All language subtitles for Dangerous.Game.The.Legacy.Murders.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264_ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:04,370 Halo! 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,106 Kumohon! 3 00:00:07,107 --> 00:00:10,176 Seseorang, tolong aku! 4 00:00:13,328 --> 00:00:14,747 Halo! 5 00:00:16,989 --> 00:00:18,184 Halo? 6 00:00:25,760 --> 00:00:28,427 Oh. 7 00:00:31,536 --> 00:00:34,100 Selamat datang di Kastil Pembunuhan. 8 00:00:37,155 --> 00:00:39,405 "Kastil Pembunuhan"? 9 00:00:40,942 --> 00:00:43,242 Tidak tidak tidak tidak tidak! 10 00:00:43,243 --> 00:00:48,214 Kumohon! Kumohon! Biarkan aku keluar! 11 00:01:15,270 --> 00:01:25,776 Diterjemahna neng: NDASERUAG 12 00:01:25,787 --> 00:01:28,366 PERMAINAN BERBAHAYA PEMBUNUHAN WARISAN 13 00:02:55,610 --> 00:02:57,811 Hei, kami akan mendarat. 14 00:02:57,812 --> 00:03:00,814 Omong-omong, kami menyayangimu, dan merindukanmu, 15 00:03:00,815 --> 00:03:02,592 dan begini saja... 16 00:03:02,616 --> 00:03:05,534 akan ku-FaceTime nanti kalau seluruh keluarga ada, oke? 17 00:03:05,687 --> 00:03:07,286 Dah. 18 00:03:07,287 --> 00:03:09,790 Livie, sabuk pengamanmu. 19 00:03:11,159 --> 00:03:12,959 Apa sih, Bu? / Sabuk pengaman. 20 00:03:12,960 --> 00:03:14,260 Ya. Earbud. 21 00:03:14,261 --> 00:03:17,518 Tak bisa dengar. Tak usah menyerangku secara fisik. 22 00:03:17,518 --> 00:03:20,230 Jangan terlalu dramatis. / Oke, oke, 23 00:03:20,254 --> 00:03:22,035 santai, kalian berdua. Tak ada yang mati. 24 00:03:22,036 --> 00:03:24,638 Penasaran jam berapa Cam dan Tara masuk. 25 00:03:24,639 --> 00:03:27,641 Saat ketemu kakekku, cobalah untuk tidak gugup. 26 00:03:27,642 --> 00:03:29,341 Aku sangat mengerti kalau kamu gugup. 27 00:03:29,342 --> 00:03:31,310 Dia bisa sangat mengintimidasi, 28 00:03:31,311 --> 00:03:34,827 tapi... aku sangat berharap kamu bertemu dia sebelum kecelakaan. 29 00:03:34,907 --> 00:03:36,649 Dia seperti pria tangguh legendaris berjas. 30 00:03:36,662 --> 00:03:38,851 Seperti gabungan antara Clint Eastwood dan Bruce Wayne. 31 00:03:38,944 --> 00:03:40,016 Saat aku kecil, 32 00:03:40,040 --> 00:03:41,154 dia suka mengangkatku dengan satu tangan... 33 00:03:41,155 --> 00:03:43,222 Ini tak ada hubungannya dengan dia. 34 00:03:43,223 --> 00:03:46,960 Ini mual... bukan gugup. 35 00:03:46,961 --> 00:03:48,729 Oh. 36 00:03:48,730 --> 00:03:50,697 Ombak? 37 00:03:51,766 --> 00:03:53,734 Aku mabuk laut. 38 00:04:00,407 --> 00:04:04,077 Katakan padaku ayahmu tidak membeli seluruh pulau aneh ini. 39 00:04:04,579 --> 00:04:06,146 Itu akan menjadi dia sekali. 40 00:04:06,147 --> 00:04:07,547 Dia tidak mengontrol uangnya. 41 00:04:07,548 --> 00:04:09,549 Kami baru saja membelikannya rumah, itu saja. 42 00:04:09,550 --> 00:04:11,218 "Kami"? 43 00:04:11,219 --> 00:04:13,720 Kyle... lebih suka tak berurusan dengannya, 44 00:04:13,721 --> 00:04:16,523 jadi dia hanya menandatangani apa pun yang diinginkan Ayah. 45 00:04:16,524 --> 00:04:18,058 Kenapa juga kamu peduli? 46 00:04:18,059 --> 00:04:19,593 Karena itu mubazir. 47 00:04:19,594 --> 00:04:22,562 Membangun rumah impian di usianya? 48 00:04:22,563 --> 00:04:25,031 Kakek Ellison orang tua yang sakit-sakitan. 49 00:04:25,085 --> 00:04:27,266 Yang berhak untuk melakukan apapun yang dia inginkan. 50 00:04:27,267 --> 00:04:30,704 Itu bukan uangmu, jadi, jangan cemaskan itu. 51 00:04:33,141 --> 00:04:35,274 Serius? 52 00:04:36,911 --> 00:04:38,979 Terima kasih! 53 00:04:46,254 --> 00:04:48,221 Ini cukup keren, ya? 54 00:04:49,243 --> 00:04:51,057 Rumahnya, itu, um... 55 00:04:51,058 --> 00:04:54,861 Itu aneh. / Ini bergaya Victoria. 56 00:04:55,530 --> 00:04:58,330 Sebenarnya, itu semacam Gotik. 57 00:04:58,331 --> 00:05:00,634 Kakek! 58 00:05:06,274 --> 00:05:08,407 Hei. 59 00:05:09,243 --> 00:05:12,245 Hei, nak. / Hai! Sudah begitu lama. 60 00:05:12,246 --> 00:05:15,081 Senang bertemu denganmu, Ellison. 61 00:05:15,082 --> 00:05:17,517 Selamat ulang tahun. / Terima kasih. 62 00:05:17,518 --> 00:05:19,986 80 itu... besar. 63 00:05:19,987 --> 00:05:22,522 Ya. Menghargai kamu keluar. 64 00:05:22,523 --> 00:05:24,024 Alec. 65 00:05:24,025 --> 00:05:25,394 Halo, Ayah. 66 00:05:25,394 --> 00:05:27,727 Takkan melewatkannya demi dunia. 67 00:05:27,829 --> 00:05:30,530 Menyesal saja Ibu tidak ada untuk membantu merayakannya. 68 00:05:30,531 --> 00:05:33,900 Persetan dengannya karena meninggalkan kita. 69 00:05:34,401 --> 00:05:36,736 Cara untuk membawa kesenangan, Ayah. 70 00:05:38,506 --> 00:05:39,973 Dimana Kyle? 71 00:05:39,974 --> 00:05:42,809 Persetan dengannya juga. 72 00:05:42,810 --> 00:05:44,376 Dia akan segera datang. 73 00:05:44,377 --> 00:05:46,745 Masuklah ke dalam dan sesuaikan dirimu. / Ya. 74 00:05:46,769 --> 00:05:49,969 Lihat untuk apa kamu bayarkan uangmu. 75 00:05:59,293 --> 00:06:01,294 Wow! 76 00:06:01,295 --> 00:06:03,495 Ini sangat wow, Kakek. 77 00:06:03,496 --> 00:06:05,732 Jelas tidak seperti yang aku kira. 78 00:06:05,733 --> 00:06:09,970 Ya, hanya butuh 18 bulan dan banyak kerja keras, 79 00:06:09,971 --> 00:06:13,405 dan bantuan yang tak ternilai dari, Burnham di sini. 80 00:06:13,406 --> 00:06:14,875 Itu adalah upaya tim. 81 00:06:14,876 --> 00:06:18,612 Tidak bisa melakukannya tanpamu. Karya besarku. 82 00:06:18,613 --> 00:06:20,280 Hal terbaik yang pernah aku lakukan. 83 00:06:20,281 --> 00:06:22,682 Selain punya anak, kan? 84 00:06:22,683 --> 00:06:24,651 Apa? 85 00:06:26,520 --> 00:06:29,689 Ikuti aku, Livie. 86 00:06:31,726 --> 00:06:33,894 Izinkan saya. 87 00:06:39,567 --> 00:06:41,601 Di sini. 88 00:06:41,602 --> 00:06:44,804 Hanjir. / Apa-a... 89 00:06:45,239 --> 00:06:46,640 Kakek, ini sangat keren. 90 00:06:46,641 --> 00:06:49,976 Ya Tuhan. Ini adalah... 91 00:06:50,311 --> 00:06:53,346 pasti sesuatu. / Ini luar biasa! 92 00:06:53,347 --> 00:06:54,614 Sayang, lihat lampu gantung ini. 93 00:06:54,615 --> 00:06:58,084 Kamu pasti sudah datangkan barang-barang ini dari seluruh dunia. 94 00:06:58,085 --> 00:06:59,418 Lihat yang ini di sini. 95 00:06:59,419 --> 00:07:00,987 Ya. / Langit-langitnya... 96 00:07:00,988 --> 00:07:03,223 Ada satu lagi di sini, lihat. 97 00:07:03,224 --> 00:07:04,958 Lihat? Di sana. 98 00:07:04,959 --> 00:07:07,727 Kamu melihatnya? Lihat. 99 00:07:07,929 --> 00:07:09,262 Kakek, aku menyukainya. 100 00:07:09,263 --> 00:07:12,526 Ya, itu sesuatu, bukan? 101 00:07:23,344 --> 00:07:24,878 Gedung apa ini? 102 00:07:24,879 --> 00:07:28,381 Oh ya. Itu kantor pos lama. 103 00:07:28,382 --> 00:07:29,950 Di situlah apotek pertama kami, 104 00:07:29,951 --> 00:07:32,953 sebelum terbakar habis karena kebakaran. 105 00:07:33,254 --> 00:07:35,188 Salah! 106 00:07:36,357 --> 00:07:38,490 Membeli properti itu setelah kebakaran. 107 00:07:38,491 --> 00:07:41,638 Menjualnya ke kota, menghasilkan sepuluh kali lipat uangku... 108 00:07:41,638 --> 00:07:44,264 dan itulah bagaimana aku membiayai apotek pertamaku. 109 00:07:44,265 --> 00:07:45,497 Itu cerdik. 110 00:07:45,498 --> 00:07:48,101 Ya. 111 00:07:51,471 --> 00:07:53,206 Halo. 112 00:07:53,207 --> 00:07:56,209 Kucing cantik. / Kucing dan anjing? 113 00:07:56,210 --> 00:07:57,243 Itu baru. 114 00:07:57,244 --> 00:08:00,046 Dia liar. 115 00:08:00,514 --> 00:08:02,682 Kamu bisa belajar banyak dari hewan. 116 00:08:03,037 --> 00:08:05,285 Kamar kalian sudah siap. 117 00:08:05,309 --> 00:08:07,574 30 Tahun Kesuksesan Ellison Betts 118 00:08:07,655 --> 00:08:10,023 Akomodasinya bagus, Yah. 119 00:08:10,024 --> 00:08:11,891 Tempat ini sangat besar. Kamu bisa sewakan... 120 00:08:11,892 --> 00:08:14,060 sebagai hotel, atau tempat tidur dan sarapan. 121 00:08:14,061 --> 00:08:17,630 Sesuatu yang dinanti-nantikan ketika aku menjadi tua. 122 00:08:19,600 --> 00:08:21,434 Anjing-anjing sialan itu. 123 00:08:21,435 --> 00:08:22,669 Burnham? 124 00:08:22,670 --> 00:08:24,504 Saya tangani, Pak. 125 00:08:24,505 --> 00:08:26,106 Ada yang datang. 126 00:08:26,107 --> 00:08:28,641 Ayo kita lihat. 127 00:08:41,422 --> 00:08:45,025 Tak apa-apa sekarang! Aku janji! 128 00:08:46,394 --> 00:08:47,761 Anjir. 129 00:08:47,762 --> 00:08:50,196 Kurasa aku berak di celana (Ketakutan). 130 00:08:51,065 --> 00:08:53,266 Tidak betulan, tapi... 131 00:09:00,041 --> 00:09:01,474 Hei, bu. 132 00:09:01,475 --> 00:09:03,410 Hei, sayang. 133 00:09:03,411 --> 00:09:04,611 Senang bertemu. 134 00:09:04,612 --> 00:09:07,647 Hebat. / Ayah. / Semuanya ngumpul. 135 00:09:07,648 --> 00:09:10,007 Wow, termasuk orang penting lainnya. / Ya, 136 00:09:10,031 --> 00:09:11,985 kamu bisa bawa pacarmu. Oh, tunggu, kamu tak punya, 137 00:09:11,986 --> 00:09:13,453 karena kamu kasar. 138 00:09:13,454 --> 00:09:15,588 Yang sopan. / Kakek, selamat ulang tahun. 139 00:09:15,589 --> 00:09:18,958 Potong rambutmu. / Oke, pasti. 140 00:09:19,360 --> 00:09:21,961 Selamat ulang tahun, Tuan Betts. 141 00:09:24,403 --> 00:09:25,865 Apa kamu baik-baik saja? 142 00:09:25,966 --> 00:09:27,801 Aku? 143 00:09:27,802 --> 00:09:30,870 Aku baik. Ini akan jadi seru. 144 00:09:30,871 --> 00:09:33,507 Kami sudah lama tidak ngumpul. 145 00:09:33,508 --> 00:09:35,543 Ini terlambat. 146 00:09:35,544 --> 00:09:37,644 Kamu yakin? 147 00:09:37,645 --> 00:09:39,712 Tentu saja. 148 00:09:39,713 --> 00:09:41,815 Bagaimana denganmu? Apa itu aneh? 149 00:09:41,816 --> 00:09:44,250 Tidak. Aku harus menemui mereka cepat atau lambat. 150 00:09:44,251 --> 00:09:46,586 Selain Ellison, kamu akan bertemu kakakku. 151 00:09:46,587 --> 00:09:48,588 Istrinya, orangnya rumit. 152 00:09:48,589 --> 00:09:49,889 Maksudku, dia ibu yang hebat, 153 00:09:49,890 --> 00:09:52,992 tapi dia melakoni hidupnya seperti kamp pelatihan sialan... 154 00:09:52,993 --> 00:09:55,829 lalu ada anak-anak. Mereka bukan anak-anak lagi. 155 00:09:55,830 --> 00:09:59,499 Cam pasti 23, lalu ada Livie. 156 00:09:59,500 --> 00:10:02,168 Dia agak sok pintar, tapi hebat. 157 00:10:02,169 --> 00:10:05,772 Tidak tidak tidak. Ini akan jadi seru. 158 00:10:05,773 --> 00:10:08,509 Ini akan menjadi aneh. 159 00:10:08,510 --> 00:10:11,044 Ya. Sangat aneh. 160 00:10:11,479 --> 00:10:14,214 Apa kamu akan memberi tahu mereka tentang kita? 161 00:10:19,521 --> 00:10:22,055 Mari kita lewati satu hari bersama ayahku. 162 00:10:22,056 --> 00:10:24,124 Lihat bagaimana nantinya. 163 00:10:55,489 --> 00:10:56,590 Stand by. 164 00:10:56,591 --> 00:10:59,125 Kami akan telpon kalau kami bersiap pergi. 165 00:11:05,099 --> 00:11:06,567 Hei semuanya. 166 00:11:06,568 --> 00:11:09,702 Aku ingin kalian bertemu Joy. 167 00:11:09,970 --> 00:11:11,572 Joy... 168 00:11:11,573 --> 00:11:13,439 ini keluargaku. 169 00:11:13,440 --> 00:11:15,441 Kakakku Alec, 170 00:11:15,442 --> 00:11:17,611 istrinya Marie, 171 00:11:17,612 --> 00:11:19,779 putrinya Livie... 172 00:11:19,813 --> 00:11:22,482 putra mereka, Cam, dan...? 173 00:11:22,483 --> 00:11:24,184 Pacarnya. 174 00:11:24,185 --> 00:11:25,451 Tara. 175 00:11:25,452 --> 00:11:26,920 Masuknya lumayan, bro. 176 00:11:26,921 --> 00:11:28,888 Kupikir kamu akan suka itu. Hei, Tara. 177 00:11:28,889 --> 00:11:31,157 Selamat Datang di neraka... 178 00:11:32,326 --> 00:11:37,897 Dan tentu saja, sang pria, sang mitos, legenda... 179 00:11:37,898 --> 00:11:42,001 ayahku, Elison. Selamat ulang tahun, Yah. 180 00:11:42,002 --> 00:11:43,970 Kyley. 181 00:11:44,138 --> 00:11:46,139 Senang bertemu dengan kalian semua, 182 00:11:46,140 --> 00:11:48,808 dan terutama Anda, Tn. Betts. 183 00:11:48,809 --> 00:11:50,143 Selamat ulang tahun. 184 00:11:50,144 --> 00:11:51,945 Oh, kamu... 185 00:11:51,946 --> 00:11:54,013 kamu salah satu yang menyenangkan. 186 00:11:54,014 --> 00:11:55,882 Tapi aku harus mempertanyakan penilaianmu... 187 00:11:55,883 --> 00:11:58,051 apakah kamu merasa cocok untuk bersama putraku. 188 00:11:58,052 --> 00:12:00,153 Dia pengisap darah sialan. 189 00:12:00,154 --> 00:12:03,389 Jadi, dimulailah. / Kakek, bersikap baiklah. 190 00:12:03,390 --> 00:12:06,560 Dia mencuri perusahaanku secara diam-diam. 191 00:12:06,561 --> 00:12:09,162 Seperti maling pas malam hari. 192 00:12:09,296 --> 00:12:10,730 Saya, tidak tahu itu. 193 00:12:10,731 --> 00:12:13,800 Aku mengatakan ini karena aku peduli... 194 00:12:13,801 --> 00:12:16,035 Hati-hati dengannya. 195 00:12:16,036 --> 00:12:17,904 Pengisap darah, ya? 196 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 Bukankah itu sebutan buat maling licik... 197 00:12:20,575 --> 00:12:24,477 yang... menyedot kehidupan darimu? 198 00:12:24,478 --> 00:12:26,179 Benarkah? 199 00:12:26,180 --> 00:12:30,016 Karena apa yang aku lakukan adalah menyelamatkan bisnis keluarga... 200 00:12:30,017 --> 00:12:31,552 dan menyelamatkan kerajaan ini... 201 00:12:31,553 --> 00:12:34,754 yang hampir kamu bikin bangkrut sepuluh tahun lalu. 202 00:12:34,755 --> 00:12:36,022 Oh ya. 203 00:12:36,023 --> 00:12:39,661 Juru selamat kita yang perkasa turun dari tempat tinggi... 204 00:12:39,685 --> 00:12:41,227 untuk memberkati kita dengan kehadirannya. 205 00:12:41,228 --> 00:12:44,364 Sama-sama. / Oh... persetan denganmu. 206 00:12:44,365 --> 00:12:48,801 Itu takkan lama, kok. / Jangan terlalu sensitif. 207 00:12:48,802 --> 00:12:50,837 Aku hanya sedang main-main. Aku bercanda. 208 00:12:50,838 --> 00:12:52,939 Yeah, simpan leluconmu sekarang. 209 00:12:52,940 --> 00:12:55,942 Joy dan aku sedang kerja. / Artinya apa? 210 00:12:55,943 --> 00:13:00,346 Tak bisa tinggal selama akhir pekan, Yah. Terlalu banyak pekerjaan. 211 00:13:00,347 --> 00:13:02,115 Kalau begitu, ayo masuk. 212 00:13:02,116 --> 00:13:05,051 Ayo. Kubawa kalian masuk melihat rumahnya. 213 00:13:05,052 --> 00:13:06,953 Kami memberimu banyak pemberitahuan sebelumnya. 214 00:13:06,954 --> 00:13:10,323 Jangan seperti itu. / Maaf, Nak. 215 00:13:10,324 --> 00:13:13,826 Harus menjaga uang terus mengalir untuk dana perwalianmu. 216 00:13:13,827 --> 00:13:15,328 Kyle, apa semua itu perlu? 217 00:13:15,329 --> 00:13:18,331 Ah, kamu akan terbiasa. / Tidak, kita tidak terbiasa. 218 00:13:18,332 --> 00:13:21,100 Ayo, semuanya. Ini adalah waktunya perayaan. 219 00:13:21,101 --> 00:13:23,369 Bisakah kita buang semua hal negatif? 220 00:13:23,370 --> 00:13:26,707 Tepat. Kapan terakhir kali kita semua bersama? 221 00:13:26,708 --> 00:13:28,709 Sebenarnya, tanpa saudariku Virginia, 222 00:13:28,710 --> 00:13:30,109 kita tidak bersama-sama, kan? 223 00:13:30,110 --> 00:13:32,011 Oh, kupikir kita tak seharusnya menyebut Bibi Virgie... 224 00:13:32,012 --> 00:13:34,847 di depan kakek. / Ya, terlambat. 225 00:13:34,848 --> 00:13:36,115 Tak apa-apa. 226 00:13:36,116 --> 00:13:39,385 Dia tak bisa datang, tapi dia mengirim salam. 227 00:13:39,386 --> 00:13:41,421 Halo, Burnham. 228 00:13:43,057 --> 00:13:44,057 Bagus. 229 00:13:44,058 --> 00:13:45,526 Ada yang lain yang ingin mengatakan sesuatu 230 00:13:45,527 --> 00:13:48,828 yang tidak nyaman, tabu, atau penuh kebencian? 231 00:13:48,829 --> 00:13:52,065 Tidak, kurasa kita baik-baik saja. 232 00:13:53,334 --> 00:13:56,469 Siapa yang lapar? / Aku lapar. / Aku selalu lapar. 233 00:13:56,470 --> 00:13:58,471 Ayo lakukan. 234 00:13:58,773 --> 00:14:01,841 Ikuti aku. 235 00:14:03,712 --> 00:14:05,478 Ini dia. Oh. 236 00:14:05,479 --> 00:14:08,948 Oke, siap? / Tanganku kurang bekerja baik, sayang. 237 00:14:08,949 --> 00:14:10,416 Ta-da. 238 00:14:10,417 --> 00:14:11,384 Ini dariku. 239 00:14:11,385 --> 00:14:14,253 Oh terima kasih. Terima kasih, sayang. 240 00:14:14,254 --> 00:14:16,856 Indah. Ya. 241 00:14:16,924 --> 00:14:18,726 Ada yang mau anggur lagi? 242 00:14:18,727 --> 00:14:21,762 Sekarang, kamu tau mauku. 243 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 Dapur? 244 00:14:22,764 --> 00:14:24,130 Siap. 245 00:14:24,131 --> 00:14:26,466 Semuanya, istirahatlah... 246 00:14:26,467 --> 00:14:29,837 dan jangan buka apapun sampai kami kembali. 247 00:14:29,838 --> 00:14:31,137 Aku mencintaimu. 248 00:14:31,138 --> 00:14:34,974 Siapa yang berkuasa di sini? Marie? 249 00:14:35,409 --> 00:14:36,844 Hah? 250 00:14:36,845 --> 00:14:43,249 Aku akan ke kamar mandi. / Bagus untukmu. 251 00:14:49,657 --> 00:14:50,791 Imut. 252 00:14:50,792 --> 00:14:54,894 Jadi, sudah berapa lama kamu dan Kyle... 253 00:14:54,895 --> 00:14:57,897 bersama? / Empat bulan minggu lalu. 254 00:14:57,898 --> 00:15:01,668 Cinta muda. Sekarang, itu baru imut. 255 00:15:23,323 --> 00:15:25,559 Keputusan, keputusan... 256 00:15:25,560 --> 00:15:27,059 Apa yang membuatmu tertarik padanya? 257 00:15:27,060 --> 00:15:32,398 Pada Kyle? Banyak hal. Dia manis. Penuh kasih. 258 00:15:32,399 --> 00:15:35,268 Pria paling perhatian yang pernah kutemui. 259 00:15:36,470 --> 00:15:37,704 Apa itu mengejutkanmu? 260 00:15:37,705 --> 00:15:39,405 Katakanlah Kyle yang kukenal... 261 00:15:39,406 --> 00:15:42,141 lebih ke minyak ular ketimbang manis. 262 00:15:42,142 --> 00:15:45,879 Ya, kurasa kamu tak mengenalnya sebagaimana aku. 263 00:15:53,420 --> 00:15:57,123 Ya Tuhan! 264 00:16:02,597 --> 00:16:04,130 Oh, astaga! 265 00:16:04,131 --> 00:16:06,165 Apa yang terjadi? / Apa-apaan? 266 00:16:06,166 --> 00:16:08,267 Ya Tuhan! 267 00:16:08,268 --> 00:16:10,671 Halo? Apa yang terjadi di sini? 268 00:16:10,672 --> 00:16:11,939 Kucingnya mati, Yah. 269 00:16:11,940 --> 00:16:16,209 Oh... bukankah itu... memalukan. 270 00:16:16,210 --> 00:16:19,713 Aku selalu khawatir anjingnya yang akan begitu. 271 00:16:21,081 --> 00:16:23,983 Akan kusuruh Burnham membersihkan ini. 272 00:16:23,984 --> 00:16:27,754 Kita ada masalah instalasi di dapur. 273 00:16:27,755 --> 00:16:30,223 Itu menjijikkan. 274 00:16:39,233 --> 00:16:42,001 Lagi? Siapa berikutnya? 275 00:16:42,002 --> 00:16:46,272 Yang terakhir, Yah. Dari Joy dan aku. 276 00:16:46,406 --> 00:16:49,610 Selamat ulang tahun. / Yang terakhir. 277 00:16:50,043 --> 00:16:52,245 Yah... 278 00:16:53,146 --> 00:16:55,381 seperti yang kalian tahu... 279 00:16:56,116 --> 00:16:59,418 aku bukan orang yang memberi wejangan. 280 00:16:59,419 --> 00:17:00,486 Aku benci pidato. 281 00:17:00,487 --> 00:17:04,056 Aku kurang paham upacara-upacaraan. 282 00:17:04,057 --> 00:17:07,594 Aku pria sederhana... sedari awal. 283 00:17:07,595 --> 00:17:10,998 Kamu semua pernah dengar ceritanya sebelumnya. 284 00:17:10,999 --> 00:17:13,567 Joy belum. 285 00:17:13,635 --> 00:17:15,736 Aku menyidik sendiri. 286 00:17:15,737 --> 00:17:18,404 Oh? Baik. 287 00:17:18,405 --> 00:17:21,942 Baik. Kita lihat. 288 00:17:21,943 --> 00:17:23,944 Ellison J. Betts... 289 00:17:23,945 --> 00:17:26,312 Miliarder usaha sendiri. 290 00:17:26,313 --> 00:17:28,982 Orang tua anda meninggal saat kecil. 291 00:17:28,983 --> 00:17:31,752 Pergi dari panti asuhan ke ruang rapat. 292 00:17:31,753 --> 00:17:36,188 Membangun rantai yang sangat sukses apotek daerah, 293 00:17:36,189 --> 00:17:39,225 akhirnya mengambil nasional Betts. 294 00:17:39,226 --> 00:17:42,261 Salah satu kisah sukses besar orang Amerika. 295 00:17:42,564 --> 00:17:44,096 Apa aku mendekati? 296 00:17:44,097 --> 00:17:45,498 Terlalu dekat. 297 00:17:45,499 --> 00:17:48,769 Mungkin kamu pengisap darah yang sebenarnya. 298 00:17:48,770 --> 00:17:51,103 Mungkin. Hati-hati denganku. 299 00:17:51,104 --> 00:17:52,238 Tentu. 300 00:17:52,239 --> 00:17:56,475 Tapi jujur, sangat mengesankan apa yang anda capai, Tn. Betts. 301 00:17:56,476 --> 00:18:00,212 Kalau bukan karena kecelakaan itu... 302 00:18:01,281 --> 00:18:03,784 aku sudah melakukan sesuatu yang sangat istimewa. 303 00:18:03,785 --> 00:18:05,852 Benar-benar memperkuat warisanku. 304 00:18:05,853 --> 00:18:08,254 Oh, kamu melakukan dengan baik, Yah. 305 00:18:08,255 --> 00:18:11,257 Lebih baik dari baik, dan semuanya masih di tangani baik bersama Kyle. 306 00:18:11,258 --> 00:18:14,293 Terima kasih. / Bagaimanapun... 307 00:18:14,294 --> 00:18:18,431 aku ingin berterima kasih pada kalian semua telah datang, 308 00:18:18,432 --> 00:18:22,234 dan untuk menghormatiku dengan semua ini, 309 00:18:22,235 --> 00:18:26,339 dan jika bisa kuberikan sedikit saran... 310 00:18:26,340 --> 00:18:29,943 sebagai hadiahku untuk kalian semua, itu adalah... 311 00:18:29,944 --> 00:18:32,278 mempelajari sejarahmu. 312 00:18:32,279 --> 00:18:36,717 Ini satu-satunya cara untuk menjadi jujur akan siapa kamu sebenarnya. 313 00:18:38,620 --> 00:18:41,788 Dia kasih apa buatmu, Kakek? / Livie, bantu aku. 314 00:18:42,957 --> 00:18:45,324 Kakek tak bisa... 315 00:18:49,530 --> 00:18:53,867 Oh, ya, itu pintar, bung. Benar-benar pintar. 316 00:18:54,401 --> 00:18:58,972 Aku tak ada gunanya untuk ini, sama sekali. 317 00:18:58,973 --> 00:19:01,173 Buatku saja. 318 00:19:01,174 --> 00:19:02,876 Sudah? 319 00:19:02,877 --> 00:19:04,778 Kita sudah selesai? 320 00:19:04,946 --> 00:19:06,913 Aku selesai. 321 00:19:07,882 --> 00:19:08,949 Kamu siap, Joy? 322 00:19:10,367 --> 00:19:13,219 Apa, kamu tak bisa pergi dari sini lebih cepat lagi? 323 00:19:13,220 --> 00:19:14,621 Wah, Marie. 324 00:19:14,622 --> 00:19:17,658 Kamu begitu diinvestasikan dalam rencana perjalananku. 325 00:19:17,659 --> 00:19:18,792 Itu menghangatkan hatiku. 326 00:19:18,793 --> 00:19:23,664 Ayolah, dik. Kamu tak serius pergi? Besok Sabtu, lho. 327 00:19:23,665 --> 00:19:25,264 Maafkan aku, Alec. 328 00:19:25,265 --> 00:19:28,068 Aku ada rapat dan semacamnya. / "Dan semacamnya"? 329 00:19:28,069 --> 00:19:31,203 Wah! Itu terdengar serius. 330 00:19:31,204 --> 00:19:33,774 Yah, Marie... 331 00:19:33,975 --> 00:19:36,594 ini bukan Asosiasi Orang Tua-Guru bake-a-thon, 332 00:19:36,594 --> 00:19:39,179 tapi sebagian kita punya kewajiban dunia nyata. 333 00:19:39,242 --> 00:19:42,649 Mungkin jika kamu membawa Alec, 334 00:19:42,650 --> 00:19:44,316 dia bisa membantumu dengan bisnis ini, 335 00:19:44,317 --> 00:19:47,554 alih-alih semuanya ada padamu. / Baiklah, Marie. Terima kasih. 336 00:19:47,555 --> 00:19:50,751 Aku tak butuh kamu untuk membelaku, oke? 337 00:19:50,751 --> 00:19:52,491 Tidak? / Tidak, dia tak butuh. 338 00:19:52,492 --> 00:19:56,295 Alec, kamu harus dengarkan dia, karena dia benar, akulah masalahnya. 339 00:19:56,296 --> 00:20:00,033 Jika dia ingin pergi, biarkan dia minggat. 340 00:20:00,034 --> 00:20:02,268 Hei! Kamu yang minggat! 341 00:20:02,269 --> 00:20:05,872 Jangan kamu duduk di kursi itu berlagak kamu ingin aku di sini! 342 00:20:05,873 --> 00:20:07,507 Kita berdua tahu itu omong kosong. 343 00:20:07,508 --> 00:20:10,443 Dengarkan. Soal apa ini, hah? 344 00:20:10,444 --> 00:20:12,445 Apa ini soal aku dan Ayah pergi ke suatu tempat... 345 00:20:12,446 --> 00:20:15,281 tanpamu pas kecil? / Lupakanlah. 346 00:20:15,282 --> 00:20:16,717 Kamu suruhlah dia melupakannya! 347 00:20:16,718 --> 00:20:20,554 Dia yang membahasnya. Bajingan. 348 00:20:20,855 --> 00:20:22,189 Kamu tahu, Joy? 349 00:20:22,190 --> 00:20:25,192 Aku sangat senang kamu datang malam ini... 350 00:20:25,193 --> 00:20:26,727 untuk peroleh pengalaman Betts penuh, 351 00:20:26,728 --> 00:20:29,361 hanya karena kita amat saling mencintai! 352 00:20:29,362 --> 00:20:31,031 Sama-sama. 353 00:20:33,167 --> 00:20:37,204 Oh, keren. Lihat. Ada hadiah lagi. / Oh bagus. 354 00:20:37,205 --> 00:20:40,173 Mungkin itu terapis keluarga. 355 00:20:40,174 --> 00:20:43,610 Dari siapa? / Tak ada tulisannya. 356 00:20:43,611 --> 00:20:49,248 Hei, bukalah. Kamu kamu kamu... bukalah. / Oke. / Itulah semangat. 357 00:20:51,519 --> 00:20:54,320 Bagaimana, Livie, kamu dan aku? 358 00:20:54,321 --> 00:20:57,057 Demi solidaritas? / Tentu. 359 00:20:57,058 --> 00:20:58,558 Yakin itu ide yang bagus? 360 00:20:58,559 --> 00:21:01,194 Hadiah misteri? Tanpa nama? 361 00:21:01,195 --> 00:21:03,964 Semoga saja tidak meledak. 362 00:21:03,965 --> 00:21:06,733 Bagus. Seseorang akhirnya punya selera humor. 363 00:21:06,734 --> 00:21:09,268 Kamu mendapatkannya dari seseorang. 364 00:21:09,269 --> 00:21:10,637 Terserah. 365 00:21:10,638 --> 00:21:12,839 Pas hitungan ketiga? 366 00:21:12,840 --> 00:21:15,441 Satu dua tiga! 367 00:21:15,442 --> 00:21:17,110 DUAAARR....!!! 368 00:21:17,111 --> 00:21:18,812 Astaga! / Ayah! 369 00:21:18,813 --> 00:21:20,747 Lihat? Aku lucu. 370 00:21:20,748 --> 00:21:24,618 Ya, dia punya selera humorku. 371 00:21:24,786 --> 00:21:26,318 Apa itu? 372 00:21:26,319 --> 00:21:28,354 Entah. 373 00:21:28,355 --> 00:21:31,423 Ini berat. 374 00:21:36,030 --> 00:21:37,531 Ooh. 375 00:21:37,532 --> 00:21:39,699 "Selamat datang di Game Berbahaya." 376 00:21:39,700 --> 00:21:43,537 "Sebuah misteri pembunuhan pelik di mana kamu adalah detektifnya." 377 00:21:43,538 --> 00:21:44,905 "Periksa petunjuk... 378 00:21:44,906 --> 00:21:48,340 dan bukti fisiknya untuk memecahkan misterinya." 379 00:21:48,341 --> 00:21:51,111 "Temukan pembunuhnya... dan menangkan Gamenya." 380 00:21:51,112 --> 00:21:52,879 Keren. 381 00:21:52,880 --> 00:21:53,947 Terlihat meyakinkan. 382 00:21:53,948 --> 00:21:58,618 Laporan otopsi, pernyataan saksi... 383 00:22:01,956 --> 00:22:04,024 Foto TKP? 384 00:22:04,025 --> 00:22:06,100 Kado macam apa ini? 385 00:22:06,124 --> 00:22:07,727 Jadi, ini seperti game papan yang ditinggikan. 386 00:22:07,728 --> 00:22:10,396 Sebenarnya, iklan mereka terus muncul di feed-ku. 387 00:22:10,397 --> 00:22:13,365 Sangat rame. / Ya, tapi siapa yang kasih ini untuknya? 388 00:22:13,366 --> 00:22:16,603 Kedengarannya seru. Ayo mainkan. 389 00:22:16,604 --> 00:22:18,839 Kamu pasti bercanda. 390 00:22:18,840 --> 00:22:20,073 Ini terlihat sakit. 391 00:22:20,074 --> 00:22:22,275 Astaga, ini cuma permainan. 392 00:22:22,276 --> 00:22:23,543 Kenapa? 393 00:22:23,544 --> 00:22:27,113 CEO besar tidak punya nyali? Hah? 394 00:22:27,114 --> 00:22:28,982 Hei, Kakek. Bersikap baiklah. 395 00:22:28,983 --> 00:22:30,717 Bodo amat. 396 00:22:30,718 --> 00:22:32,652 Kalian tau? 397 00:22:32,787 --> 00:22:34,154 Makan itu. 398 00:22:34,155 --> 00:22:35,421 Aku keluar dari sini. 399 00:22:35,422 --> 00:22:38,058 Nikmati game papan menyeramkanmu. / Dah. 400 00:22:38,059 --> 00:22:41,595 Dah. / Kyle... / Sebentar. 401 00:22:46,701 --> 00:22:49,703 Kyle? Bisa bicara sebentar? / Apa? 402 00:22:49,704 --> 00:22:51,671 Kurasa kamu harus tinggal. / Tidak. 403 00:22:51,672 --> 00:22:53,206 Aku serius. / Aku juga. 404 00:22:53,207 --> 00:22:55,374 Jika aku tak mengadakan pesta pernikahan saudariku, 405 00:22:55,375 --> 00:22:58,178 aku akan tinggal, tapi kamu sungguh harus tinggal. 406 00:22:58,179 --> 00:22:59,946 Kamu harus. / Kenapa? 407 00:22:59,947 --> 00:23:03,583 Karena kucing yang dicairkan bukanlah pertanda yang cukup buruk? 408 00:23:03,584 --> 00:23:05,685 Menghabiskan akhir pekan dengan ayahku? 409 00:23:05,686 --> 00:23:07,520 Kamu tak tahu setengahnya soal dia. 410 00:23:07,521 --> 00:23:09,589 Menghabiskan 48 jam dengan bajingan itu, 411 00:23:09,590 --> 00:23:11,524 aku bisa melakukan pembunuhan ke ayah. 412 00:23:11,525 --> 00:23:13,627 Ya, ayahmu orang tua yang keras kepala, 413 00:23:13,628 --> 00:23:15,528 tapi dia dari masa yang lain. 414 00:23:15,529 --> 00:23:17,230 Dia pernah jadi kapten industri, 415 00:23:17,231 --> 00:23:20,399 kini dia terjebak di kursi roda dan hidup sendirian. 416 00:23:20,400 --> 00:23:23,136 Ya, kamu tahu? Karma menyebalkan. 417 00:23:23,137 --> 00:23:25,805 Bagaimanapun, dia tidak akan ada selamanya. 418 00:23:25,806 --> 00:23:26,940 Sukurlah. 419 00:23:26,941 --> 00:23:29,643 Demi mereka, kamu bersabarlah. 420 00:23:29,644 --> 00:23:30,844 Itu keluargamu. 421 00:23:30,845 --> 00:23:34,714 Astaga. Oke, aku tetap tinggal, 422 00:23:34,715 --> 00:23:36,782 hanya untuk memastikan tak ada keluargaku... 423 00:23:36,806 --> 00:23:38,918 yang berubah jadi sup sialan. 424 00:23:39,226 --> 00:23:39,786 Kyle? 425 00:23:39,787 --> 00:23:42,923 Pamitan pada ayah. Dia akan pergi tidur malam ini. 426 00:23:42,924 --> 00:23:45,625 Ah, astaga, tak ada game papan menyeramkan? 427 00:23:45,626 --> 00:23:48,728 Besok. Dia mulai mengantuk. 428 00:23:48,729 --> 00:23:52,799 Aku ingin memastikan aku masih paham kamu. 429 00:23:53,067 --> 00:23:54,801 Kupikir kamu akan pergi. 430 00:23:54,802 --> 00:23:58,038 Ya, soal itu, pembaruan cepat. 431 00:23:58,039 --> 00:23:59,940 Joy harus kembali, 432 00:23:59,941 --> 00:24:02,175 tapi aku akan tinggal selama akhir pekan, 433 00:24:02,176 --> 00:24:03,510 teruskan pestanya. 434 00:24:03,511 --> 00:24:05,578 Itulah maksudku. 435 00:24:05,579 --> 00:24:08,715 Keluarga! / Tunggu. Kamu sungguh tinggal? 436 00:24:08,716 --> 00:24:10,583 Ya. 437 00:24:10,584 --> 00:24:13,053 Itu tak masalah denganmu, Ayah? 438 00:24:13,054 --> 00:24:15,622 Itu akan sempurna. 439 00:24:17,097 --> 00:24:18,825 Bagus. 440 00:24:22,096 --> 00:24:23,530 Selamat malam, Kakek. 441 00:24:23,531 --> 00:24:25,699 Selamat malam, sayang. 442 00:24:29,870 --> 00:24:31,504 Hei, Bu, karena Paman Kyle tinggal, 443 00:24:31,505 --> 00:24:32,939 kamu bisa berhenti bersikap menyebalkan padanya. 444 00:24:32,940 --> 00:24:34,808 Suatu hari nanti... / Itu benar. 445 00:24:34,809 --> 00:24:36,509 Kamu tahu, Livie, aku akan beli tiket... 446 00:24:36,510 --> 00:24:38,845 untuk pertarungan itu. / Awas. 447 00:24:38,846 --> 00:24:41,548 Dimana wiskinya? 448 00:24:42,917 --> 00:24:45,652 Aku tengah memikirkan sesuatu yang menyeramkan. 449 00:24:45,653 --> 00:24:47,988 Seperti Pertanda. 450 00:24:48,823 --> 00:24:51,091 Kurasa itu tidak penting apa yang kita omongkan. 451 00:24:51,092 --> 00:24:53,927 Kamu tahu kamu hanya akan tertidur. 452 00:24:53,928 --> 00:24:56,363 Karena aku harus menghemat energiku. 453 00:24:56,364 --> 00:24:58,999 Karena kamu meninggalkanku di sini sendiri berakhir pekan... 454 00:24:59,000 --> 00:25:01,234 bersama keluargaku. 455 00:25:02,236 --> 00:25:04,037 Maaf. 456 00:25:04,038 --> 00:25:05,138 Apa aku mengganggu? 457 00:25:05,139 --> 00:25:06,706 Tidak, tidak sama sekali. 458 00:25:06,707 --> 00:25:09,109 Bagus. 459 00:25:09,243 --> 00:25:11,144 Dengarkan. 460 00:25:11,712 --> 00:25:13,213 Aku tahu... 461 00:25:13,214 --> 00:25:19,085 sudah lama kita tidak menghabiskan waktu bersama. 462 00:25:19,086 --> 00:25:21,121 Maksudmu, tak pernah. 463 00:25:24,692 --> 00:25:26,218 Kusebut omong kosong untuk itu, 464 00:25:26,242 --> 00:25:28,242 kami mengundangmu untuk kumpul sepanjang waktu. 465 00:25:28,329 --> 00:25:29,329 Sungguh? 466 00:25:29,330 --> 00:25:33,400 Oke, baik, oke, dengarkan. 467 00:25:33,401 --> 00:25:35,902 Apa yang coba kukatakan adalah... 468 00:25:36,637 --> 00:25:40,173 Tuhan tahu bagaimana sulitnya Ayah... 469 00:25:40,174 --> 00:25:44,244 kurasa bagus kamu memutuskan untuk tinggal. 470 00:25:44,545 --> 00:25:46,613 Sangat berarti bagi keluarga. 471 00:25:46,614 --> 00:25:48,648 Ya... 472 00:25:48,649 --> 00:25:52,218 seseorang harus mengunjungi ayah kita dengan omong kosongnya. 473 00:25:55,756 --> 00:25:59,025 Ini pekerjaan dua orang. 474 00:25:59,026 --> 00:26:01,327 Bagaimanapun... 475 00:26:01,328 --> 00:26:04,731 Selamat malam, dik. 476 00:26:04,732 --> 00:26:08,536 Senang bertemu denganmu, Joy. Menyesal kamu tak bisa tinggal. 477 00:26:08,537 --> 00:26:10,737 Aku juga. 478 00:26:10,738 --> 00:26:13,239 Semoga aman sampai di rumah. 479 00:26:13,508 --> 00:26:15,708 Selamat malam. 480 00:26:16,410 --> 00:26:19,712 Selamat malam, Alec. / Selamat malam. 481 00:26:35,362 --> 00:26:39,132 Hei. / Apa-apaan? 482 00:26:39,767 --> 00:26:42,635 Ponselmu dapat sinyal? 483 00:26:42,636 --> 00:26:47,373 Tidak! Jangan nyelonong seperti itu. Itu menyeramkan. 484 00:26:49,410 --> 00:26:51,744 Benar menyeramkan? 485 00:26:53,447 --> 00:26:55,549 Atau itu... 486 00:26:57,552 --> 00:27:01,087 Kamu mabuk. / Tidak. 487 00:27:03,624 --> 00:27:05,959 Kamu yang mabuk. 488 00:27:12,666 --> 00:27:17,804 Sulit untuk jadi optimis saat ibu dan ayah selalu... 489 00:27:17,805 --> 00:27:19,405 Kamu tahu. / Ibu dan ayah? 490 00:27:19,406 --> 00:27:23,511 Sayangnya, mereka adalah keluarga kita, dan itulah yang penting. 491 00:27:23,512 --> 00:27:25,211 Benar. 492 00:27:25,212 --> 00:27:28,314 Juga, mereka takkan ada selamanya, jadi... 493 00:27:28,315 --> 00:27:29,916 Kenapa? 494 00:27:29,917 --> 00:27:31,519 Apa kamu akan membunuh mereka? 495 00:27:31,520 --> 00:27:33,786 Tidak hanya kamu. 496 00:27:33,787 --> 00:27:36,590 Hati-hati dengan yang diam. 497 00:27:36,591 --> 00:27:39,425 Maksudnya dia atau kamu? 498 00:28:29,243 --> 00:28:31,244 Joy? 499 00:28:32,647 --> 00:28:34,781 Joy? 500 00:28:38,252 --> 00:28:40,753 Joy? Joy! 501 00:28:40,754 --> 00:28:43,389 Hei! Ada yang melihat Joy? 502 00:28:43,824 --> 00:28:44,824 Bukankah dia pergi? 503 00:28:44,825 --> 00:28:46,326 Aku tak tahu. Aku tertidur. 504 00:28:46,327 --> 00:28:48,094 Kudengar suara helikopter beberapa jam lalu. 505 00:28:48,095 --> 00:28:50,296 Dia mungkin tak ingin membangunkanmu. 506 00:28:51,298 --> 00:28:52,398 Astaga! 507 00:28:52,399 --> 00:28:54,200 Kenapa jendela badainya turun? 508 00:28:54,201 --> 00:28:55,935 Bagaimana kita bisa keluar dari sini? 509 00:28:55,936 --> 00:28:58,137 Semacam alarm palsu? 510 00:28:59,641 --> 00:29:01,140 Apa yang terjadi, Cam? 511 00:29:01,141 --> 00:29:02,543 Entah. 512 00:29:02,544 --> 00:29:04,578 Ya Tuhan. 513 00:29:04,778 --> 00:29:07,013 Astaga. Gerbangnya tertutup! 514 00:29:07,014 --> 00:29:10,450 Apa? Hentikan! 515 00:29:12,554 --> 00:29:15,589 Jancuk! / Tidak! Aku tak bisa bernapas! 516 00:29:16,230 --> 00:29:17,490 Jangan khawatir. 517 00:29:17,491 --> 00:29:20,059 Rumahnya aman. 518 00:29:20,127 --> 00:29:22,362 Bergabunglah dengan kami di ruangan besar. 519 00:29:22,363 --> 00:29:25,465 Oke, itu sangat aneh. 520 00:29:25,766 --> 00:29:27,400 Yah, apa yang kamu lakukan di sini? 521 00:29:27,401 --> 00:29:29,002 Kamarku di sini. 522 00:29:29,003 --> 00:29:31,204 Apa kamu menghentikan alarmnya? / Tidak. 523 00:29:31,205 --> 00:29:35,609 Oke, mungkin itu Burnham. Dimana dia? / Ya. Dimana dia? 524 00:29:35,610 --> 00:29:37,844 Burnham? / Burnham! 525 00:29:37,845 --> 00:29:40,614 Burnham! 526 00:29:40,615 --> 00:29:42,348 Hei! Burnham! 527 00:29:42,349 --> 00:29:45,719 Burnham? / Aku tak melihatnya. 528 00:29:45,720 --> 00:29:48,054 Dia tak di atas sana. 529 00:29:48,856 --> 00:29:51,157 Jadi, di mana dia? 530 00:29:54,194 --> 00:29:57,297 Hei, ini rumah pintar, kan? 531 00:30:00,334 --> 00:30:04,370 Gaes... lihat ke sini. 532 00:30:07,041 --> 00:30:10,443 "Bangun... dan mainkan aku." 533 00:30:10,444 --> 00:30:12,445 Coba kulihat. 534 00:30:15,382 --> 00:30:17,884 Apa ini lelucon idemu? 535 00:30:18,218 --> 00:30:19,319 Aku tak melakukannya. 536 00:30:19,320 --> 00:30:22,021 Ya iyalah. Kamu lumpuh, 537 00:30:22,022 --> 00:30:25,592 tapi kau menyuruh pelayanmu melakukannya. / Enyahlah. 538 00:30:25,593 --> 00:30:26,926 Jadi, di mana dia? 539 00:30:26,927 --> 00:30:28,428 "Pembunuhnya sedang berkeliaran." 540 00:30:28,429 --> 00:30:30,597 "Pecahkan teka-tekinya untuk mengirimnya pulang." 541 00:30:30,598 --> 00:30:34,133 "Tapi untuk memenangkan game-nya, hanya satu yang akan tersisa." 542 00:30:34,134 --> 00:30:36,503 Oke, ini pasti lelucon, kan? 543 00:30:36,504 --> 00:30:37,937 Dan tidak lucu. 544 00:30:37,938 --> 00:30:40,873 Oke, aku tentunya tak sedang bermain sekarang. 545 00:30:40,874 --> 00:30:42,710 Kamu selalu jadi pengecut. 546 00:30:42,711 --> 00:30:45,845 Ingat dulu kami memanggilmu, Alec "Cemen-Cemen." 547 00:30:45,846 --> 00:30:48,147 Cemen Cemen... 548 00:30:48,148 --> 00:30:51,017 Tidak, Ayah! Cuma kamu yang memanggilnya begitu, 549 00:30:51,018 --> 00:30:54,654 dan itu memperlihatkan kalau kamu tak melihat betapa kacaunya semua ini. 550 00:30:54,657 --> 00:30:58,559 Kalian semua terlalu serius. Toh ini cuma permainan. 551 00:30:58,560 --> 00:31:00,026 Ini terdengar seperti ancaman. 552 00:31:00,027 --> 00:31:02,170 Tidak, mungkin ini semacam hal... 553 00:31:02,194 --> 00:31:04,464 pembangunan ikatan tim melalui kesulitan. 554 00:31:04,465 --> 00:31:07,066 Tuhan tahu keluarga ini membutuhkannya. 555 00:31:07,067 --> 00:31:10,336 Livie? Ini bukan retret perusahaan, oke? 556 00:31:10,337 --> 00:31:12,706 Di sini pengap. Apa AC-nya menyala? 557 00:31:12,707 --> 00:31:14,107 Tidak, AC-nya tak menyala, 558 00:31:14,108 --> 00:31:15,876 karena semua penutup jendelanya menutup. 559 00:31:15,908 --> 00:31:18,478 Kita harus membuatnya terbuka. / Oke, oke. Baiklah. 560 00:31:18,542 --> 00:31:20,281 Di mana kontrol untuk penutup jendelanya? 561 00:31:20,582 --> 00:31:24,217 Oh, ada ruang rahasia di sana. 562 00:31:24,218 --> 00:31:28,756 Cukup tekan ekor naganya di bawah lampu dinding. 563 00:31:32,126 --> 00:31:33,794 "Jangan masuk"? 564 00:31:33,795 --> 00:31:34,994 Jangan masuk? 565 00:31:34,995 --> 00:31:36,996 Aku pernah dengar tentang game imersif, 566 00:31:36,997 --> 00:31:40,199 tapi itu biasanya menyenangkan. Ini konyol. 567 00:31:42,202 --> 00:31:44,203 Kamu harus mainkan game-nya, Alec. 568 00:31:44,204 --> 00:31:48,040 Anggap ini sebagai peringatan. 569 00:31:50,645 --> 00:31:51,879 Anjrit! 570 00:31:51,880 --> 00:31:53,680 Astaga! Ayah! 571 00:31:53,681 --> 00:31:55,148 Ayah! 572 00:31:55,149 --> 00:31:56,449 Ayah! / Alec! 573 00:31:56,450 --> 00:31:58,351 Alec? 574 00:32:01,856 --> 00:32:03,289 Astaga. / Ya Tuhan. 575 00:32:03,290 --> 00:32:05,958 Anjrit, anjrit, anjrit...! 576 00:32:09,697 --> 00:32:11,464 Oke, kita harus mengangkatnya. 577 00:32:11,465 --> 00:32:14,267 Tiga dua satu... 578 00:32:21,776 --> 00:32:23,476 Dibilang jangan masuk ke sana. 579 00:32:23,477 --> 00:32:26,479 Serius? Itu reaksimu? 580 00:32:31,789 --> 00:32:34,703 Maaf, kita harus tutup lukanya, atau kamu kehabisan darah. 581 00:32:34,727 --> 00:32:36,702 Kamu harus hentikan pendarahannya! Dia tak boleh mati. 582 00:32:36,702 --> 00:32:39,058 Sial! Seseorang... kita harus telpon seseorang! 583 00:32:39,059 --> 00:32:40,761 Hubungi polisi atau hubungi 9-1-1. 584 00:32:40,762 --> 00:32:44,297 Tak ada jalur darat. / Anjrit! Juga tak ada sinyal! 585 00:32:44,298 --> 00:32:47,300 Kita tak ada waktu untuk ini. Dia akan kehabisan darah. 586 00:32:47,301 --> 00:32:51,638 Aku akan ambil satu lagi. 587 00:32:51,639 --> 00:32:53,005 Harus panaskan ini. 588 00:32:53,006 --> 00:32:55,208 Perapiannya listrik. 589 00:32:55,209 --> 00:32:56,976 Kenapa kamu memanaskannya? 590 00:32:56,977 --> 00:32:58,946 Kamu mau membakarnya dengan benda itu? 591 00:32:58,947 --> 00:33:00,980 Setengah tumitnya terlepas, Cam. 592 00:33:00,981 --> 00:33:03,382 Aku harus membakar lukanya. 593 00:33:03,383 --> 00:33:06,385 Alec. Alec, hei, dengarkan aku. 594 00:33:06,386 --> 00:33:08,488 Aku tahu ini sakitnya setan alas, 595 00:33:08,489 --> 00:33:10,490 ini hal terburuk yang pernah kamu rasakan, 596 00:33:10,491 --> 00:33:13,560 dan ini urusan amat menyebalkan yang akan sangat menyakitkan, 597 00:33:13,561 --> 00:33:15,061 tapi kita harus melakukan ini. 598 00:33:15,062 --> 00:33:18,364 Tara! Itu harus cukup panas. 599 00:33:18,666 --> 00:33:23,336 Semuanya, bersiaplah. 600 00:33:23,938 --> 00:33:25,572 Bisa kamu lakukan penyetrikaan? 601 00:33:25,573 --> 00:33:28,809 Kamu seorang perawat, kan? / Sekolah dokter hewan. 602 00:33:28,810 --> 00:33:30,209 Cukup dekat. 603 00:33:30,210 --> 00:33:32,779 Oke, semuanya. Aku akan pegang kakinya. 604 00:33:32,780 --> 00:33:33,847 Marie, Livie... 605 00:33:33,848 --> 00:33:35,114 Pegangi pundaknya. 606 00:33:35,115 --> 00:33:37,316 Cam, pegang kaki itu. 607 00:33:37,317 --> 00:33:40,419 Pastikan tidak goyang. 608 00:33:41,426 --> 00:33:44,740 Ini. Buat digigit. Pernah lihat di film. 609 00:33:44,740 --> 00:33:46,660 Gigit. 610 00:33:46,661 --> 00:33:50,496 Semuanya siap? / Ya. 611 00:33:50,497 --> 00:33:53,534 Alec? Mm-hm. 612 00:33:53,535 --> 00:33:55,536 Lakukan. 613 00:34:02,488 --> 00:34:03,488 Anjrit...! 614 00:34:09,063 --> 00:34:10,216 Kamu melakukannya, kak. 615 00:34:10,217 --> 00:34:12,519 Tak apa-apa, sayang. Aku mencintaimu. 616 00:34:12,520 --> 00:34:13,587 Dia pingsan. 617 00:34:13,588 --> 00:34:14,655 Tahan. Tahan. / Ya. 618 00:34:14,656 --> 00:34:18,357 Kamu mencapai ambang rasa sakit tertentu, pikiran menutup. 619 00:34:18,358 --> 00:34:21,360 Ini alami. Dia akan baik-baik saja. 620 00:34:21,361 --> 00:34:22,863 Akan kuambil kotak P3K. 621 00:34:22,864 --> 00:34:25,131 Astaga, Ibu. Ini sangat kacau. 622 00:34:25,132 --> 00:34:27,734 Sudahi omong kosong ini! 623 00:34:28,135 --> 00:34:30,169 Lihat yang kamu perbuat! 624 00:34:30,170 --> 00:34:33,607 Lihat Alec! Kamu buat pincang anakmu! 625 00:34:33,608 --> 00:34:36,009 Kesalahan instalasi. / Oh ayolah! 626 00:34:36,010 --> 00:34:38,779 Kesalahan instalasi tak membuat tumitnya Alec terkelupas. 627 00:34:38,780 --> 00:34:40,246 Ini Game sialanmu! 628 00:34:40,247 --> 00:34:43,316 Aku tak melakukan apa-apa. / Lalu siapa, Ayah? 629 00:34:43,317 --> 00:34:47,921 Livie? Cam? Marie? Orang di Bulan? 630 00:34:47,922 --> 00:34:50,156 Kamu satu-satunya yang mampu melakukan ini. 631 00:34:50,157 --> 00:34:51,558 Apa maksudnya? 632 00:34:51,559 --> 00:34:54,761 Kamu tahu, Nak? Urus saja urusanmu. 633 00:34:55,095 --> 00:34:56,863 Oh. Tunggu. 634 00:34:56,864 --> 00:34:58,464 Apa ini balas dendam? 635 00:34:58,465 --> 00:35:00,166 Inikah ini? 636 00:35:00,167 --> 00:35:02,936 Balas dendam karena keluarga menyuruhmu berhenti kerja? 637 00:35:02,937 --> 00:35:04,136 Jika itu balas dendam, 638 00:35:04,137 --> 00:35:06,907 itu akan padamu, bukan keluarga. 639 00:35:06,908 --> 00:35:09,076 Kamu mencuri! 640 00:35:09,077 --> 00:35:12,278 Kamu merampok dari warisanku. / Warisanmu? 641 00:35:12,279 --> 00:35:14,915 Kamu sungguh ingin membahas itu denganku, Ayah? 642 00:35:14,916 --> 00:35:17,249 Tidak, tunggu sebentar! Kamu tak punya bukti itu ulahnya. 643 00:35:17,250 --> 00:35:18,752 Itu bisa siapa saja. 644 00:35:18,753 --> 00:35:21,153 Ya, bagaimana dengan pacarmu? 645 00:35:21,154 --> 00:35:23,255 Cukup logis karena dia pergi, eh? 646 00:35:23,256 --> 00:35:25,291 Jangan berani-berani. 647 00:35:25,292 --> 00:35:27,628 Ya, bagaimana dengan pelayan Kakek? 648 00:35:27,629 --> 00:35:29,428 Dimana dia? / Namanya Burnham. 649 00:35:29,429 --> 00:35:31,565 Ya, Burnham-apapun namanya. 650 00:35:31,566 --> 00:35:32,633 Dimana dia? 651 00:35:32,634 --> 00:35:34,101 Atau Virginia? 652 00:35:34,102 --> 00:35:35,702 Sekarang, kita sedang menyusun tersangka. 653 00:35:35,703 --> 00:35:37,303 Virginia tak ada di sini, Ayah, 654 00:35:37,304 --> 00:35:39,840 karena Virginia membencimu. 655 00:35:39,841 --> 00:35:41,708 Kenapa kamu di sini? 656 00:35:41,709 --> 00:35:45,277 Untuk balas dendam? Hmm? 657 00:35:45,980 --> 00:35:48,314 Persetan denganmu, orang tua. / Persetan denganmu! 658 00:35:48,315 --> 00:35:52,232 Cukup. Kita bisa menyalah-nyalahkan nanti. Sekarang... 659 00:35:52,256 --> 00:35:54,939 kita harus pergi dari sini. / Ya. Ibu benar. 660 00:35:54,939 --> 00:35:57,356 Persetan ini, kita harus keluar dari sini. 661 00:35:58,158 --> 00:35:59,458 Aku keluar dari sini. 662 00:35:59,459 --> 00:36:00,459 Tidak ada jalan keluar. 663 00:36:00,460 --> 00:36:03,262 Kamu harus memainkan Game-nya. 664 00:36:05,133 --> 00:36:08,635 Cam, hentikan! Mungkin ada jebakan lagi. Berhenti! 665 00:36:08,636 --> 00:36:10,871 Ya, aku ambil risiko, oke? 666 00:36:10,872 --> 00:36:13,272 Itu buat menahan badai, tolol! 667 00:36:13,273 --> 00:36:14,808 Apa saranmu, Livie? / Aku tak tahu! 668 00:36:14,809 --> 00:36:16,977 Kamu mau main game sialan itu? 669 00:36:16,978 --> 00:36:18,377 Entah, mungkin! 670 00:36:18,437 --> 00:36:22,949 Satu-satunya hal yang kita tahu pasti seseorang ingin kita memainkan game ini! 671 00:36:23,084 --> 00:36:25,418 Jadi, kita mainkan gamenya. 672 00:36:26,486 --> 00:36:28,254 Kita mainkan Gamenya, kita temukan pembunuhnya, 673 00:36:28,255 --> 00:36:30,090 lalu kita pulang. Apa-apaan? 674 00:36:30,091 --> 00:36:33,694 Itu menggelikan, tapi kita punya pilihan lain apa? 675 00:36:33,695 --> 00:36:37,296 Satu-satunya pembunuh yang mungkin berkeliaran di rumah ini... 676 00:36:38,365 --> 00:36:40,834 adalah Burnham. / Ya. 677 00:36:40,835 --> 00:36:42,502 Aku akan menemukannya. 678 00:36:42,503 --> 00:36:45,337 Mainkan gamenya, Kyle. 679 00:36:46,306 --> 00:36:48,441 Aku juga. 680 00:36:49,077 --> 00:36:51,044 Dimana bajingan itu? 681 00:36:51,045 --> 00:36:52,445 Burnham! 682 00:36:52,446 --> 00:36:55,515 Mainkan Gamenya, Cameron. 683 00:36:58,306 --> 00:36:59,686 Terkunci. 684 00:37:01,421 --> 00:37:03,056 Gamenya sedang berlangsung. 685 00:37:03,057 --> 00:37:05,792 Semoga berhasil. 686 00:37:14,068 --> 00:37:16,402 Burnham! 687 00:37:42,730 --> 00:37:44,030 Tuan-tuan, 688 00:37:44,031 --> 00:37:48,034 ada konsekuensi untuk tidak bermain game. 689 00:38:01,516 --> 00:38:03,850 Itu tidak mengarah ke mana pun. 690 00:38:07,454 --> 00:38:10,190 Jadi, apa yang kita lihat di sini? 691 00:38:10,191 --> 00:38:13,126 Bidak Game, dadu. Banyak kertas. 692 00:38:13,127 --> 00:38:14,828 Kertas apa? 693 00:38:14,829 --> 00:38:17,296 Berkas kasus untuk sekelompok korban. 694 00:38:17,297 --> 00:38:19,232 Semua wanita. / Dimana kacamataku? 695 00:38:19,233 --> 00:38:22,334 Laporan polisi dan otopsi. Pernyataan saksi. 696 00:38:22,335 --> 00:38:25,806 Serangkaian surat dengan cap pos yang diedit... 697 00:38:26,473 --> 00:38:28,542 dan beberapa sandi yang membutuhkan pemecahan. 698 00:38:28,543 --> 00:38:30,610 Gunakan petunjuknya untuk membuka kunci... 699 00:38:30,778 --> 00:38:34,714 rahasia di dalam Cryptex, lalu semuanya akan terungkap. 700 00:38:34,715 --> 00:38:37,517 Bagaimana seharusnya kita memainkan Game ini? 701 00:38:37,518 --> 00:38:39,653 Kurasa masing-masing bidak ini adalah kita. 702 00:38:39,654 --> 00:38:42,388 Mungkin kita harus melempar dadu dan melihat siapa yang jalan duluan? 703 00:38:42,389 --> 00:38:43,523 Entahlah, 704 00:38:43,524 --> 00:38:47,359 sepertinya bidak-bidaknya spesifik ke kita. 705 00:38:47,360 --> 00:38:48,995 Anjingnya aku. 706 00:38:48,996 --> 00:38:52,566 Aku akan menjadi dokter hewan. 707 00:38:52,567 --> 00:38:56,503 Topi pemadam kebakarannya jelas Cam. 708 00:38:56,504 --> 00:38:57,904 Kupikir dia gagal tes? 709 00:38:57,905 --> 00:39:00,240 Dia tidak gagal, hanya... 710 00:39:00,241 --> 00:39:01,708 dia dapat angka tinggi. 711 00:39:01,709 --> 00:39:03,577 Oke... mari kita lihat. 712 00:39:03,578 --> 00:39:06,546 Alec adalah koki sous... 713 00:39:06,547 --> 00:39:11,350 dan Livie seorang mahasiswa, jadi... ini bukunya. 714 00:39:11,351 --> 00:39:13,687 Yang mana punyaku? 715 00:39:16,724 --> 00:39:18,892 Masker gas? 716 00:39:19,459 --> 00:39:21,528 Tangki oksigenmu. 717 00:39:21,529 --> 00:39:24,197 Ibu di industri garmen, jadi, ini miliknya. 718 00:39:24,198 --> 00:39:25,632 Jarum dan benang. 719 00:39:25,633 --> 00:39:29,435 Jadi, itu artinya pistolnya punya Kyle, dan... 720 00:39:29,436 --> 00:39:30,704 siapa tali gantungannya? 721 00:39:30,705 --> 00:39:34,975 Kyle punya pistol? / Mungkin untuk perlindungan. 722 00:39:34,976 --> 00:39:38,511 Jadi... Apa ada instruksi? 723 00:39:38,512 --> 00:39:41,548 Kurasa seluruh tujuannya adalah untuk membuatnya terbuka. 724 00:39:41,549 --> 00:39:43,415 Ya Tuhan. 725 00:39:43,416 --> 00:39:45,384 Ada dokumen untuk masing-masing kita, 726 00:39:45,385 --> 00:39:49,421 dan gambar... seperti... kita seharusnya menjadi tersangka? 727 00:39:49,422 --> 00:39:53,492 Tunggu. Kita semua? Kamu, aku, bahkan Bibi Virgie dan Joy. 728 00:39:53,493 --> 00:39:55,161 Tidak, coba kulihat, apa tulisannya? 729 00:39:55,162 --> 00:39:57,998 Tak banyak. Sebagian besar kosong. 730 00:39:59,499 --> 00:40:02,102 Mungkin kita harus menulis, seperti... 731 00:40:02,370 --> 00:40:03,904 alibi, motif dan sebagainya. 732 00:40:03,905 --> 00:40:07,641 Oh, itu menjijikkan. / Bu, pilihan apa yang kita punya? 733 00:40:08,309 --> 00:40:10,911 Apa itu? 734 00:40:10,912 --> 00:40:13,146 Kumpulan foto-foto lama. 735 00:40:13,147 --> 00:40:15,282 Lebih dari seratus tahun. 736 00:40:15,283 --> 00:40:19,185 New York, mungkin? / Chicago. 737 00:40:22,390 --> 00:40:24,524 Ada tulisan di belakang. 738 00:40:24,525 --> 00:40:26,526 Aku tak bisa baca... 739 00:40:26,527 --> 00:40:28,261 Coba kulihat. 740 00:40:28,555 --> 00:40:30,309 Ini. 741 00:40:31,065 --> 00:40:33,900 "Aku tak bisa menahan fakta jika aku seorang pembunuh, 742 00:40:33,901 --> 00:40:37,671 tak lebih dari penyair dapat menahan inspirasi untuk bernyanyi." 743 00:40:37,672 --> 00:40:39,906 Itu menyeramkan... 744 00:40:39,907 --> 00:40:41,741 dan puitis, kurasa. 745 00:40:41,742 --> 00:40:44,144 Aku tak melihat bagaimana ini semua cocok. 746 00:40:44,145 --> 00:40:46,246 Semua korban meninggal baru-baru ini. 747 00:40:46,247 --> 00:40:49,182 Dalam 50 tahun terakhir. 748 00:40:49,784 --> 00:40:52,652 Aku tidak melihat... bagaimana semua ini terhubung. 749 00:40:52,653 --> 00:40:54,154 Itu ada di mana-mana. 750 00:40:54,155 --> 00:40:57,724 Tapi gamenya bernama "Pembunuhan Warisan." 751 00:40:57,858 --> 00:40:59,759 Jadi, itu menghubungkan. 752 00:40:59,760 --> 00:41:01,661 Jadi... 753 00:41:01,662 --> 00:41:04,664 mari kita hubungkan. 754 00:41:25,186 --> 00:41:27,420 Sepertinya kamu merusak dinding bata. 755 00:41:27,421 --> 00:41:30,724 Kembali dan mainkan Gamenya, Cemen-Cemen. 756 00:41:30,725 --> 00:41:33,492 Astaga. 757 00:41:35,997 --> 00:41:37,931 Burnham! 758 00:41:38,065 --> 00:41:40,867 Astaga Dragon. 759 00:41:40,968 --> 00:41:43,937 Tunggu! / Nama-nama dan tanggal dicoret... 760 00:41:43,938 --> 00:41:46,740 tapi itu surat-surat dari seorang tentara untuk ayahnya. 761 00:41:46,741 --> 00:41:48,775 Cukup brutal... 762 00:41:48,776 --> 00:41:51,578 Dia berbicara tentang membunuh musuh, enam kali. 763 00:41:51,579 --> 00:41:54,014 Masuk ke detail yang jelas dan menyukainya. 764 00:41:54,015 --> 00:41:55,248 Ada sembilan wanita. 765 00:41:55,249 --> 00:41:58,518 Yang paling awal tahun 1971, dan yang terbaru tahun 2015. 766 00:41:58,519 --> 00:42:01,187 Itu waktu yang lama. Orang yang sama menulis semua ini... 767 00:42:01,188 --> 00:42:02,539 dan membunuh wanita-wanita itu? 768 00:42:02,539 --> 00:42:04,924 Itu disebut "Pembunuhan Warisan." Bisa lebih dari satu. 769 00:42:04,925 --> 00:42:07,727 Bagaimana dengan pesan sandinya? 770 00:42:10,564 --> 00:42:12,699 Ini sandi yang cukup mudah. 771 00:42:12,700 --> 00:42:14,067 Kita hanya perlu tahu kuncinya, 772 00:42:14,068 --> 00:42:16,770 jadi, kita bisa mencari tahu bagaimana memecahkannya. 773 00:42:16,871 --> 00:42:18,705 Aku telah melakukan ini sebelumnya. 774 00:42:18,706 --> 00:42:21,708 Huruf kapital, huruf kecil, dan angka. 775 00:42:21,709 --> 00:42:23,076 Hanya satu, dua, atau tiga. 776 00:42:23,077 --> 00:42:24,444 Itu kuncinya. 777 00:42:24,445 --> 00:42:26,212 Dua puluh enam huruf dalam alfabet, 778 00:42:26,213 --> 00:42:29,315 dibagi tiga, adalah 8,66. 779 00:42:29,316 --> 00:42:30,784 Dibulatkan jadi sembilan. 780 00:42:30,785 --> 00:42:32,719 Jadi, sembilan korban. 781 00:42:32,720 --> 00:42:35,288 Oh, lihat dirimu. 782 00:42:35,289 --> 00:42:37,323 Jessica, Holly... 783 00:42:37,324 --> 00:42:40,626 Valerie... itu dua huruf pertama... 784 00:42:40,626 --> 00:42:43,730 dari nama depan mereka. J-E-V-A... 785 00:42:43,731 --> 00:42:44,898 Sekarang, kita maju. 786 00:42:44,899 --> 00:42:48,902 Mari kita asumsikan itu dalam urutan kematian mereka. 787 00:42:49,437 --> 00:42:52,205 Sekelompok cewek pintar. 788 00:42:52,206 --> 00:42:54,107 Kyle? 789 00:43:15,564 --> 00:43:17,497 Apa-apaan? 790 00:43:18,492 --> 00:43:19,732 Ada konsekuensi... 791 00:43:19,733 --> 00:43:22,635 kalau tidak memainkan gamenya. 792 00:43:28,676 --> 00:43:31,811 Selamat datang di Kastil Pembunuhan, Cameron. 793 00:43:32,173 --> 00:43:34,729 Hei, woh... 794 00:43:34,753 --> 00:43:40,019 Anjrit! Hei! Hei! Kyle! 795 00:43:40,254 --> 00:43:43,990 Bangsat! Kyle! 796 00:43:46,945 --> 00:43:48,695 Kyle! 797 00:44:11,752 --> 00:44:14,821 Ada apa dengan semua jalan rahasia ini? 798 00:44:15,389 --> 00:44:17,690 Apa-apaan? 799 00:44:26,601 --> 00:44:29,302 Dasar buajingan! 800 00:44:49,290 --> 00:44:50,690 "N"-"in" (Dalam). 801 00:44:50,691 --> 00:44:52,926 Oke, yang terakhir. "SA1." 802 00:44:52,927 --> 00:44:55,295 "M." / "HO2." 803 00:44:55,296 --> 00:44:57,163 "E" "Me" (Diriku). 804 00:44:57,164 --> 00:44:58,932 "Aku lahir dengan iblis di dalam diriku." 805 00:44:59,737 --> 00:45:01,434 H.H. Holmes. 806 00:45:01,435 --> 00:45:04,704 Sayang? / Itu... 807 00:45:07,741 --> 00:45:11,811 Kutipan... dari Henry Howard Holmes. 808 00:45:11,812 --> 00:45:15,848 Siapa? / "Iblis di Kota Putih." 809 00:45:15,849 --> 00:45:19,018 Pembunuh berantai pertama di Amerika. 810 00:45:19,253 --> 00:45:21,354 Baca bukunya. 811 00:45:21,355 --> 00:45:22,889 Hei! 812 00:45:22,890 --> 00:45:24,791 Ada yang lihat Burnham? Dia berlari ke arah ini. 813 00:45:24,792 --> 00:45:26,392 Tidak, dia tak ke sini. 814 00:45:26,393 --> 00:45:29,362 Tempat ini penuh dengan pintu dan lorong rahasia. 815 00:45:29,363 --> 00:45:30,430 Apa? 816 00:45:30,431 --> 00:45:31,431 Kyle! 817 00:45:31,432 --> 00:45:33,299 Dimana Cam? / Cam! 818 00:45:33,300 --> 00:45:35,835 Aku meninggalkannya di bawah. / Tidak, tidak, tidak... hei! Hei. 819 00:45:35,836 --> 00:45:37,036 Tetaplah bersama ayahmu. 820 00:45:37,037 --> 00:45:38,771 Kyle, aku akan pergi denganmu! 821 00:45:38,772 --> 00:45:41,374 Persetan ini! 822 00:45:41,375 --> 00:45:42,875 Cam? 823 00:45:42,876 --> 00:45:44,712 Kyle! / Sayang? 824 00:45:44,713 --> 00:45:46,647 Cam? Cam? 825 00:45:46,648 --> 00:45:48,047 Kyle! 826 00:45:48,048 --> 00:45:49,849 Cam? 827 00:45:49,850 --> 00:45:51,851 Cam? / Tolong! 828 00:45:51,852 --> 00:45:54,387 Ya Tuhan. / Cam! Apa yang terjadi? 829 00:45:54,388 --> 00:45:56,389 Seseorang mengunciku di sini! 830 00:45:56,390 --> 00:45:57,490 Burnham sialan. 831 00:45:57,491 --> 00:45:59,892 Dia baru saja meninjuku dan menghilang. 832 00:45:59,893 --> 00:46:01,227 Apa maksudmu menghilang? 833 00:46:01,228 --> 00:46:02,996 Melalui salah satu pintu sialan ini. 834 00:46:02,997 --> 00:46:04,931 Akan kucoba cari jalan masuk, oke? 835 00:46:04,932 --> 00:46:08,001 Apa yang terjadi? 836 00:46:08,168 --> 00:46:12,171 Bu, aku terjebak di sini. Aku terjebak di sini! 837 00:46:12,172 --> 00:46:16,577 Kami akan mengeluarkanmu. / Bagaimana? Aku terjebak! 838 00:46:16,578 --> 00:46:20,346 Kamu diperingatkan untuk bermain Game, Cameron. 839 00:46:32,761 --> 00:46:35,763 Oh! Bajingan! Mayat! 840 00:46:35,764 --> 00:46:37,263 Mayat? / Mayat! 841 00:46:37,264 --> 00:46:39,065 Anjrit! 842 00:46:39,066 --> 00:46:40,567 Kyle, ada mayat di sini! Hei! 843 00:46:40,568 --> 00:46:41,834 Apa yang kamu bicarakan, Cam? 844 00:46:41,835 --> 00:46:44,203 Ada mayat! Mayat wanita! 845 00:46:44,204 --> 00:46:46,172 Anjrit, bung! Ada mayat di sini! 846 00:46:46,173 --> 00:46:50,276 Sial! / Sayang? 847 00:46:51,812 --> 00:46:54,047 Apa kamu mengenalinya? 848 00:46:54,315 --> 00:46:57,283 Aku tak... Oh, Tuhan. 849 00:47:01,790 --> 00:47:05,425 Tidak... 850 00:47:06,628 --> 00:47:08,762 Siapa itu, Cam? 851 00:47:08,763 --> 00:47:11,665 Ini Bibi Virgie! 852 00:47:11,666 --> 00:47:13,833 Oh tidak. 853 00:47:14,068 --> 00:47:16,235 Sial. 854 00:47:17,037 --> 00:47:19,472 Ini Bibi Virgie! 855 00:47:19,473 --> 00:47:21,207 Kenapa? 856 00:47:21,208 --> 00:47:26,446 Sayangnya, dia menolak untuk datang bermain game. 857 00:47:30,518 --> 00:47:33,319 Sial. 858 00:47:33,320 --> 00:47:36,389 Ada sesuatu yang memompa di sini. 859 00:47:36,390 --> 00:47:41,227 Ini seperti AC atau semacamnya, tapi itu... 860 00:47:41,228 --> 00:47:42,763 itu bukan udara. 861 00:47:42,764 --> 00:47:46,332 Astaga! 862 00:47:46,934 --> 00:47:50,604 Oh, bajingan! 863 00:47:50,605 --> 00:47:52,840 Ini gas! Ada gas di sini! 864 00:47:52,841 --> 00:47:55,108 Gas macam apa? 865 00:47:55,109 --> 00:47:58,478 Ini seperti... / H.H. Holmes. 866 00:47:59,213 --> 00:48:01,114 Tunggu. 867 00:48:01,115 --> 00:48:03,983 Apa yang barusan kamu katakan? 868 00:48:03,984 --> 00:48:06,953 Gamenya. Itu adalah petunjuk... 869 00:48:07,121 --> 00:48:09,922 "Aku lahir dengan iblis di dalam diriku." 870 00:48:11,626 --> 00:48:13,660 Ayah... 871 00:48:18,065 --> 00:48:20,199 Kastil pembunuhan... 872 00:48:20,200 --> 00:48:23,236 Sekarang, kamu ada kemajuan. 873 00:48:25,472 --> 00:48:29,375 Dasar bajingan sakit! Kamu meng-gasnya! 874 00:48:29,910 --> 00:48:31,745 Hentikan itu. 875 00:48:31,746 --> 00:48:34,782 Sekarang. / Tunggu. Apa? Meng-gas siapa? 876 00:48:34,783 --> 00:48:38,251 Virginia, Alec. 877 00:48:38,252 --> 00:48:41,688 Dia membunuh adik kita. 878 00:48:42,289 --> 00:48:45,759 Hentikan... sebelum kau membunuhnya juga! 879 00:48:45,760 --> 00:48:47,694 Aku tak tau apa maksudmu. 880 00:48:47,695 --> 00:48:49,162 Apa-apaan kau tak tau? 881 00:48:49,163 --> 00:48:53,266 Kyle... apa yang terjadi? 882 00:48:53,333 --> 00:48:55,334 H.H. Holmes? 883 00:48:55,402 --> 00:48:57,470 Kastil Pembunuhan? 884 00:48:57,906 --> 00:49:01,140 Kamu meracuninya, dasar bajingan psiko! 885 00:49:01,141 --> 00:49:03,042 Hentikan, dia sudah tua. 886 00:49:03,043 --> 00:49:05,311 Apa-apaan? 887 00:49:07,782 --> 00:49:09,215 Cam tak ada waktu untuk ini! 888 00:49:09,216 --> 00:49:12,719 Tunggu tunggu. Apa maksudmu? Cam? 889 00:49:12,720 --> 00:49:13,821 Apa yang terjadi dengan Cam? 890 00:49:13,822 --> 00:49:15,188 Tidak, dia bersama kami sepanjang waktu. 891 00:49:15,189 --> 00:49:19,492 Dia tidak melakukan apa-apa. / Dia membangun jebakan maut. 892 00:49:19,694 --> 00:49:21,227 Buka pintunya! Sekarang! 893 00:49:21,228 --> 00:49:23,196 Jangan ganggu aku! / Cukup! 894 00:49:23,197 --> 00:49:25,599 Jauhkan tanganmu dariku! / Ya, kamu yang paling benar. 895 00:49:25,600 --> 00:49:28,167 Oke, hentikan! Hentikan! Hentikan! 896 00:49:28,168 --> 00:49:30,002 Dengar, mari tenang... 897 00:49:30,003 --> 00:49:31,905 dan cari tahu apa yang terjadi. 898 00:49:31,906 --> 00:49:33,206 Cam terjebak. 899 00:49:33,207 --> 00:49:34,541 Apa maksudmu, "terjebak"? 900 00:49:34,542 --> 00:49:36,577 Di kamar gas yang sama yang membunuh Virginia. 901 00:49:36,578 --> 00:49:37,977 Sudahi omong kosong ini! 902 00:49:37,978 --> 00:49:40,112 Kamu tidak masuk akal! 903 00:49:40,113 --> 00:49:42,048 Virginia di Santa Barbara. 904 00:49:42,049 --> 00:49:43,884 Buka pintu sialannya! 905 00:49:43,885 --> 00:49:46,018 Lepaskan aku. Lepaskan aku! 906 00:49:46,019 --> 00:49:47,987 Akan kulepaskan. 907 00:49:47,988 --> 00:49:50,985 Bocah bagus, dasar kau... / Ayo! 908 00:49:51,838 --> 00:49:52,893 Hentikan itu! 909 00:49:52,894 --> 00:49:55,127 Sial! 910 00:49:55,128 --> 00:49:57,997 Jangan lakukan ini! / Kemari. Itu untukmu. 911 00:49:57,998 --> 00:50:01,702 Kamu mau ini? Kemari dan dapatkan. Ini! 912 00:50:01,703 --> 00:50:03,604 Ayah? / Tidak! 913 00:50:04,004 --> 00:50:07,574 Tidak! 914 00:50:15,282 --> 00:50:17,383 Kakek? 915 00:50:21,823 --> 00:50:23,289 Apa dia... 916 00:50:25,126 --> 00:50:27,561 Ya, dia bernafas. 917 00:50:37,639 --> 00:50:40,039 Sayang? Bagaimana kamu? 918 00:50:41,277 --> 00:50:43,010 Cam! Bicara padaku. 919 00:50:43,011 --> 00:50:45,244 Apa kamu baik-baik saja? / Aku ingin... 920 00:50:47,351 --> 00:50:49,583 Aku ingin duduk. 921 00:50:56,624 --> 00:50:58,692 Cam? 922 00:50:58,693 --> 00:51:00,226 Cam, bertahanlah di siitu. 923 00:51:00,227 --> 00:51:03,797 Kami akan mengeluarkanmu. / Aku sekarat, Bu. 924 00:51:08,937 --> 00:51:11,070 Ayah... 925 00:51:11,071 --> 00:51:13,540 Aku ingin kau buka pintunya. 926 00:51:13,841 --> 00:51:16,442 Kita tak punya banyak waktu. 927 00:51:18,278 --> 00:51:20,981 Aku ingin kau membatalkan ini, Ayah. Tolong. 928 00:51:20,982 --> 00:51:22,148 Sudah kelewatan. 929 00:51:22,149 --> 00:51:24,718 Bisa jangan ganggu dia? / Tidak. 930 00:51:24,719 --> 00:51:26,319 Cuma dia yang bisa memberitahu kita di mana... 931 00:51:26,320 --> 00:51:28,522 Kamu sungguh berpikir dia menyetrum dirinya sendiri... 932 00:51:28,523 --> 00:51:30,991 agar tak dianggap bersalah? Ada apa denganmu? 933 00:51:30,992 --> 00:51:32,124 Livia, tolong. 934 00:51:32,125 --> 00:51:35,428 Cam tak punya waktu untuk omong kosong kita! 935 00:51:37,799 --> 00:51:41,001 Sebenarnya, kamu benar. Tak ada waktu. 936 00:51:41,002 --> 00:51:42,803 Ikut denganku. 937 00:51:42,804 --> 00:51:44,370 Pasti ada jalan masuk. 938 00:51:44,371 --> 00:51:46,105 Pasti ada pintu jebakan di suatu tempat. 939 00:51:46,106 --> 00:51:47,473 Tapi dimana? 940 00:51:49,241 --> 00:51:50,777 Biarkan aku mencarinya. 941 00:51:51,445 --> 00:51:55,238 Kalian keluar jalur. Kembali ke Game. 942 00:51:55,262 --> 00:51:56,850 Liv! 943 00:51:56,851 --> 00:51:58,451 Sudah kubilang. Jalan rahasia. 944 00:51:58,452 --> 00:52:00,621 Jadi apa yang kita lakukan? 945 00:52:00,622 --> 00:52:03,289 Sayang bicaralah pada ibu. Bagaimana keadaanmu? 946 00:52:03,290 --> 00:52:05,191 Aku disini. / Kamu harus tetap... 947 00:52:05,192 --> 00:52:07,259 Kamu harus tetap terjaga, oke? 948 00:52:07,260 --> 00:52:08,996 Kucoba. 949 00:52:08,997 --> 00:52:10,864 Oke. 950 00:52:10,865 --> 00:52:13,366 Kamu berceritalah. 951 00:52:13,367 --> 00:52:16,503 Bagaimana kamu dan Tara bertemu? 952 00:52:16,504 --> 00:52:18,773 Ibu tahu bagaimana. / Tidak, aku tak ingat. 953 00:52:18,797 --> 00:52:21,636 Aku tak ingat. Ingatkan ibu. 954 00:52:23,778 --> 00:52:26,178 Aku tidak ingat. 955 00:52:29,021 --> 00:52:33,687 Kita harus buka pintu ini sekarang! / Tidak! / Apa? 956 00:52:35,153 --> 00:52:36,923 Tidak penting. 957 00:52:37,391 --> 00:52:40,126 Dia terjebak dalam kotak logam. 958 00:52:40,322 --> 00:52:42,495 Tidak. Tidak mungkin. / Apa? 959 00:52:42,496 --> 00:52:45,398 Tidak. Ini belum berakhir! 960 00:52:51,471 --> 00:52:55,709 Aku sangat mencintaimu. Kamu tahu itu? 961 00:52:57,845 --> 00:53:00,847 Aku ingin mendengar suaramu! 962 00:53:02,215 --> 00:53:04,985 Kumohon! 963 00:53:51,933 --> 00:53:53,934 Kyle? 964 00:53:55,002 --> 00:53:56,368 Kamu tahu... 965 00:53:56,369 --> 00:53:59,806 caramu mengejar ayahmu, seperti kamu tahu sesuatu... 966 00:54:00,742 --> 00:54:02,976 Apa yang kamu rahasiakan? 967 00:54:02,977 --> 00:54:05,579 Serius kita melakukan ini lagi? 968 00:54:05,847 --> 00:54:07,413 Itu Burnham. 969 00:54:07,414 --> 00:54:10,751 Dia menyerang Kyle, dia membunuh Cam. 970 00:54:10,752 --> 00:54:12,219 Tapi kenapa? 971 00:54:12,220 --> 00:54:14,988 Tak mungkin cuma meniru Holmes... 972 00:54:14,989 --> 00:54:18,592 dan bagaimana dia mengubah tempat ini jadi kastil pembunuhan? 973 00:54:20,494 --> 00:54:24,898 Tn. Burnham telah bekerja untuk ayahku selama 25 tahun. 974 00:54:24,899 --> 00:54:27,266 Dia paham dengan konstruksinya. 975 00:54:27,267 --> 00:54:29,970 Maaf. Apa itu kastil pembunuhan? 976 00:54:30,403 --> 00:54:33,305 Itu sebenarnya adalah rumah kos. 977 00:54:34,242 --> 00:54:36,610 Holmes membangun semua pintu jebakan ini, 978 00:54:36,611 --> 00:54:41,280 kamar gas... ruang penyiksaan. 979 00:54:41,281 --> 00:54:44,151 Salah satunya memiliki meja operasi dan... 980 00:54:44,152 --> 00:54:47,687 kompor yang muat manusia di dalamnya. 981 00:54:47,688 --> 00:54:49,689 Dia mengklaim telah membunuh 27 orang, 982 00:54:49,690 --> 00:54:52,959 tapi ada yang bilang itu di atas 200. 983 00:54:52,960 --> 00:54:54,094 Omong kosong. 984 00:54:54,095 --> 00:54:56,997 Aku bahkan ragu dia membunuh 27 orang. 985 00:54:57,165 --> 00:55:00,066 Dia dibayar untuk memberikan pengakuan itu. 986 00:55:00,568 --> 00:55:03,804 Kamu semua pasti tahu banyak tentang dia. 987 00:55:04,371 --> 00:55:06,506 Itu bukan rahasia. 988 00:55:06,507 --> 00:55:08,374 Itu sejarah Amerika. 989 00:55:08,375 --> 00:55:10,644 Baca bukunya. 990 00:55:10,645 --> 00:55:13,379 Kamu tahu, Livie? Aku muak dengan komentar sarkastikmu. 991 00:55:13,380 --> 00:55:15,816 Bisa kalian hentikan? 992 00:55:16,851 --> 00:55:18,685 Kamu telah meratapi kehilanganmu. 993 00:55:18,686 --> 00:55:21,188 Sudah waktunya untuk kembali ke Game. 994 00:55:21,189 --> 00:55:26,092 Kami ingin tahu, kenapa dia dan kenapa kita? 995 00:55:28,461 --> 00:55:31,598 Apa yang kamu rahasiakan, Kyle? 996 00:55:36,637 --> 00:55:39,306 Tak ada. / Omong kosong. 997 00:55:39,307 --> 00:55:42,709 Kamu terpicu, dan kamu langsung menyerang Ellison. Kenapa? 998 00:55:42,710 --> 00:55:45,078 Kamu mau aku bilang apa? 999 00:55:45,713 --> 00:55:49,082 Burnham atau bukan, dia yang membangun rumah ini. 1000 00:55:49,083 --> 00:55:51,450 Kenapa kamu tak bertanya padanya? 1001 00:55:53,521 --> 00:55:55,889 Atau mungkin kami bisa bertanya padamu. 1002 00:55:56,724 --> 00:55:58,925 Kamu membayar untuk konstruksinya. 1003 00:55:58,926 --> 00:56:01,493 Kamu sama tersangkanya dengan dia. 1004 00:56:01,494 --> 00:56:04,064 Buka matamu, Livie. 1005 00:56:04,364 --> 00:56:05,832 Dia tidak seperti yang kamu pikirkan. 1006 00:56:05,833 --> 00:56:07,968 Mungkin dia tidak seperti yang kamu pikirkan. 1007 00:56:07,969 --> 00:56:10,436 Mungkin tak ada dari kita yang seperti yang kita pikirkan. 1008 00:56:10,437 --> 00:56:12,672 Bagaimana dengan Gamenya? 1009 00:56:12,673 --> 00:56:15,308 Aku tidak percaya Burnham adalah pembunuhnya, 1010 00:56:15,309 --> 00:56:18,345 dan itu tidak mungkin si Holmes, karena dia meninggal... 1011 00:56:18,346 --> 00:56:20,046 jauh sebelum sembilan pembunuhan. 1012 00:56:20,047 --> 00:56:23,683 Dan bukankah kita seharusnya menjadi para tersangkanya? 1013 00:56:25,887 --> 00:56:28,154 Persetan dengan Game-nya. 1014 00:56:28,256 --> 00:56:32,058 Apa yang akan dikatakan game ini yang belum kita ketahui? 1015 00:56:32,059 --> 00:56:36,563 Burnham menjebak kita di sini, dan dia ingin membunuh kita semua. 1016 00:56:36,564 --> 00:56:39,099 Mungkin apa yang ada di sini... 1017 00:56:39,133 --> 00:56:40,767 akan memberi tahu kita alasannya. 1018 00:56:40,768 --> 00:56:43,536 Dan memberi tahu kita siapa pelaku sebenarnya. 1019 00:56:43,537 --> 00:56:46,006 Kamu ingin tahu siapa pelaku sebenarnya? 1020 00:56:46,007 --> 00:56:49,976 Kamu ingin tahu alasannya kenapa? Ingin tahu siapa yang harus disalahkan? 1021 00:56:51,345 --> 00:56:54,047 Ellison J. Betts. 1022 00:56:54,414 --> 00:56:56,616 Bicara padanya. 1023 00:56:59,086 --> 00:57:00,654 Pergi kemana kamu? 1024 00:57:00,655 --> 00:57:02,389 Aku akan pergi ke jalan rahasia. 1025 00:57:02,390 --> 00:57:04,190 Sendiri? 1026 00:57:04,191 --> 00:57:06,702 Entah, Alec, kamu ingin berjalan tertatih-tatih denganku? 1027 00:57:06,702 --> 00:57:09,466 Astaga! Bisa kamu berhenti menjadi pahlawan? 1028 00:57:09,530 --> 00:57:11,164 Terakhir kali, kamu menyeret anakku denganmu... 1029 00:57:11,165 --> 00:57:14,734 Hei! Jangan katakan itu padaku! Itu bukan salahku! 1030 00:57:14,735 --> 00:57:17,404 Jika kita mau keluar dari sini, kita harus tetap bersama, 1031 00:57:17,405 --> 00:57:19,139 jadi, biarkan aku ikut denganmu. 1032 00:57:19,140 --> 00:57:21,174 Tidak, tidak, duduklah. 1033 00:57:21,175 --> 00:57:23,475 Duduk. Aku saja. 1034 00:57:25,947 --> 00:57:28,048 Ayo. 1035 00:57:31,886 --> 00:57:34,955 Apa kamu belum belajar pelajaranmu? 1036 00:57:40,928 --> 00:57:44,731 Marie! 1037 00:57:44,732 --> 00:57:48,001 Sebuah jalan rahasia. 1038 00:57:54,141 --> 00:57:56,509 Ayah? 1039 00:57:56,911 --> 00:57:58,044 Dengarkan. 1040 00:57:58,045 --> 00:58:01,081 Satu-satunya yang kupikirkan saat ini adalah mengeluarkan kita semua... 1041 00:58:01,082 --> 00:58:04,250 dari sini dengan selamat. Oke? 1042 00:58:04,518 --> 00:58:07,520 Aku tidak peduli dengan masa lalu... 1043 00:58:07,588 --> 00:58:10,056 atau apa yang mungkin terjadi. 1044 00:58:10,291 --> 00:58:12,525 Dengar, jika kau bisa... 1045 00:58:14,962 --> 00:58:20,700 Ini anakmu bertanya... memohon padamu... 1046 00:58:21,402 --> 00:58:24,170 Jika kamu tahu sesuatu... 1047 00:58:33,414 --> 00:58:35,448 Kumohon. 1048 00:58:35,449 --> 00:58:37,484 Ayah, kamu terhubung dengan ini. 1049 00:58:37,485 --> 00:58:40,754 Rumahnya... Burnham... 1050 00:58:42,390 --> 00:58:44,391 Katakan sesuatu padaku! 1051 00:58:44,392 --> 00:58:45,825 Katakan itu musuh bebuyutan gilamu... 1052 00:58:45,826 --> 00:58:49,095 membalas dendam padamu, apapun! Jangan hanya... 1053 00:58:49,864 --> 00:58:52,298 Kamu orang terpintar di ruangan ini. 1054 00:58:53,267 --> 00:58:56,136 Apa alasannya? 1055 00:58:58,939 --> 00:59:03,877 Kamu benar. Aku yang paling pintar. 1056 00:59:06,515 --> 00:59:08,715 Itu saja? 1057 00:59:09,717 --> 00:59:13,653 "Jangan pernah... mengkritik... seorang pria... 1058 00:59:13,654 --> 00:59:15,388 sampai kamu..." 1059 00:59:15,389 --> 00:59:18,058 Berjalan satu mil dengan sepatunya. 1060 00:59:19,026 --> 00:59:20,093 Itu terlihat seperti itu. 1061 00:59:20,094 --> 00:59:23,029 Tapi bagaimana itu membuat Cryptex-nya terbuka? 1062 00:59:28,002 --> 00:59:29,202 Burnham! 1063 00:59:29,203 --> 00:59:31,905 Keluarlah, bajingan! 1064 00:59:31,906 --> 00:59:34,674 Aku tak peduli berapa ayahku membayarmu! 1065 00:59:34,675 --> 00:59:36,876 Itu tidak cukup! 1066 00:59:37,244 --> 00:59:39,045 Burnham! 1067 00:59:39,046 --> 00:59:41,815 Kamu telah diperingatkan. 1068 00:59:53,246 --> 00:59:54,410 Anjrit! 1069 00:59:54,434 --> 00:59:55,962 Anjrit! Anjrit! Anjrit! 1070 00:59:55,963 --> 00:59:58,898 Ada apa di bawah sana? 1071 01:00:03,804 --> 01:00:05,705 Oh! 1072 01:00:19,920 --> 01:00:23,723 Kyle! Kyle! 1073 01:00:44,245 --> 01:00:47,013 Kyle? 1074 01:00:47,715 --> 01:00:50,750 Inilah yang terjadi saat kamu tak bermain sesuai aturan. 1075 01:00:50,751 --> 01:00:54,053 Joy mencoba pergi tanpa bermain. 1076 01:01:01,630 --> 01:01:03,930 Joy? 1077 01:01:13,407 --> 01:01:15,742 Aku minta maaf. 1078 01:01:17,945 --> 01:01:20,680 "Jangan pernah mengkritik pria sampai kamu berjalan satu mil... 1079 01:01:20,681 --> 01:01:22,982 dengan sepatunya." Aku tak mengerti. / Tunggu sebentar. 1080 01:01:22,983 --> 01:01:24,884 Berapa banyak nomor yang ada di kuncinya? 1081 01:01:24,885 --> 01:01:28,254 Tak ada angka. Itu hanya kata tujuh huruf. 1082 01:02:17,371 --> 01:02:19,239 Itu Kyle! 1083 01:02:19,240 --> 01:02:22,875 Itu Kyle. Dia ada di suatu tempat di bawah tanah. Dia... 1084 01:02:27,412 --> 01:02:29,148 Ruangan ini dipasangi dengan oven industri... 1085 01:02:29,149 --> 01:02:32,986 yang menyala begitu kamu jatuh melalui saluran. 1086 01:02:34,589 --> 01:02:35,855 Waktumu sekitar tiga menit... 1087 01:02:35,856 --> 01:02:38,692 sebelum panasnya mulai memasakmu hidup-hidup. 1088 01:02:38,693 --> 01:02:40,860 Burnham! 1089 01:02:40,894 --> 01:02:43,863 Aku akan membunuhmu! 1090 01:02:44,098 --> 01:02:47,367 Kamu menolak untuk bermain Game di lamtai atas. 1091 01:02:47,501 --> 01:02:50,537 Kuberi kamu satu kesempatan terakhir. 1092 01:02:59,947 --> 01:03:03,584 Burnham! Kenapa kau lakukan ini? / Tunggu. Awas. 1093 01:03:03,585 --> 01:03:05,985 Alec. 1094 01:03:07,656 --> 01:03:10,023 Ya Tuhan. 1095 01:03:10,424 --> 01:03:12,325 Dia di bawah sana. 1096 01:03:12,326 --> 01:03:14,360 Kyle? 1097 01:03:14,361 --> 01:03:16,462 Kyle! 1098 01:03:20,334 --> 01:03:23,069 Kyle, bicara dengan kami, apa yang terjadi? 1099 01:03:23,070 --> 01:03:25,805 Itu takkan terbuka, kamu tak dapat pecahkan. 1100 01:03:25,806 --> 01:03:27,907 Hanya ada satu jalan keluar. 1101 01:03:27,908 --> 01:03:30,443 Apa ayahku menyuruhmu melakukan ini? 1102 01:03:30,444 --> 01:03:34,748 Jika aku yang dia inginkan, biarkan dia membalas dendam! 1103 01:03:34,749 --> 01:03:38,519 Tapi bukan dia! Biarkan dia pergi! 1104 01:03:38,520 --> 01:03:39,720 Kumohon! 1105 01:03:39,721 --> 01:03:43,823 Kyle... Kyle... 1106 01:03:51,800 --> 01:03:54,000 Aku mencintaimu. 1107 01:03:54,001 --> 01:03:56,336 Aku akan mengeluarkan kita dari ini. 1108 01:03:56,337 --> 01:03:58,438 Aku bersumpah. 1109 01:03:58,439 --> 01:04:02,509 Cari kunci jauh di dalam hatimu untuk melarikan diri. 1110 01:04:02,777 --> 01:04:05,244 Cari di hatiku...? 1111 01:04:05,446 --> 01:04:07,313 Cari... 1112 01:04:07,314 --> 01:04:11,585 Cari... cari jauh di dalam hatiku. 1113 01:04:14,388 --> 01:04:17,658 Tidak, aku tak bisa. / Kamu bisa. 1114 01:04:17,659 --> 01:04:20,594 Astaga! 1115 01:04:22,630 --> 01:04:23,930 Kamu bisa. 1116 01:04:23,931 --> 01:04:25,965 Kuberi kamu sesuatu untuk rasa sakitnya. 1117 01:04:25,966 --> 01:04:29,435 Oke. 1118 01:04:33,440 --> 01:04:36,909 Kita harus lakukan sesuatu. Mereka akan dimasak hidup-hidup. 1119 01:04:40,001 --> 01:04:42,048 Apa yang kita lakukan? Kita tak bisa membiarkannya mati. 1120 01:04:42,349 --> 01:04:45,218 Ayah, dia harus menemukan kuncinya. 1121 01:04:56,964 --> 01:04:59,966 Sayang, aku dapatkan sesuatu! 1122 01:05:02,002 --> 01:05:04,937 Maaf, sayang. 1123 01:05:17,752 --> 01:05:20,119 Anjrit! 1124 01:05:29,674 --> 01:05:31,436 Aku bisa. 1125 01:05:39,908 --> 01:05:41,675 Maaf, sayang! 1126 01:05:41,676 --> 01:05:44,143 Ya Tuhan! 1127 01:05:52,119 --> 01:05:55,421 Joy, bernapaslah. 1128 01:06:06,266 --> 01:06:09,135 Astaga! Tuhan Maha Kuasa! 1129 01:06:11,773 --> 01:06:13,973 Maaf, sayang, aku tak dapat menemukannya! 1130 01:06:13,974 --> 01:06:16,375 Bisa kasih tahu di mana itu? 1131 01:06:34,428 --> 01:06:36,262 Ya Tuhan! 1132 01:06:36,263 --> 01:06:38,832 Ayo... 1133 01:06:38,833 --> 01:06:41,735 aku mendapatkannya! Sayang! 1134 01:06:43,538 --> 01:06:45,338 Apa dia bilang dia mendapatkannya? 1135 01:06:45,339 --> 01:06:47,240 Astaga! 1136 01:06:51,679 --> 01:06:53,914 Peluit anjing? 1137 01:06:53,915 --> 01:06:57,651 Hei, Kyle? Kyle, buka pintunya. 1138 01:07:03,591 --> 01:07:04,992 Joy! 1139 01:07:04,993 --> 01:07:07,093 Aku mendapatkannya! 1140 01:07:09,429 --> 01:07:11,698 Joy? 1141 01:07:59,847 --> 01:08:01,815 Kyle? 1142 01:08:03,083 --> 01:08:05,586 Apa kamu dapatkan kuncinya? 1143 01:08:07,922 --> 01:08:11,157 Ayo, dik. Bicaralah padaku. 1144 01:08:15,195 --> 01:08:17,898 Tolong keluarlah dari sana! 1145 01:08:20,136 --> 01:08:21,168 Dia tiada. 1146 01:08:22,036 --> 01:08:24,370 Dan aku sangat menyesal... 1147 01:08:24,639 --> 01:08:26,773 tapi kamu punya kesempatan. 1148 01:08:27,441 --> 01:08:29,475 Kamu tidak harus mati bersamanya. 1149 01:08:30,216 --> 01:08:34,146 Hanya dia yang aku punya. 1150 01:08:34,147 --> 01:08:39,318 Tidak... kamu punya aku. 1151 01:08:39,486 --> 01:08:41,420 Aku... 1152 01:08:41,756 --> 01:08:44,223 Aku mendukungmu. Aku bersamamu. 1153 01:08:44,792 --> 01:08:47,159 Aku di sini untukmu. 1154 01:08:47,227 --> 01:08:49,161 Kuhargai kebohongannya, kak. 1155 01:08:49,162 --> 01:08:50,964 Itu bukan bohong. 1156 01:08:50,965 --> 01:08:52,198 Itu sebenarnya, aku janji. 1157 01:08:52,199 --> 01:08:54,500 Kyle, ada... ada banyak 1158 01:08:54,501 --> 01:08:56,435 dari masa kecil kita yang aku tutupi, 1159 01:08:56,436 --> 01:08:58,772 dan aku dulu berpikir itu karena Ibu meninggalkan kita... 1160 01:08:58,773 --> 01:09:00,439 tapi satu hal yang aku ingat... 1161 01:09:00,440 --> 01:09:02,408 adalah bahwa aku benar-benar bajingan... 1162 01:09:02,409 --> 01:09:04,578 kepadamu saat kita kecil. 1163 01:09:04,579 --> 01:09:07,279 Oke, kamu benar, aku mencoba menjauhkan Ayah darimu 1164 01:09:07,280 --> 01:09:09,315 dan kamu menjauh dari Ayah sebanyak yang kubisa, 1165 01:09:09,316 --> 01:09:11,551 dan pada awalnya kupikir itu iri, 1166 01:09:11,552 --> 01:09:13,553 tapi kemudian dia mulai membawaku ke... 1167 01:09:13,554 --> 01:09:15,622 Alec. 1168 01:09:17,290 --> 01:09:19,926 Aku tahu tentang Ayah. 1169 01:09:20,795 --> 01:09:22,829 Apa maksudmu? 1170 01:09:22,930 --> 01:09:25,297 Astaga! 1171 01:09:26,000 --> 01:09:28,300 Aku mencoba menghentikannya. 1172 01:09:29,704 --> 01:09:31,805 Aku gagal. 1173 01:09:49,222 --> 01:09:51,390 Kamu punya kuncinya. 1174 01:09:51,391 --> 01:09:54,928 Yang kamu butuhkan sekarang adalah membuat musik. 1175 01:10:22,724 --> 01:10:25,592 Bagus sekali. 1176 01:10:29,262 --> 01:10:31,565 Kyle! 1177 01:10:39,841 --> 01:10:41,942 Apa yang terjadi? 1178 01:10:43,878 --> 01:10:45,311 Tuan Betts! 1179 01:10:45,312 --> 01:10:48,280 Apa yang kalian bicarakan? 1180 01:10:50,218 --> 01:10:52,586 Eh... 1181 01:10:54,421 --> 01:10:57,657 kamu ingin kami berjalan satu mil dengan sepatumu? Baik. 1182 01:10:57,658 --> 01:11:02,963 Kami akan... Tunggu. Satu mil adalah 5.280 kaki. 1183 01:11:03,831 --> 01:11:06,600 Ayah, tak ada angka. Tidak mungkin lima-dua-delapan-o. 1184 01:11:06,601 --> 01:11:09,836 Tidak... tidak, itu memang satu mil. 1185 01:11:09,837 --> 01:11:12,304 Dalam angka Romawi. 1186 01:11:13,074 --> 01:11:14,975 Lima ribu... 1187 01:11:15,943 --> 01:11:17,343 "V." 1188 01:11:17,344 --> 01:11:21,882 Dua ratus- "C-C..." 1189 01:11:22,183 --> 01:11:27,286 Delapan puluh... "L-X-X... 1190 01:11:27,287 --> 01:11:29,956 X." 1191 01:11:37,430 --> 01:11:38,732 Selamat. 1192 01:11:38,733 --> 01:11:40,332 Kamu telah menemukan pengakuan lengkap... 1193 01:11:40,333 --> 01:11:41,802 dari H.H. Holmes. 1194 01:11:41,803 --> 01:11:45,105 Kamu berada di bagian akhir. Hampir sampai. 1195 01:11:45,106 --> 01:11:47,908 Ini adalah tulisan tangan ayahku. 1196 01:11:50,310 --> 01:11:53,479 Ini tulisan tanganmu, Ayah! 1197 01:11:55,716 --> 01:11:57,784 Oh, Tuhanku. 1198 01:12:00,822 --> 01:12:02,756 "Pembunuhan satu ..." 1199 01:12:03,323 --> 01:12:05,826 "Biasa Vietnam Utara." 1200 01:12:06,326 --> 01:12:08,862 "Dia mengejutkan aku dan memergokiku, 1201 01:12:08,863 --> 01:12:11,497 tapi meleset dengan bayonetnya." 1202 01:12:11,498 --> 01:12:14,868 "Aku meraih senapan, merebutnya darinya, 1203 01:12:14,869 --> 01:12:16,670 dan sebelum aku mengetahuinya, 1204 01:12:16,671 --> 01:12:19,405 aku menusuknya tepat di jantung." 1205 01:12:20,575 --> 01:12:22,943 "Dia berdarah di sekujur tubuhku." 1206 01:12:23,678 --> 01:12:26,713 "Itu hangat dan memuaskan." 1207 01:12:31,586 --> 01:12:35,889 "Pembunuhan tujuh-Magdalena Lujo." 1208 01:12:40,161 --> 01:12:41,528 "Maggie sayang... 1209 01:12:41,529 --> 01:12:44,463 Dia lebih sulit dari yang lainnya." 1210 01:12:49,937 --> 01:12:52,072 "Istriku tercinta." 1211 01:12:53,074 --> 01:12:55,474 "Dia benar-benar mencintaiku, 1212 01:12:55,475 --> 01:12:59,613 tetapi tidak tahu dengan siapa dia menikah." 1213 01:13:01,381 --> 01:13:04,517 "Magdalena"? Itu bukan ibumu. 1214 01:13:04,518 --> 01:13:08,054 Bukan. / Dia sudah menikah sebelumnya? 1215 01:13:08,055 --> 01:13:10,056 Di saat yang sama. 1216 01:13:10,691 --> 01:13:13,360 Kau monster sialan. 1217 01:13:13,761 --> 01:13:17,496 Ini? Ini adalah warisanmu? 1218 01:13:17,497 --> 01:13:19,966 Bukan keluargamu. 1219 01:13:20,400 --> 01:13:22,401 Pembunuhan. 1220 01:13:22,402 --> 01:13:26,039 Kamu memiliki pengakuan yang cocok dengan setiap pengakuan Holmes. 1221 01:13:26,040 --> 01:13:28,241 Jadi, dia penirunya? 1222 01:13:28,242 --> 01:13:30,510 "Pembunuhan 14... 1223 01:13:30,745 --> 01:13:32,545 Anna Betts." 1224 01:13:37,952 --> 01:13:41,021 Tentang itukah semua ini? 1225 01:13:41,022 --> 01:13:42,289 Kami seharusnya... 1226 01:13:42,290 --> 01:13:44,524 kerabat korban ke-14 Holmes? 1227 01:13:44,525 --> 01:13:46,293 Apa kamu bercanda? 1228 01:13:46,294 --> 01:13:49,062 Dia adalah nenekku. 1229 01:13:49,630 --> 01:13:52,599 Holmes menjadikannya korbannya yang ke-14... 1230 01:13:52,600 --> 01:13:56,102 dua tahun setelah dia melahirkan putranya... 1231 01:13:57,071 --> 01:13:59,506 ayahku... William. 1232 01:13:59,507 --> 01:14:01,440 Tidak. / Iya. 1233 01:14:01,441 --> 01:14:02,642 Kita adalah keturunan... 1234 01:14:02,643 --> 01:14:06,179 dari pembunuh berantai asli Amerika. 1235 01:14:09,583 --> 01:14:11,518 Itu warisan keluarga kita.. 1236 01:14:11,519 --> 01:14:14,988 Jadi... jadi tentang itukah semua ini? 1237 01:14:14,989 --> 01:14:17,456 Wiliam tumbuh... 1238 01:14:17,758 --> 01:14:21,528 di jalanan Chicago... 1239 01:14:21,529 --> 01:14:24,130 blok dari tempat di mana ibunya dibunuh. 1240 01:14:24,131 --> 01:14:25,699 Dia seorang pengelana... 1241 01:14:25,700 --> 01:14:28,868 bepergian, bekerja serabutan, melakukan kejahatan kecil, 1242 01:14:28,869 --> 01:14:33,173 sampai dia bertemu ibuku, Katherine. 1243 01:14:33,541 --> 01:14:37,243 Dia meyakinkan ibuku untuk membeli properti Kastil Pembunuhan... 1244 01:14:37,244 --> 01:14:40,013 menurutnya itu adalah investasi bagus. 1245 01:14:41,048 --> 01:14:45,018 Dia tak tahu berartinya itu baginya, 1246 01:14:45,019 --> 01:14:51,558 atau kalau dia lahir dengan kegelapan yang sama di jiwanya. 1247 01:14:52,026 --> 01:14:53,927 Saat... 1248 01:14:53,928 --> 01:14:55,929 aku berumur 11... 1249 01:14:55,930 --> 01:15:00,600 Aku melihat William membunuh ibuku... 1250 01:15:01,435 --> 01:15:05,138 dan bunuh diri, melanjutkan siklusnya. 1251 01:15:05,139 --> 01:15:06,506 Siklus...? 1252 01:15:06,507 --> 01:15:09,609 Apa? 1253 01:15:09,610 --> 01:15:12,712 Apa? Ada apa? 1254 01:15:12,713 --> 01:15:14,681 Empat belas... 1255 01:15:14,682 --> 01:15:17,517 Nomor 14, catatannya. 1256 01:15:19,854 --> 01:15:22,389 Sara... 1257 01:15:22,390 --> 01:15:24,557 Ya... 1258 01:15:24,558 --> 01:15:26,793 Ibu? 1259 01:15:27,995 --> 01:15:29,329 Tidak... 1260 01:15:29,330 --> 01:15:31,598 Kamu membunuhnya? 1261 01:15:31,832 --> 01:15:34,834 Dan semua wanita itu... 1262 01:15:35,336 --> 01:15:36,569 saat aku kecil? 1263 01:15:36,570 --> 01:15:39,339 Kamu ada aku di sana bersamamu, mengikuti mereka... 1264 01:15:39,340 --> 01:15:41,608 Setiap dari mereka... 1265 01:15:43,210 --> 01:15:44,778 dan kamu membantuku melakukannya. 1266 01:15:44,779 --> 01:15:48,148 Tidak! Tidak, aku tak melakukannya. 1267 01:15:48,149 --> 01:15:51,418 Kamu membuatnya jadi mudah bagiku untuk memata-matai mereka, 1268 01:15:51,419 --> 01:15:53,086 mengikuti mereka, 1269 01:15:53,087 --> 01:15:55,121 mempelajari semua yang perlu kuketahui... 1270 01:15:55,122 --> 01:15:57,957 sebelum kucekik mereka. 1271 01:15:57,958 --> 01:16:03,096 Tak ada yang bersikap waspada pada ayah dan putranya. 1272 01:16:03,497 --> 01:16:08,334 Kadang kamu menunggu di dalam mobil. 1273 01:16:08,469 --> 01:16:11,237 Astaga! 1274 01:16:22,503 --> 01:16:25,185 Kamu ingin sekali menjadi Henry Howard Holmes? 1275 01:16:25,554 --> 01:16:27,420 Kamu bisa mati seperti dia. 1276 01:16:27,421 --> 01:16:29,856 Ayah! 1277 01:16:42,236 --> 01:16:44,804 Lepaskan dia, tolong! 1278 01:17:36,323 --> 01:17:37,423 Apa sudah berakhir? 1279 01:17:37,424 --> 01:17:39,893 Siklusnya berlanjut. 1280 01:17:39,894 --> 01:17:41,928 Saat kau mematahkan lehernya, 1281 01:17:41,929 --> 01:17:45,198 aku bisa bayangkan ayahmu tersenyum di dalam hatinya. 1282 01:17:45,199 --> 01:17:48,034 Mengetahui dia adalah korban pertamamu. 1283 01:17:48,035 --> 01:17:50,203 Persetan denganmu! 1284 01:17:50,204 --> 01:17:51,838 Kami adalah korbannya! 1285 01:17:51,839 --> 01:17:54,340 Kenapa kami? 1286 01:17:54,341 --> 01:17:56,442 "Warisan." 1287 01:17:57,778 --> 01:18:00,747 Kakek adalah pembunuh generasi ketiga. 1288 01:18:00,748 --> 01:18:03,216 Dia ingin salah satu dari generasinya melanjutkan siklus. 1289 01:18:03,217 --> 01:18:04,652 Atau mati? 1290 01:18:04,653 --> 01:18:06,252 Itu semua ada di buku. 1291 01:18:06,253 --> 01:18:09,088 Pengakuan Ellison. 1292 01:18:12,860 --> 01:18:15,461 Virgie sudah ada di sini. 1293 01:18:15,597 --> 01:18:17,931 Nomor 21. 1294 01:18:18,065 --> 01:18:20,534 Kita tak pernah curiga pada Gamenya yang sakit, 1295 01:18:20,535 --> 01:18:23,703 kita adalah korban terakhirnya untuk menyelesaikan warisannya. 1296 01:18:23,704 --> 01:18:27,473 Virgie, Joy, Cam, Kyle, kita berempat, 1297 01:18:27,474 --> 01:18:28,875 yang membuatnya 27. 1298 01:18:28,876 --> 01:18:30,310 Hampir. 1299 01:18:30,311 --> 01:18:31,477 Matematika-mu kurang. 1300 01:18:31,478 --> 01:18:35,348 Dia hanya butuh tiga untuk menyelesaikan serinya... 1301 01:18:35,349 --> 01:18:38,451 dan begitulah ini berakhir. 1302 01:18:38,452 --> 01:18:39,953 Jadi, itu saja? 1303 01:18:39,954 --> 01:18:41,988 Salah satu dari kami bisa hidup? 1304 01:18:41,989 --> 01:18:44,257 Itulah Gamenya. 1305 01:18:44,258 --> 01:18:46,993 Game yang sebenarnya. Dan koper ini? 1306 01:18:46,994 --> 01:18:48,828 Itu omong kosong. 1307 01:18:48,829 --> 01:18:51,831 Itu hanya lelucon yang sakit untuk membuang waktu... 1308 01:18:51,832 --> 01:18:54,067 saat dia mengurangi peluang. 1309 01:18:54,068 --> 01:18:56,570 Kita takkan biarkan dia memburu kita seperti anjing. 1310 01:18:56,571 --> 01:18:58,972 Kita keluar dari sini sekarang. 1311 01:18:58,973 --> 01:19:01,207 Sayang, kita harus pergi. 1312 01:19:01,208 --> 01:19:04,210 Persetan dengan Game ini. Persetan dengan ayahmu. Kita pergi. 1313 01:19:04,211 --> 01:19:05,878 Anjing-anjingnya. 1314 01:19:05,879 --> 01:19:07,981 Bagaimana dengan anjingnya? Mereka akan mencabik kita. 1315 01:19:07,982 --> 01:19:10,517 Kyle punya peluitnya. 1316 01:19:13,254 --> 01:19:15,154 Oke. 1317 01:19:20,662 --> 01:19:23,530 Dapatkah seseorang memastikan itu tidak menutup nanti? 1318 01:19:24,164 --> 01:19:26,399 Aku awasi. 1319 01:19:59,333 --> 01:20:01,200 Kamu mendapatkannya? 1320 01:20:01,201 --> 01:20:03,102 Hampir. 1321 01:20:21,388 --> 01:20:23,222 Persetan anjingnya. 1322 01:20:23,223 --> 01:20:25,358 Ya, persetan mereka. 1323 01:20:25,359 --> 01:20:27,327 Kamu siap? 1324 01:20:53,722 --> 01:20:57,190 Ayo! / Pohonnya! Ke pepohonan! 1325 01:21:05,583 --> 01:21:07,433 Ke pohon! Pepohonan! 1326 01:21:11,639 --> 01:21:14,107 Alec! Pergi! 1327 01:21:17,812 --> 01:21:19,417 Ayah! 1328 01:21:22,847 --> 01:21:24,357 Ayo! 1329 01:21:27,789 --> 01:21:30,923 Kamu bisa! Ayo pergi! 1330 01:21:32,694 --> 01:21:36,095 Ayo! Pergi! Ayo! 1331 01:21:50,241 --> 01:21:51,716 Di atas sana! 1332 01:21:53,409 --> 01:21:54,280 Betapa manisnya. 1333 01:21:54,281 --> 01:21:59,018 Keluarga yang tetap bersama mati bersama. 1334 01:22:09,096 --> 01:22:10,963 Ayo ayo. 1335 01:22:10,964 --> 01:22:13,667 Say? Sayang, kamu bisa bertahan? 1336 01:22:17,237 --> 01:22:19,506 Kita perlu rencana sebelum dia datang. 1337 01:22:19,507 --> 01:22:20,940 Kita tak bisa terus lari. 1338 01:22:20,941 --> 01:22:22,709 Ke mari. 1339 01:22:22,710 --> 01:22:26,880 Oke, Alec tak akan selamat, jadi, mungkin kita membuat pertahanan? 1340 01:22:26,881 --> 01:22:28,314 Dengan apa, kayak yang rusak? 1341 01:22:28,315 --> 01:22:30,083 Kita tak ada peluang. Dia bersenjata! 1342 01:22:30,197 --> 01:22:33,286 Ada pilihan apa lagi kita? / Kalian pergi saja. 1343 01:22:33,287 --> 01:22:34,922 Tidak, aku takkan melakukan itu. 1344 01:22:34,923 --> 01:22:37,691 Tidak, pasti ada pantai lain dekat sini 1345 01:22:38,025 --> 01:22:39,760 Aku ingat melihat jalan keluar dari sini. 1346 01:22:39,761 --> 01:22:41,360 Aku akan periksa. Siapa tau ada perahu... 1347 01:22:41,361 --> 01:22:43,564 atau orang lain. / Ya, mungkin kamu akan terus lari... 1348 01:22:43,565 --> 01:22:45,064 dan tinggalkan kami semua di sini untuk dibunuh! 1349 01:22:45,065 --> 01:22:46,232 Oke, Livie... 1350 01:22:46,233 --> 01:22:49,368 Astaga, maaf. Aku benar-benar stres. 1351 01:22:49,369 --> 01:22:50,838 Tak apa. 1352 01:22:50,839 --> 01:22:52,906 Aku akan kembali. Aku janji. 1353 01:22:52,907 --> 01:22:55,341 Semoga beruntung! 1354 01:23:39,988 --> 01:23:43,356 Kamu harus menyelesaikan Gamenya, Tara. 1355 01:23:45,519 --> 01:23:46,327 Tidak... 1356 01:23:46,528 --> 01:23:49,495 Tara... 1357 01:23:54,434 --> 01:23:58,037 Apa itu anjing-anjingnya? Oh, sial. 1358 01:23:58,071 --> 01:24:00,339 Livie, peluitnya. 1359 01:24:01,275 --> 01:24:04,011 Livie, peluitnya! / Aku... aku tak memilikinya! 1360 01:24:04,012 --> 01:24:05,712 Aku pasti menjatuhkannya, aku tak tahu! 1361 01:24:05,713 --> 01:24:08,180 Carilah. 1362 01:24:10,018 --> 01:24:11,317 Kamu bisa lari, 1363 01:24:11,318 --> 01:24:13,754 tapi anjingnya akan mencari. 1364 01:24:18,158 --> 01:24:20,459 Ada perahu! 1365 01:24:24,706 --> 01:24:26,365 Tara! / Tidak, tidak, tidak! Marie! 1366 01:24:26,366 --> 01:24:27,734 Tara! 1367 01:24:27,735 --> 01:24:29,335 Wah wah wah.... 1368 01:24:29,336 --> 01:24:32,573 sepertinya hanya ada satu tempat untuk bersembunyi. 1369 01:24:38,717 --> 01:24:40,216 Tara! 1370 01:24:52,159 --> 01:24:53,968 Tara! 1371 01:24:55,095 --> 01:24:57,139 Tara! 1372 01:25:10,712 --> 01:25:12,713 Sayang... 1373 01:25:13,380 --> 01:25:16,158 senjatanya, anjingnya... 1374 01:25:16,182 --> 01:25:19,720 apa yang kita lakukan? Kurasa kita takkan selamat. / Hei. Dengarkan. 1375 01:25:19,721 --> 01:25:21,655 Kamu dan Livie, 1376 01:25:21,656 --> 01:25:24,357 lari ke perahu, oke? Kamu bisa. 1377 01:25:24,358 --> 01:25:25,892 Keluar saja dari sini. 1378 01:25:25,893 --> 01:25:28,528 Tidak, dia takkan membiarkan kami. / Tidak! 1379 01:25:28,529 --> 01:25:29,563 Kalian bisa selamat. 1380 01:25:29,564 --> 01:25:32,198 Tapi bagaimana denganmu? / Tidak! Ini semua salahku. 1381 01:25:32,199 --> 01:25:33,499 Tidak... / Ya. 1382 01:25:33,500 --> 01:25:35,702 Aku bisa melakukan sesuatu dengannya bertahun-tahun lalu, 1383 01:25:35,703 --> 01:25:37,269 sebelum sampai pada ini, 1384 01:25:37,270 --> 01:25:40,373 tapi aku tidak... 1385 01:25:40,374 --> 01:25:42,509 cukup kuat. / Omong kosong! 1386 01:25:42,510 --> 01:25:45,879 Omong kosong. Kamu adalah seorang anak. / Ibu. 1387 01:25:45,880 --> 01:25:47,047 Ibu, kita harus pergi. 1388 01:25:47,048 --> 01:25:48,582 Tidak. / Kita harus pergi! 1389 01:25:48,583 --> 01:25:50,550 Marie, pergi. Pergi! 1390 01:25:50,551 --> 01:25:53,452 Pergi! / Ayo ayo. 1391 01:25:55,823 --> 01:25:58,025 Apa? Peluitnya? 1392 01:25:58,026 --> 01:26:01,394 Kamu memilikinya sepanjang waktu? 1393 01:26:05,700 --> 01:26:09,201 Oh... Ya Tuhan. 1394 01:26:11,606 --> 01:26:14,306 Kamu terlibat dalam hal ini sedari... 1395 01:26:14,307 --> 01:26:16,076 awal. 1396 01:26:16,077 --> 01:26:18,444 Apa? 1397 01:26:19,500 --> 01:26:21,415 Tidak! 1398 01:26:23,084 --> 01:26:26,285 Oh, Tuhan, tidak! 1399 01:26:39,718 --> 01:26:41,635 Maaf, Ayah. 1400 01:26:41,669 --> 01:26:46,205 Kamu tahu, Kakek tak pernah mengira kamu berbakat jadi pembunuh. 1401 01:26:50,343 --> 01:26:52,846 Tebak kamu buktikan dia salah. 1402 01:26:57,484 --> 01:26:59,986 Kamu seperti Ellison. 1403 01:26:59,987 --> 01:27:02,254 Terima kasih. 1404 01:27:02,623 --> 01:27:04,256 Kamu tahu... 1405 01:27:04,257 --> 01:27:07,393 Kakek selalu berpikir mungkin Kyle memiliki kegelapan itu... 1406 01:27:07,729 --> 01:27:12,032 tapi saat dia memergokinya, dia tak menyerahkannya ke polisi, 1407 01:27:12,033 --> 01:27:15,434 karena secara praktis, dia khawatir tentang bagaimana itu kelihatannya... 1408 01:27:15,435 --> 01:27:16,970 pada pemegang saham kalau tahu... 1409 01:27:16,971 --> 01:27:21,975 pendiri perusahaan mereka adalah pembunuh berantai. 1410 01:27:22,409 --> 01:27:26,312 Sebaliknya, dia mematahkan punggung Kakek dan menyebutnya kecelakaan, 1411 01:27:26,313 --> 01:27:28,181 yang dia pikir memecahkan masalah. 1412 01:27:28,182 --> 01:27:30,751 Kecuali, tidak. 1413 01:27:30,918 --> 01:27:32,485 Aku tidak paham. 1414 01:27:32,486 --> 01:27:34,755 Jelaslah, Bu. 1415 01:27:36,591 --> 01:27:37,624 Bagaimanapun... 1416 01:27:37,625 --> 01:27:40,727 Kakek lebih suka Kyle membunuhnya. 1417 01:27:40,728 --> 01:27:43,096 Maka dia akan mati dengan harapan kalau salah satu putranya... 1418 01:27:43,097 --> 01:27:45,832 mungkin meneruskan warisan keluarga. 1419 01:27:46,901 --> 01:27:50,704 Tak pernah dalam sejuta tahun dia berpikir itu kamu, Ayah. 1420 01:27:51,606 --> 01:27:54,741 Kamu tahu tentang ini. Semuanya? 1421 01:27:54,909 --> 01:27:59,045 Aku membuatnya berjanji... untuk meneruskan warisan. 1422 01:27:59,046 --> 01:28:01,380 Dengan memainkan Game yang mengerikan ini? 1423 01:28:01,381 --> 01:28:04,383 Mengerikan, mungkin, tapi itu adil. 1424 01:28:04,384 --> 01:28:05,886 Kakek memastikan semua orang punya kesempatan, 1425 01:28:05,887 --> 01:28:07,353 termasuk kamu. 1426 01:28:07,354 --> 01:28:08,855 Persetan denganmu! 1427 01:28:08,856 --> 01:28:12,159 Kamu punya pisau. Bagus. 1428 01:28:12,160 --> 01:28:14,795 Kamu mungkin baru saja menjadi salah satu kami. 1429 01:28:34,447 --> 01:28:36,216 Kamu selalu bilang... 1430 01:28:36,217 --> 01:28:38,785 kita akan menyelesaikannya suatu hari nanti. 1431 01:28:41,088 --> 01:28:43,322 Jalang. 1432 01:29:08,149 --> 01:29:09,295 Jalang. 1433 01:29:09,296 --> 01:29:29,296 NDASERUAG Cilacap, 23 Oktober 2022 1434 00:14:10,721 --> 00:14:13,303 {\an8}Urus Semuanya. Ada Rencana. 1435 01:29:36,266 --> 01:29:39,181 Pemenang pemenang... makan rendang. 1436 01:29:41,879 --> 01:29:44,528 Selamat, nak. Kamu mendapatkannya. 1437 01:29:47,256 --> 01:29:49,521 Kubilang padanya aku bisa, Paman Burnham. 1438 01:29:49,588 --> 01:29:54,000 Tak pernah ragu. Ayah pasti sangat bangga. 1439 01:29:54,239 --> 01:29:56,726 Aku masih berpikir kau harusnya jadi bagian dari game. 1440 01:29:56,750 --> 01:29:59,344 Kamu adalah keluarga bagaimanapun juga. 1441 01:29:59,518 --> 01:30:02,893 Seseorang harus mengelola semua ego itu. 1442 01:30:09,529 --> 01:30:11,340 Mungkin lain kali. 100647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.