Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,477 --> 00:00:13,110
DANISH PILLOW TALK
2
00:01:31,997 --> 00:01:37,708
No, I do not want to...!
You can try.
3
00:01:37,877 --> 00:01:43,235
Only a little suck, for fun?
No, it is unnatural!
4
00:01:43,357 --> 00:01:48,192
One reads about it every day. Try it.
No...!
5
00:01:51,077 --> 00:01:55,673
It will become much bigger.
No, I won't do it!
6
00:01:55,837 --> 00:01:59,512
Try.
I would gladly suck on yours.
7
00:01:59,637 --> 00:02:02,629
You are perverted!
I am going to ring mum.
8
00:02:16,877 --> 00:02:19,755
The phone is ringing, Hagbard.
9
00:02:38,877 --> 00:02:42,108
Hell! Women...!
10
00:02:55,917 --> 00:03:01,310
You will not be forced into doing something.
Marriage is not a brothel.
11
00:03:01,437 --> 00:03:08,070
Then you have to leave him.
You will retain the flat and everything.
12
00:03:08,357 --> 00:03:11,269
Yes, I will come soon, Kirsten.
13
00:03:16,517 --> 00:03:19,907
I must go to Kirsten.
They must divorce.
14
00:03:20,037 --> 00:03:26,351
They has only just got married. Yes...?
He forces her to ...
15
00:03:26,477 --> 00:03:33,030
I refuse to say to what.
Hagbard, it awful...!
16
00:03:33,437 --> 00:03:39,034
I will take the car.
She ought to do what he says.
17
00:03:39,237 --> 00:03:42,195
You don't understand anything about it!
18
00:03:52,597 --> 00:03:58,911
We have given you everything,
and you have taken her virtue.
19
00:03:59,037 --> 00:04:03,952
I did Einar when she was 16 years old.
20
00:04:04,317 --> 00:04:09,949
Do you have the broken hymen?
Einar probably had some pleasure in it.
21
00:04:10,077 --> 00:04:15,868
She lay still and let it happen.
We are decent women.
22
00:04:15,997 --> 00:04:21,515
All men have your rights.
He had his too, but this morning...
23
00:04:21,677 --> 00:04:27,513
Don't tell me it was in the middle of the day.
That is so perverse!
24
00:04:27,637 --> 00:04:33,746
I give up. I love Kirsten,
but there are limits!
25
00:04:33,877 --> 00:04:39,588
You will pay maintenance,
you beast!
26
00:04:46,997 --> 00:04:51,468
I'll just take a cold beer
with the Major in the garden.
27
00:04:59,917 --> 00:05:03,751
Hagbard, where are you?!
28
00:05:15,557 --> 00:05:21,553
A man must stay in form.
An office job requires one to sit on his arse!
29
00:05:25,717 --> 00:05:31,428
Do you regret leaving the military?
No. But the leisure is good.
30
00:05:31,557 --> 00:05:36,950
wine, women and song.
You must have enjoyed it a lot.
31
00:05:37,077 --> 00:05:43,471
Yes, but then I met lnger.
You've really been lucky.
32
00:05:43,637 --> 00:05:48,392
You have a wonderful wife.
If we were not such good neighbors...
33
00:05:48,517 --> 00:05:53,193
... are you telling me she tempts you.
Really? That is damned interesting...!
34
00:06:26,157 --> 00:06:31,106
The restroom is there.
There are handtowels and hot water.
35
00:06:31,717 --> 00:06:35,949
It is self contained -
an entire flat.
36
00:06:36,157 --> 00:06:40,947
There are baths in the cellar that may
be used according to the contract.
37
00:06:41,077 --> 00:06:46,868
But I forbade it to the last
tenant. She ran around
38
00:06:46,997 --> 00:06:52,230
in an indecent bathrobe.
She was naked underneath!
39
00:06:52,397 --> 00:06:59,269
She went out, with my small boy watching.
She got visiters in the nights.
40
00:07:00,237 --> 00:07:05,834
My boy is at a sensitive age.
She advertised in the newspaper
41
00:07:05,957 --> 00:07:11,827
that she liked to be raped.
Sign here.
42
00:07:13,877 --> 00:07:19,827
Absolutely not, they would never agree.
But the idea is nice to think about.
43
00:07:19,997 --> 00:07:24,513
Wife swapping is quite common
in America and England.
44
00:07:24,637 --> 00:07:29,392
What does all this emancipation do
if a man cannot get roll in the hay?
45
00:07:29,517 --> 00:07:33,749
My wife will only do it in the dark.
But you are much younger.
46
00:07:33,917 --> 00:07:38,229
We also only do it in the darkness.
lnger is so bashful.
47
00:07:38,397 --> 00:07:43,835
and she think that my
body is disturbing.
48
00:07:43,997 --> 00:07:48,070
Also in the dark?
Hmm, that is interesting...!
49
00:07:52,197 --> 00:07:54,870
Good day, Mr. Hansen!
50
00:07:55,517 --> 00:08:00,955
Unfortunately I must borrow my husband.
I will be there in a moment!
51
00:08:02,557 --> 00:08:06,630
We can talk about this later on.
There must be a solution.
52
00:08:14,037 --> 00:08:19,236
I must speak to the neighbors,
and ask them to turn down the radio.
53
00:08:37,637 --> 00:08:42,757
Beorje, the new tenant.
Egon. The son in the house.
54
00:08:43,357 --> 00:08:47,908
I rinse off the pictures
in the bathtub in the cellar.
55
00:08:48,037 --> 00:08:51,109
Do you want to have a beer?
56
00:09:00,557 --> 00:09:04,152
Amateur photographer?
Professional photographer.
57
00:09:05,677 --> 00:09:10,387
I work on electronics company.
If there is something particularly exciting
58
00:09:10,517 --> 00:09:15,227
I take them home with me and continue.
Like this, for example.
59
00:09:15,597 --> 00:09:21,354
Good heavens! It seems to be like a cunt.
You have it upside down.
60
00:09:21,477 --> 00:09:27,666
lntegrated chip, DZ531.
What you believe are hairs, are the wires...
61
00:09:32,237 --> 00:09:38,187
I am a saleman. I sell quartz lamps.
Yes, you must sell a good many.
62
00:09:38,437 --> 00:09:41,873
Are you happy with the apartment?
Yes.
63
00:09:42,357 --> 00:09:46,316
I am newly divorced.
I was thrown out into the street.
64
00:09:47,277 --> 00:09:51,668
With the button here you draw the
curtain from the bed.
65
00:09:51,797 --> 00:09:57,793
Another hides the mirror.
Your mum did not say anything about that.
66
00:09:57,917 --> 00:10:03,310
The girl that lived here was good-looking.
I thought maybe...
67
00:10:03,437 --> 00:10:08,830
But before too long
mum had thrown her out.
68
00:10:11,197 --> 00:10:14,906
Mum works the night shift
every other week.
69
00:10:15,037 --> 00:10:19,394
She watches out for your little brother.
I have no little brother.
70
00:10:19,517 --> 00:10:24,511
He must not be exposed to something.
There is only me.
71
00:10:28,597 --> 00:10:36,993
Military regulation underwear.
Good. You must accustom the wife to your wearing them.
72
00:10:37,157 --> 00:10:42,948
Say that it is from the time in the military,
and that you feel comfortable in them.
73
00:10:43,077 --> 00:10:50,233
We need a drawing of our bedrooms.
Think of it as a military operation.
74
00:10:50,757 --> 00:10:55,592
Does your wife turn on the light afterwards?
Yes.
75
00:10:55,717 --> 00:11:00,268
We switch them on at the cord at the wall.
The lamps?
76
00:11:39,837 --> 00:11:42,988
Can I sit here?
77
00:11:45,717 --> 00:11:51,428
What are you laughing at?
We wanted to go out and to eat in peace...
78
00:11:51,557 --> 00:11:56,187
I do not wish to interfere.
I will take another table.
79
00:11:56,437 --> 00:12:04,674
We are for equal opportunity.
Men are also fellow creatures.
80
00:12:04,877 --> 00:12:06,993
Sit down.
Thanks.
81
00:12:11,277 --> 00:12:17,750
I have removed the bedspread.
I am working nights this week.
82
00:12:18,277 --> 00:12:26,389
I am working at home today.
Wonderful! Don't overdo it.
83
00:12:26,757 --> 00:12:31,990
Perhaps I will make a time with Beorje
and show him my new camera.
84
00:12:32,117 --> 00:12:39,034
He is so nice. He has lived
here a week without any problems.
85
00:12:42,957 --> 00:12:49,146
I was married for six months, but...
Your marriage is in trouble.
86
00:12:49,277 --> 00:12:54,431
A man only wants to marry a woman
in order that she sleep with him.
87
00:12:54,557 --> 00:12:58,789
Yes, you give a glass of water
to a thirsty man.
88
00:12:58,957 --> 00:13:04,077
It's abuse of trust.
It does not matter, that is what happened.
89
00:13:04,197 --> 00:13:10,750
The first man I have met
who does not have sex on the brain.
90
00:13:11,317 --> 00:13:17,552
Are we going to go to my home?
It is cheaper to drink at home.
91
00:13:17,877 --> 00:13:22,746
Cheers!
Quiet. The hostess lives here
92
00:13:22,877 --> 00:13:28,190
and she does not want for me to
have guests. Especially not girls.
93
00:13:28,357 --> 00:13:33,795
The older generation believes
that everything is about sex.
94
00:13:33,957 --> 00:13:37,666
They must be missing out on something.
95
00:13:38,917 --> 00:13:43,513
How delightful, my girl...!
Congratulations.
96
00:13:48,357 --> 00:13:52,145
Kirsten has got a job.
At last...!
97
00:13:52,277 --> 00:14:00,116
The same thing, every night.
It has been 100 years since we lost that war.
98
00:14:04,557 --> 00:14:09,836
What does all this stand for?
"Bed and bedside tables"?
99
00:14:11,837 --> 00:14:15,466
Is it something about the military?
Yes, actual.
100
00:14:15,597 --> 00:14:20,751
It is a map of a ward of a camp hospital
that was attacked in 1948...
101
00:14:20,917 --> 00:14:27,072
Were there nurses then?
Yes. Florence Nightingale...
102
00:14:28,997 --> 00:14:35,948
The enemy attacks and calls:
"Kill all the men, rape all the women!"
103
00:14:36,077 --> 00:14:42,516
The nurses call:
"Spare our beloved matron!"
104
00:14:42,637 --> 00:14:46,676
Then, she calls:
"quiet, girls - war is war!"
105
00:14:46,837 --> 00:14:51,786
Disgusting soldier jokes...!
You asked about it.
106
00:15:30,517 --> 00:15:36,990
You can joke if you like. Men always
have desire, but might not be able to perform.
107
00:15:37,117 --> 00:15:43,147
Why were you divorced?
She did not want to try something new.
108
00:15:43,957 --> 00:15:49,270
Mutual erotisicsm.
Intense mutual respect.
109
00:15:49,437 --> 00:15:55,228
Maybe she did not have an orgasm?
Orgasm is over rated.
110
00:15:55,397 --> 00:16:00,107
I has never had one.
Then, you should try.
111
00:16:00,237 --> 00:16:06,676
Rita wont do it, she says it does not matter.
No. Will you play strip poker?
112
00:16:06,837 --> 00:16:15,393
We will see if you are really liberated?
Are you afraid to become naked?
113
00:16:15,957 --> 00:16:18,790
Then, lets clear the table.
114
00:16:28,277 --> 00:16:32,509
I have not seen this until now.
Lovely.
115
00:16:33,317 --> 00:16:39,074
The hostess mentioned nothing about this.
She probably does not know anything about it.
116
00:16:45,317 --> 00:16:48,150
See, I had the bad luck!
117
00:16:49,517 --> 00:16:52,190
I'll take off the dress jacket.
118
00:17:16,837 --> 00:17:20,910
And now the last clothing.
119
00:17:22,277 --> 00:17:29,035
The moment of truth.
You are a beautiful, Lily!
120
00:17:29,157 --> 00:17:32,149
Draw, now there is only the two of us, Rita.
121
00:17:36,117 --> 00:17:43,034
I see, now it is my turn.
Stand up, just like Lily.
122
00:17:43,557 --> 00:17:47,027
Surely you have nothing to
be ashamed of?
123
00:17:51,397 --> 00:17:58,826
I have an idea: Whoever gets the highest
card chooses what he or she wants.
124
00:18:01,797 --> 00:18:06,473
What is your desires then?
A cup coffee.
125
00:18:06,637 --> 00:18:09,788
Are you crazy?
126
00:18:15,677 --> 00:18:20,546
Do you also want coffee?
I would like something else entirely.
127
00:18:33,317 --> 00:18:35,547
First coffee...!
128
00:18:52,517 --> 00:18:55,315
Now, we play one more time.
129
00:18:59,077 --> 00:19:02,387
Do you know what I desire?
130
00:19:08,797 --> 00:19:13,746
What about you, Rita? What do
you want to do? I will play solitare.
131
00:20:14,477 --> 00:20:17,310
I think that it is rising up.
132
00:23:42,637 --> 00:23:46,186
Mum works nights this week...!
133
00:23:56,957 --> 00:24:02,748
That is what I call an orgasm.
Is that an orgasm?
134
00:24:02,917 --> 00:24:07,752
I came of course, as I usually do.
Now it's my turn.
135
00:24:59,677 --> 00:25:03,670
Damn! There should be a large
supply in here...!
136
00:25:18,437 --> 00:25:24,387
The most important thing for a night raid
is that they keep silent.
137
00:25:24,517 --> 00:25:28,795
I know your bedroom now.
But the problem is toothpaste.
138
00:25:28,917 --> 00:25:34,549
We must use same brand.
UltraBrite? It is said be sexy.
139
00:25:34,677 --> 00:25:39,592
Buy two tubes.
But use dark glasses and a beard.
140
00:25:39,717 --> 00:25:45,155
One has to be careful.
When can we do it?
141
00:25:45,557 --> 00:25:49,436
Between midnight and one AM.
Which day?
142
00:25:49,557 --> 00:25:55,314
Wednesday. It is our evening.
It does not happen every Saturday.
143
00:25:55,477 --> 00:26:01,791
Drinks before, red wine with your food,
cognac to the coffee ...
144
00:26:02,197 --> 00:26:08,466
... and then we tend to fall asleep!
On Wednesday, that is?
145
00:26:11,477 --> 00:26:13,752
Yes, why not?
146
00:27:14,277 --> 00:27:16,586
How do you do, Mr. Hansen.
147
00:27:24,317 --> 00:27:30,506
I have a new darkroom assistant for you.
Can he do anything?
148
00:27:30,677 --> 00:27:36,434
She is a woman. Here is your boss.
Here is a Kirsten Sorensen.
149
00:27:39,997 --> 00:27:44,434
I am called Egon.
Come, I will show you the dark room.
150
00:27:48,797 --> 00:27:51,516
Can you close the door?
151
00:27:57,877 --> 00:28:05,067
Kind off you to invite out me.
I have had a wonderful day.
152
00:28:05,197 --> 00:28:11,545
The company gives me the addresses.
If the customer buys the lamp, I get all the money.
153
00:28:11,677 --> 00:28:17,434
Don't you want a drink?
Yes. But I do not want to be alone...
154
00:28:17,557 --> 00:28:22,392
... in such places.
I am afraid it is stupid of me.
155
00:28:22,517 --> 00:28:24,428
Check it out...!
156
00:28:24,877 --> 00:28:32,875
I am so happy for the little
thing I hold in my hand
157
00:28:34,277 --> 00:28:40,227
I kiss and I caresses you
Release me from my face stress you
158
00:28:40,397 --> 00:28:45,596
dear little thing in my hand.
159
00:28:47,237 --> 00:28:54,632
I am so happy for the little
thing I hold in my hand
160
00:28:55,117 --> 00:29:01,352
I turn you on with a switch
you make me a dream witch
161
00:29:01,477 --> 00:29:06,790
You turn me on in my hand
162
00:29:07,437 --> 00:29:13,433
Do you girls want to try
the thing in my hand
163
00:29:13,797 --> 00:29:19,508
I know you boys want to try
the thing in my hand
164
00:29:19,637 --> 00:29:24,870
She is wonderful, right?
If she was in my bed...
165
00:29:24,997 --> 00:29:28,672
... I would cum on her legs
immediately.
166
00:29:54,357 --> 00:30:00,705
You've tried a lot, right?
Too little. But I'm going to try everything ...
167
00:30:00,837 --> 00:30:07,276
... all, before it is too late.
I have not tried anything.
168
00:30:09,397 --> 00:30:14,266
Shocking. I will fix that.
You mean it?
169
00:30:28,237 --> 00:30:32,753
Do you see the guy in the bar?
It's his birthday...
170
00:30:32,877 --> 00:30:37,075
... and I have promised him a fuck.
Are you interested?
171
00:31:00,837 --> 00:31:05,433
What are you doing with my girl?
Absolutely nothing.
172
00:31:05,597 --> 00:31:12,116
Has he embarrassed you?
I only asked for the toilet.
173
00:31:12,237 --> 00:31:14,956
Disappear!
174
00:31:33,077 --> 00:31:36,149
Do you see the guy in the bar?
175
00:31:38,237 --> 00:31:40,193
Sure.
176
00:31:49,317 --> 00:31:54,789
Gerda. Congratulations on your bithday.
It is not my birthday.
177
00:31:54,917 --> 00:31:58,751
I have told her that it is
your birthday today.
178
00:32:06,037 --> 00:32:08,597
Now it's my turn.
179
00:33:50,877 --> 00:33:57,430
I promised him a birthday present...!
It is not even his birthday.
180
00:33:57,557 --> 00:34:01,994
I only wanted to get you here.
You are a bit cheeky...!
181
00:34:02,317 --> 00:34:05,115
I am completely crazy about you.
182
00:34:13,677 --> 00:34:17,829
He might wake up.
I do not want someone watching.
183
00:34:17,957 --> 00:34:20,266
He won't wake up.
184
00:34:23,117 --> 00:34:27,508
Liquor is bad for sex.
185
00:34:29,757 --> 00:34:32,794
It arouses desire in beginning...
186
00:34:33,477 --> 00:34:35,388
... and later...
187
00:34:36,997 --> 00:34:39,670
... inhibits the ability.
188
00:34:45,997 --> 00:34:49,831
You have not drunk too much.
189
00:34:51,837 --> 00:34:53,873
You haven't either.
190
00:37:41,197 --> 00:37:43,074
Good morning.
191
00:37:44,197 --> 00:37:46,757
Food for the sluggard.
192
00:37:56,237 --> 00:38:03,996
Gerda, what the hell are you doing here?
I have prettied the place up.
193
00:38:04,437 --> 00:38:09,909
And moved in some of my things.
I intend to live here.
194
00:38:10,117 --> 00:38:15,714
Aren't you glad?
Are you crazy?!
195
00:38:16,277 --> 00:38:21,749
I will be thrown out if I have someone stay.
You have to leave...! Get...!
196
00:38:25,477 --> 00:38:31,029
Don't say that. I waited until
your landlady went to work.
197
00:38:31,157 --> 00:38:34,832
When she comes back
you have to be gone ...!
198
00:38:37,477 --> 00:38:43,473
Don't talk to your little Gerda like that.
I need to go to work!
199
00:38:46,077 --> 00:38:49,672
I will not come back
until you are gone...!
200
00:38:51,517 --> 00:38:55,988
I am aware of that!
Yes. See you soon.
201
00:39:02,357 --> 00:39:07,477
Kirsten is moving home to us.
Isn't it nice?
202
00:39:07,637 --> 00:39:15,271
It is not. A grown daughter should
not live at home with her parents.
203
00:39:15,397 --> 00:39:20,152
But she is our only child.
Yes. I need fresh air.
204
00:39:44,797 --> 00:39:51,066
Something has happened! Our daughter will
move back home. It is far too risky!
205
00:39:51,197 --> 00:39:55,713
Give her sleeping pills.
In order for you to get into my wife's bed?!
206
00:39:55,837 --> 00:39:59,716
As you do, with my wife!
I have to think about this.
207
00:39:59,877 --> 00:40:02,994
I am going to the factory.
Think of something.
208
00:41:15,637 --> 00:41:22,588
Here is the sun you are longing for.
You replied to our ad.
209
00:41:22,717 --> 00:41:25,356
Now, I understand. Come in.
210
00:41:40,277 --> 00:41:43,667
The bedroom is the best place.
211
00:41:48,597 --> 00:41:55,514
You set the tripod here... and as
you undress yourselves you tan yourselves.
212
00:41:55,637 --> 00:42:01,712
Don't think anything of it.
There is nothing to be ashamed of.
213
00:42:02,437 --> 00:42:09,513
You should wait until I have gone.
The payment? My husband is coming soon.
214
00:42:09,677 --> 00:42:15,832
Try it for a few days, then
get back to me. Here's my card.
215
00:42:16,437 --> 00:42:20,066
I'll try it out,
but you have to leave first.
216
00:42:20,197 --> 00:42:23,314
When is the best time to contact you?
In the mornings.
217
00:42:23,437 --> 00:42:27,589
You will certainly be pleased.
I will let myself out.
218
00:42:34,717 --> 00:42:37,550
Can you bring me some more paper?
219
00:42:54,837 --> 00:42:58,830
Terrible. Where did you find them?
On the shelf.
220
00:42:58,957 --> 00:43:03,508
A refined and beautiful girl like you
should not see things like that.
221
00:43:03,637 --> 00:43:07,186
You are not so refined if you
photograph it. Who is the guy?
222
00:43:07,317 --> 00:43:13,586
Where you have taken it?
Home. He rents there. Do you know him?
223
00:43:14,317 --> 00:43:20,392
I have dark room at home,
so mistakes can happen.
224
00:43:20,557 --> 00:43:26,587
Egon, you have to see the Director.
Okay! You can go for today.
225
00:43:33,157 --> 00:43:35,717
Can I get Egon's address?
226
00:43:36,077 --> 00:43:39,956
There will a delegation from the
Far East tomorrow.
227
00:43:40,077 --> 00:43:47,313
The picture of DZ531 is so good
that it needs to be enlarged still more.
228
00:43:47,677 --> 00:43:54,674
I should finish that this evening.
Good. Then, when it is ready ...
229
00:43:54,797 --> 00:44:00,110
... leave it here. Now I am going
home to prepare my speech.
230
00:44:05,317 --> 00:44:10,186
Here is the sun you longed for.
Great. Step in.
231
00:44:18,117 --> 00:44:23,908
The domestic staff have time off today
and my husband is not home.
232
00:44:44,837 --> 00:44:50,867
I cannot not find the TV programme.
Is it Wednesday today?
233
00:44:54,957 --> 00:44:57,425
Here comes Kirsten.
234
00:45:01,757 --> 00:45:06,911
Has you are not organized the retreat
from Dannevirk yet?
235
00:45:07,077 --> 00:45:09,671
Now, we eat.
236
00:45:13,757 --> 00:45:19,866
The tripod is hung here if this is where you want to disrobe and lie down...
237
00:45:19,997 --> 00:45:26,914
You turn it on with this button here.
Set the timer for 12 minutes.
238
00:45:27,077 --> 00:45:32,356
After 14 days, you can increase
the time by 5-10 minutes.
239
00:45:32,757 --> 00:45:39,754
Read the brochure carefully.
It is best without clothing.
240
00:45:42,557 --> 00:45:45,549
Would you like to have a drink?
241
00:45:50,077 --> 00:45:53,626
Isn't it hot
with all your clothes on?
242
00:46:00,197 --> 00:46:05,112
You are seducing me, aren't you?
Who, me?!
243
00:46:11,237 --> 00:46:15,196
I need to go to the apartment this evening.
I have to water the flowers ...
244
00:46:15,357 --> 00:46:20,033
... and I can sleep over there.
But you have only just come home ...!
245
00:46:20,197 --> 00:46:25,032
Kirsten can do as she want to.
Thanks, dad. You understand me.
246
00:46:26,677 --> 00:46:33,753
Hagbard, you should finish your dessert?
No, I need to speak to the Colonel.
247
00:46:37,477 --> 00:46:43,996
He thinks only of work.
She will be out for the entire night.
248
00:46:46,237 --> 00:46:52,346
We will set the time in the garden
Now, the dessert.
249
00:46:53,637 --> 00:46:57,107
Dessert.
Over and out, colonel!
250
00:47:00,157 --> 00:47:02,990
I will have desert later.
251
00:47:14,717 --> 00:47:18,630
We synchronize watches now.
It is exactly 1912.
252
00:47:18,757 --> 00:47:23,911
What does that means?
Twelve minutes after seven.
253
00:47:24,037 --> 00:47:28,906
Exactly 22 minutes after midnight.
I will see you here.
254
00:47:41,357 --> 00:47:45,748
What was that?
Father has fallen down the hole!
255
00:49:19,197 --> 00:49:20,869
Hansen.
256
00:49:23,317 --> 00:49:29,631
One moment. For you. Director
Poulsen from the factory.
257
00:49:30,037 --> 00:49:34,269
Director Poulsen?
He is an old military buddy.
258
00:49:37,477 --> 00:49:40,071
Yes, it's me.
259
00:49:45,757 --> 00:49:50,626
Are the arrangements aborted?
Only delayed.
260
00:49:50,757 --> 00:49:58,345
You must put a bandage on your foot.
Yes, Colonel everything goes according to plan.
261
00:50:14,557 --> 00:50:21,395
Do we have any elastic bandage?
I stepped wrong when I got out of the car.
262
00:50:21,557 --> 00:50:26,950
In the medicine cabinet. Do you need any help?
No, I can takes care of myself.
263
00:50:28,597 --> 00:50:32,954
You should exercise a little more often,
to avoid such things.
264
00:51:05,477 --> 00:51:07,388
Come in!
265
00:51:14,517 --> 00:51:17,987
You seem a bit lost.
Can I give you directions?
266
00:51:18,157 --> 00:51:22,230
My husband live here.
I want to talk to him.
267
00:51:22,357 --> 00:51:28,193
Do you want his money?
He says you are a cold fish.
268
00:51:28,317 --> 00:51:31,354
He is tired of you.
Liar...!
269
00:51:31,637 --> 00:51:34,549
You call me a liar?
Watch out!
270
00:56:26,477 --> 00:56:32,552
All programmes tonight are equally boring.
I am going to bed.
271
00:56:32,957 --> 00:56:36,267
I will just watch the end of the news.
272
00:56:42,637 --> 00:56:46,869
Terribly boring like usual.
I am going to lie down.
273
00:56:46,997 --> 00:56:50,353
I will just watch the end of the news.
274
00:57:22,037 --> 00:57:24,426
What are you called?
Gerda.
275
00:57:24,557 --> 00:57:27,230
I am called Kirsten.
276
00:57:47,677 --> 00:57:50,271
My husband is coming.
277
00:57:59,957 --> 00:58:02,232
Good evening, young man.
278
00:58:06,317 --> 00:58:10,788
Thank you for caring
for my wife so well.
279
00:58:11,317 --> 00:58:19,235
I haven't the energy for such a strenuous
business, but I will gladly watch.
280
00:58:24,957 --> 00:58:27,755
I see? OK, then.
281
00:58:58,957 --> 00:59:01,073
Beorje?
282
00:59:03,677 --> 00:59:07,955
Is that you, Egon?
Do you know each other?
283
00:59:08,117 --> 00:59:12,156
Only with our clothes on.
We should change that...!
284
00:59:17,197 --> 00:59:19,313
Help me.
285
01:02:06,797 --> 01:02:09,265
Everything clear?
Yes.
286
01:02:09,437 --> 01:02:13,988
We must swap watches
They are not the same.
287
01:02:14,157 --> 01:02:19,311
She is used to to being held on the arse
cheeks with both hands.
288
01:02:19,437 --> 01:02:21,507
Good luck ...!
289
01:04:17,397 --> 01:04:22,596
I had just fallen asleep, Hagbard.
Can't this wait until Saturday?
290
01:04:23,397 --> 01:04:30,553
Why are crawling around on the floor?
Stop with that the military silliness!
291
01:04:33,037 --> 01:04:37,667
If you want it, then do it then
But hurry up.
292
01:04:43,677 --> 01:04:48,797
Hagbard, do not pull the blankets.
I do not want to see anything;
293
01:05:00,237 --> 01:05:02,671
What are you doing?!
294
01:05:14,237 --> 01:05:20,028
What was that? The new quartz lamp.
Now, it is broken.
295
01:05:26,237 --> 01:05:28,956
Svend, you are raping me...!
296
01:06:08,557 --> 01:06:12,106
Mum has not told me everything...!
297
01:06:26,597 --> 01:06:29,031
Oh, Hagbard...!
298
01:06:59,597 --> 01:07:02,475
My little stallion...!
299
01:07:35,997 --> 01:07:39,706
Everything went well?
What a mature, wonderful woman!
300
01:07:39,837 --> 01:07:44,991
No details, thank you very much.
Are you pleased, then?
301
01:07:45,237 --> 01:07:49,992
You could have told me about the lamp.
I tipped over, and held on ...
302
01:07:50,117 --> 01:07:53,996
... and I was almost identified.
Did she find out?
303
01:07:54,117 --> 01:07:59,032
She called me "little stallion".
No details, thanks.
304
01:09:11,997 --> 01:09:14,352
I am going mad...!
305
01:09:28,717 --> 01:09:32,596
Egon, you managed it at last? Yes?
306
01:09:33,997 --> 01:09:38,195
And with two girls...!
Kirsten, what are you doing here?
307
01:09:38,317 --> 01:09:44,950
Enjoying life and freedom.
You can sleep with him, but...
308
01:09:45,077 --> 01:09:48,831
That's not how you speak to a lady?
She is my wife!
309
01:09:48,957 --> 01:09:52,996
An estranged wife.
Come here if you want to be involved.
310
01:09:53,117 --> 01:09:58,111
I am totally exhausted. I have worked
until now, and I just want to sleep.
311
01:10:00,637 --> 01:10:06,826
Worked? You have gone around
and screwed everyone in sight!
312
01:10:06,997 --> 01:10:12,025
You lie here with my one and only friend.
I am disappointed in you!
313
01:10:12,157 --> 01:10:15,991
I'm not disappointed. In one night
I have learned many things ...
314
01:10:16,117 --> 01:10:21,350
... that you have never shown me.
Because I respected you, yes.
315
01:10:21,517 --> 01:10:27,114
Who dialed mum, by the way?
Stupid apologies...!
316
01:10:28,397 --> 01:10:30,035
Come, Egon.
317
01:10:30,837 --> 01:10:35,069
One will never get involved in
family arrangements.
318
01:10:35,197 --> 01:10:40,715
Where is the bathroom?
We have time to before mum comes.
319
01:10:46,757 --> 01:10:50,386
Bye, Beorje.
Bye, Kirsten.
320
01:10:50,517 --> 01:10:53,554
Call if you would like to apologise.
321
01:10:54,477 --> 01:10:56,388
Apologise?
322
01:10:56,637 --> 01:11:02,030
When one is the spare wheel,
It is best to leave.
323
01:11:02,557 --> 01:11:07,677
Stop teasing me...!
I'll just wash you.
324
01:11:09,077 --> 01:11:15,027
Do you do pictures here?
I just rinse them off down here.
325
01:11:15,837 --> 01:11:23,266
Indecent picture and so close.
You are very proficient.
326
01:11:24,557 --> 01:11:28,789
It is you.
Is it my ...?!
327
01:11:30,757 --> 01:11:35,035
What are you doing?
I want the negative.
328
01:11:35,237 --> 01:11:39,753
I have it at work.
Get it ...!
329
01:11:41,557 --> 01:11:46,392
Mom might want to take a bath.
I will go to your room later.
330
01:11:47,517 --> 01:11:52,511
Let me in. I am sticky!
First the negative!
331
01:11:52,637 --> 01:11:56,425
Can you at least allow me to rinse?
332
01:12:00,797 --> 01:12:07,828
What on earth ...? Why are you
outside the bathroom, covered in soap?
333
01:12:08,037 --> 01:12:13,350
I heard someone coming.
You are completely naked.
334
01:12:13,677 --> 01:12:18,831
Are you drunk?
No. I come straight from work.
335
01:12:18,997 --> 01:12:23,866
I was going to take a bath. I will
be in the lab at eight.
336
01:12:24,037 --> 01:12:28,588
My hardworking children ...!
I will go and clean up your room.
337
01:12:28,757 --> 01:12:35,674
No! You must not! There are movies
that will be destroyed if you enter.
338
01:12:36,037 --> 01:12:42,033
Then I will go to sleep.
Sleep well, mom.
339
01:12:46,837 --> 01:12:51,433
May I rinse off now?
First the negative!
340
01:13:05,677 --> 01:13:10,307
You need eggs after that
forceful performance.
341
01:13:10,677 --> 01:13:13,396
Fried eggs today?
342
01:13:16,397 --> 01:13:19,833
I thought you might need it.
343
01:13:21,597 --> 01:13:28,548
It was wonderful.
You were so masculine and violent.
344
01:13:28,677 --> 01:13:33,671
Until now, you have always been
so considerate of me.
345
01:13:33,797 --> 01:13:40,475
It was Glorious. You just took me.
I'm glad that you enjoyed it.
346
01:13:40,597 --> 01:13:45,751
Surely it was not like the last time?
Yes. No. Of course not.
347
01:13:46,157 --> 01:13:50,833
Hagbard, I want to speak
with you about something.
348
01:13:51,357 --> 01:13:59,514
We have not talked about much sex.
We are both self-conscious.
349
01:13:59,997 --> 01:14:03,876
Is it something wrong?
No, quite the opposite.
350
01:14:04,917 --> 01:14:12,676
What you did yesterday, you have never
done before. It was so ... delicious.
351
01:14:13,797 --> 01:14:20,396
It seems to me you have become a new man.
When will you be doing that again?
352
01:14:22,837 --> 01:14:30,027
A large sirloin and a bottle of wine.
I will hurry home, for your sake.
353
01:14:30,317 --> 01:14:36,472
You are to hurry home, yes?
We will be alone at home tonight.
354
01:14:43,117 --> 01:14:50,592
If you can, with your injured foot.
It is much better now.
355
01:15:03,717 --> 01:15:10,236
This, ladies and gentlemen,
is the magnification of DZ531.
356
01:15:28,757 --> 01:15:32,033
What did he say?
That picture shows...
357
01:15:32,157 --> 01:15:35,229
... the female sexual organ.
What?!
358
01:15:35,357 --> 01:15:39,430
It is a cunt.
A what? Oh?!
359
01:15:40,197 --> 01:15:45,794
I mixed up the negatives.
But I have the microprocessor here.
360
01:15:51,277 --> 01:15:56,476
You have destroyed everything!
You are dismissed!
361
01:16:17,597 --> 01:16:22,273
It burned their chops.
No, they are enthusiastic about the idea...
362
01:16:22,397 --> 01:16:29,394
...and they want to have both pictures!
They consider Denmark to have a high culture.
363
01:16:29,557 --> 01:16:34,551
It will generate about a million orders!
Stay, do not go...!
364
01:16:34,717 --> 01:16:40,394
I will triple your salary,
if you will only stay!
365
01:16:48,517 --> 01:16:53,637
Oh, you are here?
I even slept a little bit last night.
366
01:16:54,077 --> 01:16:59,435
You will get to create a duplicate negative.
A lady wants one.
367
01:16:59,557 --> 01:17:05,473
Will it take long? I have to go home
and talk a little with Beorje.
368
01:17:05,677 --> 01:17:08,635
The reversal of anger.
it revitalizes the love...!
369
01:17:09,077 --> 01:17:15,425
Barracks? It is Svend Hansen.
Is the major H.P.M. Sorensen there?
370
01:17:15,557 --> 01:17:23,191
It is highly classified. You do not know?
I can only speak with him.
371
01:17:25,677 --> 01:17:29,113
No, of course not.
372
01:17:32,837 --> 01:17:35,590
What has he done to her?
373
01:17:40,757 --> 01:17:44,386
I saw it first.
I grabbed it first.
374
01:17:46,037 --> 01:17:51,031
Is it you, Mrs Hansen?
We almost quarrelled
375
01:17:51,157 --> 01:17:55,673
because I promised my husband beef.
He has injured his right foot.
376
01:17:55,837 --> 01:18:01,867
My husband has injured his left.
Strange, isn't it?
377
01:18:02,357 --> 01:18:10,116
Now, I will find him something really good.
You keep it.
378
01:18:10,397 --> 01:18:17,030
Just because we are neighbours, we do not need
to have the same fine meat?
379
01:18:17,997 --> 01:18:21,751
Here is another one just like it ...!
380
01:18:39,357 --> 01:18:43,908
Wake up, it is very late.
I have food for you.
381
01:18:50,797 --> 01:18:54,756
You can not live here, Gerda.
Leave!
382
01:18:55,557 --> 01:18:58,993
At least you did not say that to your wife.
383
01:19:03,277 --> 01:19:07,316
Is it you, Kirsten?
Are you sorry about that?
384
01:19:07,517 --> 01:19:09,712
On the contrary ...!
385
01:19:10,437 --> 01:19:13,668
I have learnt a lot in this time.
386
01:19:13,797 --> 01:19:20,111
I have tried a lot of things.
However something was always lacking.
387
01:19:20,277 --> 01:19:25,431
I miss you.
I was jealous enough yesterday.
388
01:19:25,557 --> 01:19:29,266
Probably because I love you.
Really?
389
01:19:29,477 --> 01:19:32,867
Eat now.
Then we will go home to our apartment.
390
01:19:33,037 --> 01:19:39,875
Yours, actually. If it doesn't work?
Then, I pack again.
391
01:19:39,997 --> 01:19:42,830
I have not packed up yet.
392
01:20:49,117 --> 01:20:51,677
Go ahead, this is it.
393
01:20:53,157 --> 01:20:57,548
Thank you, Egon.
What have you done ...?
394
01:20:57,877 --> 01:21:03,235
I intend to stay with you.
Aren't you afraid of my mother?
395
01:21:03,397 --> 01:21:09,427
No, I decide for myself now.
But you can not.
396
01:21:10,677 --> 01:21:15,797
The bed is too narrow.
Then, we will move downstairs.
397
01:21:15,957 --> 01:21:21,589
It will becomes too crowded.
Borje has moved home to his wife.
398
01:21:21,717 --> 01:21:25,471
I can afford to acquire a suite of rooms!
399
01:21:25,757 --> 01:21:32,913
Whore - right before my eyes!
Stop ...! Cease moving immediately!
400
01:21:34,757 --> 01:21:38,989
Egon?!
Mom? ... I am adult now...
401
01:21:39,117 --> 01:21:44,874
... so you'll have to get used to it.
And who is the woman?
402
01:21:45,357 --> 01:21:50,351
My fianc e.
I am Gerda Loraine. Your Fianc e?
403
01:21:50,477 --> 01:21:53,275
Yes, if you like.
404
01:21:54,997 --> 01:22:02,028
God bless you, dear children.
Stop for a moment.
405
01:22:02,157 --> 01:22:05,467
Keep still until I have blessed you!
406
01:22:07,997 --> 01:22:12,070
Can I help you?
You have already dressed for me?
407
01:22:12,197 --> 01:22:16,349
Wait for me in the bedroom.
Yes, darling.
408
01:22:16,517 --> 01:22:20,192
I will just go to the bathroom.
409
01:22:26,917 --> 01:22:30,432
Svend, you will come soon?
410
01:22:31,157 --> 01:22:32,875
Yes...!
411
01:22:46,957 --> 01:22:51,030
What are you doing there?
It is just like yesterday, isn't it?
412
01:22:53,957 --> 01:22:56,755
Hagbard, you devil!
413
01:23:14,757 --> 01:23:20,673
What is it?
Kirsten must have dropped this.
414
01:23:20,837 --> 01:23:26,036
That is our son-in-law.
Do you think that is Kirsten?
415
01:23:26,157 --> 01:23:31,868
I have not seen her like that
since I changed her diapers.
416
01:23:31,997 --> 01:23:36,434
It is what you did to me yesterday.
What?
417
01:23:36,557 --> 01:23:39,469
On the contrary, I think.
418
01:23:39,917 --> 01:23:44,468
So are we going to jump into bed?
I want to know how Kirsten is.
419
01:23:45,557 --> 01:23:52,315
If you do not want to, then ...
We like it, both of us.
420
01:23:55,717 --> 01:24:00,871
Ignore the call.
It may be something important.
421
01:24:04,757 --> 01:24:09,990
Mum, has something happened?
What's going on?
422
01:24:10,117 --> 01:24:14,076
Borje has moved home with me.
We are so excited.
423
01:24:14,197 --> 01:24:20,955
Fine. I was too shocked
when he wanted to ...
424
01:24:21,437 --> 01:24:29,674
But you should never be afraid of
to try something new. Have you eaten?
425
01:24:29,837 --> 01:24:37,596
We have loads of leftovers, so...
Thanks, but we but we have plenty of food.
426
01:24:39,917 --> 01:24:44,911
Wonderful, my girl.
Did he call you ...?
427
01:24:52,117 --> 01:24:57,475
You sound so absent-minded.
Borje, now, I will ...!
428
01:25:01,117 --> 01:25:04,996
My God, she must be submitted
to her husband!
429
01:25:09,237 --> 01:25:13,071
Better. Much better than yesterday.
Yes...!
430
01:25:13,957 --> 01:25:20,112
Just like yesterday you crawl over
the floor and up under the blanket.
431
01:25:36,837 --> 01:25:39,351
Stallion...!
432
01:26:17,397 --> 01:26:19,433
Translation:Weine Erickson
38422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.