 The nail itself doesn't have any nerve endings, 396 00:21:54,346 --> 00:21:58,346 but your hand does. Keep it very, very still. Ready. 397 00:22:00,986 --> 00:22:02,086 Ooh! 398 00:22:05,166 --> 00:22:09,026 You do realise that Louisa has her heart set on West Cliff House now. 399 00:22:10,226 --> 00:22:12,465 Change the dressing every day for the next week. 400 00:22:12,466 --> 00:22:14,826 - There may be some seepage. - I can help you. 401 00:22:15,086 --> 00:22:18,905 You tell me your best offer and I'll get it accepted. 402 00:22:18,906 --> 00:22:21,846 I can also get you a great price for this place. 403 00:22:22,326 --> 00:22:23,785 This house isn't for sale. 404 00:22:23,786 --> 00:22:24,846 Yet. 405 00:22:31,876 --> 00:22:33,727 How we doing on those chillies? 406 00:22:33,763 --> 00:22:36,821 Going as fast as I can. It's bloody baking in here. 407 00:22:38,661 --> 00:22:42,301 You know, for fast food, it's really kind of slow. 408 00:22:42,690 --> 00:22:45,475 Is it? Well, we're not fast food. 409 00:22:45,500 --> 00:22:47,841 We are mobiley prepared cuisine. 410 00:22:47,866 --> 00:22:50,065 And we're going as fast as we can, so... 411 00:22:50,066 --> 00:22:52,206 Don't think mobiley's a real word. 412 00:22:52,606 --> 00:22:55,816 Ow, bloody hell! Think I got a bit of chilli in my eye! 413 00:22:55,866 --> 00:22:57,046 Let me see... 414 00:22:58,866 --> 00:23:00,046 Al... 415 00:23:02,806 --> 00:23:04,585 That's worse. That's MUCH worse. 416 00:23:04,586 --> 00:23:07,065 - Sorry, it had chilli and lime on it. - Well, get it off, then! 417 00:23:07,066 --> 00:23:10,345 You need to see the doc. Do you want me to give you a lift up? 418 00:23:10,346 --> 00:23:13,826 No, Joe, it's only five minutes up the road. I'll, erm... I'll walk. 419 00:23:13,851 --> 00:23:17,686 But, er, normal-normal service will be, well, continued... 420 00:23:18,046 --> 00:23:19,846 Argh. Really hurts. 421 00:23:20,966 --> 00:23:23,166 You're OK? You might be a bit shocked. 422 00:23:23,566 --> 00:23:25,945 No, I'm... I'm fine. 423 00:23:25,946 --> 00:23:28,816 Great! Well, I'll have a chicken and vegetable tortilla 424 00:23:28,866 --> 00:23:30,526 with extra chilli and lime. 425 00:23:32,326 --> 00:23:34,746 I know it's not in the best condition. 426 00:23:34,771 --> 00:23:38,816 All of the downstairs smelt of damp, front windows need replacing 427 00:23:38,866 --> 00:23:40,505 and half the floorboards are rotten. 428 00:23:40,506 --> 00:23:42,305 I still think we should arrange another viewing. 429 00:23:42,306 --> 00:23:43,146 What for? 430 00:23:43,646 --> 00:23:46,286 Well, we didn't get to see the upstairs properly, did we? 431 00:23:46,606 --> 00:23:49,185 Are you seriously suggesting that we move there? 432 00:23:49,186 --> 00:23:52,505 You know, after my mum left, Dad and I used to sit on the cliff 433 00:23:52,506 --> 00:23:55,145 and imagine that we lived there and we'd make up all these stories. 434 00:23:55,146 --> 00:23:57,866 Because it seemed like such a perfect house. 435 00:23:58,749 --> 00:24:01,865 There's no harm in taking another a look and having a poke around, 436 00:24:01,866 --> 00:24:03,905 - is there? - The place is a health hazard. 437 00:24:03,906 --> 00:24:06,816 Oh, come on. That's a bit much. It needs a bit of imagination 438 00:24:06,866 --> 00:24:08,505 to see what it could be, rather than what it is... 439 00:24:08,506 --> 00:24:10,465 Please don't say, "It's a fixer upper." 440 00:24:10,466 --> 00:24:12,186 Do I look like an estate agent? 441 00:24:13,106 --> 00:24:16,185 Oh, what are we gonna do about that dog? Oh! Oh... 442 00:24:16,186 --> 00:24:17,097 Sorry, Doc. 443 00:24:17,098 --> 00:24:20,105 I know it's after hours, but, er, I've had a bit of an accident. 444 00:24:20,106 --> 00:24:22,786 Louisa, you get rid of the dog. Al, follow me. 445 00:24:23,926 --> 00:24:26,886 Sorry, Doc, I know how you are about the whole, er... 446 00:24:28,126 --> 00:24:30,816 you know, blood thing. It wouldn't stop bleeding. 447 00:24:30,866 --> 00:24:32,665 Well, the lime juice and chilli 448 00:24:32,666 --> 00:24:34,146 would have stopped your blood from clotting. 449 00:24:34,170 --> 00:24:35,066 Oh... 450 00:24:35,866 --> 00:24:38,816 Right, er, put your arm in a sling to protect the wound. 451 00:24:38,874 --> 00:24:40,065 You can get one from Mrs Tishell. 452 00:24:40,066 --> 00:24:42,265 Come back in ten days and I'll take out the stitches. 453 00:24:42,266 --> 00:24:45,225 Well, I can't leave Julie in charge for ten days. She's useless. 454 00:24:45,226 --> 00:24:47,065 My advice is that you wear the sling. 455 00:24:47,066 --> 00:24:49,265 If you don't, the recovery will take longer. 456 00:24:49,266 --> 00:24:50,705 Well, s'pose I'll have to. 457 00:24:50,706 --> 00:24:53,625 All I want is for one person to do their job properly. 458 00:24:53,626 --> 00:24:55,016 Is that too much to ask? 459 00:24:55,066 --> 00:24:56,585 It is round here, yes. 460 00:24:56,586 --> 00:24:59,366 Thanks, Doc. It's good to have you back. 461 00:25:00,849 --> 00:25:02,529 'I said go away! 462 00:25:04,893 --> 00:25:06,893 'What do you want? 463 00:25:09,893 --> 00:25:11,466 'What do you want from me?' 464 00:25:12,406 --> 00:25:13,573 George? 465 00:25:16,006 --> 00:25:17,666 I'm coming in, George. 466 00:25:33,893 --> 00:25:35,466 Are you all right, George? 467 00:25:43,893 --> 00:25:45,843 Leave me alone! 468 00:25:49,666 --> 00:25:50,564 Go! 469 00:25:50,885 --> 00:25:52,825 - George... - What do you want? 470 00:25:52,826 --> 00:25:53,905 Are you all right? 471 00:25:53,906 --> 00:25:55,706 What do you want from me? 472 00:25:56,526 --> 00:25:58,366 I said go away! 473 00:25:59,086 --> 00:26:00,026 Go! 474 00:26:03,042 --> 00:26:05,785 Go away! Don't come! 475 00:26:05,786 --> 00:26:09,226 George? It's me, it's Joe Penhale. 476 00:26:10,206 --> 00:26:12,666 Where's the intruder? Which way did they go? 477 00:26:14,013 --> 00:26:17,376 Intruder... What are you talking about? 478 00:26:17,868 --> 00:26:20,813 You were just yelling and shouting at someone. 479 00:26:21,386 --> 00:26:23,376 The neighbours have been complaining again. 480 00:26:23,426 --> 00:26:27,376 Well, I... I think I was watching football on the TV. 481 00:26:27,426 --> 00:26:29,376 I-I get excited, that's all. 482 00:26:29,426 --> 00:26:33,106 Your head's bleeding. You must've burst your stitches. 483 00:26:37,426 --> 00:26:38,376 Oh, good. 484 00:26:38,426 --> 00:26:41,146 Samantha says she can fit us in for another viewing at lunch tomorrow. 485 00:26:41,171 --> 00:26:44,084 Oh, right. I rather got the impression 486 00:26:44,085 --> 00:26:46,945 she thought you were ready to move and it was a foregone conclusion. 487 00:26:46,946 --> 00:26:48,376 Well, she's wrong. 488 00:26:50,106 --> 00:26:52,126 Oh, I wish that dog would go away. 489 00:26:52,786 --> 00:26:55,376 All I'm doing is keeping an open mind. 490 00:26:55,668 --> 00:26:57,761 And I'd ask you to do the same for me, please. 491 00:26:57,762 --> 00:26:58,866 Yes, of course. 492 00:27:01,574 --> 00:27:02,384 Penhale. 493 00:27:04,286 --> 00:27:05,466 Are you there now? 494 00:27:06,766 --> 00:27:08,025 All right, I'm on my way. 495 00:27:08,026 --> 00:27:10,712 George Upton's had another fall. Penhale's with him. 496 00:27:16,746 --> 00:27:20,806 You said you were shouting at the football, but the TV's off. 497 00:27:21,926 --> 00:27:23,426 Plus, it's really late. 498 00:27:24,426 --> 00:27:26,986 It's all right during the day, when it's light. 499 00:27:27,606 --> 00:27:29,746 But after the sun goes down... 500 00:27:31,426 --> 00:27:32,526 Yes? 501 00:27:34,006 --> 00:27:35,626 It's different in the dark. 502 00:27:36,686 --> 00:27:38,557 Who were you shouting at, George? 503 00:27:49,792 --> 00:27:51,801 Oi. Stop shining that in my eyes! 504 00:27:51,951 --> 00:27:53,346 Why are you sitting in the dark? 505 00:27:53,371 --> 00:27:56,508 - The lights are broken. - Let me have a look. 506 00:27:57,866 --> 00:28:00,346 Don't move the light around. I can't see what I'm doing. 507 00:28:02,902 --> 00:28:06,906 Right. OK, I'll clean up the wound and then stick it again. 508 00:28:08,126 --> 00:28:11,516 - Where's your fuse box? - Down the hall, first on left. 509 00:28:11,706 --> 00:28:12,746 Penhale. 510 00:28:15,006 --> 00:28:16,566 - Alone? - Yes. 511 00:28:17,006 --> 00:28:19,376 That's a bad idea, Doc. 512 00:28:19,646 --> 00:28:22,376 They say you should never split up. 513 00:28:22,426 --> 00:28:24,666 Who says that? What are you talking about? 514 00:28:26,426 --> 00:28:29,146 - Is there someone else here? - There shouldn't be. 515 00:28:31,246 --> 00:28:32,745 Penhale. Come on. The lights. 516 00:28:32,746 --> 00:28:35,946 Well, maybe we should just wait til dawn... 517 00:28:36,206 --> 00:28:39,376 What are you talking about? He has an injury. I need to dress it. 518 00:28:39,426 --> 00:28:41,376 Maybe it's not as bad as it looks. 519 00:28:41,426 --> 00:28:43,706 Oh, for God's sakes, give it to me, I'll go myself. 520 00:28:47,754 --> 00:28:49,274 Where is it? In here? 521 00:29:01,426 --> 00:29:03,056 What are you doing? 522 00:29:03,106 --> 00:29:04,506 I'm backing you up. 523 00:29:05,126 --> 00:29:08,426 I didn't want to stay there with George. He's gone all quiet. 524 00:29:12,002 --> 00:29:13,426 Can you give me some space, please? 525 00:29:15,126 --> 00:29:16,306 What was that? 526 00:29:16,806 --> 00:29:19,376 - I think there's something behind us. - Don't be silly... 527 00:29:19,753 --> 00:29:20,753 Doc! 528 00:29:22,706 --> 00:29:25,321 Oh, it's that dog. It must have followed me here. 529 00:29:25,346 --> 00:29:27,706 Let go of my arm, please. Let go. 530 00:29:31,825 --> 00:29:32,666 Oh. 531 00:29:32,960 --> 00:29:34,105 Did you fix them? 532 00:29:34,106 --> 00:29:36,506 No, I didn't do anything. Must be faulty wiring. 533 00:29:37,506 --> 00:29:39,346 Don't leave me down here, Doc. 534 00:29:39,846 --> 00:29:41,306 Oh, God. 535 00:29:42,266 --> 00:29:44,865 I didn't know you'd brought your dog, Doc. 536 00:29:44,866 --> 00:29:47,465 I didn't. It's not my dog, just keeps following me around. 537 00:29:47,466 --> 00:29:49,386 It's really annoying. Go away. 538 00:29:50,146 --> 00:29:53,785 So the dog knocked something over in the corridor 539 00:29:53,786 --> 00:29:57,441 and the lights had a loose wire or something, 540 00:29:57,466 --> 00:30:01,146 but that doesn't explain the shouting. There was no-one there. 541 00:30:01,689 --> 00:30:04,721 - It wasn't a nobody. - Well, what? A ghost? 542 00:30:04,746 --> 00:30:06,274 - I never said that. - You implied it. 543 00:30:06,299 --> 00:30:07,561 - No, I didn't. - He did. 544 00:30:07,586 --> 00:30:10,406 Mr Upton, if you're seeing or hearing things... 545 00:30:10,571 --> 00:30:11,626 I'm not. 546 00:30:12,169 --> 00:30:15,180 And I'm not losing my marbles, if that's what you're implying. 547 00:30:15,306 --> 00:30:16,906 No, of course it's not. 548 00:30:17,169 --> 00:30:20,119 Still, I think it'd be a good idea if you came to the surgery tomorrow 549 00:30:20,169 --> 00:30:21,906 and I'll give you a full health check. 550 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 George? 551 00:30:36,871 --> 00:30:39,986 Er, I'm sorry about the noise. 552 00:30:41,169 --> 00:30:43,169 I'm just a grumpy, old sod... 553 00:30:44,529 --> 00:30:46,786 .. who sometimes gets carried away. 554 00:30:47,326 --> 00:30:49,169 It won't happen again, Joe. 555 00:31:01,427 --> 00:31:03,036 - Morning. - Morning. 556 00:31:03,129 --> 00:31:04,347 - You've got deliveries. - Right. 557 00:31:04,372 --> 00:31:07,119 Check each item on the delivery note against the medication list 558 00:31:07,169 --> 00:31:09,119 in the cabinet behind you, and then sign for it. 559 00:31:09,169 --> 00:31:10,367 Isn't that his job? 560 00:31:10,555 --> 00:31:11,505 No. 561 00:31:11,555 --> 00:31:14,386 Wendy Miller. Go through. 562 00:31:14,806 --> 00:31:16,761 Do you know when the osteopath will be able to see me? 563 00:31:16,786 --> 00:31:18,985 No. He hasn't got back to me yet. Probably next week sometime. 564 00:31:18,986 --> 00:31:21,505 - Can I have some painkillers, then? - I told you, take paracetamol. 565 00:31:21,555 --> 00:31:24,026 They don't seem to be working. Doc, come on. 566 00:31:24,051 --> 00:31:26,199 It's not like I'm a regular patient. I work here. 567 00:31:27,276 --> 00:31:30,545 Right a bit. Right a bit. Yep. Yep. Perfect. 568 00:31:30,825 --> 00:31:33,906 That's it. Lovely. OK. 569 00:31:36,583 --> 00:31:40,505 If it's OK with you, I might pop and see George in a bit. 570 00:31:40,555 --> 00:31:44,305 - I'm worried about him. - Ooh. Me too. 571 00:31:44,306 --> 00:31:47,945 We need to get him to sign that contract before he pops his clogs. 572 00:31:47,946 --> 00:31:49,667 Probate selling is a nightmare. 573 00:31:49,792 --> 00:31:51,505 And that's all that matters? 574 00:31:51,555 --> 00:31:55,466 We're here to sell the house, that's all. Don't get too close. 575 00:31:55,766 --> 00:31:57,986 I know it can be tough. I was like you once. 576 00:31:58,166 --> 00:32:00,865 Don't worry, you'll toughen up in time. 577 00:32:00,915 --> 00:32:02,186 Ow. 578 00:32:19,507 --> 00:32:20,906 You all right, Eric mate? 579 00:32:21,106 --> 00:32:22,666 Yeah, never better. 580 00:32:23,273 --> 00:32:24,273 Eric? 581 00:32:29,562 --> 00:32:32,066 Eric, you're on the lever. Argh! 582 00:32:33,046 --> 00:32:35,065 Eric?! Dad. DAD. 583 00:32:35,066 --> 00:32:36,976 - What's all this noise? - I just need a hand. 584 00:32:37,827 --> 00:32:38,948 Well, turn it off! 585 00:32:38,973 --> 00:32:40,826 - I'm trying! - Well, try harder! 586 00:32:50,671 --> 00:32:52,638 Oh, bollocks! 587 00:33:00,266 --> 00:33:02,576 Portwenn Surgery, how can I help you? 588 00:33:02,915 --> 00:33:06,705 Oh, hello. Yes, she has an appointment tomorrow at two. 589 00:33:06,755 --> 00:33:08,346 See you then. Bye-bye. 590 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Ma... 591 00:33:21,772 --> 00:33:24,140 You shouldn't leave the reception unmanned. 592 00:33:24,346 --> 00:33:26,827 The doc wanted me to put this stuff away. 593 00:33:26,946 --> 00:33:30,466 - Where is he? - He was called away on an emergency. 594 00:33:31,686 --> 00:33:33,506 Max, you need to get that. 595 00:33:40,444 --> 00:33:42,305 Push it down. Push it down, for God's sake. 596 00:33:42,306 --> 00:33:44,896 - Use the tool. - I am trying to turn it off! 597 00:33:44,946 --> 00:33:46,896 - Come on. For goodness sake. - What do you think I'm... 598 00:33:46,946 --> 00:33:48,306 - That's it. - Ohh! 599 00:33:49,006 --> 00:33:50,025 - Please... - I can't get... 600 00:33:50,026 --> 00:33:52,586 Al, get out of that water or you'll get your stitches wet. 601 00:33:52,610 --> 00:33:53,186 OK, Doc. 602 00:33:53,187 --> 00:33:55,665 Hang on a minute, Doc. He's gotta help me here. 603 00:33:55,666 --> 00:33:57,745 - Sorry, Dad. - Get back in there now. 604 00:33:57,746 --> 00:33:59,186 Go on. Back in. 605 00:34:00,246 --> 00:34:01,506 In there. 606 00:34:01,846 --> 00:34:02,946 Fix it. 607 00:34:06,695 --> 00:34:09,568 This is your second episode in two days. 608 00:34:09,593 --> 00:34:12,968 Third. I had a bit of a turn this morning as well, at home. 609 00:34:12,993 --> 00:34:14,808 What's wrong with your hands? Your fingers are blue. 610 00:34:14,833 --> 00:34:16,543 I dunno. It comes and goes. 611 00:34:16,593 --> 00:34:19,543 Well, that's poor circulation. Your blood tests results have come back... 612 00:34:19,593 --> 00:34:21,964 your thyroid function's normal and you're not anaemic. 613 00:34:22,520 --> 00:34:24,632 So what does that mean, cos I'm not fine, am I? 614 00:34:24,633 --> 00:34:26,768 Just relax. Breathe in for three. 615 00:34:26,793 --> 00:34:29,833 One. Two. Three. And out. 616 00:34:30,593 --> 00:34:32,473 That's it, good. Right, stand up. 617 00:34:38,673 --> 00:34:43,713 Your heart rate's up. 30... over 30 beats a minute. Sit down. 618 00:34:45,373 --> 00:34:47,072 Have I got something bad, Doc? 619 00:34:47,073 --> 00:34:49,873 Postural orthostatic tachycardia syndrome. 620 00:34:50,853 --> 00:34:52,632 It's also known as PoTS. 621 00:34:52,833 --> 00:34:55,583 PoTS? What the hell's that? 622 00:34:55,953 --> 00:34:58,865 When you stand up, the blood gets drawn away from your brain 623 00:34:58,897 --> 00:35:00,860 and that affects the amount of oxygen that it receives, 624 00:35:00,885 --> 00:35:03,193 and that's what making you feel dizzy and unwell. 625 00:35:04,453 --> 00:35:06,648 This contains salt and potassium 626 00:35:06,673 --> 00:35:08,593 which should make you feel better very soon. 627 00:35:10,009 --> 00:35:12,113 - Is he all right, Doc? - No. 628 00:35:12,533 --> 00:35:14,704 He's on the scrap-heap at 24. 629 00:35:14,873 --> 00:35:17,648 No, you're not. With the right management plan and exercise, 630 00:35:17,673 --> 00:35:21,128 and diet and salt and hydration, you'll be able to work again. 631 00:35:21,153 --> 00:35:23,543 So does that mean he can come back to work on Monday, Doc? 632 00:35:23,593 --> 00:35:26,543 - Yeah, with management. - Oh, that's great. 633 00:35:26,593 --> 00:35:27,543 Oh, it is, yes. 634 00:35:27,593 --> 00:35:29,673 You can come and fix the mess you've made. 635 00:35:30,253 --> 00:35:31,543 Could've been worse. 636 00:35:31,593 --> 00:35:33,543 Oh, please stop saying that. 637 00:35:36,428 --> 00:35:40,233 I don't get it. Why are you here? What do you want? 638 00:35:40,533 --> 00:35:43,338 - I just don't know what you want. - George? I knocked but... 639 00:35:43,713 --> 00:35:47,312 Sorry, I-I didn't mean to disturb you. It's just there's this, er, 640 00:35:47,313 --> 00:35:51,053 contract to sign and, er... it's my job. 641 00:35:52,413 --> 00:35:55,053 Morwenna... is that you? 642 00:35:56,093 --> 00:35:57,968 Who did you think I was? 643 00:35:57,993 --> 00:36:01,033 Oh. Oh, I... must have dozed off. 644 00:36:01,593 --> 00:36:03,093 What, standing up? 645 00:36:03,853 --> 00:36:06,393 Come on, let's let some light in, eh? 646 00:36:09,887 --> 00:36:12,733 Ah. Oh, Morwenna. 647 00:36:14,333 --> 00:36:16,353 I don't wanna sell this place. 648 00:36:17,253 --> 00:36:19,193 I just got no choice. 649 00:36:21,293 --> 00:36:24,272 Why don't I make us a brew and we can sit down and talk about it? 650 00:36:24,273 --> 00:36:28,873 Oh, right. Buttering me up to make sure the deal goes through. 651 00:36:29,113 --> 00:36:31,352 I don't care about the house. 652 00:36:31,353 --> 00:36:34,433 Keep it, sell it, paint it purple. 653 00:36:35,013 --> 00:36:36,753 I'm worried about you. 654 00:36:42,173 --> 00:36:45,073 - Cup of tea would be nice. - All right, then. 655 00:36:45,773 --> 00:36:47,753 Maybe don't paint it purple, eh? 656 00:36:54,861 --> 00:36:55,866 Oh. 657 00:36:57,113 --> 00:36:58,953 Bloody fuse box again. 658 00:37:01,593 --> 00:37:04,273 I'm telling you, enough is enough. 659 00:37:04,693 --> 00:37:08,192 George, maybe we should go back upstairs. 660 00:37:08,270 --> 00:37:09,543 I'm worried about you. 661 00:37:09,593 --> 00:37:13,543 Nah, it's not me you should be worried about. 662 00:37:13,842 --> 00:37:15,792 - It's her. - Who? 663 00:37:15,913 --> 00:37:19,353 I gave her 40 years of my life. You'd think that would be enough. 664 00:37:19,693 --> 00:37:20,822 Winnie? 665 00:37:21,313 --> 00:37:22,743 She keeps coming back. 666 00:37:23,113 --> 00:37:26,393 Standing there, staring at me. Like... 667 00:37:26,693 --> 00:37:29,777 Like she's angry that I'm still here and she's not. 668 00:37:29,873 --> 00:37:32,223 Winnie's... dead, though. 669 00:37:32,273 --> 00:37:33,593 I know that. 670 00:37:34,953 --> 00:37:36,593 When did you last see her? 671 00:37:37,953 --> 00:37:39,833 She's standing right behind you. 672 00:37:42,433 --> 00:37:44,232 Tell her to let me be! 673 00:37:44,233 --> 00:37:46,433 George, come on, slow down. 674 00:37:49,593 --> 00:37:51,543 - Yes? - 'Doc, it's Morwenna.' 675 00:37:51,593 --> 00:37:52,632 'I'm with George Upton. 676 00:37:52,633 --> 00:37:54,112 'There's something wrong with him. 677 00:37:54,113 --> 00:37:56,543 'It's like he's having some kind of psychotic episode.' 678 00:37:56,593 --> 00:37:58,152 Right, bring him in, I'll take a look at him. 679 00:37:58,153 --> 00:37:59,833 'No, I can't. He's lost the plot. 680 00:38:00,053 --> 00:38:03,033 'He's shouting at things and seeing the ghost of his dead wife.' 681 00:38:03,273 --> 00:38:06,053 All right. Erm, I'm on my way. 682 00:38:09,593 --> 00:38:10,873 He's in the kitchen. 683 00:38:12,333 --> 00:38:13,993 I said go away! 684 00:38:16,353 --> 00:38:17,833 What do you want? 685 00:38:22,853 --> 00:38:24,353 Mr Upton... 686 00:38:26,213 --> 00:38:27,666 What are you doing here? 687 00:38:27,953 --> 00:38:31,383 I called him, George. I'm worried about you. 688 00:38:31,433 --> 00:38:33,263 Just put the jug down, please. 689 00:38:33,513 --> 00:38:35,543 This is not what it seems, Doc. 690 00:38:35,593 --> 00:38:37,543 Well, it seems like you're throwing crockery 691 00:38:37,593 --> 00:38:39,543 at the ghost of your deceased wife. 692 00:38:39,593 --> 00:38:41,473 Why don't you just put that jug down. 693 00:38:44,973 --> 00:38:46,752 That were an accident. 694 00:38:46,753 --> 00:38:49,073 You're having trouble with your sight, aren't you? 695 00:38:49,333 --> 00:38:50,473 A little bit. 696 00:38:51,817 --> 00:38:53,238 More than a bit. 697 00:38:53,313 --> 00:38:54,903 Well, why don't you come to the surgery, 698 00:38:54,953 --> 00:38:57,232 and I'll give you a proper eye examination. 699 00:38:57,233 --> 00:38:59,793 - Morwenna will come with you, won't you? - Of course I will. 700 00:39:02,433 --> 00:39:03,593 Come on. 701 00:39:08,453 --> 00:39:10,543 Excuse me, sorry, coming through. 702 00:39:11,093 --> 00:39:13,392 - What's going on? - It's being chaos all morning. 703 00:39:13,393 --> 00:39:15,712 - Where's Max? - Well, he's never at his desk. 704 00:39:15,713 --> 00:39:19,963 Right, everyone step back and be quiet or nobody gets seen. 705 00:39:20,033 --> 00:39:22,433 Three... two... 706 00:39:23,013 --> 00:39:25,488 Right. I'll handle this. You take George through. 707 00:39:25,513 --> 00:39:27,192 Go through, Mr Upton. 708 00:39:27,193 --> 00:39:28,872 Portwenn Surgery, how can I help you? 709 00:39:28,873 --> 00:39:29,813 Careful. 710 00:39:36,672 --> 00:39:39,333 Uh-huh. What time was that supposed to be? 711 00:39:39,693 --> 00:39:41,613 Hmm. Hmm. 712 00:39:42,013 --> 00:39:43,832 Your left eye has a cataract. 713 00:39:43,833 --> 00:39:47,416 And your right eye may have suffered a retinal artery occlusion. 714 00:39:47,417 --> 00:39:49,832 Which is a blockage of the blood supply to the retina. 715 00:39:49,833 --> 00:39:51,733 I'll have a look on the ultrasound. 716 00:39:52,253 --> 00:39:54,453 How are you managing to get around your home? 717 00:39:55,053 --> 00:39:59,533 Well, I've-I've lived there for years, I know the place inside out. 718 00:39:59,773 --> 00:40:02,912 Only time it gets tricky is when that Samantha 719 00:40:02,913 --> 00:40:06,013 - moves the sodding furniture around. - Hmm. 720 00:40:06,458 --> 00:40:09,512 Well, it's a good idea that you're moving to a smaller house, isn't it? 721 00:40:09,513 --> 00:40:12,973 That wasn't my eyes, Doc. That were Winnie. 722 00:40:16,093 --> 00:40:21,733 Every night, the day sometimes, she just appears. 723 00:40:22,213 --> 00:40:24,893 Standing there. Judging me. 724 00:40:25,693 --> 00:40:27,490 I don't think she is. 725 00:40:27,491 --> 00:40:30,552 You're not seeing a ghost. You're hallucinating 726 00:40:30,553 --> 00:40:33,112 because your brain is adjusting to your failing vision. 727 00:40:33,113 --> 00:40:36,472 It's misinterpreting things as shapes, or colours, 728 00:40:36,473 --> 00:40:39,592 or sometimes even people. It's called Charles Bonnet Syndrome. 729 00:40:39,593 --> 00:40:40,752 Are you sure about that? 730 00:40:40,753 --> 00:40:43,933 Oh, yes, absolutely. Though, it's often mispronounced Charles Bonnet. 731 00:40:45,533 --> 00:40:49,027 So you have atherosclerosis. Plaque builds up in your arteries 732 00:40:49,028 --> 00:40:51,792 and then travels down and has caused a number of blockages. 733 00:40:51,793 --> 00:40:56,232 Erm, unfortunately, the damage to your right eye can't be reversed. 734 00:40:56,233 --> 00:40:57,712 But if the cataract's removed, 735 00:40:57,713 --> 00:40:59,792 you should be able to see out of your left eye again. 736 00:40:59,793 --> 00:41:01,693 So I won't be blind... 737 00:41:02,133 --> 00:41:04,793 which means I won't see Winnie again... 738 00:41:05,133 --> 00:41:07,552 which means I don't have to move. 739 00:41:07,553 --> 00:41:09,993 Er, yes, I suppose it does. 740 00:41:10,293 --> 00:41:12,472 I'll refer you to the hospital for more tests. 741 00:41:12,473 --> 00:41:15,112 Er, they'll measure your cholesterol, they'll give you 742 00:41:15,113 --> 00:41:18,152 an arteriogram to check that your arteries are in good enough shape 743 00:41:18,153 --> 00:41:20,013 to operate on. They'll... 744 00:41:22,289 --> 00:41:23,653 Are you seeing her now? 745 00:41:24,493 --> 00:41:26,759 I don't know. Who's that? 746 00:41:26,973 --> 00:41:29,239 Oh, God! What on Earth?! 747 00:41:29,289 --> 00:41:32,313 What are you doing there? Wake up. 748 00:41:32,947 --> 00:41:34,488 What have you... 749 00:41:34,909 --> 00:41:36,239 What's he done? 750 00:41:36,773 --> 00:41:38,653 He's a complete idiot and he's fired. 751 00:41:41,333 --> 00:41:42,607 What's happened? 752 00:41:42,833 --> 00:41:46,028 He took 200 milligrams of Tramadol from the surgery. 753 00:41:46,233 --> 00:41:49,474 It'll wear off, but he'll need a taxi. Mr Upton needs a taxi, too. 754 00:41:49,593 --> 00:41:50,712 Please. 755 00:41:50,713 --> 00:41:51,913 Hm? What? 756 00:41:52,253 --> 00:41:53,912 I don't actually work here. 757 00:41:53,913 --> 00:41:54,953 Hmm. 758 00:41:57,593 --> 00:42:00,193 - You OK? - I will be, yeah. 759 00:42:00,593 --> 00:42:02,593 Thanks for calling the Doc. 760 00:42:03,913 --> 00:42:06,090 I hate to disappoint you but it looks like 761 00:42:06,091 --> 00:42:09,013 I won't have to sell White Cliffs after all. 762 00:42:09,593 --> 00:42:12,013 Listen, if you're happy then I'm happy. 763 00:42:12,826 --> 00:42:16,690 Er, could I get two taxis to pick up from Portwenn Surgery, please? 764 00:42:16,906 --> 00:42:19,384 - Is he asleep? - No, it's Tramadol. 765 00:42:19,635 --> 00:42:20,479 Oh. 766 00:42:21,593 --> 00:42:23,593 That's the taxis on their way, Doc. 767 00:42:24,178 --> 00:42:26,312 Er, right, next patient, please. 768 00:42:26,313 --> 00:42:28,743 Like I said, I'm not actually working here. 769 00:42:29,473 --> 00:42:31,168 Then what are you doing behind the desk? 770 00:42:31,193 --> 00:42:32,473 I was helping. 771 00:42:33,492 --> 00:42:36,473 Bloody hell, you don't change, do you? 772 00:42:41,233 --> 00:42:42,113 What? 773 00:42:43,933 --> 00:42:45,333 Oh, God. 774 00:42:51,933 --> 00:42:53,033 Morwenna. 775 00:42:53,853 --> 00:42:56,293 - What? - You can have your old job back. 776 00:42:57,973 --> 00:43:00,113 Do you want me to come back and work for you? 777 00:43:00,493 --> 00:43:02,993 Well, you're experienced and there's a vacancy. 778 00:43:03,733 --> 00:43:07,128 Look, it's not like I enjoy working at the estate agents, 779 00:43:07,153 --> 00:43:09,715 but at least Samantha pretends that she needs me. 780 00:43:09,913 --> 00:43:11,893 Is that really the best you can do? 781 00:43:17,490 --> 00:43:19,173 You're very efficient. 782 00:43:21,593 --> 00:43:24,846 All right, yeah. Suppose that'll do it. 783 00:43:24,993 --> 00:43:27,793 Now, let's discuss my pay rise... 784 00:43:28,593 --> 00:43:30,053 I beg your pardon? 785 00:43:30,733 --> 00:43:34,953 Oh. Samantha's just cancelled our viewing for tomorrow. 786 00:43:35,253 --> 00:43:38,543 Oh, yes. Erm, I think Mr Upton's gonna stay in the house. 787 00:43:38,734 --> 00:43:40,734 - Oh. - You disappointed? 788 00:43:41,593 --> 00:43:45,173 Yeah... Yeah, I'm disappointed. 789 00:43:47,093 --> 00:43:50,742 I think it just made me feel nostalgic and think about my dad. 790 00:43:51,336 --> 00:43:54,433 It probably would have been too much work anyway. 791 00:43:54,593 --> 00:43:56,784 At least I got to have a nose around. 792 00:43:57,433 --> 00:43:59,033 So you don't want to move any more? 793 00:44:00,693 --> 00:44:05,072 No, I'm happy here. Anyway, it's not for sale now, so... 794 00:44:05,073 --> 00:44:08,278 Hmm. Mind you, Mr Upton is an elderly gentleman, 795 00:44:08,303 --> 00:44:10,709 not enjoying the best of health. You won't have to wait long. 796 00:44:10,896 --> 00:44:11,846 Martin! 797 00:44:11,873 --> 00:44:13,740 Also, I'm fairly certain there are some 798 00:44:13,765 --> 00:44:15,633 serious structural issues with that house. 799 00:44:16,133 --> 00:44:20,193 I know this place is small and we're definitely growing out of it... 800 00:44:20,493 --> 00:44:24,192 .. but it's home, isn't it? All our memories are here. 801 00:44:24,193 --> 00:44:26,313 Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 802 00:44:26,973 --> 00:44:30,023 - No, no, no, no. - Chicken! 803 00:44:30,273 --> 00:44:32,166 Janice calls James "chicken", 804 00:44:32,167 --> 00:44:34,552 so now everything he likes he calls "chicken". 805 00:44:34,553 --> 00:44:35,952 Well, it's not a chicken, is it? 806 00:44:35,953 --> 00:44:38,433 - It's a dog, so... - Can we keep him? 807 00:44:39,669 --> 00:44:42,299 Er, no, dogs are filthy. It's insanitary. 808 00:45:11,045 --> 00:45:12,473 - Rargh! - Argh! 809 00:45:12,498 --> 00:45:14,392 - Martin, it's me. - Stewart. 810 00:45:14,393 --> 00:45:17,232 For the next two days, we're gonna be building our own quarters. 811 00:45:17,233 --> 00:45:18,272 Ta-da! 812 00:45:18,273 --> 00:45:19,823 - Give us a hand, will you? - No, I won't. 813 00:45:19,873 --> 00:45:22,552 A doctor's just a vet that does people. C'mon, grab these lambs. 814 00:45:22,553 --> 00:45:24,432 - Why's it doing that. - It's submitting to you. 815 00:45:24,433 --> 00:45:27,033 - Cos you're sort of the alpha of the pack. - No, I'm not. 816 00:45:31,291 --> 00:45:34,593 Resync for Addic7ed.com by Se7enOfNin9 817 00:45:35,305 --> 00:46:35,508 Please rate this subtitle at www.osdb.link/apvkz Help other users to choose the best subtitles 63313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.