All language subtitles for Creepshow 1x01 - Gray Matter _ The House of the Head (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,027 --> 00:02:01,613 If you are unable to find shelter, 2 00:02:01,637 --> 00:02:03,291 you should contact the Red Cross for... 3 00:02:04,857 --> 00:02:05,965 The world population's reached 4 00:02:05,989 --> 00:02:08,252 a grand total of 3.8 billion, 5 00:02:08,296 --> 00:02:11,212 doubling its total over the last 30 years. 6 00:02:11,255 --> 00:02:14,345 Hurricane Charlie has been upgraded to a category 4. 7 00:02:14,389 --> 00:02:16,826 Authorities are advising citizens to evacuate. 8 00:02:16,869 --> 00:02:19,263 This has the potential to be a devastating storm, folks. 9 00:02:19,307 --> 00:02:21,178 The last category 4 we had in the region 10 00:02:21,222 --> 00:02:23,615 was Hurricane Hazel in 1954, 11 00:02:23,659 --> 00:02:26,705 which left an estimated 1,000 people dead. 12 00:02:26,749 --> 00:02:28,055 If you are unable to evacuate, 13 00:02:28,098 --> 00:02:30,796 we urge you to find immediate shelter. 14 00:02:30,840 --> 00:02:32,494 And now for something new from the charts. 15 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 You all right, Chief? 16 00:02:57,084 --> 00:02:58,694 Yeah. 17 00:02:58,737 --> 00:03:02,480 Eight hundred seventy-six dollars and forty-three cents. 18 00:03:04,178 --> 00:03:06,745 Every time there's a storm, 19 00:03:06,789 --> 00:03:08,834 there's a run on supplies. 20 00:03:18,888 --> 00:03:20,498 Timmy Grenadine. 21 00:03:21,934 --> 00:03:23,260 I thought we were the only ones thickheaded enough 22 00:03:23,284 --> 00:03:24,807 to be out here in this weather. 23 00:03:24,850 --> 00:03:26,504 I'm sorry, Timmy. 24 00:03:26,548 --> 00:03:29,768 Alls we got left is... cat and dog food. 25 00:03:29,812 --> 00:03:33,424 Do you have any Harrow's Supreme, Mrs. Parmalee? 26 00:03:33,468 --> 00:03:34,686 For your daddy? 27 00:03:38,473 --> 00:03:39,822 I'll go get it. 28 00:03:42,477 --> 00:03:45,741 Ain't seen a storm like this one come through since... 29 00:03:45,784 --> 00:03:48,657 when was it? '58? 30 00:03:48,700 --> 00:03:50,137 Maybe '59? 31 00:03:52,835 --> 00:03:54,943 I remember it was right around the time the love of your life 32 00:03:54,967 --> 00:03:56,317 walked out on ya. 33 00:03:58,667 --> 00:04:00,582 She said it wasn't you. 34 00:04:00,625 --> 00:04:02,758 It was the weather. 35 00:04:02,801 --> 00:04:04,823 Then you should be grateful that she did walk out on me 36 00:04:04,847 --> 00:04:06,172 'cause you wouldn't have had nobody to hang out with 37 00:04:06,196 --> 00:04:07,893 the last 20 years. 38 00:04:07,937 --> 00:04:09,547 And you got a point! 39 00:04:09,591 --> 00:04:11,462 Every night you two egg each other on. 40 00:04:13,595 --> 00:04:16,032 There's no point in going on about the past. 41 00:04:16,076 --> 00:04:17,956 - Better than the present. - Yeah, that's right. 42 00:04:23,431 --> 00:04:25,041 Times have come and gone. 43 00:04:25,085 --> 00:04:27,609 This town is practically dead. 44 00:04:27,652 --> 00:04:31,091 This storm just might be the last nail in the coffin. 45 00:04:31,134 --> 00:04:33,136 Chief, I thought you were gonna get rid of 46 00:04:33,180 --> 00:04:35,051 my mold problem for me. 47 00:04:35,095 --> 00:04:37,184 I tried. 48 00:04:37,227 --> 00:04:38,576 Keeps comin' back. 49 00:04:38,620 --> 00:04:39,684 We're interrupting the program 50 00:04:39,708 --> 00:04:41,275 with breaking news. 51 00:04:41,318 --> 00:04:42,687 Due to the weather conditions, the police have officially 52 00:04:42,711 --> 00:04:46,149 suspended the search for the missing Grady twins. 53 00:04:46,193 --> 00:04:49,500 The twins, age 14, have been missing since... 54 00:04:49,544 --> 00:04:51,023 Is everything okay? 55 00:04:52,895 --> 00:04:54,636 My daddy... 56 00:04:54,679 --> 00:04:56,638 h... he's changed. 57 00:04:56,681 --> 00:04:58,335 What's wrong? 58 00:04:58,379 --> 00:04:59,728 I don't know. 59 00:04:59,771 --> 00:05:01,382 I... I can't say. He's real sick. 60 00:05:03,862 --> 00:05:05,429 I don't wanna go back. 61 00:05:05,473 --> 00:05:08,345 Please. I never want to go back. 62 00:05:08,389 --> 00:05:11,522 Oh, sweetheart, you don't have to go back. 63 00:05:14,046 --> 00:05:16,701 You just stay right here. 64 00:05:16,745 --> 00:05:19,704 Authorities want citizens to evacuate immediately. 65 00:05:19,748 --> 00:05:22,925 You need to go pay a visit to that boy's father. 66 00:05:22,968 --> 00:05:25,406 Find out what's going on with Richie. 67 00:05:25,449 --> 00:05:27,277 Tell you what, son. 68 00:05:27,321 --> 00:05:29,540 You stay here with Ms. Parmalee, all right? 69 00:05:29,584 --> 00:05:31,977 And, uh, me and Doc will take that case of beer. 70 00:05:32,021 --> 00:05:34,589 We'll go over and, uh, see your daddy. 71 00:05:34,632 --> 00:05:35,720 No! 72 00:05:37,983 --> 00:05:40,595 I... I mean... 73 00:05:40,638 --> 00:05:42,162 would you? 74 00:05:43,511 --> 00:05:45,904 Would you really do that, Mr. Connors? 75 00:05:45,948 --> 00:05:47,602 Of course I would, son. 76 00:05:48,994 --> 00:05:50,170 Of course. 77 00:05:50,213 --> 00:05:52,259 Well, now, look at you. 78 00:05:52,302 --> 00:05:55,436 He ain't been feeding you very much, has he? 79 00:05:55,479 --> 00:05:57,307 You come on over here and sit down. 80 00:05:57,351 --> 00:05:59,396 I'm gonna get you a nice warm meal. 81 00:06:07,752 --> 00:06:10,102 What do you think got that boy so spooked? 82 00:06:10,146 --> 00:06:11,452 I don't know. 83 00:06:13,149 --> 00:06:15,127 But I can tell you, I haven't seen a look like that since 84 00:06:15,151 --> 00:06:17,371 George Kelso. George who? 85 00:06:17,414 --> 00:06:19,503 George Kelso. 86 00:06:19,547 --> 00:06:22,071 Years ago, he saw something in the sewers 87 00:06:22,114 --> 00:06:23,681 that spooked the bejesus out of him. 88 00:06:27,076 --> 00:06:28,295 Shit! 89 00:06:28,338 --> 00:06:29,837 Must've made landfall. 90 00:06:29,861 --> 00:06:32,690 I remember something that my daddy used to say to me. 91 00:06:32,734 --> 00:06:38,566 He'd say, "Son, there are things in the corners of this world 92 00:06:38,609 --> 00:06:42,091 that if you look 'em right in the face, 93 00:06:42,134 --> 00:06:44,224 they'll drive you insane." 94 00:06:44,267 --> 00:06:46,095 That poor boy. 95 00:06:46,138 --> 00:06:47,618 It was a night just like this. 96 00:06:47,662 --> 00:06:50,012 Momma and Poppa had a hell of a fight. 97 00:06:50,055 --> 00:06:52,319 Martha ran out into that storm. 98 00:06:52,362 --> 00:06:54,843 Richie's never been the same since. 99 00:06:54,886 --> 00:06:57,933 All right, let's do this. 100 00:06:57,976 --> 00:07:00,065 Go on now so we don't get caught in the thick of it. 101 00:07:00,109 --> 00:07:01,850 Dixie? We'll be back in a few minutes. 102 00:07:01,893 --> 00:07:03,591 You be careful, boys. 103 00:07:05,767 --> 00:07:07,508 Damn storm. 104 00:07:18,649 --> 00:07:20,260 Go on. 105 00:07:28,485 --> 00:07:30,966 Now... 106 00:07:31,009 --> 00:07:33,185 why don't we start at the beginning? 107 00:07:33,229 --> 00:07:35,013 Nothin' to tell, Mrs. Parmalee. 108 00:07:35,057 --> 00:07:36,319 Nothin' to tell? 109 00:07:38,321 --> 00:07:41,281 Timmy, when I was your tutor, 110 00:07:41,324 --> 00:07:44,501 what did I always tell you about math? 111 00:07:44,545 --> 00:07:47,939 For every problem, there is a solution. 112 00:07:47,983 --> 00:07:49,376 Well, life's just like that. 113 00:07:53,423 --> 00:07:55,033 What's been eatin' at you? 114 00:07:57,340 --> 00:08:02,084 All started a few years ago, after... 115 00:08:02,127 --> 00:08:04,826 Your momma died. 116 00:08:04,869 --> 00:08:06,309 We buried her on a Tuesday. 117 00:08:08,525 --> 00:08:10,527 My daddy wouldn't talk to anyone but me. 118 00:08:18,840 --> 00:08:20,450 Why don't you go back inside, son? 119 00:08:29,459 --> 00:08:31,809 Daddy always taught me that a real man don't cry. 120 00:08:39,556 --> 00:08:42,777 And that's when he took up the bottle? 121 00:08:42,820 --> 00:08:47,085 He always liked his Friday night beers, ain't gonna lie. 122 00:08:47,129 --> 00:08:52,264 But after a while, every night was Friday to him. 123 00:08:52,308 --> 00:08:54,589 As soon as he'd come home, he'd have to have his Harrow's. 124 00:08:56,181 --> 00:08:58,967 He said it helped him put the long day behind him. 125 00:08:59,010 --> 00:09:00,751 Otherwise, work would grind him down. 126 00:09:02,971 --> 00:09:07,018 After a while, everything seemed to grind him down. 127 00:09:07,062 --> 00:09:09,064 Argument on the factory floor. 128 00:09:09,107 --> 00:09:10,631 Late on the rent. 129 00:09:10,674 --> 00:09:12,154 Pick-up needs a new alternator. 130 00:09:13,242 --> 00:09:15,462 And then it wasn't just nights. 131 00:09:15,505 --> 00:09:17,246 They caught him drinkin' on the job. 132 00:09:17,289 --> 00:09:19,683 They gave him his papers. 133 00:09:19,727 --> 00:09:22,077 I don't want you to think I'm speakin' poorly of my daddy. 134 00:09:22,120 --> 00:09:23,818 He was always good to me. 135 00:09:23,861 --> 00:09:25,559 But all that seemed to... 136 00:09:25,602 --> 00:09:26,864 I don't know... 137 00:09:26,908 --> 00:09:28,562 just kinda fade away. 138 00:09:36,657 --> 00:09:38,354 Is everything okay, Daddy? 139 00:09:41,618 --> 00:09:43,446 I know I've been... 140 00:09:43,490 --> 00:09:44,708 no good. 141 00:09:47,145 --> 00:09:48,669 And I'm sorry. 142 00:09:54,849 --> 00:09:57,373 I'm gonna quit. 143 00:09:57,417 --> 00:09:59,941 I promise. 144 00:09:59,984 --> 00:10:01,246 You gotta believe me. 145 00:10:04,424 --> 00:10:06,251 I will be your daddy again, okay? 146 00:10:18,133 --> 00:10:19,700 But that didn't happen, did it? 147 00:10:21,528 --> 00:10:26,097 Oh, Timmy, I am so sorry. 148 00:10:26,141 --> 00:10:28,099 To see your daddy change like that... 149 00:10:28,143 --> 00:10:30,101 Change? 150 00:10:30,145 --> 00:10:32,756 Mrs. Parmalee... 151 00:10:32,800 --> 00:10:35,367 that... that was just the beginning. 152 00:10:44,072 --> 00:10:45,658 I think there's something more about your daddy 153 00:10:45,682 --> 00:10:47,075 you wanted to share. 154 00:10:49,686 --> 00:10:51,819 He became good for only one thing. 155 00:10:51,862 --> 00:10:53,647 What's that? 156 00:10:53,690 --> 00:10:55,039 Drinkin' contests. 157 00:10:57,520 --> 00:11:00,044 It's how we paid our bills, you see. 158 00:11:00,088 --> 00:11:02,612 Until... 159 00:11:02,656 --> 00:11:05,528 one day in October, after winning big... 160 00:11:09,619 --> 00:11:11,403 I'm gonna quit one day. 161 00:11:11,447 --> 00:11:12,970 I promise. 162 00:11:36,254 --> 00:11:37,995 Christ Jesus! 163 00:11:40,041 --> 00:11:41,201 What... what's that, Daddy? 164 00:11:47,265 --> 00:11:48,615 You okay, Daddy? 165 00:12:42,843 --> 00:12:45,585 I swear, it smelled like something crawled in there and died. 166 00:13:08,477 --> 00:13:10,522 Two days later, I come home from school 167 00:13:10,566 --> 00:13:13,830 and I find my daddy doing something he never done... 168 00:13:13,874 --> 00:13:16,877 watching afternoon tearjerkers. 169 00:13:16,920 --> 00:13:18,006 It's too darn bright in here. 170 00:13:18,030 --> 00:13:20,204 Why don't you go ahead and close the shade for your daddy? 171 00:13:24,754 --> 00:13:28,105 While you're at it, go fetch me another case of Harrow's. 172 00:13:55,742 --> 00:13:57,961 And that's what it became. 173 00:13:58,005 --> 00:14:01,225 Every day after school, I'd have to get him his Harrow's Supreme. 174 00:14:05,882 --> 00:14:07,797 I wouldn't dare go home without it. 175 00:14:11,714 --> 00:14:14,456 It seemed like he'd never leave that chair of his. 176 00:14:14,499 --> 00:14:16,719 He was always watchin' those soaps. 177 00:14:18,416 --> 00:14:19,679 Timmy! 178 00:14:23,552 --> 00:14:25,641 Yeah, Daddy? 179 00:14:25,685 --> 00:14:28,339 I need you to turn off that light. 180 00:14:28,383 --> 00:14:30,211 I'm... I'm just trying to do my homework. 181 00:14:30,254 --> 00:14:31,774 You questioning your daddy, are you? 182 00:14:34,084 --> 00:14:35,303 You want a whippin'? 183 00:14:36,783 --> 00:14:39,394 Go study at your good-for-nothin' friend's house. 184 00:14:39,437 --> 00:14:41,091 Sure, Daddy. 185 00:14:44,007 --> 00:14:46,575 Before you go, blanket up these windows. 186 00:14:48,620 --> 00:14:49,926 Daddy... 187 00:14:52,494 --> 00:14:55,627 you ever miss Momma? 188 00:14:55,671 --> 00:14:59,414 'Cause I really miss her. 189 00:14:59,457 --> 00:15:01,546 Go on, now. 190 00:15:01,590 --> 00:15:03,940 Time's a-wastin'. 191 00:15:12,383 --> 00:15:14,951 Timmy... 192 00:15:14,995 --> 00:15:17,701 you have to tell me what's happenin' with your daddy 193 00:15:17,745 --> 00:15:18,999 so we can get him help. 194 00:15:25,483 --> 00:15:28,312 - Yeah, this is it. - Thank Christ. 195 00:15:28,356 --> 00:15:30,619 Richie's on the second floor. 196 00:15:46,678 --> 00:15:48,071 Hello? 197 00:15:49,333 --> 00:15:51,814 Anybody here? 198 00:15:53,860 --> 00:15:55,731 - It's hot in there. - Damn. 199 00:15:58,603 --> 00:16:01,432 Oh, damn! 200 00:16:01,476 --> 00:16:03,608 Goddamn Gaiteau, son of a bitch landlord's 201 00:16:03,652 --> 00:16:06,655 got the radiator goin' in September. 202 00:16:13,357 --> 00:16:15,185 Hey, Richard, we got your beer! 203 00:16:18,014 --> 00:16:19,624 Gaiteau did that? 204 00:16:28,851 --> 00:16:30,505 What do you think happened here? 205 00:16:33,551 --> 00:16:36,511 Damned if I know. 206 00:16:36,554 --> 00:16:38,078 Where did you get that? 207 00:16:40,558 --> 00:16:42,038 Go on. 208 00:16:54,834 --> 00:16:58,011 Oh, what the hell? 209 00:17:02,580 --> 00:17:05,845 E-e-easy there, Chief. 210 00:17:05,888 --> 00:17:07,063 Are you okay? 211 00:17:07,107 --> 00:17:08,760 Yeah, I'm okay. 212 00:17:08,804 --> 00:17:10,066 Just take it slow. 213 00:17:10,110 --> 00:17:12,590 - It's just so damn hot in here. - Yeah, breathe. 214 00:17:24,689 --> 00:17:25,995 Richie? 215 00:17:28,389 --> 00:17:29,738 Richie? 216 00:17:32,741 --> 00:17:33,742 You up here? 217 00:17:56,808 --> 00:17:57,808 Richie? 218 00:17:59,376 --> 00:18:01,335 He started demanding I heat up his Harrow's. 219 00:18:03,815 --> 00:18:05,861 He wanted the radiators on at full blast. 220 00:18:07,471 --> 00:18:09,996 One day... 221 00:18:10,039 --> 00:18:13,347 I come home, and my daddy... 222 00:18:13,390 --> 00:18:16,698 Turn on the lights, son. 223 00:18:16,741 --> 00:18:20,658 He's all wrapped up in my blanket from head to toe. 224 00:18:24,271 --> 00:18:26,360 Daddy, what's happened to you? 225 00:18:26,403 --> 00:18:29,276 I don't know. 226 00:18:29,319 --> 00:18:30,799 It don't hurt. 227 00:18:30,842 --> 00:18:34,803 It feels... kinda nice. 228 00:18:34,846 --> 00:18:36,936 I'm gonna call the doc. 229 00:18:36,979 --> 00:18:39,895 Don't you dare, or I'll touch you, 230 00:18:39,939 --> 00:18:41,941 and you'll look... 231 00:18:41,984 --> 00:18:43,594 like this. 232 00:18:52,212 --> 00:18:53,474 Richie? 233 00:19:01,961 --> 00:19:03,266 Hey, Richie, it's Doc here. 234 00:19:03,310 --> 00:19:04,746 You all right? 235 00:19:09,446 --> 00:19:10,752 Ooh. 236 00:19:10,795 --> 00:19:13,450 Oh, man, it smells bad in here. 237 00:19:16,236 --> 00:19:19,369 What... is goin' on? 238 00:19:19,413 --> 00:19:22,590 Oh my God. Oh. 239 00:19:22,633 --> 00:19:24,809 It's 100 degrees in here. 240 00:19:32,339 --> 00:19:34,297 Richie? 241 00:19:34,341 --> 00:19:35,907 Richie, where are you? 242 00:19:35,951 --> 00:19:37,692 No, I can't! I can't, please! 243 00:19:37,735 --> 00:19:39,104 Please, Mrs. Parmalee, don't make me! 244 00:19:39,128 --> 00:19:40,695 He's in pain. 245 00:19:40,738 --> 00:19:43,176 Your momma would want you to tell me. 246 00:19:43,219 --> 00:19:44,351 You know she would. 247 00:19:55,231 --> 00:19:57,842 His thirst... 248 00:19:57,886 --> 00:20:01,455 ... it... it grew. 249 00:20:15,034 --> 00:20:16,383 He wanted... 250 00:20:16,426 --> 00:20:18,515 more. 251 00:20:18,559 --> 00:20:20,735 More than just beer. 252 00:20:32,660 --> 00:20:33,661 You don't understand. 253 00:20:33,704 --> 00:20:34,725 It's not what he's gone and done. 254 00:20:34,749 --> 00:20:36,142 It's what he's going to do! 255 00:20:38,318 --> 00:20:39,667 What he's going to do? 256 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 What... 257 00:20:42,452 --> 00:20:44,324 Oh God! 258 00:20:44,367 --> 00:20:46,369 There were no more supplies. 259 00:20:46,413 --> 00:20:48,217 His appetite's grown. First it was the animals. 260 00:20:48,241 --> 00:20:50,373 And then... 261 00:20:50,417 --> 00:20:52,723 I didn't know what to do, you see? 262 00:20:52,767 --> 00:20:54,410 Everyone left town because of the storm. 263 00:20:54,534 --> 00:20:57,293 I... I'm sorry. I'm sorry. 264 00:20:57,337 --> 00:20:59,165 You have to understand. 265 00:20:59,208 --> 00:21:01,210 - Chief! - Doc? 266 00:21:01,254 --> 00:21:02,820 Nothing could stop him. 267 00:21:02,864 --> 00:21:06,128 No, no, no, no, no, no, no. 268 00:21:06,172 --> 00:21:08,565 I brought them to him. 269 00:21:08,609 --> 00:21:10,828 No, no, no, no. 270 00:21:10,872 --> 00:21:13,135 We gotta get out of here. Chief, we gotta go. 271 00:21:16,312 --> 00:21:17,705 Let's get out of here. 272 00:21:19,141 --> 00:21:20,751 He was so hungry. 273 00:21:23,276 --> 00:21:26,714 Timothy... 274 00:21:26,757 --> 00:21:28,759 what is he going to do? 275 00:21:35,201 --> 00:21:38,073 Richie! Get out here. 276 00:21:38,117 --> 00:21:39,988 You're under arrest. 277 00:21:40,031 --> 00:21:41,337 Richie! 278 00:21:42,817 --> 00:21:45,341 Get out here now. 279 00:21:59,877 --> 00:22:03,925 Oh! 280 00:22:08,234 --> 00:22:10,627 Doc! Doc, help! 281 00:22:10,671 --> 00:22:12,325 Doc! 282 00:22:27,644 --> 00:22:28,863 No! 283 00:22:38,351 --> 00:22:40,004 Why? 284 00:22:42,050 --> 00:22:43,747 He promised me he was gonna quit. 285 00:22:46,228 --> 00:22:48,796 He's my daddy. 286 00:22:48,839 --> 00:22:50,580 I love him. 287 00:22:52,016 --> 00:22:53,453 We have to get out of here! 288 00:22:53,496 --> 00:22:54,560 They're multiplying! 289 00:22:54,584 --> 00:22:56,456 We have to get out of town! 290 00:22:56,499 --> 00:22:58,371 How long do we have? 291 00:22:58,414 --> 00:23:00,068 I'm sorry. I'm so sorry. 292 00:23:00,111 --> 00:23:01,350 It can't be right! 293 00:23:01,374 --> 00:23:03,202 - It can't be! - It wasn't stopping. 294 00:23:03,245 --> 00:23:04,551 It just kept growing! 295 00:23:04,594 --> 00:23:08,207 - Time! Time! We have no time! - We need to go! 296 00:23:09,773 --> 00:23:11,514 Oh God, please! 297 00:23:11,558 --> 00:23:13,299 God, no, no! 298 00:23:13,342 --> 00:23:15,320 Dixie, what in the good lord's name are you doing? 299 00:23:15,344 --> 00:23:17,041 We can't stop them! 300 00:23:17,085 --> 00:23:20,175 - We can't stop them! - No! 3.8 billion! 301 00:23:20,219 --> 00:23:22,873 At this rate, in six days. 302 00:23:22,917 --> 00:23:25,049 Six days? Six days to what?! 303 00:23:25,093 --> 00:23:28,270 The end! The end of everything! 304 00:24:38,035 --> 00:24:39,665 All of this house for just three people? 305 00:24:39,689 --> 00:24:40,995 Yup. 306 00:24:41,038 --> 00:24:44,259 Father, mother. 307 00:24:44,303 --> 00:24:48,132 And then over here in the den, Ethan. 308 00:24:50,396 --> 00:24:54,225 And down here in the kitchen, we have Dane. 309 00:24:58,404 --> 00:25:01,407 And a repaired fireplace for all. 310 00:25:01,450 --> 00:25:03,974 - Dad! - Hey! 311 00:25:04,018 --> 00:25:05,324 I love it! 312 00:25:07,456 --> 00:25:10,111 So you have all these rooms to choose from. 313 00:25:10,154 --> 00:25:12,026 You made Ethan's bedroom the den. 314 00:25:12,069 --> 00:25:13,897 Yup. 315 00:25:13,941 --> 00:25:16,030 So he can stay up all night and watch TV. 316 00:25:16,073 --> 00:25:17,814 - Ahh. - Oh, well. 317 00:25:17,858 --> 00:25:20,208 Now imagine her as a teenager. 318 00:25:20,251 --> 00:25:21,316 This is really great, Evie, 319 00:25:21,340 --> 00:25:23,080 but I've gotta get you to school. 320 00:25:23,124 --> 00:25:24,734 Goodbye, the "Smithsmiths." 321 00:25:24,778 --> 00:25:26,257 The "Smithsmiths," huh? 322 00:25:26,301 --> 00:25:28,869 - That's their name. - Okay. 323 00:25:28,912 --> 00:25:31,219 Sounds more like a... like a stutter than a name. 324 00:25:31,262 --> 00:25:35,310 Okay, okay, the Smithsmiths it is. 325 00:25:35,354 --> 00:25:37,225 Wait! I have to feed Dane! 326 00:25:37,268 --> 00:25:38,357 Honey, come on! 327 00:25:38,400 --> 00:25:39,880 You don't want to be late for school. 328 00:25:49,063 --> 00:25:51,761 - Like that! - Dad! No! 329 00:25:51,805 --> 00:25:54,242 No, here! 330 00:26:06,820 --> 00:26:08,038 Hi, Daddy! 331 00:26:15,481 --> 00:26:17,047 Hey! 332 00:26:17,091 --> 00:26:18,527 How was school, kiddo? 333 00:26:18,571 --> 00:26:19,659 Good. 334 00:26:22,009 --> 00:26:23,465 Don't forget, we have our mommy/daughter date. 335 00:26:23,489 --> 00:26:24,620 Yay! 336 00:26:57,697 --> 00:26:59,263 Who are you? 337 00:27:09,665 --> 00:27:11,319 Who are you? 338 00:27:13,234 --> 00:27:15,628 I didn't put you there. 339 00:27:15,671 --> 00:27:17,717 How did you get there? 340 00:27:17,760 --> 00:27:19,153 Evie? 341 00:27:22,852 --> 00:27:25,464 Weren't you two laying down? 342 00:27:25,507 --> 00:27:27,596 Are you guys worried about something? 343 00:27:36,649 --> 00:27:38,215 Ethan? 344 00:27:43,177 --> 00:27:44,961 Are you okay? 345 00:27:54,884 --> 00:27:56,843 Who moved you guys? 346 00:28:12,249 --> 00:28:13,947 Yuck! 347 00:28:13,990 --> 00:28:15,731 Evie! Let's get a move on! 348 00:28:15,775 --> 00:28:17,037 Coming! 349 00:28:17,080 --> 00:28:18,640 Don't wanna miss the previews. 350 00:28:20,475 --> 00:28:21,868 Nobody move again. 351 00:28:40,408 --> 00:28:41,844 Hi, Dad. 352 00:28:41,888 --> 00:28:42,976 Hey. 353 00:28:45,021 --> 00:28:46,588 How was the movie? 354 00:28:46,632 --> 00:28:48,155 The movie was great. 355 00:28:48,198 --> 00:28:49,896 I gotta go. Good night! 356 00:28:49,939 --> 00:28:51,854 Uh... 357 00:28:51,898 --> 00:28:53,943 - good night to you too. - Good night, Mom! 358 00:28:53,987 --> 00:28:55,249 Good night, darling. 359 00:29:12,266 --> 00:29:13,659 Whoa. 360 00:29:27,542 --> 00:29:29,500 Who let you out? 361 00:30:22,858 --> 00:30:24,860 What are you doing in this house? 362 00:30:24,904 --> 00:30:26,470 You don't belong here. 363 00:30:28,647 --> 00:30:31,867 Smithsmiths, I think you're haunted. 364 00:31:01,288 --> 00:31:04,073 I know, we spoil her. 365 00:31:04,117 --> 00:31:06,336 That's our favorite kind of parent. 366 00:31:06,380 --> 00:31:08,861 She loves your dollhouse. 367 00:31:08,904 --> 00:31:10,558 She should. 368 00:31:10,601 --> 00:31:12,560 It's one of a kind. 369 00:31:12,603 --> 00:31:14,170 Yeah. Randy thinks it's a good idea 370 00:31:14,214 --> 00:31:15,824 for her to play with dolls. 371 00:31:15,868 --> 00:31:18,871 Says it's good for building her identity. 372 00:31:18,914 --> 00:31:20,611 He's right. 373 00:31:20,655 --> 00:31:22,720 They still haven't come up with a better way for a child 374 00:31:22,744 --> 00:31:25,878 to figure out who they really are. 375 00:31:25,921 --> 00:31:29,011 I guess that's why they call them figurines. 376 00:31:29,055 --> 00:31:31,492 And they don't typically like to tell you about it, either. 377 00:31:31,535 --> 00:31:33,015 Tell you about what? 378 00:31:33,059 --> 00:31:35,235 What they're figuring out. 379 00:31:43,112 --> 00:31:44,984 Really? That one? 380 00:32:28,157 --> 00:32:29,419 Here, guys. 381 00:32:35,164 --> 00:32:36,905 He'll get to the bottom of this, Ethan. 382 00:32:44,695 --> 00:32:46,436 Where are you? 383 00:32:46,480 --> 00:32:48,351 Evie! Time for dinner! 384 00:32:53,356 --> 00:32:55,576 I have to go eat dinner too. 385 00:32:55,619 --> 00:32:58,492 Don't move. 386 00:32:58,535 --> 00:33:00,276 And be careful. 387 00:33:39,968 --> 00:33:41,840 I thought I told you guys not to move. 388 00:33:44,190 --> 00:33:46,845 You're looking for the head. 389 00:33:46,888 --> 00:33:48,368 Find it. 390 00:33:52,633 --> 00:33:54,156 What's going on in here? 391 00:33:56,115 --> 00:33:59,031 - Hm. - He's investigating. 392 00:33:59,074 --> 00:34:01,642 Investigating what? 393 00:34:01,685 --> 00:34:04,384 Looks like he's... he's searching for rats. 394 00:34:04,427 --> 00:34:07,430 Yeah. Rats. 395 00:34:07,474 --> 00:34:11,826 Well... ah, well, Dane would've eaten them by now. 396 00:34:11,870 --> 00:34:13,349 Try to wrap it up soon, okay, baby? 397 00:34:13,393 --> 00:34:14,698 Bedtime. 398 00:34:19,790 --> 00:34:21,531 Whoa-ho-ho-ho-ho! 399 00:34:21,575 --> 00:34:23,055 What's this for? 400 00:34:23,098 --> 00:34:25,579 I love you, Daddy. 401 00:34:25,622 --> 00:34:27,886 And I love you, Evie. 402 00:34:27,929 --> 00:34:29,888 Good night. 403 00:34:34,457 --> 00:34:36,459 And good night to the Smithsmiths too. 404 00:35:02,224 --> 00:35:04,835 Oh my God. 405 00:35:39,348 --> 00:35:43,048 Stay away from the Smithsmiths! 406 00:35:43,091 --> 00:35:44,658 And stay away from me too! 407 00:35:52,622 --> 00:35:53,928 I have to help them. 408 00:35:55,408 --> 00:35:57,627 A priest or a rabbi? 409 00:35:57,671 --> 00:35:59,499 I don't have either. 410 00:35:59,542 --> 00:36:02,328 I don't think I've ever stocked those. 411 00:36:02,371 --> 00:36:04,634 They might have one at a church or a temple. 412 00:36:04,678 --> 00:36:06,980 One of those places use toys to explain 413 00:36:07,123 --> 00:36:11,293 the testaments and whatnot. Uh... 414 00:36:11,337 --> 00:36:12,860 What do you need them for? 415 00:36:12,903 --> 00:36:14,296 I need something spiritual. 416 00:36:16,820 --> 00:36:19,998 We do have some Native American toys. 417 00:36:20,041 --> 00:36:22,913 They're a very spiritual people, Evie. 418 00:36:22,957 --> 00:36:24,089 Probably more spiritual 419 00:36:24,132 --> 00:36:26,917 than any priest or rabbi you'll ever meet. 420 00:36:42,803 --> 00:36:43,934 Perfect. 421 00:37:14,313 --> 00:37:15,923 Do something! 422 00:37:15,966 --> 00:37:17,359 Evie? 423 00:37:17,403 --> 00:37:18,752 Come watch a movie with us. 424 00:37:18,795 --> 00:37:20,710 There's something that... 425 00:37:20,754 --> 00:37:23,104 I'm sure your toys can take care of themselves. 426 00:37:27,021 --> 00:37:29,154 He'll protect us. 427 00:37:29,197 --> 00:37:31,286 Good luck. 428 00:37:31,330 --> 00:37:32,679 Coming! 429 00:39:16,696 --> 00:39:18,524 You're looking for it. 430 00:39:53,646 --> 00:39:55,865 Do you think the head is out of the dollhouse? 431 00:40:02,568 --> 00:40:03,743 No! 432 00:40:13,840 --> 00:40:16,059 Look out! 433 00:40:16,103 --> 00:40:17,713 Evie? 434 00:40:31,118 --> 00:40:33,903 Evie? Did you have a bad dream? 435 00:40:33,947 --> 00:40:36,863 What? No, I'm okay. 436 00:40:36,906 --> 00:40:39,648 - You screamed, honey. - I did? 437 00:40:39,692 --> 00:40:43,217 Yes, you woke us up. 438 00:40:43,261 --> 00:40:45,001 Do you wanna come sleep with us tonight? 439 00:40:47,047 --> 00:40:48,440 No. 440 00:40:53,314 --> 00:40:55,447 You know it's okay to be scared, right? 441 00:40:55,490 --> 00:40:56,970 Yeah. 442 00:40:57,013 --> 00:40:58,972 And if you have another bad dream, 443 00:40:59,015 --> 00:41:01,104 all you have to do is come crawl into bed with us. 444 00:41:03,759 --> 00:41:05,587 - I love you. - I love you too. 445 00:41:33,136 --> 00:41:34,834 Oh, no. 446 00:41:41,710 --> 00:41:43,016 Ethan? 447 00:41:43,059 --> 00:41:47,281 Where are you? 448 00:41:52,591 --> 00:41:54,680 Ethan! 449 00:42:05,560 --> 00:42:07,997 I can't leave that thing in my room. 450 00:42:51,606 --> 00:42:52,955 No! 451 00:43:02,530 --> 00:43:03,966 You don't belong out here! 452 00:43:04,010 --> 00:43:05,881 Get back in there! 453 00:43:14,150 --> 00:43:16,501 No more. 454 00:43:16,544 --> 00:43:18,111 No more of the head. 455 00:43:29,688 --> 00:43:31,516 You're absolutely sure? 456 00:43:34,040 --> 00:43:36,259 Maybe she's just growing up. 457 00:43:36,303 --> 00:43:37,913 Yeah. 458 00:43:43,092 --> 00:43:46,966 Oh, this is one of a kind. 459 00:43:47,009 --> 00:43:48,609 Our daughter says she's over it. 460 00:43:49,925 --> 00:43:51,361 You know how kids are. 461 00:43:51,405 --> 00:43:52,600 One minute, the houses are everything. 462 00:43:52,624 --> 00:43:55,844 The next, you're supposed to throw it away. 463 00:43:55,888 --> 00:43:58,020 That would be a shame. 464 00:43:58,064 --> 00:43:59,282 Thank you. 465 00:44:50,639 --> 00:44:55,639 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 30704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.