Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:04,370
Halo!
2
00:00:05,573 --> 00:00:07,106
Kumohon!
3
00:00:07,107 --> 00:00:10,176
Seseorang, tolong aku!
4
00:00:13,328 --> 00:00:14,747
Halo!
5
00:00:16,989 --> 00:00:18,184
Halo?
6
00:00:25,760 --> 00:00:28,427
Oh.
7
00:00:31,536 --> 00:00:34,100
Selamat datang di
Kastil Pembunuhan.
8
00:00:37,155 --> 00:00:39,405
"Kastil Pembunuhan"?
9
00:00:40,942 --> 00:00:43,242
Tidak tidak tidak tidak tidak!
10
00:00:43,243 --> 00:00:48,214
Kumohon! Kumohon!
Biarkan aku keluar!
11
00:01:15,270 --> 00:01:25,776
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
12
00:01:25,787 --> 00:01:28,366
PERMAINAN BERBAHAYA
PEMBUNUHAN WARISAN
13
00:02:55,610 --> 00:02:57,811
Hei, kami akan mendarat.
14
00:02:57,812 --> 00:03:00,814
Omong-omong, kami menyayangimu,
dan merindukanmu,
15
00:03:00,815 --> 00:03:02,592
dan begini saja...
16
00:03:02,616 --> 00:03:05,534
akan ku-FaceTime nanti kalau
seluruh keluarga ada, oke?
17
00:03:05,687 --> 00:03:07,286
Dah.
18
00:03:07,287 --> 00:03:09,790
Livie, sabuk pengamanmu.
19
00:03:11,159 --> 00:03:12,959
Apa sih, Bu? / Sabuk pengaman.
20
00:03:12,960 --> 00:03:14,260
Ya. Earbud.
21
00:03:14,261 --> 00:03:17,518
Tak bisa dengar. Tak usah
menyerangku secara fisik.
22
00:03:17,518 --> 00:03:20,230
Jangan terlalu dramatis. /
Oke, oke,
23
00:03:20,254 --> 00:03:22,035
santai, kalian berdua.
Tak ada yang mati.
24
00:03:22,036 --> 00:03:24,638
Penasaran jam berapa
Cam dan Tara masuk.
25
00:03:24,639 --> 00:03:27,641
Saat ketemu kakekku,
cobalah untuk tidak gugup.
26
00:03:27,642 --> 00:03:29,341
Aku sangat mengerti
kalau kamu gugup.
27
00:03:29,342 --> 00:03:31,310
Dia bisa sangat mengintimidasi,
28
00:03:31,311 --> 00:03:34,827
tapi... aku sangat berharap kamu
bertemu dia sebelum kecelakaan.
29
00:03:34,907 --> 00:03:36,649
Dia seperti pria tangguh
legendaris berjas.
30
00:03:36,662 --> 00:03:38,851
Seperti gabungan antara
Clint Eastwood dan Bruce Wayne.
31
00:03:38,944 --> 00:03:40,016
Saat aku kecil,
32
00:03:40,040 --> 00:03:41,154
dia suka mengangkatku
dengan satu tangan...
33
00:03:41,155 --> 00:03:43,222
Ini tak ada hubungannya
dengan dia.
34
00:03:43,223 --> 00:03:46,960
Ini mual... bukan gugup.
35
00:03:46,961 --> 00:03:48,729
Oh.
36
00:03:48,730 --> 00:03:50,697
Ombak?
37
00:03:51,766 --> 00:03:53,734
Aku mabuk laut.
38
00:04:00,407 --> 00:04:04,077
Katakan padaku ayahmu tidak
membeli seluruh pulau aneh ini.
39
00:04:04,579 --> 00:04:06,146
Itu akan menjadi dia sekali.
40
00:04:06,147 --> 00:04:07,547
Dia tidak mengontrol uangnya.
41
00:04:07,548 --> 00:04:09,549
Kami baru saja membelikannya
rumah, itu saja.
42
00:04:09,550 --> 00:04:11,218
"Kami"?
43
00:04:11,219 --> 00:04:13,720
Kyle... lebih suka tak
berurusan dengannya,
44
00:04:13,721 --> 00:04:16,523
jadi dia hanya menandatangani
apa pun yang diinginkan Ayah.
45
00:04:16,524 --> 00:04:18,058
Kenapa juga kamu peduli?
46
00:04:18,059 --> 00:04:19,593
Karena itu mubazir.
47
00:04:19,594 --> 00:04:22,562
Membangun rumah impian di usianya?
48
00:04:22,563 --> 00:04:25,031
Kakek Ellison orang
tua yang sakit-sakitan.
49
00:04:25,085 --> 00:04:27,266
Yang berhak untuk melakukan
apapun yang dia inginkan.
50
00:04:27,267 --> 00:04:30,704
Itu bukan uangmu, jadi,
jangan cemaskan itu.
51
00:04:33,141 --> 00:04:35,274
Serius?
52
00:04:36,911 --> 00:04:38,979
Terima kasih!
53
00:04:46,254 --> 00:04:48,221
Ini cukup keren, ya?
54
00:04:49,243 --> 00:04:51,057
Rumahnya, itu, um...
55
00:04:51,058 --> 00:04:54,861
Itu aneh. / Ini bergaya Victoria.
56
00:04:55,530 --> 00:04:58,330
Sebenarnya, itu semacam Gotik.
57
00:04:58,331 --> 00:05:00,634
Kakek!
58
00:05:06,274 --> 00:05:08,407
Hei.
59
00:05:09,243 --> 00:05:12,245
Hei, nak. /
Hai! Sudah begitu lama.
60
00:05:12,246 --> 00:05:15,081
Senang bertemu denganmu, Ellison.
61
00:05:15,082 --> 00:05:17,517
Selamat ulang tahun. /
Terima kasih.
62
00:05:17,518 --> 00:05:19,986
80 itu... besar.
63
00:05:19,987 --> 00:05:22,522
Ya. Menghargai kamu keluar.
64
00:05:22,523 --> 00:05:24,024
Alec.
65
00:05:24,025 --> 00:05:25,394
Halo, Ayah.
66
00:05:25,394 --> 00:05:27,727
Takkan melewatkannya demi dunia.
67
00:05:27,829 --> 00:05:30,530
Menyesal saja Ibu tidak ada
untuk membantu merayakannya.
68
00:05:30,531 --> 00:05:33,900
Persetan dengannya
karena meninggalkan kita.
69
00:05:34,401 --> 00:05:36,736
Cara untuk membawa
kesenangan, Ayah.
70
00:05:38,506 --> 00:05:39,973
Dimana Kyle?
71
00:05:39,974 --> 00:05:42,809
Persetan dengannya juga.
72
00:05:42,810 --> 00:05:44,376
Dia akan segera datang.
73
00:05:44,377 --> 00:05:46,745
Masuklah ke dalam dan
sesuaikan dirimu. / Ya.
74
00:05:46,769 --> 00:05:49,969
Lihat untuk apa kamu
bayarkan uangmu.
75
00:05:59,293 --> 00:06:01,294
Wow!
76
00:06:01,295 --> 00:06:03,495
Ini sangat wow, Kakek.
77
00:06:03,496 --> 00:06:05,732
Jelas tidak seperti
yang aku kira.
78
00:06:05,733 --> 00:06:09,970
Ya, hanya butuh 18 bulan
dan banyak kerja keras,
79
00:06:09,971 --> 00:06:13,405
dan bantuan yang tak ternilai
dari, Burnham di sini.
80
00:06:13,406 --> 00:06:14,875
Itu adalah upaya tim.
81
00:06:14,876 --> 00:06:18,612
Tidak bisa melakukannya tanpamu.
Karya besarku.
82
00:06:18,613 --> 00:06:20,280
Hal terbaik yang
pernah aku lakukan.
83
00:06:20,281 --> 00:06:22,682
Selain punya anak, kan?
84
00:06:22,683 --> 00:06:24,651
Apa?
85
00:06:26,520 --> 00:06:29,689
Ikuti aku, Livie.
86
00:06:31,726 --> 00:06:33,894
Izinkan saya.
87
00:06:39,567 --> 00:06:41,601
Di sini.
88
00:06:41,602 --> 00:06:44,804
Hanjir. / Apa-a...
89
00:06:45,239 --> 00:06:46,640
Kakek, ini sangat keren.
90
00:06:46,641 --> 00:06:49,976
Ya Tuhan. Ini adalah...
91
00:06:50,311 --> 00:06:53,346
pasti sesuatu. / Ini luar biasa!
92
00:06:53,347 --> 00:06:54,614
Sayang, lihat lampu gantung ini.
93
00:06:54,615 --> 00:06:58,084
Kamu pasti sudah datangkan
barang-barang ini dari seluruh dunia.
94
00:06:58,085 --> 00:06:59,418
Lihat yang ini di sini.
95
00:06:59,419 --> 00:07:00,987
Ya. / Langit-langitnya...
96
00:07:00,988 --> 00:07:03,223
Ada satu lagi di sini, lihat.
97
00:07:03,224 --> 00:07:04,958
Lihat? Di sana.
98
00:07:04,959 --> 00:07:07,727
Kamu melihatnya? Lihat.
99
00:07:07,929 --> 00:07:09,262
Kakek, aku menyukainya.
100
00:07:09,263 --> 00:07:12,526
Ya, itu sesuatu, bukan?
101
00:07:23,344 --> 00:07:24,878
Gedung apa ini?
102
00:07:24,879 --> 00:07:28,381
Oh ya. Itu kantor pos lama.
103
00:07:28,382 --> 00:07:29,950
Di situlah apotek pertama kami,
104
00:07:29,951 --> 00:07:32,953
sebelum terbakar habis
karena kebakaran.
105
00:07:33,254 --> 00:07:35,188
Salah!
106
00:07:36,357 --> 00:07:38,490
Membeli properti itu
setelah kebakaran.
107
00:07:38,491 --> 00:07:41,638
Menjualnya ke kota, menghasilkan
sepuluh kali lipat uangku...
108
00:07:41,638 --> 00:07:44,264
dan itulah bagaimana aku
membiayai apotek pertamaku.
109
00:07:44,265 --> 00:07:45,497
Itu cerdik.
110
00:07:45,498 --> 00:07:48,101
Ya.
111
00:07:51,471 --> 00:07:53,206
Halo.
112
00:07:53,207 --> 00:07:56,209
Kucing cantik. /
Kucing dan anjing?
113
00:07:56,210 --> 00:07:57,243
Itu baru.
114
00:07:57,244 --> 00:08:00,046
Dia liar.
115
00:08:00,514 --> 00:08:02,682
Kamu bisa belajar
banyak dari hewan.
116
00:08:03,037 --> 00:08:05,285
Kamar kalian sudah siap.
117
00:08:05,309 --> 00:08:07,574
30 Tahun Kesuksesan
Ellison Betts
118
00:08:07,655 --> 00:08:10,023
Akomodasinya bagus, Yah.
119
00:08:10,024 --> 00:08:11,891
Tempat ini sangat besar.
Kamu bisa sewakan...
120
00:08:11,892 --> 00:08:14,060
sebagai hotel, atau
tempat tidur dan sarapan.
121
00:08:14,061 --> 00:08:17,630
Sesuatu yang dinanti-nantikan
ketika aku menjadi tua.
122
00:08:19,600 --> 00:08:21,434
Anjing-anjing sialan itu.
123
00:08:21,435 --> 00:08:22,669
Burnham?
124
00:08:22,670 --> 00:08:24,504
Saya tangani, Pak.
125
00:08:24,505 --> 00:08:26,106
Ada yang datang.
126
00:08:26,107 --> 00:08:28,641
Ayo kita lihat.
127
00:08:41,422 --> 00:08:45,025
Tak apa-apa sekarang!
Aku janji!
128
00:08:46,394 --> 00:08:47,761
Anjir.
129
00:08:47,762 --> 00:08:50,196
Kurasa aku berak di celana (Ketakutan).
130
00:08:51,065 --> 00:08:53,266
Tidak betulan, tapi...
131
00:09:00,041 --> 00:09:01,474
Hei, bu.
132
00:09:01,475 --> 00:09:03,410
Hei, sayang.
133
00:09:03,411 --> 00:09:04,611
Senang bertemu.
134
00:09:04,612 --> 00:09:07,647
Hebat. / Ayah. /
Semuanya ngumpul.
135
00:09:07,648 --> 00:09:10,007
Wow, termasuk orang
penting lainnya. / Ya,
136
00:09:10,031 --> 00:09:11,985
kamu bisa bawa pacarmu.
Oh, tunggu, kamu tak punya,
137
00:09:11,986 --> 00:09:13,453
karena kamu kasar.
138
00:09:13,454 --> 00:09:15,588
Yang sopan. /
Kakek, selamat ulang tahun.
139
00:09:15,589 --> 00:09:18,958
Potong rambutmu. / Oke, pasti.
140
00:09:19,360 --> 00:09:21,961
Selamat ulang tahun, Tuan Betts.
141
00:09:24,403 --> 00:09:25,865
Apa kamu baik-baik saja?
142
00:09:25,966 --> 00:09:27,801
Aku?
143
00:09:27,802 --> 00:09:30,870
Aku baik. Ini akan jadi seru.
144
00:09:30,871 --> 00:09:33,507
Kami sudah lama tidak ngumpul.
145
00:09:33,508 --> 00:09:35,543
Ini terlambat.
146
00:09:35,544 --> 00:09:37,644
Kamu yakin?
147
00:09:37,645 --> 00:09:39,712
Tentu saja.
148
00:09:39,713 --> 00:09:41,815
Bagaimana denganmu?
Apa itu aneh?
149
00:09:41,816 --> 00:09:44,250
Tidak. Aku harus menemui
mereka cepat atau lambat.
150
00:09:44,251 --> 00:09:46,586
Selain Ellison, kamu akan
bertemu kakakku.
151
00:09:46,587 --> 00:09:48,588
Istrinya, orangnya rumit.
152
00:09:48,589 --> 00:09:49,889
Maksudku, dia ibu yang hebat,
153
00:09:49,890 --> 00:09:52,992
tapi dia melakoni hidupnya
seperti kamp pelatihan sialan...
154
00:09:52,993 --> 00:09:55,829
lalu ada anak-anak.
Mereka bukan anak-anak lagi.
155
00:09:55,830 --> 00:09:59,499
Cam pasti 23, lalu ada Livie.
156
00:09:59,500 --> 00:10:02,168
Dia agak sok pintar, tapi hebat.
157
00:10:02,169 --> 00:10:05,772
Tidak tidak tidak.
Ini akan jadi seru.
158
00:10:05,773 --> 00:10:08,509
Ini akan menjadi aneh.
159
00:10:08,510 --> 00:10:11,044
Ya. Sangat aneh.
160
00:10:11,479 --> 00:10:14,214
Apa kamu akan memberi
tahu mereka tentang kita?
161
00:10:19,521 --> 00:10:22,055
Mari kita lewati satu
hari bersama ayahku.
162
00:10:22,056 --> 00:10:24,124
Lihat bagaimana nantinya.
163
00:10:55,489 --> 00:10:56,590
Stand by.
164
00:10:56,591 --> 00:10:59,125
Kami akan telpon kalau
kami bersiap pergi.
165
00:11:05,099 --> 00:11:06,567
Hei semuanya.
166
00:11:06,568 --> 00:11:09,702
Aku ingin kalian bertemu Joy.
167
00:11:09,970 --> 00:11:11,572
Joy...
168
00:11:11,573 --> 00:11:13,439
ini keluargaku.
169
00:11:13,440 --> 00:11:15,441
Kakakku Alec,
170
00:11:15,442 --> 00:11:17,611
istrinya Marie,
171
00:11:17,612 --> 00:11:19,779
putrinya Livie...
172
00:11:19,813 --> 00:11:22,482
putra mereka, Cam, dan...?
173
00:11:22,483 --> 00:11:24,184
Pacarnya.
174
00:11:24,185 --> 00:11:25,451
Tara.
175
00:11:25,452 --> 00:11:26,920
Masuknya lumayan, bro.
176
00:11:26,921 --> 00:11:28,888
Kupikir kamu akan suka itu.
Hei, Tara.
177
00:11:28,889 --> 00:11:31,157
Selamat Datang di neraka...
178
00:11:32,326 --> 00:11:37,897
Dan tentu saja,
sang pria, sang mitos, legenda...
179
00:11:37,898 --> 00:11:42,001
ayahku, Elison.
Selamat ulang tahun, Yah.
180
00:11:42,002 --> 00:11:43,970
Kyley.
181
00:11:44,138 --> 00:11:46,139
Senang bertemu
dengan kalian semua,
182
00:11:46,140 --> 00:11:48,808
dan terutama Anda, Tn. Betts.
183
00:11:48,809 --> 00:11:50,143
Selamat ulang tahun.
184
00:11:50,144 --> 00:11:51,945
Oh, kamu...
185
00:11:51,946 --> 00:11:54,013
kamu salah satu yang menyenangkan.
186
00:11:54,014 --> 00:11:55,882
Tapi aku harus
mempertanyakan penilaianmu...
187
00:11:55,883 --> 00:11:58,051
apakah kamu merasa cocok
untuk bersama putraku.
188
00:11:58,052 --> 00:12:00,153
Dia pengisap darah sialan.
189
00:12:00,154 --> 00:12:03,389
Jadi, dimulailah. /
Kakek, bersikap baiklah.
190
00:12:03,390 --> 00:12:06,560
Dia mencuri perusahaanku
secara diam-diam.
191
00:12:06,561 --> 00:12:09,162
Seperti maling pas malam hari.
192
00:12:09,296 --> 00:12:10,730
Saya, tidak tahu itu.
193
00:12:10,731 --> 00:12:13,800
Aku mengatakan ini
karena aku peduli...
194
00:12:13,801 --> 00:12:16,035
Hati-hati dengannya.
195
00:12:16,036 --> 00:12:17,904
Pengisap darah, ya?
196
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Bukankah itu sebutan
buat maling licik...
197
00:12:20,575 --> 00:12:24,477
yang...
menyedot kehidupan darimu?
198
00:12:24,478 --> 00:12:26,179
Benarkah?
199
00:12:26,180 --> 00:12:30,016
Karena apa yang aku lakukan adalah
menyelamatkan bisnis keluarga...
200
00:12:30,017 --> 00:12:31,552
dan menyelamatkan kerajaan ini...
201
00:12:31,553 --> 00:12:34,754
yang hampir kamu bikin
bangkrut sepuluh tahun lalu.
202
00:12:34,755 --> 00:12:36,022
Oh ya.
203
00:12:36,023 --> 00:12:39,661
Juru selamat kita yang perkasa
turun dari tempat tinggi...
204
00:12:39,685 --> 00:12:41,227
untuk memberkati kita
dengan kehadirannya.
205
00:12:41,228 --> 00:12:44,364
Sama-sama. /
Oh... persetan denganmu.
206
00:12:44,365 --> 00:12:48,801
Itu takkan lama, kok. /
Jangan terlalu sensitif.
207
00:12:48,802 --> 00:12:50,837
Aku hanya sedang main-main.
Aku bercanda.
208
00:12:50,838 --> 00:12:52,939
Yeah, simpan
leluconmu sekarang.
209
00:12:52,940 --> 00:12:55,942
Joy dan aku sedang kerja. /
Artinya apa?
210
00:12:55,943 --> 00:13:00,346
Tak bisa tinggal selama akhir pekan, Yah.
Terlalu banyak pekerjaan.
211
00:13:00,347 --> 00:13:02,115
Kalau begitu, ayo masuk.
212
00:13:02,116 --> 00:13:05,051
Ayo. Kubawa kalian masuk
melihat rumahnya.
213
00:13:05,052 --> 00:13:06,953
Kami memberimu banyak
pemberitahuan sebelumnya.
214
00:13:06,954 --> 00:13:10,323
Jangan seperti itu. / Maaf, Nak.
215
00:13:10,324 --> 00:13:13,826
Harus menjaga uang terus
mengalir untuk dana perwalianmu.
216
00:13:13,827 --> 00:13:15,328
Kyle, apa semua itu perlu?
217
00:13:15,329 --> 00:13:18,331
Ah, kamu akan terbiasa. /
Tidak, kita tidak terbiasa.
218
00:13:18,332 --> 00:13:21,100
Ayo, semuanya. Ini adalah
waktunya perayaan.
219
00:13:21,101 --> 00:13:23,369
Bisakah kita buang
semua hal negatif?
220
00:13:23,370 --> 00:13:26,707
Tepat. Kapan terakhir
kali kita semua bersama?
221
00:13:26,708 --> 00:13:28,709
Sebenarnya, tanpa saudariku Virginia,
222
00:13:28,710 --> 00:13:30,109
kita tidak bersama-sama, kan?
223
00:13:30,110 --> 00:13:32,011
Oh, kupikir kita tak seharusnya
menyebut Bibi Virgie...
224
00:13:32,012 --> 00:13:34,847
di depan kakek. / Ya, terlambat.
225
00:13:34,848 --> 00:13:36,115
Tak apa-apa.
226
00:13:36,116 --> 00:13:39,385
Dia tak bisa datang,
tapi dia mengirim salam.
227
00:13:39,386 --> 00:13:41,421
Halo, Burnham.
228
00:13:43,057 --> 00:13:44,057
Bagus.
229
00:13:44,058 --> 00:13:45,526
Ada yang lain yang
ingin mengatakan sesuatu
230
00:13:45,527 --> 00:13:48,828
yang tidak nyaman, tabu,
atau penuh kebencian?
231
00:13:48,829 --> 00:13:52,065
Tidak, kurasa kita baik-baik saja.
232
00:13:53,334 --> 00:13:56,469
Siapa yang lapar? /
Aku lapar. / Aku selalu lapar.
233
00:13:56,470 --> 00:13:58,471
Ayo lakukan.
234
00:13:58,773 --> 00:14:01,841
Ikuti aku.
235
00:14:03,712 --> 00:14:05,478
Ini dia. Oh.
236
00:14:05,479 --> 00:14:08,948
Oke, siap? / Tanganku kurang
bekerja baik, sayang.
237
00:14:08,949 --> 00:14:10,416
Ta-da.
238
00:14:10,417 --> 00:14:11,384
Ini dariku.
239
00:14:11,385 --> 00:14:14,253
Oh terima kasih.
Terima kasih, sayang.
240
00:14:14,254 --> 00:14:16,856
Indah. Ya.
241
00:14:16,924 --> 00:14:18,726
Ada yang mau anggur lagi?
242
00:14:18,727 --> 00:14:21,762
Sekarang, kamu tau mauku.
243
00:14:21,763 --> 00:14:22,763
Dapur?
244
00:14:22,764 --> 00:14:24,130
Siap.
245
00:14:24,131 --> 00:14:26,466
Semuanya, istirahatlah...
246
00:14:26,467 --> 00:14:29,837
dan jangan buka apapun
sampai kami kembali.
247
00:14:29,838 --> 00:14:31,137
Aku mencintaimu.
248
00:14:31,138 --> 00:14:34,974
Siapa yang berkuasa di sini? Marie?
249
00:14:35,409 --> 00:14:36,844
Hah?
250
00:14:36,845 --> 00:14:43,249
Aku akan ke kamar mandi. /
Bagus untukmu.
251
00:14:49,657 --> 00:14:50,791
Imut.
252
00:14:50,792 --> 00:14:54,894
Jadi, sudah berapa
lama kamu dan Kyle...
253
00:14:54,895 --> 00:14:57,897
bersama? /
Empat bulan minggu lalu.
254
00:14:57,898 --> 00:15:01,668
Cinta muda. Sekarang, itu baru imut.
255
00:15:23,323 --> 00:15:25,559
Keputusan, keputusan...
256
00:15:25,560 --> 00:15:27,059
Apa yang membuatmu
tertarik padanya?
257
00:15:27,060 --> 00:15:32,398
Pada Kyle? Banyak hal.
Dia manis. Penuh kasih.
258
00:15:32,399 --> 00:15:35,268
Pria paling perhatian
yang pernah kutemui.
259
00:15:36,470 --> 00:15:37,704
Apa itu mengejutkanmu?
260
00:15:37,705 --> 00:15:39,405
Katakanlah Kyle yang kukenal...
261
00:15:39,406 --> 00:15:42,141
lebih ke minyak ular
ketimbang manis.
262
00:15:42,142 --> 00:15:45,879
Ya, kurasa kamu tak mengenalnya
sebagaimana aku.
263
00:15:53,420 --> 00:15:57,123
Ya Tuhan!
264
00:16:02,597 --> 00:16:04,130
Oh, astaga!
265
00:16:04,131 --> 00:16:06,165
Apa yang terjadi? / Apa-apaan?
266
00:16:06,166 --> 00:16:08,267
Ya Tuhan!
267
00:16:08,268 --> 00:16:10,671
Halo? Apa yang terjadi di sini?
268
00:16:10,672 --> 00:16:11,939
Kucingnya mati, Yah.
269
00:16:11,940 --> 00:16:16,209
Oh... bukankah itu... memalukan.
270
00:16:16,210 --> 00:16:19,713
Aku selalu khawatir
anjingnya yang akan begitu.
271
00:16:21,081 --> 00:16:23,983
Akan kusuruh Burnham
membersihkan ini.
272
00:16:23,984 --> 00:16:27,754
Kita ada masalah
instalasi di dapur.
273
00:16:27,755 --> 00:16:30,223
Itu menjijikkan.
274
00:16:39,233 --> 00:16:42,001
Lagi? Siapa berikutnya?
275
00:16:42,002 --> 00:16:46,272
Yang terakhir, Yah.
Dari Joy dan aku.
276
00:16:46,406 --> 00:16:49,610
Selamat ulang tahun. /
Yang terakhir.
277
00:16:50,043 --> 00:16:52,245
Yah...
278
00:16:53,146 --> 00:16:55,381
seperti yang kalian tahu...
279
00:16:56,116 --> 00:16:59,418
aku bukan orang yang
memberi wejangan.
280
00:16:59,419 --> 00:17:00,486
Aku benci pidato.
281
00:17:00,487 --> 00:17:04,056
Aku kurang paham
upacara-upacaraan.
282
00:17:04,057 --> 00:17:07,594
Aku pria sederhana...
sedari awal.
283
00:17:07,595 --> 00:17:10,998
Kamu semua pernah dengar
ceritanya sebelumnya.
284
00:17:10,999 --> 00:17:13,567
Joy belum.
285
00:17:13,635 --> 00:17:15,736
Aku menyidik sendiri.
286
00:17:15,737 --> 00:17:18,404
Oh? Baik.
287
00:17:18,405 --> 00:17:21,942
Baik. Kita lihat.
288
00:17:21,943 --> 00:17:23,944
Ellison J. Betts...
289
00:17:23,945 --> 00:17:26,312
Miliarder usaha sendiri.
290
00:17:26,313 --> 00:17:28,982
Orang tua anda meninggal saat kecil.
291
00:17:28,983 --> 00:17:31,752
Pergi dari panti
asuhan ke ruang rapat.
292
00:17:31,753 --> 00:17:36,188
Membangun rantai yang sangat
sukses apotek daerah,
293
00:17:36,189 --> 00:17:39,225
akhirnya mengambil nasional Betts.
294
00:17:39,226 --> 00:17:42,261
Salah satu kisah
sukses besar orang Amerika.
295
00:17:42,564 --> 00:17:44,096
Apa aku mendekati?
296
00:17:44,097 --> 00:17:45,498
Terlalu dekat.
297
00:17:45,499 --> 00:17:48,769
Mungkin kamu pengisap
darah yang sebenarnya.
298
00:17:48,770 --> 00:17:51,103
Mungkin. Hati-hati denganku.
299
00:17:51,104 --> 00:17:52,238
Tentu.
300
00:17:52,239 --> 00:17:56,475
Tapi jujur, sangat mengesankan
apa yang anda capai, Tn. Betts.
301
00:17:56,476 --> 00:18:00,212
Kalau bukan karena
kecelakaan itu...
302
00:18:01,281 --> 00:18:03,784
aku sudah melakukan sesuatu
yang sangat istimewa.
303
00:18:03,785 --> 00:18:05,852
Benar-benar memperkuat
warisanku.
304
00:18:05,853 --> 00:18:08,254
Oh, kamu melakukan dengan baik, Yah.
305
00:18:08,255 --> 00:18:11,257
Lebih baik dari baik, dan semuanya
masih di tangani baik bersama Kyle.
306
00:18:11,258 --> 00:18:14,293
Terima kasih. /
Bagaimanapun...
307
00:18:14,294 --> 00:18:18,431
aku ingin berterima kasih
pada kalian semua telah datang,
308
00:18:18,432 --> 00:18:22,234
dan untuk menghormatiku
dengan semua ini,
309
00:18:22,235 --> 00:18:26,339
dan jika bisa kuberikan
sedikit saran...
310
00:18:26,340 --> 00:18:29,943
sebagai hadiahku untuk
kalian semua, itu adalah...
311
00:18:29,944 --> 00:18:32,278
mempelajari sejarahmu.
312
00:18:32,279 --> 00:18:36,717
Ini satu-satunya cara untuk menjadi
jujur akan siapa kamu sebenarnya.
313
00:18:38,620 --> 00:18:41,788
Dia kasih apa buatmu, Kakek? /
Livie, bantu aku.
314
00:18:42,957 --> 00:18:45,324
Kakek tak bisa...
315
00:18:49,530 --> 00:18:53,867
Oh, ya, itu pintar, bung.
Benar-benar pintar.
316
00:18:54,401 --> 00:18:58,972
Aku tak ada gunanya
untuk ini, sama sekali.
317
00:18:58,973 --> 00:19:01,173
Buatku saja.
318
00:19:01,174 --> 00:19:02,876
Sudah?
319
00:19:02,877 --> 00:19:04,778
Kita sudah selesai?
320
00:19:04,946 --> 00:19:06,913
Aku selesai.
321
00:19:07,882 --> 00:19:08,949
Kamu siap, Joy?
322
00:19:10,367 --> 00:19:13,219
Apa, kamu tak bisa pergi
dari sini lebih cepat lagi?
323
00:19:13,220 --> 00:19:14,621
Wah, Marie.
324
00:19:14,622 --> 00:19:17,658
Kamu begitu diinvestasikan
dalam rencana perjalananku.
325
00:19:17,659 --> 00:19:18,792
Itu menghangatkan hatiku.
326
00:19:18,793 --> 00:19:23,664
Ayolah, dik. Kamu tak serius pergi?
Besok Sabtu, lho.
327
00:19:23,665 --> 00:19:25,264
Maafkan aku, Alec.
328
00:19:25,265 --> 00:19:28,068
Aku ada rapat dan semacamnya. /
"Dan semacamnya"?
329
00:19:28,069 --> 00:19:31,203
Wah! Itu terdengar serius.
330
00:19:31,204 --> 00:19:33,774
Yah, Marie...
331
00:19:33,975 --> 00:19:36,594
ini bukan Asosiasi Orang Tua-Guru
bake-a-thon,
332
00:19:36,594 --> 00:19:39,179
tapi sebagian kita punya
kewajiban dunia nyata.
333
00:19:39,242 --> 00:19:42,649
Mungkin jika
kamu membawa Alec,
334
00:19:42,650 --> 00:19:44,316
dia bisa membantumu
dengan bisnis ini,
335
00:19:44,317 --> 00:19:47,554
alih-alih semuanya ada padamu. /
Baiklah, Marie. Terima kasih.
336
00:19:47,555 --> 00:19:50,751
Aku tak butuh kamu
untuk membelaku, oke?
337
00:19:50,751 --> 00:19:52,491
Tidak? /
Tidak, dia tak butuh.
338
00:19:52,492 --> 00:19:56,295
Alec, kamu harus dengarkan dia,
karena dia benar, akulah masalahnya.
339
00:19:56,296 --> 00:20:00,033
Jika dia ingin pergi,
biarkan dia minggat.
340
00:20:00,034 --> 00:20:02,268
Hei! Kamu yang minggat!
341
00:20:02,269 --> 00:20:05,872
Jangan kamu duduk di kursi itu
berlagak kamu ingin aku di sini!
342
00:20:05,873 --> 00:20:07,507
Kita berdua tahu itu omong kosong.
343
00:20:07,508 --> 00:20:10,443
Dengarkan.
Soal apa ini, hah?
344
00:20:10,444 --> 00:20:12,445
Apa ini soal aku dan Ayah
pergi ke suatu tempat...
345
00:20:12,446 --> 00:20:15,281
tanpamu pas kecil? /
Lupakanlah.
346
00:20:15,282 --> 00:20:16,717
Kamu suruhlah dia melupakannya!
347
00:20:16,718 --> 00:20:20,554
Dia yang membahasnya. Bajingan.
348
00:20:20,855 --> 00:20:22,189
Kamu tahu, Joy?
349
00:20:22,190 --> 00:20:25,192
Aku sangat senang
kamu datang malam ini...
350
00:20:25,193 --> 00:20:26,727
untuk peroleh
pengalaman Betts penuh,
351
00:20:26,728 --> 00:20:29,361
hanya karena kita amat
saling mencintai!
352
00:20:29,362 --> 00:20:31,031
Sama-sama.
353
00:20:33,167 --> 00:20:37,204
Oh, keren. Lihat. Ada hadiah lagi. /
Oh bagus.
354
00:20:37,205 --> 00:20:40,173
Mungkin itu terapis keluarga.
355
00:20:40,174 --> 00:20:43,610
Dari siapa? /
Tak ada tulisannya.
356
00:20:43,611 --> 00:20:49,248
Hei, bukalah. Kamu kamu kamu... bukalah. /
Oke. / Itulah semangat.
357
00:20:51,519 --> 00:20:54,320
Bagaimana, Livie, kamu dan aku?
358
00:20:54,321 --> 00:20:57,057
Demi solidaritas? / Tentu.
359
00:20:57,058 --> 00:20:58,558
Yakin itu ide yang bagus?
360
00:20:58,559 --> 00:21:01,194
Hadiah misteri? Tanpa nama?
361
00:21:01,195 --> 00:21:03,964
Semoga saja tidak meledak.
362
00:21:03,965 --> 00:21:06,733
Bagus. Seseorang akhirnya
punya selera humor.
363
00:21:06,734 --> 00:21:09,268
Kamu mendapatkannya
dari seseorang.
364
00:21:09,269 --> 00:21:10,637
Terserah.
365
00:21:10,638 --> 00:21:12,839
Pas hitungan ketiga?
366
00:21:12,840 --> 00:21:15,441
Satu dua tiga!
367
00:21:15,442 --> 00:21:17,110
DUAAARR....!!!
368
00:21:17,111 --> 00:21:18,812
Astaga! / Ayah!
369
00:21:18,813 --> 00:21:20,747
Lihat? Aku lucu.
370
00:21:20,748 --> 00:21:24,618
Ya, dia punya selera humorku.
371
00:21:24,786 --> 00:21:26,318
Apa itu?
372
00:21:26,319 --> 00:21:28,354
Entah.
373
00:21:28,355 --> 00:21:31,423
Ini berat.
374
00:21:36,030 --> 00:21:37,531
Ooh.
375
00:21:37,532 --> 00:21:39,699
"Selamat datang di Game Berbahaya."
376
00:21:39,700 --> 00:21:43,537
"Sebuah misteri pembunuhan pelik
di mana kamu adalah detektifnya."
377
00:21:43,538 --> 00:21:44,905
"Periksa petunjuk...
378
00:21:44,906 --> 00:21:48,340
dan bukti fisiknya untuk
memecahkan misterinya."
379
00:21:48,341 --> 00:21:51,111
"Temukan pembunuhnya...
dan menangkan Gamenya."
380
00:21:51,112 --> 00:21:52,879
Keren.
381
00:21:52,880 --> 00:21:53,947
Terlihat meyakinkan.
382
00:21:53,948 --> 00:21:58,618
Laporan otopsi,
pernyataan saksi...
383
00:22:01,956 --> 00:22:04,024
Foto TKP?
384
00:22:04,025 --> 00:22:06,100
Kado macam apa ini?
385
00:22:06,124 --> 00:22:07,727
Jadi, ini seperti game
papan yang ditinggikan.
386
00:22:07,728 --> 00:22:10,396
Sebenarnya, iklan mereka
terus muncul di feed-ku.
387
00:22:10,397 --> 00:22:13,365
Sangat rame. / Ya, tapi siapa
yang kasih ini untuknya?
388
00:22:13,366 --> 00:22:16,603
Kedengarannya seru.
Ayo mainkan.
389
00:22:16,604 --> 00:22:18,839
Kamu pasti bercanda.
390
00:22:18,840 --> 00:22:20,073
Ini terlihat sakit.
391
00:22:20,074 --> 00:22:22,275
Astaga, ini cuma permainan.
392
00:22:22,276 --> 00:22:23,543
Kenapa?
393
00:22:23,544 --> 00:22:27,113
CEO besar tidak punya nyali? Hah?
394
00:22:27,114 --> 00:22:28,982
Hei, Kakek. Bersikap baiklah.
395
00:22:28,983 --> 00:22:30,717
Bodo amat.
396
00:22:30,718 --> 00:22:32,652
Kalian tau?
397
00:22:32,787 --> 00:22:34,154
Makan itu.
398
00:22:34,155 --> 00:22:35,421
Aku keluar dari sini.
399
00:22:35,422 --> 00:22:38,058
Nikmati game papan menyeramkanmu. /
Dah.
400
00:22:38,059 --> 00:22:41,595
Dah. / Kyle... /
Sebentar.
401
00:22:46,701 --> 00:22:49,703
Kyle? Bisa bicara sebentar? /
Apa?
402
00:22:49,704 --> 00:22:51,671
Kurasa kamu harus tinggal. /
Tidak.
403
00:22:51,672 --> 00:22:53,206
Aku serius. / Aku juga.
404
00:22:53,207 --> 00:22:55,374
Jika aku tak mengadakan
pesta pernikahan saudariku,
405
00:22:55,375 --> 00:22:58,178
aku akan tinggal, tapi
kamu sungguh harus tinggal.
406
00:22:58,179 --> 00:22:59,946
Kamu harus. / Kenapa?
407
00:22:59,947 --> 00:23:03,583
Karena kucing yang dicairkan
bukanlah pertanda yang cukup buruk?
408
00:23:03,584 --> 00:23:05,685
Menghabiskan akhir
pekan dengan ayahku?
409
00:23:05,686 --> 00:23:07,520
Kamu tak tahu
setengahnya soal dia.
410
00:23:07,521 --> 00:23:09,589
Menghabiskan 48 jam
dengan bajingan itu,
411
00:23:09,590 --> 00:23:11,524
aku bisa melakukan
pembunuhan ke ayah.
412
00:23:11,525 --> 00:23:13,627
Ya, ayahmu orang tua
yang keras kepala,
413
00:23:13,628 --> 00:23:15,528
tapi dia dari masa yang lain.
414
00:23:15,529 --> 00:23:17,230
Dia pernah jadi
kapten industri,
415
00:23:17,231 --> 00:23:20,399
kini dia terjebak di kursi
roda dan hidup sendirian.
416
00:23:20,400 --> 00:23:23,136
Ya, kamu tahu?
Karma menyebalkan.
417
00:23:23,137 --> 00:23:25,805
Bagaimanapun, dia tidak
akan ada selamanya.
418
00:23:25,806 --> 00:23:26,940
Sukurlah.
419
00:23:26,941 --> 00:23:29,643
Demi mereka, kamu bersabarlah.
420
00:23:29,644 --> 00:23:30,844
Itu keluargamu.
421
00:23:30,845 --> 00:23:34,714
Astaga. Oke, aku tetap tinggal,
422
00:23:34,715 --> 00:23:36,782
hanya untuk memastikan
tak ada keluargaku...
423
00:23:36,806 --> 00:23:38,918
yang berubah jadi sup sialan.
424
00:23:39,226 --> 00:23:39,786
Kyle?
425
00:23:39,787 --> 00:23:42,923
Pamitan pada ayah.
Dia akan pergi tidur malam ini.
426
00:23:42,924 --> 00:23:45,625
Ah, astaga, tak ada game
papan menyeramkan?
427
00:23:45,626 --> 00:23:48,728
Besok. Dia mulai mengantuk.
428
00:23:48,729 --> 00:23:52,799
Aku ingin memastikan
aku masih paham kamu.
429
00:23:53,067 --> 00:23:54,801
Kupikir kamu akan pergi.
430
00:23:54,802 --> 00:23:58,038
Ya, soal itu, pembaruan cepat.
431
00:23:58,039 --> 00:23:59,940
Joy harus kembali,
432
00:23:59,941 --> 00:24:02,175
tapi aku akan tinggal
selama akhir pekan,
433
00:24:02,176 --> 00:24:03,510
teruskan pestanya.
434
00:24:03,511 --> 00:24:05,578
Itulah maksudku.
435
00:24:05,579 --> 00:24:08,715
Keluarga! /
Tunggu. Kamu sungguh tinggal?
436
00:24:08,716 --> 00:24:10,583
Ya.
437
00:24:10,584 --> 00:24:13,053
Itu tak masalah denganmu, Ayah?
438
00:24:13,054 --> 00:24:15,622
Itu akan sempurna.
439
00:24:17,097 --> 00:24:18,825
Bagus.
440
00:24:22,096 --> 00:24:23,530
Selamat malam, Kakek.
441
00:24:23,531 --> 00:24:25,699
Selamat malam, sayang.
442
00:24:29,870 --> 00:24:31,504
Hei, Bu, karena
Paman Kyle tinggal,
443
00:24:31,505 --> 00:24:32,939
kamu bisa berhenti bersikap
menyebalkan padanya.
444
00:24:32,940 --> 00:24:34,808
Suatu hari nanti... / Itu benar.
445
00:24:34,809 --> 00:24:36,509
Kamu tahu, Livie,
aku akan beli tiket...
446
00:24:36,510 --> 00:24:38,845
untuk pertarungan itu. / Awas.
447
00:24:38,846 --> 00:24:41,548
Dimana wiskinya?
448
00:24:42,917 --> 00:24:45,652
Aku tengah memikirkan
sesuatu yang menyeramkan.
449
00:24:45,653 --> 00:24:47,988
Seperti Pertanda.
450
00:24:48,823 --> 00:24:51,091
Kurasa itu tidak penting
apa yang kita omongkan.
451
00:24:51,092 --> 00:24:53,927
Kamu tahu kamu hanya
akan tertidur.
452
00:24:53,928 --> 00:24:56,363
Karena aku harus
menghemat energiku.
453
00:24:56,364 --> 00:24:58,999
Karena kamu meninggalkanku di
sini sendiri berakhir pekan...
454
00:24:59,000 --> 00:25:01,234
bersama keluargaku.
455
00:25:02,236 --> 00:25:04,037
Maaf.
456
00:25:04,038 --> 00:25:05,138
Apa aku mengganggu?
457
00:25:05,139 --> 00:25:06,706
Tidak, tidak sama sekali.
458
00:25:06,707 --> 00:25:09,109
Bagus.
459
00:25:09,243 --> 00:25:11,144
Dengarkan.
460
00:25:11,712 --> 00:25:13,213
Aku tahu...
461
00:25:13,214 --> 00:25:19,085
sudah lama kita tidak
menghabiskan waktu bersama.
462
00:25:19,086 --> 00:25:21,121
Maksudmu, tak pernah.
463
00:25:24,692 --> 00:25:26,218
Kusebut omong kosong untuk itu,
464
00:25:26,242 --> 00:25:28,242
kami mengundangmu untuk
kumpul sepanjang waktu.
465
00:25:28,329 --> 00:25:29,329
Sungguh?
466
00:25:29,330 --> 00:25:33,400
Oke, baik, oke, dengarkan.
467
00:25:33,401 --> 00:25:35,902
Apa yang coba
kukatakan adalah...
468
00:25:36,637 --> 00:25:40,173
Tuhan tahu bagaimana sulitnya Ayah...
469
00:25:40,174 --> 00:25:44,244
kurasa bagus kamu
memutuskan untuk tinggal.
470
00:25:44,545 --> 00:25:46,613
Sangat berarti bagi keluarga.
471
00:25:46,614 --> 00:25:48,648
Ya...
472
00:25:48,649 --> 00:25:52,218
seseorang harus mengunjungi
ayah kita dengan omong kosongnya.
473
00:25:55,756 --> 00:25:59,025
Ini pekerjaan dua orang.
474
00:25:59,026 --> 00:26:01,327
Bagaimanapun...
475
00:26:01,328 --> 00:26:04,731
Selamat malam, dik.
476
00:26:04,732 --> 00:26:08,536
Senang bertemu denganmu, Joy.
Menyesal kamu tak bisa tinggal.
477
00:26:08,537 --> 00:26:10,737
Aku juga.
478
00:26:10,738 --> 00:26:13,239
Semoga aman sampai di rumah.
479
00:26:13,508 --> 00:26:15,708
Selamat malam.
480
00:26:16,410 --> 00:26:19,712
Selamat malam, Alec. /
Selamat malam.
481
00:26:35,362 --> 00:26:39,132
Hei. / Apa-apaan?
482
00:26:39,767 --> 00:26:42,635
Ponselmu dapat sinyal?
483
00:26:42,636 --> 00:26:47,373
Tidak! Jangan nyelonong
seperti itu. Itu menyeramkan.
484
00:26:49,410 --> 00:26:51,744
Benar menyeramkan?
485
00:26:53,447 --> 00:26:55,549
Atau itu...
486
00:26:57,552 --> 00:27:01,087
Kamu mabuk. / Tidak.
487
00:27:03,624 --> 00:27:05,959
Kamu yang mabuk.
488
00:27:12,666 --> 00:27:17,804
Sulit untuk jadi optimis
saat ibu dan ayah selalu...
489
00:27:17,805 --> 00:27:19,405
Kamu tahu. / Ibu dan ayah?
490
00:27:19,406 --> 00:27:23,511
Sayangnya, mereka adalah keluarga
kita, dan itulah yang penting.
491
00:27:23,512 --> 00:27:25,211
Benar.
492
00:27:25,212 --> 00:27:28,314
Juga, mereka takkan
ada selamanya, jadi...
493
00:27:28,315 --> 00:27:29,916
Kenapa?
494
00:27:29,917 --> 00:27:31,519
Apa kamu akan membunuh mereka?
495
00:27:31,520 --> 00:27:33,786
Tidak hanya kamu.
496
00:27:33,787 --> 00:27:36,590
Hati-hati dengan yang diam.
497
00:27:36,591 --> 00:27:39,425
Maksudnya dia atau kamu?
498
00:28:29,243 --> 00:28:31,244
Joy?
499
00:28:32,647 --> 00:28:34,781
Joy?
500
00:28:38,252 --> 00:28:40,753
Joy? Joy!
501
00:28:40,754 --> 00:28:43,389
Hei! Ada yang melihat Joy?
502
00:28:43,824 --> 00:28:44,824
Bukankah dia pergi?
503
00:28:44,825 --> 00:28:46,326
Aku tak tahu. Aku tertidur.
504
00:28:46,327 --> 00:28:48,094
Kudengar suara helikopter
beberapa jam lalu.
505
00:28:48,095 --> 00:28:50,296
Dia mungkin tak
ingin membangunkanmu.
506
00:28:51,298 --> 00:28:52,398
Astaga!
507
00:28:52,399 --> 00:28:54,200
Kenapa jendela badainya turun?
508
00:28:54,201 --> 00:28:55,935
Bagaimana kita bisa
keluar dari sini?
509
00:28:55,936 --> 00:28:58,137
Semacam alarm palsu?
510
00:28:59,641 --> 00:29:01,140
Apa yang terjadi, Cam?
511
00:29:01,141 --> 00:29:02,543
Entah.
512
00:29:02,544 --> 00:29:04,578
Ya Tuhan.
513
00:29:04,778 --> 00:29:07,013
Astaga. Gerbangnya tertutup!
514
00:29:07,014 --> 00:29:10,450
Apa? Hentikan!
515
00:29:12,554 --> 00:29:15,589
Jancuk! / Tidak!
Aku tak bisa bernapas!
516
00:29:16,230 --> 00:29:17,490
Jangan khawatir.
517
00:29:17,491 --> 00:29:20,059
Rumahnya aman.
518
00:29:20,127 --> 00:29:22,362
Bergabunglah dengan
kami di ruangan besar.
519
00:29:22,363 --> 00:29:25,465
Oke, itu sangat aneh.
520
00:29:25,766 --> 00:29:27,400
Yah, apa yang kamu
lakukan di sini?
521
00:29:27,401 --> 00:29:29,002
Kamarku di sini.
522
00:29:29,003 --> 00:29:31,204
Apa kamu menghentikan alarmnya? /
Tidak.
523
00:29:31,205 --> 00:29:35,609
Oke, mungkin itu Burnham.
Dimana dia? / Ya. Dimana dia?
524
00:29:35,610 --> 00:29:37,844
Burnham? / Burnham!
525
00:29:37,845 --> 00:29:40,614
Burnham!
526
00:29:40,615 --> 00:29:42,348
Hei! Burnham!
527
00:29:42,349 --> 00:29:45,719
Burnham? / Aku tak melihatnya.
528
00:29:45,720 --> 00:29:48,054
Dia tak di atas sana.
529
00:29:48,856 --> 00:29:51,157
Jadi, di mana dia?
530
00:29:54,194 --> 00:29:57,297
Hei, ini rumah pintar, kan?
531
00:30:00,334 --> 00:30:04,370
Gaes...
lihat ke sini.
532
00:30:07,041 --> 00:30:10,443
"Bangun... dan mainkan aku."
533
00:30:10,444 --> 00:30:12,445
Coba kulihat.
534
00:30:15,382 --> 00:30:17,884
Apa ini lelucon idemu?
535
00:30:18,218 --> 00:30:19,319
Aku tak melakukannya.
536
00:30:19,320 --> 00:30:22,021
Ya iyalah. Kamu lumpuh,
537
00:30:22,022 --> 00:30:25,592
tapi kau menyuruh pelayanmu
melakukannya. / Enyahlah.
538
00:30:25,593 --> 00:30:26,926
Jadi, di mana dia?
539
00:30:26,927 --> 00:30:28,428
"Pembunuhnya sedang
berkeliaran."
540
00:30:28,429 --> 00:30:30,597
"Pecahkan teka-tekinya untuk
mengirimnya pulang."
541
00:30:30,598 --> 00:30:34,133
"Tapi untuk memenangkan game-nya,
hanya satu yang akan tersisa."
542
00:30:34,134 --> 00:30:36,503
Oke, ini pasti lelucon, kan?
543
00:30:36,504 --> 00:30:37,937
Dan tidak lucu.
544
00:30:37,938 --> 00:30:40,873
Oke, aku tentunya tak
sedang bermain sekarang.
545
00:30:40,874 --> 00:30:42,710
Kamu selalu jadi pengecut.
546
00:30:42,711 --> 00:30:45,845
Ingat dulu kami memanggilmu,
Alec "Cemen-Cemen."
547
00:30:45,846 --> 00:30:48,147
Cemen Cemen...
548
00:30:48,148 --> 00:30:51,017
Tidak, Ayah! Cuma kamu
yang memanggilnya begitu,
549
00:30:51,018 --> 00:30:54,654
dan itu memperlihatkan kalau kamu tak
melihat betapa kacaunya semua ini.
550
00:30:54,657 --> 00:30:58,559
Kalian semua terlalu serius.
Toh ini cuma permainan.
551
00:30:58,560 --> 00:31:00,026
Ini terdengar
seperti ancaman.
552
00:31:00,027 --> 00:31:02,170
Tidak, mungkin ini
semacam hal...
553
00:31:02,194 --> 00:31:04,464
pembangunan ikatan tim
melalui kesulitan.
554
00:31:04,465 --> 00:31:07,066
Tuhan tahu keluarga ini
membutuhkannya.
555
00:31:07,067 --> 00:31:10,336
Livie? Ini bukan retret perusahaan, oke?
556
00:31:10,337 --> 00:31:12,706
Di sini pengap. Apa AC-nya menyala?
557
00:31:12,707 --> 00:31:14,107
Tidak, AC-nya tak menyala,
558
00:31:14,108 --> 00:31:15,876
karena semua penutup
jendelanya menutup.
559
00:31:15,908 --> 00:31:18,478
Kita harus membuatnya terbuka. /
Oke, oke. Baiklah.
560
00:31:18,542 --> 00:31:20,281
Di mana kontrol
untuk penutup jendelanya?
561
00:31:20,582 --> 00:31:24,217
Oh, ada ruang rahasia di sana.
562
00:31:24,218 --> 00:31:28,756
Cukup tekan ekor naganya
di bawah lampu dinding.
563
00:31:32,126 --> 00:31:33,794
"Jangan masuk"?
564
00:31:33,795 --> 00:31:34,994
Jangan masuk?
565
00:31:34,995 --> 00:31:36,996
Aku pernah dengar
tentang game imersif,
566
00:31:36,997 --> 00:31:40,199
tapi itu biasanya
menyenangkan. Ini konyol.
567
00:31:42,202 --> 00:31:44,203
Kamu harus mainkan
game-nya, Alec.
568
00:31:44,204 --> 00:31:48,040
Anggap ini sebagai peringatan.
569
00:31:50,645 --> 00:31:51,879
Anjrit!
570
00:31:51,880 --> 00:31:53,680
Astaga! Ayah!
571
00:31:53,681 --> 00:31:55,148
Ayah!
572
00:31:55,149 --> 00:31:56,449
Ayah! / Alec!
573
00:31:56,450 --> 00:31:58,351
Alec?
574
00:32:01,856 --> 00:32:03,289
Astaga. / Ya Tuhan.
575
00:32:03,290 --> 00:32:05,958
Anjrit, anjrit, anjrit...!
576
00:32:09,697 --> 00:32:11,464
Oke, kita harus mengangkatnya.
577
00:32:11,465 --> 00:32:14,267
Tiga dua satu...
578
00:32:21,776 --> 00:32:23,476
Dibilang jangan masuk ke sana.
579
00:32:23,477 --> 00:32:26,479
Serius? Itu reaksimu?
580
00:32:31,789 --> 00:32:34,703
Maaf, kita harus tutup lukanya,
atau kamu kehabisan darah.
581
00:32:34,727 --> 00:32:36,702
Kamu harus hentikan pendarahannya!
Dia tak boleh mati.
582
00:32:36,702 --> 00:32:39,058
Sial! Seseorang...
kita harus telpon seseorang!
583
00:32:39,059 --> 00:32:40,761
Hubungi polisi atau hubungi 9-1-1.
584
00:32:40,762 --> 00:32:44,297
Tak ada jalur darat. /
Anjrit! Juga tak ada sinyal!
585
00:32:44,298 --> 00:32:47,300
Kita tak ada waktu untuk ini.
Dia akan kehabisan darah.
586
00:32:47,301 --> 00:32:51,638
Aku akan ambil satu lagi.
587
00:32:51,639 --> 00:32:53,005
Harus panaskan ini.
588
00:32:53,006 --> 00:32:55,208
Perapiannya listrik.
589
00:32:55,209 --> 00:32:56,976
Kenapa kamu memanaskannya?
590
00:32:56,977 --> 00:32:58,946
Kamu mau membakarnya
dengan benda itu?
591
00:32:58,947 --> 00:33:00,980
Setengah tumitnya terlepas, Cam.
592
00:33:00,981 --> 00:33:03,382
Aku harus membakar lukanya.
593
00:33:03,383 --> 00:33:06,385
Alec. Alec,
hei, dengarkan aku.
594
00:33:06,386 --> 00:33:08,488
Aku tahu ini sakitnya setan alas,
595
00:33:08,489 --> 00:33:10,490
ini hal terburuk yang
pernah kamu rasakan,
596
00:33:10,491 --> 00:33:13,560
dan ini urusan amat menyebalkan
yang akan sangat menyakitkan,
597
00:33:13,561 --> 00:33:15,061
tapi kita harus melakukan ini.
598
00:33:15,062 --> 00:33:18,364
Tara! Itu harus cukup panas.
599
00:33:18,666 --> 00:33:23,336
Semuanya, bersiaplah.
600
00:33:23,938 --> 00:33:25,572
Bisa kamu lakukan penyetrikaan?
601
00:33:25,573 --> 00:33:28,809
Kamu seorang perawat, kan? /
Sekolah dokter hewan.
602
00:33:28,810 --> 00:33:30,209
Cukup dekat.
603
00:33:30,210 --> 00:33:32,779
Oke, semuanya.
Aku akan pegang kakinya.
604
00:33:32,780 --> 00:33:33,847
Marie, Livie...
605
00:33:33,848 --> 00:33:35,114
Pegangi pundaknya.
606
00:33:35,115 --> 00:33:37,316
Cam, pegang kaki itu.
607
00:33:37,317 --> 00:33:40,419
Pastikan tidak goyang.
608
00:33:41,426 --> 00:33:44,740
Ini. Buat digigit.
Pernah lihat di film.
609
00:33:44,740 --> 00:33:46,660
Gigit.
610
00:33:46,661 --> 00:33:50,496
Semuanya siap? /
Ya.
611
00:33:50,497 --> 00:33:53,534
Alec? Mm-hm.
612
00:33:53,535 --> 00:33:55,536
Lakukan.
613
00:34:02,488 --> 00:34:03,488
Anjrit...!
614
00:34:09,063 --> 00:34:10,216
Kamu melakukannya, kak.
615
00:34:10,217 --> 00:34:12,519
Tak apa-apa, sayang.
Aku mencintaimu.
616
00:34:12,520 --> 00:34:13,587
Dia pingsan.
617
00:34:13,588 --> 00:34:14,655
Tahan. Tahan. / Ya.
618
00:34:14,656 --> 00:34:18,357
Kamu mencapai ambang rasa sakit
tertentu, pikiran menutup.
619
00:34:18,358 --> 00:34:21,360
Ini alami.
Dia akan baik-baik saja.
620
00:34:21,361 --> 00:34:22,863
Akan kuambil kotak P3K.
621
00:34:22,864 --> 00:34:25,131
Astaga, Ibu.
Ini sangat kacau.
622
00:34:25,132 --> 00:34:27,734
Sudahi omong kosong ini!
623
00:34:28,135 --> 00:34:30,169
Lihat yang kamu perbuat!
624
00:34:30,170 --> 00:34:33,607
Lihat Alec!
Kamu buat pincang anakmu!
625
00:34:33,608 --> 00:34:36,009
Kesalahan instalasi. / Oh ayolah!
626
00:34:36,010 --> 00:34:38,779
Kesalahan instalasi tak membuat
tumitnya Alec terkelupas.
627
00:34:38,780 --> 00:34:40,246
Ini Game sialanmu!
628
00:34:40,247 --> 00:34:43,316
Aku tak melakukan apa-apa. /
Lalu siapa, Ayah?
629
00:34:43,317 --> 00:34:47,921
Livie? Cam? Marie?
Orang di Bulan?
630
00:34:47,922 --> 00:34:50,156
Kamu satu-satunya yang
mampu melakukan ini.
631
00:34:50,157 --> 00:34:51,558
Apa maksudnya?
632
00:34:51,559 --> 00:34:54,761
Kamu tahu, Nak?
Urus saja urusanmu.
633
00:34:55,095 --> 00:34:56,863
Oh. Tunggu.
634
00:34:56,864 --> 00:34:58,464
Apa ini balas dendam?
635
00:34:58,465 --> 00:35:00,166
Inikah ini?
636
00:35:00,167 --> 00:35:02,936
Balas dendam karena keluarga
menyuruhmu berhenti kerja?
637
00:35:02,937 --> 00:35:04,136
Jika itu balas dendam,
638
00:35:04,137 --> 00:35:06,907
itu akan padamu,
bukan keluarga.
639
00:35:06,908 --> 00:35:09,076
Kamu mencuri!
640
00:35:09,077 --> 00:35:12,278
Kamu merampok dari warisanku. /
Warisanmu?
641
00:35:12,279 --> 00:35:14,915
Kamu sungguh ingin membahas
itu denganku, Ayah?
642
00:35:14,916 --> 00:35:17,249
Tidak, tunggu sebentar! Kamu
tak punya bukti itu ulahnya.
643
00:35:17,250 --> 00:35:18,752
Itu bisa siapa saja.
644
00:35:18,753 --> 00:35:21,153
Ya, bagaimana dengan pacarmu?
645
00:35:21,154 --> 00:35:23,255
Cukup logis karena dia pergi, eh?
646
00:35:23,256 --> 00:35:25,291
Jangan berani-berani.
647
00:35:25,292 --> 00:35:27,628
Ya, bagaimana dengan pelayan Kakek?
648
00:35:27,629 --> 00:35:29,428
Dimana dia? / Namanya Burnham.
649
00:35:29,429 --> 00:35:31,565
Ya, Burnham-apapun namanya.
650
00:35:31,566 --> 00:35:32,633
Dimana dia?
651
00:35:32,634 --> 00:35:34,101
Atau Virginia?
652
00:35:34,102 --> 00:35:35,702
Sekarang, kita sedang
menyusun tersangka.
653
00:35:35,703 --> 00:35:37,303
Virginia tak ada di sini, Ayah,
654
00:35:37,304 --> 00:35:39,840
karena Virginia membencimu.
655
00:35:39,841 --> 00:35:41,708
Kenapa kamu di sini?
656
00:35:41,709 --> 00:35:45,277
Untuk balas dendam? Hmm?
657
00:35:45,980 --> 00:35:48,314
Persetan denganmu, orang tua. /
Persetan denganmu!
658
00:35:48,315 --> 00:35:52,232
Cukup. Kita bisa
menyalah-nyalahkan nanti. Sekarang...
659
00:35:52,256 --> 00:35:54,939
kita harus pergi dari sini. /
Ya. Ibu benar.
660
00:35:54,939 --> 00:35:57,356
Persetan ini, kita harus
keluar dari sini.
661
00:35:58,158 --> 00:35:59,458
Aku keluar dari sini.
662
00:35:59,459 --> 00:36:00,459
Tidak ada jalan keluar.
663
00:36:00,460 --> 00:36:03,262
Kamu harus memainkan Game-nya.
664
00:36:05,133 --> 00:36:08,635
Cam, hentikan! Mungkin ada jebakan lagi.
Berhenti!
665
00:36:08,636 --> 00:36:10,871
Ya, aku ambil risiko, oke?
666
00:36:10,872 --> 00:36:13,272
Itu buat menahan badai, tolol!
667
00:36:13,273 --> 00:36:14,808
Apa saranmu, Livie? /
Aku tak tahu!
668
00:36:14,809 --> 00:36:16,977
Kamu mau main
game sialan itu?
669
00:36:16,978 --> 00:36:18,377
Entah, mungkin!
670
00:36:18,437 --> 00:36:22,949
Satu-satunya hal yang kita tahu pasti
seseorang ingin kita memainkan game ini!
671
00:36:23,084 --> 00:36:25,418
Jadi, kita mainkan gamenya.
672
00:36:26,486 --> 00:36:28,254
Kita mainkan Gamenya,
kita temukan pembunuhnya,
673
00:36:28,255 --> 00:36:30,090
lalu kita pulang.
Apa-apaan?
674
00:36:30,091 --> 00:36:33,694
Itu menggelikan, tapi
kita punya pilihan lain apa?
675
00:36:33,695 --> 00:36:37,296
Satu-satunya pembunuh yang mungkin
berkeliaran di rumah ini...
676
00:36:38,365 --> 00:36:40,834
adalah Burnham. / Ya.
677
00:36:40,835 --> 00:36:42,502
Aku akan menemukannya.
678
00:36:42,503 --> 00:36:45,337
Mainkan gamenya, Kyle.
679
00:36:46,306 --> 00:36:48,441
Aku juga.
680
00:36:49,077 --> 00:36:51,044
Dimana bajingan itu?
681
00:36:51,045 --> 00:36:52,445
Burnham!
682
00:36:52,446 --> 00:36:55,515
Mainkan Gamenya, Cameron.
683
00:36:58,306 --> 00:36:59,686
Terkunci.
684
00:37:01,421 --> 00:37:03,056
Gamenya sedang berlangsung.
685
00:37:03,057 --> 00:37:05,792
Semoga berhasil.
686
00:37:14,068 --> 00:37:16,402
Burnham!
687
00:37:42,730 --> 00:37:44,030
Tuan-tuan,
688
00:37:44,031 --> 00:37:48,034
ada konsekuensi untuk
tidak bermain game.
689
00:38:01,516 --> 00:38:03,850
Itu tidak mengarah ke mana pun.
690
00:38:07,454 --> 00:38:10,190
Jadi, apa yang kita
lihat di sini?
691
00:38:10,191 --> 00:38:13,126
Bidak Game, dadu. Banyak kertas.
692
00:38:13,127 --> 00:38:14,828
Kertas apa?
693
00:38:14,829 --> 00:38:17,296
Berkas kasus untuk
sekelompok korban.
694
00:38:17,297 --> 00:38:19,232
Semua wanita. /
Dimana kacamataku?
695
00:38:19,233 --> 00:38:22,334
Laporan polisi dan otopsi.
Pernyataan saksi.
696
00:38:22,335 --> 00:38:25,806
Serangkaian surat dengan
cap pos yang diedit...
697
00:38:26,473 --> 00:38:28,542
dan beberapa sandi yang
membutuhkan pemecahan.
698
00:38:28,543 --> 00:38:30,610
Gunakan petunjuknya
untuk membuka kunci...
699
00:38:30,778 --> 00:38:34,714
rahasia di dalam Cryptex,
lalu semuanya akan terungkap.
700
00:38:34,715 --> 00:38:37,517
Bagaimana seharusnya kita
memainkan Game ini?
701
00:38:37,518 --> 00:38:39,653
Kurasa masing-masing
bidak ini adalah kita.
702
00:38:39,654 --> 00:38:42,388
Mungkin kita harus melempar dadu dan
melihat siapa yang jalan duluan?
703
00:38:42,389 --> 00:38:43,523
Entahlah,
704
00:38:43,524 --> 00:38:47,359
sepertinya bidak-bidaknya
spesifik ke kita.
705
00:38:47,360 --> 00:38:48,995
Anjingnya aku.
706
00:38:48,996 --> 00:38:52,566
Aku akan menjadi dokter hewan.
707
00:38:52,567 --> 00:38:56,503
Topi pemadam
kebakarannya jelas Cam.
708
00:38:56,504 --> 00:38:57,904
Kupikir dia gagal tes?
709
00:38:57,905 --> 00:39:00,240
Dia tidak gagal, hanya...
710
00:39:00,241 --> 00:39:01,708
dia dapat angka tinggi.
711
00:39:01,709 --> 00:39:03,577
Oke... mari kita lihat.
712
00:39:03,578 --> 00:39:06,546
Alec adalah koki sous...
713
00:39:06,547 --> 00:39:11,350
dan Livie seorang mahasiswa,
jadi... ini bukunya.
714
00:39:11,351 --> 00:39:13,687
Yang mana punyaku?
715
00:39:16,724 --> 00:39:18,892
Masker gas?
716
00:39:19,459 --> 00:39:21,528
Tangki oksigenmu.
717
00:39:21,529 --> 00:39:24,197
Ibu di industri garmen,
jadi, ini miliknya.
718
00:39:24,198 --> 00:39:25,632
Jarum dan benang.
719
00:39:25,633 --> 00:39:29,435
Jadi, itu artinya pistolnya
punya Kyle, dan...
720
00:39:29,436 --> 00:39:30,704
siapa tali gantungannya?
721
00:39:30,705 --> 00:39:34,975
Kyle punya pistol? /
Mungkin untuk perlindungan.
722
00:39:34,976 --> 00:39:38,511
Jadi...
Apa ada instruksi?
723
00:39:38,512 --> 00:39:41,548
Kurasa seluruh tujuannya
adalah untuk membuatnya terbuka.
724
00:39:41,549 --> 00:39:43,415
Ya Tuhan.
725
00:39:43,416 --> 00:39:45,384
Ada dokumen untuk
masing-masing kita,
726
00:39:45,385 --> 00:39:49,421
dan gambar... seperti...
kita seharusnya menjadi tersangka?
727
00:39:49,422 --> 00:39:53,492
Tunggu. Kita semua?
Kamu, aku, bahkan Bibi Virgie dan Joy.
728
00:39:53,493 --> 00:39:55,161
Tidak, coba kulihat,
apa tulisannya?
729
00:39:55,162 --> 00:39:57,998
Tak banyak. Sebagian besar kosong.
730
00:39:59,499 --> 00:40:02,102
Mungkin kita harus
menulis, seperti...
731
00:40:02,370 --> 00:40:03,904
alibi, motif dan sebagainya.
732
00:40:03,905 --> 00:40:07,641
Oh, itu menjijikkan. /
Bu, pilihan apa yang kita punya?
733
00:40:08,309 --> 00:40:10,911
Apa itu?
734
00:40:10,912 --> 00:40:13,146
Kumpulan foto-foto lama.
735
00:40:13,147 --> 00:40:15,282
Lebih dari seratus tahun.
736
00:40:15,283 --> 00:40:19,185
New York, mungkin? /
Chicago.
737
00:40:22,390 --> 00:40:24,524
Ada tulisan di belakang.
738
00:40:24,525 --> 00:40:26,526
Aku tak bisa baca...
739
00:40:26,527 --> 00:40:28,261
Coba kulihat.
740
00:40:28,555 --> 00:40:30,309
Ini.
741
00:40:31,065 --> 00:40:33,900
"Aku tak bisa menahan fakta
jika aku seorang pembunuh,
742
00:40:33,901 --> 00:40:37,671
tak lebih dari penyair dapat
menahan inspirasi untuk bernyanyi."
743
00:40:37,672 --> 00:40:39,906
Itu menyeramkan...
744
00:40:39,907 --> 00:40:41,741
dan puitis, kurasa.
745
00:40:41,742 --> 00:40:44,144
Aku tak melihat bagaimana
ini semua cocok.
746
00:40:44,145 --> 00:40:46,246
Semua korban meninggal
baru-baru ini.
747
00:40:46,247 --> 00:40:49,182
Dalam 50 tahun terakhir.
748
00:40:49,784 --> 00:40:52,652
Aku tidak melihat... bagaimana
semua ini terhubung.
749
00:40:52,653 --> 00:40:54,154
Itu ada di mana-mana.
750
00:40:54,155 --> 00:40:57,724
Tapi gamenya bernama
"Pembunuhan Warisan."
751
00:40:57,858 --> 00:40:59,759
Jadi, itu menghubungkan.
752
00:40:59,760 --> 00:41:01,661
Jadi...
753
00:41:01,662 --> 00:41:04,664
mari kita hubungkan.
754
00:41:25,186 --> 00:41:27,420
Sepertinya kamu
merusak dinding bata.
755
00:41:27,421 --> 00:41:30,724
Kembali dan mainkan
Gamenya, Cemen-Cemen.
756
00:41:30,725 --> 00:41:33,492
Astaga.
757
00:41:35,997 --> 00:41:37,931
Burnham!
758
00:41:38,065 --> 00:41:40,867
Astaga Dragon.
759
00:41:40,968 --> 00:41:43,937
Tunggu! /
Nama-nama dan tanggal dicoret...
760
00:41:43,938 --> 00:41:46,740
tapi itu surat-surat dari seorang
tentara untuk ayahnya.
761
00:41:46,741 --> 00:41:48,775
Cukup brutal...
762
00:41:48,776 --> 00:41:51,578
Dia berbicara tentang
membunuh musuh, enam kali.
763
00:41:51,579 --> 00:41:54,014
Masuk ke detail yang jelas
dan menyukainya.
764
00:41:54,015 --> 00:41:55,248
Ada sembilan wanita.
765
00:41:55,249 --> 00:41:58,518
Yang paling awal tahun 1971, dan
yang terbaru tahun 2015.
766
00:41:58,519 --> 00:42:01,187
Itu waktu yang lama. Orang
yang sama menulis semua ini...
767
00:42:01,188 --> 00:42:02,539
dan membunuh wanita-wanita itu?
768
00:42:02,539 --> 00:42:04,924
Itu disebut "Pembunuhan Warisan."
Bisa lebih dari satu.
769
00:42:04,925 --> 00:42:07,727
Bagaimana dengan pesan sandinya?
770
00:42:10,564 --> 00:42:12,699
Ini sandi yang cukup mudah.
771
00:42:12,700 --> 00:42:14,067
Kita hanya perlu tahu kuncinya,
772
00:42:14,068 --> 00:42:16,770
jadi, kita bisa mencari tahu
bagaimana memecahkannya.
773
00:42:16,871 --> 00:42:18,705
Aku telah melakukan
ini sebelumnya.
774
00:42:18,706 --> 00:42:21,708
Huruf kapital, huruf kecil, dan angka.
775
00:42:21,709 --> 00:42:23,076
Hanya satu, dua, atau tiga.
776
00:42:23,077 --> 00:42:24,444
Itu kuncinya.
777
00:42:24,445 --> 00:42:26,212
Dua puluh enam huruf
dalam alfabet,
778
00:42:26,213 --> 00:42:29,315
dibagi tiga, adalah 8,66.
779
00:42:29,316 --> 00:42:30,784
Dibulatkan jadi sembilan.
780
00:42:30,785 --> 00:42:32,719
Jadi, sembilan korban.
781
00:42:32,720 --> 00:42:35,288
Oh, lihat dirimu.
782
00:42:35,289 --> 00:42:37,323
Jessica, Holly...
783
00:42:37,324 --> 00:42:40,626
Valerie...
itu dua huruf pertama...
784
00:42:40,626 --> 00:42:43,730
dari nama depan mereka.
J-E-V-A...
785
00:42:43,731 --> 00:42:44,898
Sekarang, kita maju.
786
00:42:44,899 --> 00:42:48,902
Mari kita asumsikan itu dalam
urutan kematian mereka.
787
00:42:49,437 --> 00:42:52,205
Sekelompok cewek pintar.
788
00:42:52,206 --> 00:42:54,107
Kyle?
789
00:43:15,564 --> 00:43:17,497
Apa-apaan?
790
00:43:18,492 --> 00:43:19,732
Ada konsekuensi...
791
00:43:19,733 --> 00:43:22,635
kalau tidak memainkan gamenya.
792
00:43:28,676 --> 00:43:31,811
Selamat datang di
Kastil Pembunuhan, Cameron.
793
00:43:32,173 --> 00:43:34,729
Hei, woh...
794
00:43:34,753 --> 00:43:40,019
Anjrit!
Hei! Hei! Kyle!
795
00:43:40,254 --> 00:43:43,990
Bangsat! Kyle!
796
00:43:46,945 --> 00:43:48,695
Kyle!
797
00:44:11,752 --> 00:44:14,821
Ada apa dengan semua
jalan rahasia ini?
798
00:44:15,389 --> 00:44:17,690
Apa-apaan?
799
00:44:26,601 --> 00:44:29,302
Dasar buajingan!
800
00:44:49,290 --> 00:44:50,690
"N"-"in" (Dalam).
801
00:44:50,691 --> 00:44:52,926
Oke, yang terakhir.
"SA1."
802
00:44:52,927 --> 00:44:55,295
"M." /
"HO2."
803
00:44:55,296 --> 00:44:57,163
"E" "Me" (Diriku).
804
00:44:57,164 --> 00:44:58,932
"Aku lahir dengan iblis
di dalam diriku."
805
00:44:59,737 --> 00:45:01,434
H.H. Holmes.
806
00:45:01,435 --> 00:45:04,704
Sayang? / Itu...
807
00:45:07,741 --> 00:45:11,811
Kutipan...
dari Henry Howard Holmes.
808
00:45:11,812 --> 00:45:15,848
Siapa? /
"Iblis di Kota Putih."
809
00:45:15,849 --> 00:45:19,018
Pembunuh berantai
pertama di Amerika.
810
00:45:19,253 --> 00:45:21,354
Baca bukunya.
811
00:45:21,355 --> 00:45:22,889
Hei!
812
00:45:22,890 --> 00:45:24,791
Ada yang lihat Burnham?
Dia berlari ke arah ini.
813
00:45:24,792 --> 00:45:26,392
Tidak, dia tak ke sini.
814
00:45:26,393 --> 00:45:29,362
Tempat ini penuh dengan
pintu dan lorong rahasia.
815
00:45:29,363 --> 00:45:30,430
Apa?
816
00:45:30,431 --> 00:45:31,431
Kyle!
817
00:45:31,432 --> 00:45:33,299
Dimana Cam? / Cam!
818
00:45:33,300 --> 00:45:35,835
Aku meninggalkannya di bawah. /
Tidak, tidak, tidak... hei! Hei.
819
00:45:35,836 --> 00:45:37,036
Tetaplah bersama ayahmu.
820
00:45:37,037 --> 00:45:38,771
Kyle, aku akan pergi denganmu!
821
00:45:38,772 --> 00:45:41,374
Persetan ini!
822
00:45:41,375 --> 00:45:42,875
Cam?
823
00:45:42,876 --> 00:45:44,712
Kyle! / Sayang?
824
00:45:44,713 --> 00:45:46,647
Cam?
Cam?
825
00:45:46,648 --> 00:45:48,047
Kyle!
826
00:45:48,048 --> 00:45:49,849
Cam?
827
00:45:49,850 --> 00:45:51,851
Cam? /
Tolong!
828
00:45:51,852 --> 00:45:54,387
Ya Tuhan. /
Cam! Apa yang terjadi?
829
00:45:54,388 --> 00:45:56,389
Seseorang mengunciku di sini!
830
00:45:56,390 --> 00:45:57,490
Burnham sialan.
831
00:45:57,491 --> 00:45:59,892
Dia baru saja meninjuku
dan menghilang.
832
00:45:59,893 --> 00:46:01,227
Apa maksudmu menghilang?
833
00:46:01,228 --> 00:46:02,996
Melalui salah satu pintu sialan ini.
834
00:46:02,997 --> 00:46:04,931
Akan kucoba cari
jalan masuk, oke?
835
00:46:04,932 --> 00:46:08,001
Apa yang terjadi?
836
00:46:08,168 --> 00:46:12,171
Bu, aku terjebak di sini.
Aku terjebak di sini!
837
00:46:12,172 --> 00:46:16,577
Kami akan mengeluarkanmu. /
Bagaimana? Aku terjebak!
838
00:46:16,578 --> 00:46:20,346
Kamu diperingatkan untuk
bermain Game, Cameron.
839
00:46:32,761 --> 00:46:35,763
Oh! Bajingan! Mayat!
840
00:46:35,764 --> 00:46:37,263
Mayat? / Mayat!
841
00:46:37,264 --> 00:46:39,065
Anjrit!
842
00:46:39,066 --> 00:46:40,567
Kyle, ada mayat di sini! Hei!
843
00:46:40,568 --> 00:46:41,834
Apa yang kamu bicarakan, Cam?
844
00:46:41,835 --> 00:46:44,203
Ada mayat!
Mayat wanita!
845
00:46:44,204 --> 00:46:46,172
Anjrit, bung! Ada mayat di sini!
846
00:46:46,173 --> 00:46:50,276
Sial! / Sayang?
847
00:46:51,812 --> 00:46:54,047
Apa kamu mengenalinya?
848
00:46:54,315 --> 00:46:57,283
Aku tak... Oh, Tuhan.
849
00:47:01,790 --> 00:47:05,425
Tidak...
850
00:47:06,628 --> 00:47:08,762
Siapa itu, Cam?
851
00:47:08,763 --> 00:47:11,665
Ini Bibi Virgie!
852
00:47:11,666 --> 00:47:13,833
Oh tidak.
853
00:47:14,068 --> 00:47:16,235
Sial.
854
00:47:17,037 --> 00:47:19,472
Ini Bibi Virgie!
855
00:47:19,473 --> 00:47:21,207
Kenapa?
856
00:47:21,208 --> 00:47:26,446
Sayangnya, dia menolak
untuk datang bermain game.
857
00:47:30,518 --> 00:47:33,319
Sial.
858
00:47:33,320 --> 00:47:36,389
Ada sesuatu yang
memompa di sini.
859
00:47:36,390 --> 00:47:41,227
Ini seperti AC atau
semacamnya, tapi itu...
860
00:47:41,228 --> 00:47:42,763
itu bukan udara.
861
00:47:42,764 --> 00:47:46,332
Astaga!
862
00:47:46,934 --> 00:47:50,604
Oh, bajingan!
863
00:47:50,605 --> 00:47:52,840
Ini gas! Ada gas di sini!
864
00:47:52,841 --> 00:47:55,108
Gas macam apa?
865
00:47:55,109 --> 00:47:58,478
Ini seperti... / H.H. Holmes.
866
00:47:59,213 --> 00:48:01,114
Tunggu.
867
00:48:01,115 --> 00:48:03,983
Apa yang barusan kamu katakan?
868
00:48:03,984 --> 00:48:06,953
Gamenya. Itu adalah petunjuk...
869
00:48:07,121 --> 00:48:09,922
"Aku lahir dengan iblis
di dalam diriku."
870
00:48:11,626 --> 00:48:13,660
Ayah...
871
00:48:18,065 --> 00:48:20,199
Kastil pembunuhan...
872
00:48:20,200 --> 00:48:23,236
Sekarang, kamu ada kemajuan.
873
00:48:25,472 --> 00:48:29,375
Dasar bajingan sakit!
Kamu meng-gasnya!
874
00:48:29,910 --> 00:48:31,745
Hentikan itu.
875
00:48:31,746 --> 00:48:34,782
Sekarang. /
Tunggu. Apa? Meng-gas siapa?
876
00:48:34,783 --> 00:48:38,251
Virginia, Alec.
877
00:48:38,252 --> 00:48:41,688
Dia membunuh adik kita.
878
00:48:42,289 --> 00:48:45,759
Hentikan... sebelum
kau membunuhnya juga!
879
00:48:45,760 --> 00:48:47,694
Aku tak tau apa maksudmu.
880
00:48:47,695 --> 00:48:49,162
Apa-apaan kau tak tau?
881
00:48:49,163 --> 00:48:53,266
Kyle... apa yang terjadi?
882
00:48:53,333 --> 00:48:55,334
H.H. Holmes?
883
00:48:55,402 --> 00:48:57,470
Kastil Pembunuhan?
884
00:48:57,906 --> 00:49:01,140
Kamu meracuninya, dasar bajingan psiko!
885
00:49:01,141 --> 00:49:03,042
Hentikan, dia sudah tua.
886
00:49:03,043 --> 00:49:05,311
Apa-apaan?
887
00:49:07,782 --> 00:49:09,215
Cam tak ada waktu untuk ini!
888
00:49:09,216 --> 00:49:12,719
Tunggu tunggu.
Apa maksudmu? Cam?
889
00:49:12,720 --> 00:49:13,821
Apa yang terjadi dengan Cam?
890
00:49:13,822 --> 00:49:15,188
Tidak, dia bersama
kami sepanjang waktu.
891
00:49:15,189 --> 00:49:19,492
Dia tidak melakukan apa-apa. /
Dia membangun jebakan maut.
892
00:49:19,694 --> 00:49:21,227
Buka pintunya! Sekarang!
893
00:49:21,228 --> 00:49:23,196
Jangan ganggu aku! / Cukup!
894
00:49:23,197 --> 00:49:25,599
Jauhkan tanganmu dariku! /
Ya, kamu yang paling benar.
895
00:49:25,600 --> 00:49:28,167
Oke, hentikan! Hentikan!
Hentikan!
896
00:49:28,168 --> 00:49:30,002
Dengar, mari tenang...
897
00:49:30,003 --> 00:49:31,905
dan cari tahu apa yang terjadi.
898
00:49:31,906 --> 00:49:33,206
Cam terjebak.
899
00:49:33,207 --> 00:49:34,541
Apa maksudmu, "terjebak"?
900
00:49:34,542 --> 00:49:36,577
Di kamar gas yang sama
yang membunuh Virginia.
901
00:49:36,578 --> 00:49:37,977
Sudahi omong kosong ini!
902
00:49:37,978 --> 00:49:40,112
Kamu tidak masuk akal!
903
00:49:40,113 --> 00:49:42,048
Virginia di Santa Barbara.
904
00:49:42,049 --> 00:49:43,884
Buka pintu sialannya!
905
00:49:43,885 --> 00:49:46,018
Lepaskan aku. Lepaskan aku!
906
00:49:46,019 --> 00:49:47,987
Akan kulepaskan.
907
00:49:47,988 --> 00:49:50,985
Bocah bagus, dasar kau... / Ayo!
908
00:49:51,838 --> 00:49:52,893
Hentikan itu!
909
00:49:52,894 --> 00:49:55,127
Sial!
910
00:49:55,128 --> 00:49:57,997
Jangan lakukan ini! /
Kemari. Itu untukmu.
911
00:49:57,998 --> 00:50:01,702
Kamu mau ini? Kemari dan dapatkan.
Ini!
912
00:50:01,703 --> 00:50:03,604
Ayah? / Tidak!
913
00:50:04,004 --> 00:50:07,574
Tidak!
914
00:50:15,282 --> 00:50:17,383
Kakek?
915
00:50:21,823 --> 00:50:23,289
Apa dia...
916
00:50:25,126 --> 00:50:27,561
Ya, dia bernafas.
917
00:50:37,639 --> 00:50:40,039
Sayang? Bagaimana kamu?
918
00:50:41,277 --> 00:50:43,010
Cam! Bicara padaku.
919
00:50:43,011 --> 00:50:45,244
Apa kamu baik-baik saja? / Aku ingin...
920
00:50:47,351 --> 00:50:49,583
Aku ingin duduk.
921
00:50:56,624 --> 00:50:58,692
Cam?
922
00:50:58,693 --> 00:51:00,226
Cam, bertahanlah di siitu.
923
00:51:00,227 --> 00:51:03,797
Kami akan mengeluarkanmu. /
Aku sekarat, Bu.
924
00:51:08,937 --> 00:51:11,070
Ayah...
925
00:51:11,071 --> 00:51:13,540
Aku ingin kau buka pintunya.
926
00:51:13,841 --> 00:51:16,442
Kita tak punya banyak waktu.
927
00:51:18,278 --> 00:51:20,981
Aku ingin kau membatalkan ini, Ayah.
Tolong.
928
00:51:20,982 --> 00:51:22,148
Sudah kelewatan.
929
00:51:22,149 --> 00:51:24,718
Bisa jangan ganggu dia? /
Tidak.
930
00:51:24,719 --> 00:51:26,319
Cuma dia yang bisa
memberitahu kita di mana...
931
00:51:26,320 --> 00:51:28,522
Kamu sungguh berpikir
dia menyetrum dirinya sendiri...
932
00:51:28,523 --> 00:51:30,991
agar tak dianggap bersalah?
Ada apa denganmu?
933
00:51:30,992 --> 00:51:32,124
Livia, tolong.
934
00:51:32,125 --> 00:51:35,428
Cam tak punya waktu
untuk omong kosong kita!
935
00:51:37,799 --> 00:51:41,001
Sebenarnya, kamu benar.
Tak ada waktu.
936
00:51:41,002 --> 00:51:42,803
Ikut denganku.
937
00:51:42,804 --> 00:51:44,370
Pasti ada jalan masuk.
938
00:51:44,371 --> 00:51:46,105
Pasti ada pintu jebakan
di suatu tempat.
939
00:51:46,106 --> 00:51:47,473
Tapi dimana?
940
00:51:49,241 --> 00:51:50,777
Biarkan aku mencarinya.
941
00:51:51,445 --> 00:51:55,238
Kalian keluar jalur.
Kembali ke Game.
942
00:51:55,262 --> 00:51:56,850
Liv!
943
00:51:56,851 --> 00:51:58,451
Sudah kubilang. Jalan rahasia.
944
00:51:58,452 --> 00:52:00,621
Jadi apa yang kita lakukan?
945
00:52:00,622 --> 00:52:03,289
Sayang bicaralah pada ibu.
Bagaimana keadaanmu?
946
00:52:03,290 --> 00:52:05,191
Aku disini. /
Kamu harus tetap...
947
00:52:05,192 --> 00:52:07,259
Kamu harus tetap terjaga, oke?
948
00:52:07,260 --> 00:52:08,996
Kucoba.
949
00:52:08,997 --> 00:52:10,864
Oke.
950
00:52:10,865 --> 00:52:13,366
Kamu berceritalah.
951
00:52:13,367 --> 00:52:16,503
Bagaimana kamu
dan Tara bertemu?
952
00:52:16,504 --> 00:52:18,773
Ibu tahu bagaimana. /
Tidak, aku tak ingat.
953
00:52:18,797 --> 00:52:21,636
Aku tak ingat. Ingatkan ibu.
954
00:52:23,778 --> 00:52:26,178
Aku tidak ingat.
955
00:52:29,021 --> 00:52:33,687
Kita harus buka pintu ini sekarang! /
Tidak! / Apa?
956
00:52:35,153 --> 00:52:36,923
Tidak penting.
957
00:52:37,391 --> 00:52:40,126
Dia terjebak dalam kotak logam.
958
00:52:40,322 --> 00:52:42,495
Tidak. Tidak mungkin. / Apa?
959
00:52:42,496 --> 00:52:45,398
Tidak. Ini belum berakhir!
960
00:52:51,471 --> 00:52:55,709
Aku sangat mencintaimu.
Kamu tahu itu?
961
00:52:57,845 --> 00:53:00,847
Aku ingin mendengar suaramu!
962
00:53:02,215 --> 00:53:04,985
Kumohon!
963
00:53:51,933 --> 00:53:53,934
Kyle?
964
00:53:55,002 --> 00:53:56,368
Kamu tahu...
965
00:53:56,369 --> 00:53:59,806
caramu mengejar ayahmu,
seperti kamu tahu sesuatu...
966
00:54:00,742 --> 00:54:02,976
Apa yang kamu rahasiakan?
967
00:54:02,977 --> 00:54:05,579
Serius kita melakukan ini lagi?
968
00:54:05,847 --> 00:54:07,413
Itu Burnham.
969
00:54:07,414 --> 00:54:10,751
Dia menyerang Kyle,
dia membunuh Cam.
970
00:54:10,752 --> 00:54:12,219
Tapi kenapa?
971
00:54:12,220 --> 00:54:14,988
Tak mungkin cuma meniru Holmes...
972
00:54:14,989 --> 00:54:18,592
dan bagaimana dia mengubah tempat
ini jadi kastil pembunuhan?
973
00:54:20,494 --> 00:54:24,898
Tn. Burnham telah bekerja untuk
ayahku selama 25 tahun.
974
00:54:24,899 --> 00:54:27,266
Dia paham dengan konstruksinya.
975
00:54:27,267 --> 00:54:29,970
Maaf. Apa itu kastil pembunuhan?
976
00:54:30,403 --> 00:54:33,305
Itu sebenarnya adalah rumah kos.
977
00:54:34,242 --> 00:54:36,610
Holmes membangun semua
pintu jebakan ini,
978
00:54:36,611 --> 00:54:41,280
kamar gas... ruang penyiksaan.
979
00:54:41,281 --> 00:54:44,151
Salah satunya memiliki
meja operasi dan...
980
00:54:44,152 --> 00:54:47,687
kompor yang muat
manusia di dalamnya.
981
00:54:47,688 --> 00:54:49,689
Dia mengklaim telah
membunuh 27 orang,
982
00:54:49,690 --> 00:54:52,959
tapi ada yang bilang
itu di atas 200.
983
00:54:52,960 --> 00:54:54,094
Omong kosong.
984
00:54:54,095 --> 00:54:56,997
Aku bahkan ragu dia
membunuh 27 orang.
985
00:54:57,165 --> 00:55:00,066
Dia dibayar untuk
memberikan pengakuan itu.
986
00:55:00,568 --> 00:55:03,804
Kamu semua pasti tahu
banyak tentang dia.
987
00:55:04,371 --> 00:55:06,506
Itu bukan rahasia.
988
00:55:06,507 --> 00:55:08,374
Itu sejarah Amerika.
989
00:55:08,375 --> 00:55:10,644
Baca bukunya.
990
00:55:10,645 --> 00:55:13,379
Kamu tahu, Livie? Aku muak
dengan komentar sarkastikmu.
991
00:55:13,380 --> 00:55:15,816
Bisa kalian hentikan?
992
00:55:16,851 --> 00:55:18,685
Kamu telah meratapi
kehilanganmu.
993
00:55:18,686 --> 00:55:21,188
Sudah waktunya untuk
kembali ke Game.
994
00:55:21,189 --> 00:55:26,092
Kami ingin tahu, kenapa
dia dan kenapa kita?
995
00:55:28,461 --> 00:55:31,598
Apa yang kamu rahasiakan, Kyle?
996
00:55:36,637 --> 00:55:39,306
Tak ada. / Omong kosong.
997
00:55:39,307 --> 00:55:42,709
Kamu terpicu, dan kamu langsung
menyerang Ellison. Kenapa?
998
00:55:42,710 --> 00:55:45,078
Kamu mau aku bilang apa?
999
00:55:45,713 --> 00:55:49,082
Burnham atau bukan, dia
yang membangun rumah ini.
1000
00:55:49,083 --> 00:55:51,450
Kenapa kamu tak
bertanya padanya?
1001
00:55:53,521 --> 00:55:55,889
Atau mungkin kami bisa
bertanya padamu.
1002
00:55:56,724 --> 00:55:58,925
Kamu membayar untuk konstruksinya.
1003
00:55:58,926 --> 00:56:01,493
Kamu sama tersangkanya
dengan dia.
1004
00:56:01,494 --> 00:56:04,064
Buka matamu, Livie.
1005
00:56:04,364 --> 00:56:05,832
Dia tidak seperti
yang kamu pikirkan.
1006
00:56:05,833 --> 00:56:07,968
Mungkin dia tidak seperti
yang kamu pikirkan.
1007
00:56:07,969 --> 00:56:10,436
Mungkin tak ada dari kita yang
seperti yang kita pikirkan.
1008
00:56:10,437 --> 00:56:12,672
Bagaimana dengan Gamenya?
1009
00:56:12,673 --> 00:56:15,308
Aku tidak percaya Burnham
adalah pembunuhnya,
1010
00:56:15,309 --> 00:56:18,345
dan itu tidak mungkin si Holmes,
karena dia meninggal...
1011
00:56:18,346 --> 00:56:20,046
jauh sebelum
sembilan pembunuhan.
1012
00:56:20,047 --> 00:56:23,683
Dan bukankah kita seharusnya
menjadi para tersangkanya?
1013
00:56:25,887 --> 00:56:28,154
Persetan dengan Game-nya.
1014
00:56:28,256 --> 00:56:32,058
Apa yang akan dikatakan game ini
yang belum kita ketahui?
1015
00:56:32,059 --> 00:56:36,563
Burnham menjebak kita di sini, dan
dia ingin membunuh kita semua.
1016
00:56:36,564 --> 00:56:39,099
Mungkin apa yang ada di sini...
1017
00:56:39,133 --> 00:56:40,767
akan memberi tahu
kita alasannya.
1018
00:56:40,768 --> 00:56:43,536
Dan memberi tahu kita
siapa pelaku sebenarnya.
1019
00:56:43,537 --> 00:56:46,006
Kamu ingin tahu siapa
pelaku sebenarnya?
1020
00:56:46,007 --> 00:56:49,976
Kamu ingin tahu alasannya kenapa?
Ingin tahu siapa yang harus disalahkan?
1021
00:56:51,345 --> 00:56:54,047
Ellison J. Betts.
1022
00:56:54,414 --> 00:56:56,616
Bicara padanya.
1023
00:56:59,086 --> 00:57:00,654
Pergi kemana kamu?
1024
00:57:00,655 --> 00:57:02,389
Aku akan pergi ke jalan rahasia.
1025
00:57:02,390 --> 00:57:04,190
Sendiri?
1026
00:57:04,191 --> 00:57:06,702
Entah, Alec, kamu ingin berjalan
tertatih-tatih denganku?
1027
00:57:06,702 --> 00:57:09,466
Astaga! Bisa kamu
berhenti menjadi pahlawan?
1028
00:57:09,530 --> 00:57:11,164
Terakhir kali, kamu menyeret
anakku denganmu...
1029
00:57:11,165 --> 00:57:14,734
Hei! Jangan katakan itu padaku!
Itu bukan salahku!
1030
00:57:14,735 --> 00:57:17,404
Jika kita mau keluar dari sini,
kita harus tetap bersama,
1031
00:57:17,405 --> 00:57:19,139
jadi, biarkan aku ikut denganmu.
1032
00:57:19,140 --> 00:57:21,174
Tidak, tidak, duduklah.
1033
00:57:21,175 --> 00:57:23,475
Duduk. Aku saja.
1034
00:57:25,947 --> 00:57:28,048
Ayo.
1035
00:57:31,886 --> 00:57:34,955
Apa kamu belum belajar pelajaranmu?
1036
00:57:40,928 --> 00:57:44,731
Marie!
1037
00:57:44,732 --> 00:57:48,001
Sebuah jalan rahasia.
1038
00:57:54,141 --> 00:57:56,509
Ayah?
1039
00:57:56,911 --> 00:57:58,044
Dengarkan.
1040
00:57:58,045 --> 00:58:01,081
Satu-satunya yang kupikirkan saat
ini adalah mengeluarkan kita semua...
1041
00:58:01,082 --> 00:58:04,250
dari sini dengan selamat. Oke?
1042
00:58:04,518 --> 00:58:07,520
Aku tidak peduli
dengan masa lalu...
1043
00:58:07,588 --> 00:58:10,056
atau apa yang mungkin terjadi.
1044
00:58:10,291 --> 00:58:12,525
Dengar, jika kau bisa...
1045
00:58:14,962 --> 00:58:20,700
Ini anakmu bertanya...
memohon padamu...
1046
00:58:21,402 --> 00:58:24,170
Jika kamu tahu sesuatu...
1047
00:58:33,414 --> 00:58:35,448
Kumohon.
1048
00:58:35,449 --> 00:58:37,484
Ayah, kamu terhubung dengan ini.
1049
00:58:37,485 --> 00:58:40,754
Rumahnya... Burnham...
1050
00:58:42,390 --> 00:58:44,391
Katakan sesuatu padaku!
1051
00:58:44,392 --> 00:58:45,825
Katakan itu musuh
bebuyutan gilamu...
1052
00:58:45,826 --> 00:58:49,095
membalas dendam padamu, apapun!
Jangan hanya...
1053
00:58:49,864 --> 00:58:52,298
Kamu orang terpintar di ruangan ini.
1054
00:58:53,267 --> 00:58:56,136
Apa alasannya?
1055
00:58:58,939 --> 00:59:03,877
Kamu benar.
Aku yang paling pintar.
1056
00:59:06,515 --> 00:59:08,715
Itu saja?
1057
00:59:09,717 --> 00:59:13,653
"Jangan pernah...
mengkritik... seorang pria...
1058
00:59:13,654 --> 00:59:15,388
sampai kamu..."
1059
00:59:15,389 --> 00:59:18,058
Berjalan satu mil dengan sepatunya.
1060
00:59:19,026 --> 00:59:20,093
Itu terlihat seperti itu.
1061
00:59:20,094 --> 00:59:23,029
Tapi bagaimana itu
membuat Cryptex-nya terbuka?
1062
00:59:28,002 --> 00:59:29,202
Burnham!
1063
00:59:29,203 --> 00:59:31,905
Keluarlah, bajingan!
1064
00:59:31,906 --> 00:59:34,674
Aku tak peduli berapa
ayahku membayarmu!
1065
00:59:34,675 --> 00:59:36,876
Itu tidak cukup!
1066
00:59:37,244 --> 00:59:39,045
Burnham!
1067
00:59:39,046 --> 00:59:41,815
Kamu telah diperingatkan.
1068
00:59:53,246 --> 00:59:54,410
Anjrit!
1069
00:59:54,434 --> 00:59:55,962
Anjrit! Anjrit! Anjrit!
1070
00:59:55,963 --> 00:59:58,898
Ada apa di bawah sana?
1071
01:00:03,804 --> 01:00:05,705
Oh!
1072
01:00:19,920 --> 01:00:23,723
Kyle! Kyle!
1073
01:00:44,245 --> 01:00:47,013
Kyle?
1074
01:00:47,715 --> 01:00:50,750
Inilah yang terjadi saat kamu
tak bermain sesuai aturan.
1075
01:00:50,751 --> 01:00:54,053
Joy mencoba pergi tanpa bermain.
1076
01:01:01,630 --> 01:01:03,930
Joy?
1077
01:01:13,407 --> 01:01:15,742
Aku minta maaf.
1078
01:01:17,945 --> 01:01:20,680
"Jangan pernah mengkritik pria
sampai kamu berjalan satu mil...
1079
01:01:20,681 --> 01:01:22,982
dengan sepatunya." Aku tak mengerti. /
Tunggu sebentar.
1080
01:01:22,983 --> 01:01:24,884
Berapa banyak nomor
yang ada di kuncinya?
1081
01:01:24,885 --> 01:01:28,254
Tak ada angka.
Itu hanya kata tujuh huruf.
1082
01:02:17,371 --> 01:02:19,239
Itu Kyle!
1083
01:02:19,240 --> 01:02:22,875
Itu Kyle. Dia ada di suatu
tempat di bawah tanah. Dia...
1084
01:02:27,412 --> 01:02:29,148
Ruangan ini dipasangi
dengan oven industri...
1085
01:02:29,149 --> 01:02:32,986
yang menyala begitu kamu
jatuh melalui saluran.
1086
01:02:34,589 --> 01:02:35,855
Waktumu sekitar tiga menit...
1087
01:02:35,856 --> 01:02:38,692
sebelum panasnya mulai
memasakmu hidup-hidup.
1088
01:02:38,693 --> 01:02:40,860
Burnham!
1089
01:02:40,894 --> 01:02:43,863
Aku akan membunuhmu!
1090
01:02:44,098 --> 01:02:47,367
Kamu menolak untuk
bermain Game di lamtai atas.
1091
01:02:47,501 --> 01:02:50,537
Kuberi kamu satu
kesempatan terakhir.
1092
01:02:59,947 --> 01:03:03,584
Burnham! Kenapa kau lakukan ini? /
Tunggu. Awas.
1093
01:03:03,585 --> 01:03:05,985
Alec.
1094
01:03:07,656 --> 01:03:10,023
Ya Tuhan.
1095
01:03:10,424 --> 01:03:12,325
Dia di bawah sana.
1096
01:03:12,326 --> 01:03:14,360
Kyle?
1097
01:03:14,361 --> 01:03:16,462
Kyle!
1098
01:03:20,334 --> 01:03:23,069
Kyle, bicara dengan
kami, apa yang terjadi?
1099
01:03:23,070 --> 01:03:25,805
Itu takkan terbuka,
kamu tak dapat pecahkan.
1100
01:03:25,806 --> 01:03:27,907
Hanya ada satu jalan keluar.
1101
01:03:27,908 --> 01:03:30,443
Apa ayahku menyuruhmu
melakukan ini?
1102
01:03:30,444 --> 01:03:34,748
Jika aku yang dia inginkan,
biarkan dia membalas dendam!
1103
01:03:34,749 --> 01:03:38,519
Tapi bukan dia!
Biarkan dia pergi!
1104
01:03:38,520 --> 01:03:39,720
Kumohon!
1105
01:03:39,721 --> 01:03:43,823
Kyle... Kyle...
1106
01:03:51,800 --> 01:03:54,000
Aku mencintaimu.
1107
01:03:54,001 --> 01:03:56,336
Aku akan mengeluarkan
kita dari ini.
1108
01:03:56,337 --> 01:03:58,438
Aku bersumpah.
1109
01:03:58,439 --> 01:04:02,509
Cari kunci jauh di dalam hatimu
untuk melarikan diri.
1110
01:04:02,777 --> 01:04:05,244
Cari di hatiku...?
1111
01:04:05,446 --> 01:04:07,313
Cari...
1112
01:04:07,314 --> 01:04:11,585
Cari... cari jauh di dalam hatiku.
1113
01:04:14,388 --> 01:04:17,658
Tidak, aku tak bisa. /
Kamu bisa.
1114
01:04:17,659 --> 01:04:20,594
Astaga!
1115
01:04:22,630 --> 01:04:23,930
Kamu bisa.
1116
01:04:23,931 --> 01:04:25,965
Kuberi kamu sesuatu
untuk rasa sakitnya.
1117
01:04:25,966 --> 01:04:29,435
Oke.
1118
01:04:33,440 --> 01:04:36,909
Kita harus lakukan sesuatu.
Mereka akan dimasak hidup-hidup.
1119
01:04:40,001 --> 01:04:42,048
Apa yang kita lakukan?
Kita tak bisa membiarkannya mati.
1120
01:04:42,349 --> 01:04:45,218
Ayah, dia harus
menemukan kuncinya.
1121
01:04:56,964 --> 01:04:59,966
Sayang, aku dapatkan sesuatu!
1122
01:05:02,002 --> 01:05:04,937
Maaf, sayang.
1123
01:05:17,752 --> 01:05:20,119
Anjrit!
1124
01:05:29,674 --> 01:05:31,436
Aku bisa.
1125
01:05:39,908 --> 01:05:41,675
Maaf, sayang!
1126
01:05:41,676 --> 01:05:44,143
Ya Tuhan!
1127
01:05:52,119 --> 01:05:55,421
Joy, bernapaslah.
1128
01:06:06,266 --> 01:06:09,135
Astaga! Tuhan Maha Kuasa!
1129
01:06:11,773 --> 01:06:13,973
Maaf, sayang, aku tak
dapat menemukannya!
1130
01:06:13,974 --> 01:06:16,375
Bisa kasih tahu di mana itu?
1131
01:06:34,428 --> 01:06:36,262
Ya Tuhan!
1132
01:06:36,263 --> 01:06:38,832
Ayo...
1133
01:06:38,833 --> 01:06:41,735
aku mendapatkannya! Sayang!
1134
01:06:43,538 --> 01:06:45,338
Apa dia bilang dia
mendapatkannya?
1135
01:06:45,339 --> 01:06:47,240
Astaga!
1136
01:06:51,679 --> 01:06:53,914
Peluit anjing?
1137
01:06:53,915 --> 01:06:57,651
Hei, Kyle? Kyle, buka pintunya.
1138
01:07:03,591 --> 01:07:04,992
Joy!
1139
01:07:04,993 --> 01:07:07,093
Aku mendapatkannya!
1140
01:07:09,429 --> 01:07:11,698
Joy?
1141
01:07:59,847 --> 01:08:01,815
Kyle?
1142
01:08:03,083 --> 01:08:05,586
Apa kamu dapatkan kuncinya?
1143
01:08:07,922 --> 01:08:11,157
Ayo, dik. Bicaralah padaku.
1144
01:08:15,195 --> 01:08:17,898
Tolong keluarlah dari sana!
1145
01:08:20,136 --> 01:08:21,168
Dia tiada.
1146
01:08:22,036 --> 01:08:24,370
Dan aku sangat menyesal...
1147
01:08:24,639 --> 01:08:26,773
tapi kamu punya kesempatan.
1148
01:08:27,441 --> 01:08:29,475
Kamu tidak harus
mati bersamanya.
1149
01:08:30,216 --> 01:08:34,146
Hanya dia yang aku punya.
1150
01:08:34,147 --> 01:08:39,318
Tidak... kamu punya aku.
1151
01:08:39,486 --> 01:08:41,420
Aku...
1152
01:08:41,756 --> 01:08:44,223
Aku mendukungmu.
Aku bersamamu.
1153
01:08:44,792 --> 01:08:47,159
Aku di sini untukmu.
1154
01:08:47,227 --> 01:08:49,161
Kuhargai
kebohongannya, kak.
1155
01:08:49,162 --> 01:08:50,964
Itu bukan bohong.
1156
01:08:50,965 --> 01:08:52,198
Itu sebenarnya, aku janji.
1157
01:08:52,199 --> 01:08:54,500
Kyle, ada... ada banyak
1158
01:08:54,501 --> 01:08:56,435
dari masa kecil kita
yang aku tutupi,
1159
01:08:56,436 --> 01:08:58,772
dan aku dulu berpikir itu
karena Ibu meninggalkan kita...
1160
01:08:58,773 --> 01:09:00,439
tapi satu hal yang aku ingat...
1161
01:09:00,440 --> 01:09:02,408
adalah bahwa aku
benar-benar bajingan...
1162
01:09:02,409 --> 01:09:04,578
kepadamu saat kita kecil.
1163
01:09:04,579 --> 01:09:07,279
Oke, kamu benar, aku mencoba
menjauhkan Ayah darimu
1164
01:09:07,280 --> 01:09:09,315
dan kamu menjauh dari Ayah
sebanyak yang kubisa,
1165
01:09:09,316 --> 01:09:11,551
dan pada awalnya kupikir itu iri,
1166
01:09:11,552 --> 01:09:13,553
tapi kemudian dia mulai
membawaku ke...
1167
01:09:13,554 --> 01:09:15,622
Alec.
1168
01:09:17,290 --> 01:09:19,926
Aku tahu tentang Ayah.
1169
01:09:20,795 --> 01:09:22,829
Apa maksudmu?
1170
01:09:22,930 --> 01:09:25,297
Astaga!
1171
01:09:26,000 --> 01:09:28,300
Aku mencoba menghentikannya.
1172
01:09:29,704 --> 01:09:31,805
Aku gagal.
1173
01:09:49,222 --> 01:09:51,390
Kamu punya kuncinya.
1174
01:09:51,391 --> 01:09:54,928
Yang kamu butuhkan sekarang
adalah membuat musik.
1175
01:10:22,724 --> 01:10:25,592
Bagus sekali.
1176
01:10:29,262 --> 01:10:31,565
Kyle!
1177
01:10:39,841 --> 01:10:41,942
Apa yang terjadi?
1178
01:10:43,878 --> 01:10:45,311
Tuan Betts!
1179
01:10:45,312 --> 01:10:48,280
Apa yang kalian bicarakan?
1180
01:10:50,218 --> 01:10:52,586
Eh...
1181
01:10:54,421 --> 01:10:57,657
kamu ingin kami berjalan satu
mil dengan sepatumu? Baik.
1182
01:10:57,658 --> 01:11:02,963
Kami akan... Tunggu.
Satu mil adalah 5.280 kaki.
1183
01:11:03,831 --> 01:11:06,600
Ayah, tak ada angka. Tidak mungkin
lima-dua-delapan-o.
1184
01:11:06,601 --> 01:11:09,836
Tidak... tidak, itu memang satu mil.
1185
01:11:09,837 --> 01:11:12,304
Dalam angka Romawi.
1186
01:11:13,074 --> 01:11:14,975
Lima ribu...
1187
01:11:15,943 --> 01:11:17,343
"V."
1188
01:11:17,344 --> 01:11:21,882
Dua ratus- "C-C..."
1189
01:11:22,183 --> 01:11:27,286
Delapan puluh... "L-X-X...
1190
01:11:27,287 --> 01:11:29,956
X."
1191
01:11:37,430 --> 01:11:38,732
Selamat.
1192
01:11:38,733 --> 01:11:40,332
Kamu telah menemukan
pengakuan lengkap...
1193
01:11:40,333 --> 01:11:41,802
dari H.H. Holmes.
1194
01:11:41,803 --> 01:11:45,105
Kamu berada di bagian akhir.
Hampir sampai.
1195
01:11:45,106 --> 01:11:47,908
Ini adalah tulisan
tangan ayahku.
1196
01:11:50,310 --> 01:11:53,479
Ini tulisan tanganmu, Ayah!
1197
01:11:55,716 --> 01:11:57,784
Oh, Tuhanku.
1198
01:12:00,822 --> 01:12:02,756
"Pembunuhan satu ..."
1199
01:12:03,323 --> 01:12:05,826
"Biasa Vietnam Utara."
1200
01:12:06,326 --> 01:12:08,862
"Dia mengejutkan aku dan memergokiku,
1201
01:12:08,863 --> 01:12:11,497
tapi meleset dengan bayonetnya."
1202
01:12:11,498 --> 01:12:14,868
"Aku meraih senapan,
merebutnya darinya,
1203
01:12:14,869 --> 01:12:16,670
dan sebelum aku mengetahuinya,
1204
01:12:16,671 --> 01:12:19,405
aku menusuknya
tepat di jantung."
1205
01:12:20,575 --> 01:12:22,943
"Dia berdarah di
sekujur tubuhku."
1206
01:12:23,678 --> 01:12:26,713
"Itu hangat dan memuaskan."
1207
01:12:31,586 --> 01:12:35,889
"Pembunuhan
tujuh-Magdalena Lujo."
1208
01:12:40,161 --> 01:12:41,528
"Maggie sayang...
1209
01:12:41,529 --> 01:12:44,463
Dia lebih sulit dari yang lainnya."
1210
01:12:49,937 --> 01:12:52,072
"Istriku tercinta."
1211
01:12:53,074 --> 01:12:55,474
"Dia benar-benar mencintaiku,
1212
01:12:55,475 --> 01:12:59,613
tetapi tidak tahu dengan
siapa dia menikah."
1213
01:13:01,381 --> 01:13:04,517
"Magdalena"? Itu bukan ibumu.
1214
01:13:04,518 --> 01:13:08,054
Bukan. / Dia sudah
menikah sebelumnya?
1215
01:13:08,055 --> 01:13:10,056
Di saat yang sama.
1216
01:13:10,691 --> 01:13:13,360
Kau monster sialan.
1217
01:13:13,761 --> 01:13:17,496
Ini? Ini adalah warisanmu?
1218
01:13:17,497 --> 01:13:19,966
Bukan keluargamu.
1219
01:13:20,400 --> 01:13:22,401
Pembunuhan.
1220
01:13:22,402 --> 01:13:26,039
Kamu memiliki pengakuan yang cocok
dengan setiap pengakuan Holmes.
1221
01:13:26,040 --> 01:13:28,241
Jadi, dia penirunya?
1222
01:13:28,242 --> 01:13:30,510
"Pembunuhan 14...
1223
01:13:30,745 --> 01:13:32,545
Anna Betts."
1224
01:13:37,952 --> 01:13:41,021
Tentang itukah semua ini?
1225
01:13:41,022 --> 01:13:42,289
Kami seharusnya...
1226
01:13:42,290 --> 01:13:44,524
kerabat korban ke-14 Holmes?
1227
01:13:44,525 --> 01:13:46,293
Apa kamu bercanda?
1228
01:13:46,294 --> 01:13:49,062
Dia adalah nenekku.
1229
01:13:49,630 --> 01:13:52,599
Holmes menjadikannya
korbannya yang ke-14...
1230
01:13:52,600 --> 01:13:56,102
dua tahun setelah dia
melahirkan putranya...
1231
01:13:57,071 --> 01:13:59,506
ayahku... William.
1232
01:13:59,507 --> 01:14:01,440
Tidak. / Iya.
1233
01:14:01,441 --> 01:14:02,642
Kita adalah keturunan...
1234
01:14:02,643 --> 01:14:06,179
dari pembunuh berantai
asli Amerika.
1235
01:14:09,583 --> 01:14:11,518
Itu warisan keluarga kita..
1236
01:14:11,519 --> 01:14:14,988
Jadi... jadi tentang itukah semua ini?
1237
01:14:14,989 --> 01:14:17,456
Wiliam tumbuh...
1238
01:14:17,758 --> 01:14:21,528
di jalanan Chicago...
1239
01:14:21,529 --> 01:14:24,130
blok dari tempat di
mana ibunya dibunuh.
1240
01:14:24,131 --> 01:14:25,699
Dia seorang pengelana...
1241
01:14:25,700 --> 01:14:28,868
bepergian, bekerja serabutan,
melakukan kejahatan kecil,
1242
01:14:28,869 --> 01:14:33,173
sampai dia bertemu ibuku, Katherine.
1243
01:14:33,541 --> 01:14:37,243
Dia meyakinkan ibuku untuk membeli
properti Kastil Pembunuhan...
1244
01:14:37,244 --> 01:14:40,013
menurutnya itu adalah
investasi bagus.
1245
01:14:41,048 --> 01:14:45,018
Dia tak tahu berartinya itu baginya,
1246
01:14:45,019 --> 01:14:51,558
atau kalau dia lahir dengan
kegelapan yang sama di jiwanya.
1247
01:14:52,026 --> 01:14:53,927
Saat...
1248
01:14:53,928 --> 01:14:55,929
aku berumur 11...
1249
01:14:55,930 --> 01:15:00,600
Aku melihat William
membunuh ibuku...
1250
01:15:01,435 --> 01:15:05,138
dan bunuh diri,
melanjutkan siklusnya.
1251
01:15:05,139 --> 01:15:06,506
Siklus...?
1252
01:15:06,507 --> 01:15:09,609
Apa?
1253
01:15:09,610 --> 01:15:12,712
Apa? Ada apa?
1254
01:15:12,713 --> 01:15:14,681
Empat belas...
1255
01:15:14,682 --> 01:15:17,517
Nomor 14, catatannya.
1256
01:15:19,854 --> 01:15:22,389
Sara...
1257
01:15:22,390 --> 01:15:24,557
Ya...
1258
01:15:24,558 --> 01:15:26,793
Ibu?
1259
01:15:27,995 --> 01:15:29,329
Tidak...
1260
01:15:29,330 --> 01:15:31,598
Kamu membunuhnya?
1261
01:15:31,832 --> 01:15:34,834
Dan semua wanita itu...
1262
01:15:35,336 --> 01:15:36,569
saat aku kecil?
1263
01:15:36,570 --> 01:15:39,339
Kamu ada aku di sana
bersamamu, mengikuti mereka...
1264
01:15:39,340 --> 01:15:41,608
Setiap dari mereka...
1265
01:15:43,210 --> 01:15:44,778
dan kamu membantuku melakukannya.
1266
01:15:44,779 --> 01:15:48,148
Tidak! Tidak,
aku tak melakukannya.
1267
01:15:48,149 --> 01:15:51,418
Kamu membuatnya jadi mudah bagiku
untuk memata-matai mereka,
1268
01:15:51,419 --> 01:15:53,086
mengikuti mereka,
1269
01:15:53,087 --> 01:15:55,121
mempelajari semua yang
perlu kuketahui...
1270
01:15:55,122 --> 01:15:57,957
sebelum kucekik mereka.
1271
01:15:57,958 --> 01:16:03,096
Tak ada yang bersikap waspada
pada ayah dan putranya.
1272
01:16:03,497 --> 01:16:08,334
Kadang kamu menunggu
di dalam mobil.
1273
01:16:08,469 --> 01:16:11,237
Astaga!
1274
01:16:22,503 --> 01:16:25,185
Kamu ingin sekali menjadi
Henry Howard Holmes?
1275
01:16:25,554 --> 01:16:27,420
Kamu bisa mati seperti dia.
1276
01:16:27,421 --> 01:16:29,856
Ayah!
1277
01:16:42,236 --> 01:16:44,804
Lepaskan dia, tolong!
1278
01:17:36,323 --> 01:17:37,423
Apa sudah berakhir?
1279
01:17:37,424 --> 01:17:39,893
Siklusnya berlanjut.
1280
01:17:39,894 --> 01:17:41,928
Saat kau mematahkan lehernya,
1281
01:17:41,929 --> 01:17:45,198
aku bisa bayangkan ayahmu
tersenyum di dalam hatinya.
1282
01:17:45,199 --> 01:17:48,034
Mengetahui dia adalah
korban pertamamu.
1283
01:17:48,035 --> 01:17:50,203
Persetan denganmu!
1284
01:17:50,204 --> 01:17:51,838
Kami adalah korbannya!
1285
01:17:51,839 --> 01:17:54,340
Kenapa kami?
1286
01:17:54,341 --> 01:17:56,442
"Warisan."
1287
01:17:57,778 --> 01:18:00,747
Kakek adalah pembunuh
generasi ketiga.
1288
01:18:00,748 --> 01:18:03,216
Dia ingin salah satu dari
generasinya melanjutkan siklus.
1289
01:18:03,217 --> 01:18:04,652
Atau mati?
1290
01:18:04,653 --> 01:18:06,252
Itu semua ada di buku.
1291
01:18:06,253 --> 01:18:09,088
Pengakuan Ellison.
1292
01:18:12,860 --> 01:18:15,461
Virgie sudah ada di sini.
1293
01:18:15,597 --> 01:18:17,931
Nomor 21.
1294
01:18:18,065 --> 01:18:20,534
Kita tak pernah curiga
pada Gamenya yang sakit,
1295
01:18:20,535 --> 01:18:23,703
kita adalah korban terakhirnya
untuk menyelesaikan warisannya.
1296
01:18:23,704 --> 01:18:27,473
Virgie, Joy, Cam, Kyle,
kita berempat,
1297
01:18:27,474 --> 01:18:28,875
yang membuatnya 27.
1298
01:18:28,876 --> 01:18:30,310
Hampir.
1299
01:18:30,311 --> 01:18:31,477
Matematika-mu kurang.
1300
01:18:31,478 --> 01:18:35,348
Dia hanya butuh tiga untuk
menyelesaikan serinya...
1301
01:18:35,349 --> 01:18:38,451
dan begitulah ini berakhir.
1302
01:18:38,452 --> 01:18:39,953
Jadi, itu saja?
1303
01:18:39,954 --> 01:18:41,988
Salah satu dari kami bisa hidup?
1304
01:18:41,989 --> 01:18:44,257
Itulah Gamenya.
1305
01:18:44,258 --> 01:18:46,993
Game yang sebenarnya.
Dan koper ini?
1306
01:18:46,994 --> 01:18:48,828
Itu omong kosong.
1307
01:18:48,829 --> 01:18:51,831
Itu hanya lelucon yang
sakit untuk membuang waktu...
1308
01:18:51,832 --> 01:18:54,067
saat dia mengurangi peluang.
1309
01:18:54,068 --> 01:18:56,570
Kita takkan biarkan dia
memburu kita seperti anjing.
1310
01:18:56,571 --> 01:18:58,972
Kita keluar dari sini sekarang.
1311
01:18:58,973 --> 01:19:01,207
Sayang, kita harus pergi.
1312
01:19:01,208 --> 01:19:04,210
Persetan dengan Game ini.
Persetan dengan ayahmu. Kita pergi.
1313
01:19:04,211 --> 01:19:05,878
Anjing-anjingnya.
1314
01:19:05,879 --> 01:19:07,981
Bagaimana dengan anjingnya?
Mereka akan mencabik kita.
1315
01:19:07,982 --> 01:19:10,517
Kyle punya peluitnya.
1316
01:19:13,254 --> 01:19:15,154
Oke.
1317
01:19:20,662 --> 01:19:23,530
Dapatkah seseorang memastikan
itu tidak menutup nanti?
1318
01:19:24,164 --> 01:19:26,399
Aku awasi.
1319
01:19:59,333 --> 01:20:01,200
Kamu mendapatkannya?
1320
01:20:01,201 --> 01:20:03,102
Hampir.
1321
01:20:21,388 --> 01:20:23,222
Persetan anjingnya.
1322
01:20:23,223 --> 01:20:25,358
Ya, persetan mereka.
1323
01:20:25,359 --> 01:20:27,327
Kamu siap?
1324
01:20:53,722 --> 01:20:57,190
Ayo! / Pohonnya!
Ke pepohonan!
1325
01:21:05,583 --> 01:21:07,433
Ke pohon! Pepohonan!
1326
01:21:11,639 --> 01:21:14,107
Alec! Pergi!
1327
01:21:17,812 --> 01:21:19,417
Ayah!
1328
01:21:22,847 --> 01:21:24,357
Ayo!
1329
01:21:27,789 --> 01:21:30,923
Kamu bisa! Ayo pergi!
1330
01:21:32,694 --> 01:21:36,095
Ayo! Pergi! Ayo!
1331
01:21:50,241 --> 01:21:51,716
Di atas sana!
1332
01:21:53,409 --> 01:21:54,280
Betapa manisnya.
1333
01:21:54,281 --> 01:21:59,018
Keluarga yang tetap
bersama mati bersama.
1334
01:22:09,096 --> 01:22:10,963
Ayo ayo.
1335
01:22:10,964 --> 01:22:13,667
Say? Sayang, kamu bisa bertahan?
1336
01:22:17,237 --> 01:22:19,506
Kita perlu rencana
sebelum dia datang.
1337
01:22:19,507 --> 01:22:20,940
Kita tak bisa terus lari.
1338
01:22:20,941 --> 01:22:22,709
Ke mari.
1339
01:22:22,710 --> 01:22:26,880
Oke, Alec tak akan selamat, jadi,
mungkin kita membuat pertahanan?
1340
01:22:26,881 --> 01:22:28,314
Dengan apa, kayak yang rusak?
1341
01:22:28,315 --> 01:22:30,083
Kita tak ada peluang.
Dia bersenjata!
1342
01:22:30,197 --> 01:22:33,286
Ada pilihan apa lagi kita? /
Kalian pergi saja.
1343
01:22:33,287 --> 01:22:34,922
Tidak, aku takkan melakukan itu.
1344
01:22:34,923 --> 01:22:37,691
Tidak, pasti ada pantai lain dekat sini
1345
01:22:38,025 --> 01:22:39,760
Aku ingat melihat jalan
keluar dari sini.
1346
01:22:39,761 --> 01:22:41,360
Aku akan periksa. Siapa
tau ada perahu...
1347
01:22:41,361 --> 01:22:43,564
atau orang lain. / Ya,
mungkin kamu akan terus lari...
1348
01:22:43,565 --> 01:22:45,064
dan tinggalkan kami semua
di sini untuk dibunuh!
1349
01:22:45,065 --> 01:22:46,232
Oke, Livie...
1350
01:22:46,233 --> 01:22:49,368
Astaga, maaf.
Aku benar-benar stres.
1351
01:22:49,369 --> 01:22:50,838
Tak apa.
1352
01:22:50,839 --> 01:22:52,906
Aku akan kembali.
Aku janji.
1353
01:22:52,907 --> 01:22:55,341
Semoga beruntung!
1354
01:23:39,988 --> 01:23:43,356
Kamu harus menyelesaikan
Gamenya, Tara.
1355
01:23:45,519 --> 01:23:46,327
Tidak...
1356
01:23:46,528 --> 01:23:49,495
Tara...
1357
01:23:54,434 --> 01:23:58,037
Apa itu anjing-anjingnya?
Oh, sial.
1358
01:23:58,071 --> 01:24:00,339
Livie, peluitnya.
1359
01:24:01,275 --> 01:24:04,011
Livie, peluitnya! /
Aku... aku tak memilikinya!
1360
01:24:04,012 --> 01:24:05,712
Aku pasti menjatuhkannya,
aku tak tahu!
1361
01:24:05,713 --> 01:24:08,180
Carilah.
1362
01:24:10,018 --> 01:24:11,317
Kamu bisa lari,
1363
01:24:11,318 --> 01:24:13,754
tapi anjingnya akan mencari.
1364
01:24:18,158 --> 01:24:20,459
Ada perahu!
1365
01:24:24,706 --> 01:24:26,365
Tara! /
Tidak, tidak, tidak! Marie!
1366
01:24:26,366 --> 01:24:27,734
Tara!
1367
01:24:27,735 --> 01:24:29,335
Wah wah wah....
1368
01:24:29,336 --> 01:24:32,573
sepertinya hanya ada satu
tempat untuk bersembunyi.
1369
01:24:38,717 --> 01:24:40,216
Tara!
1370
01:24:52,159 --> 01:24:53,968
Tara!
1371
01:24:55,095 --> 01:24:57,139
Tara!
1372
01:25:10,712 --> 01:25:12,713
Sayang...
1373
01:25:13,380 --> 01:25:16,158
senjatanya, anjingnya...
1374
01:25:16,182 --> 01:25:19,720
apa yang kita lakukan? Kurasa kita
takkan selamat. / Hei. Dengarkan.
1375
01:25:19,721 --> 01:25:21,655
Kamu dan Livie,
1376
01:25:21,656 --> 01:25:24,357
lari ke perahu, oke?
Kamu bisa.
1377
01:25:24,358 --> 01:25:25,892
Keluar saja dari sini.
1378
01:25:25,893 --> 01:25:28,528
Tidak, dia takkan
membiarkan kami. / Tidak!
1379
01:25:28,529 --> 01:25:29,563
Kalian bisa selamat.
1380
01:25:29,564 --> 01:25:32,198
Tapi bagaimana denganmu? /
Tidak! Ini semua salahku.
1381
01:25:32,199 --> 01:25:33,499
Tidak... / Ya.
1382
01:25:33,500 --> 01:25:35,702
Aku bisa melakukan sesuatu
dengannya bertahun-tahun lalu,
1383
01:25:35,703 --> 01:25:37,269
sebelum sampai pada ini,
1384
01:25:37,270 --> 01:25:40,373
tapi aku tidak...
1385
01:25:40,374 --> 01:25:42,509
cukup kuat. / Omong kosong!
1386
01:25:42,510 --> 01:25:45,879
Omong kosong. Kamu adalah
seorang anak. / Ibu.
1387
01:25:45,880 --> 01:25:47,047
Ibu, kita harus pergi.
1388
01:25:47,048 --> 01:25:48,582
Tidak. / Kita harus pergi!
1389
01:25:48,583 --> 01:25:50,550
Marie, pergi. Pergi!
1390
01:25:50,551 --> 01:25:53,452
Pergi! / Ayo ayo.
1391
01:25:55,823 --> 01:25:58,025
Apa? Peluitnya?
1392
01:25:58,026 --> 01:26:01,394
Kamu memilikinya
sepanjang waktu?
1393
01:26:05,700 --> 01:26:09,201
Oh... Ya Tuhan.
1394
01:26:11,606 --> 01:26:14,306
Kamu terlibat dalam
hal ini sedari...
1395
01:26:14,307 --> 01:26:16,076
awal.
1396
01:26:16,077 --> 01:26:18,444
Apa?
1397
01:26:19,500 --> 01:26:21,415
Tidak!
1398
01:26:23,084 --> 01:26:26,285
Oh, Tuhan, tidak!
1399
01:26:39,718 --> 01:26:41,635
Maaf, Ayah.
1400
01:26:41,669 --> 01:26:46,205
Kamu tahu, Kakek tak pernah mengira
kamu berbakat jadi pembunuh.
1401
01:26:50,343 --> 01:26:52,846
Tebak kamu buktikan dia salah.
1402
01:26:57,484 --> 01:26:59,986
Kamu seperti Ellison.
1403
01:26:59,987 --> 01:27:02,254
Terima kasih.
1404
01:27:02,623 --> 01:27:04,256
Kamu tahu...
1405
01:27:04,257 --> 01:27:07,393
Kakek selalu berpikir mungkin
Kyle memiliki kegelapan itu...
1406
01:27:07,729 --> 01:27:12,032
tapi saat dia memergokinya, dia
tak menyerahkannya ke polisi,
1407
01:27:12,033 --> 01:27:15,434
karena secara praktis, dia khawatir
tentang bagaimana itu kelihatannya...
1408
01:27:15,435 --> 01:27:16,970
pada pemegang saham kalau tahu...
1409
01:27:16,971 --> 01:27:21,975
pendiri perusahaan mereka
adalah pembunuh berantai.
1410
01:27:22,409 --> 01:27:26,312
Sebaliknya, dia mematahkan punggung
Kakek dan menyebutnya kecelakaan,
1411
01:27:26,313 --> 01:27:28,181
yang dia pikir
memecahkan masalah.
1412
01:27:28,182 --> 01:27:30,751
Kecuali, tidak.
1413
01:27:30,918 --> 01:27:32,485
Aku tidak paham.
1414
01:27:32,486 --> 01:27:34,755
Jelaslah, Bu.
1415
01:27:36,591 --> 01:27:37,624
Bagaimanapun...
1416
01:27:37,625 --> 01:27:40,727
Kakek lebih suka
Kyle membunuhnya.
1417
01:27:40,728 --> 01:27:43,096
Maka dia akan mati dengan harapan
kalau salah satu putranya...
1418
01:27:43,097 --> 01:27:45,832
mungkin meneruskan
warisan keluarga.
1419
01:27:46,901 --> 01:27:50,704
Tak pernah dalam sejuta tahun
dia berpikir itu kamu, Ayah.
1420
01:27:51,606 --> 01:27:54,741
Kamu tahu tentang ini. Semuanya?
1421
01:27:54,909 --> 01:27:59,045
Aku membuatnya berjanji...
untuk meneruskan warisan.
1422
01:27:59,046 --> 01:28:01,380
Dengan memainkan Game
yang mengerikan ini?
1423
01:28:01,381 --> 01:28:04,383
Mengerikan, mungkin,
tapi itu adil.
1424
01:28:04,384 --> 01:28:05,886
Kakek memastikan semua
orang punya kesempatan,
1425
01:28:05,887 --> 01:28:07,353
termasuk kamu.
1426
01:28:07,354 --> 01:28:08,855
Persetan denganmu!
1427
01:28:08,856 --> 01:28:12,159
Kamu punya pisau. Bagus.
1428
01:28:12,160 --> 01:28:14,795
Kamu mungkin baru saja
menjadi salah satu kami.
1429
01:28:34,447 --> 01:28:36,216
Kamu selalu bilang...
1430
01:28:36,217 --> 01:28:38,785
kita akan menyelesaikannya
suatu hari nanti.
1431
01:28:41,088 --> 01:28:43,322
Jalang.
1432
01:29:08,149 --> 01:29:09,295
Jalang.
1433
01:29:09,296 --> 01:29:29,296
NDASERUAG
Cilacap, 23 Oktober 2022
1434
00:14:10,721 --> 00:14:13,303
{\an8}Urus Semuanya.
Ada Rencana.
1435
01:29:36,266 --> 01:29:39,181
Pemenang pemenang...
makan rendang.
1436
01:29:41,879 --> 01:29:44,528
Selamat, nak.
Kamu mendapatkannya.
1437
01:29:47,256 --> 01:29:49,521
Kubilang padanya aku
bisa, Paman Burnham.
1438
01:29:49,588 --> 01:29:54,000
Tak pernah ragu.
Ayah pasti sangat bangga.
1439
01:29:54,239 --> 01:29:56,726
Aku masih berpikir kau harusnya
jadi bagian dari game.
1440
01:29:56,750 --> 01:29:59,344
Kamu adalah keluarga
bagaimanapun juga.
1441
01:29:59,518 --> 01:30:02,893
Seseorang harus mengelola
semua ego itu.
1442
01:30:09,529 --> 01:30:11,340
Mungkin lain kali.
100647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.