All language subtitles for Colegas.AKA.Buddies.2012.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,375 --> 00:01:35,375 I don't remember where... 2 00:01:35,375 --> 00:01:39,375 but an actor in a film once said: 3 00:01:39,375 --> 00:01:43,292 “"We make our own destiny.” 4 00:01:43,292 --> 00:01:46,375 I think that's why they loved the movies... 5 00:01:46,375 --> 00:01:50,375 movies really inspire. 6 00:02:22,375 --> 00:02:24,250 Don't move! 7 00:02:40,333 --> 00:02:43,375 Don't worry, we don't kill kids. 8 00:02:44,375 --> 00:02:46,375 Hey you, be quiet! 9 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 Chips, salame, cookies... 10 00:03:16,167 --> 00:03:19,375 It all started one morning that would be forever... 11 00:03:19,542 --> 00:03:23,250 in the memory of everyone in that institute. 12 00:03:23,375 --> 00:03:25,250 Wake up, sleepyhead. 13 00:03:30,375 --> 00:03:35,250 Stallone, Marcio and An in ha were inseparable friends... 14 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 and the institute was their lives. 15 00:03:38,458 --> 00:03:40,375 When Stallone was born... 16 00:03:40,375 --> 00:03:43,625 his father gave him the name of his favorite actor. 17 00:03:43,625 --> 00:03:45,375 Stallone. 18 00:03:52,458 --> 00:03:56,375 Then left home to make a film in Hollywood... 19 00:03:56,375 --> 00:03:59,167 and never came back. 20 00:04:01,375 --> 00:04:04,375 Stallone's mother had to travel to take care of the castle... 21 00:04:04,375 --> 00:04:07,375 that his grandfather left in Atlantis... 22 00:04:07,375 --> 00:04:10,167 that city under the sea. 23 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 Stallone didn't go with her because he couldn't swim. 24 00:04:13,458 --> 00:04:18,375 That was what he told everyone who asked about his parents. 25 00:04:20,167 --> 00:04:22,500 So Stallone came to the institute... 26 00:04:22,500 --> 00:04:26,042 to live with several people like him... 27 00:04:26,458 --> 00:04:28,333 whom he called... 28 00:04:29,500 --> 00:04:31,333 "Buddies.” 29 00:04:35,000 --> 00:04:38,458 Marcio lost his parents early, but unlike Stallone... 30 00:04:38,458 --> 00:04:41,333 his parents really died. 31 00:04:43,333 --> 00:04:46,333 Marcio's sisters took him to the institute... 32 00:04:46,333 --> 00:04:49,333 and every month they came to visit him. 33 00:04:51,000 --> 00:04:54,458 They used to say to Marcio that their parents had turned angels... 34 00:04:54,458 --> 00:04:59,333 and that they were building a huge house for them to dwell on the moon. 35 00:05:01,250 --> 00:05:06,208 Over time the visits decreased until they never came back again. 36 00:05:12,250 --> 00:05:16,208 An in ha had a father and a mother but she never met them. 37 00:05:16,208 --> 00:05:18,042 WE LOVE YOU MOM AND DAD 38 00:05:18,042 --> 00:05:21,458 They said they'd come to visit her only when she got married... 39 00:05:21,458 --> 00:05:26,208 but it had to be with a singer and on the Day of Saint Jude Thaddaeus. 40 00:05:26,333 --> 00:05:28,333 They were devotees of the saint. 41 00:05:29,042 --> 00:05:32,333 But let's get back to life at the institute. 42 00:05:33,333 --> 00:05:37,250 Every day they woke up at 7 am... 43 00:05:38,250 --> 00:05:40,333 they had breakfast at 8 am... 44 00:05:41,208 --> 00:05:44,208 they studied from 9 am to noon... 45 00:05:44,458 --> 00:05:47,250 and had lunch at 1 pm. 46 00:05:49,208 --> 00:05:53,208 In the afternoon, they took care of the video library. 47 00:05:53,333 --> 00:05:57,250 This was an agreement they made with aunt Esmeralda... 48 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 the director of the institute. 49 00:06:02,208 --> 00:06:04,625 That afternoon Stallone was watching... 50 00:06:04,625 --> 00:06:09,333 one of his favorite movies: "Thelma & Louise". 51 00:06:10,333 --> 00:06:14,250 It is the story of two women who live a great adventure. 52 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Stallone liked that film so much... 53 00:06:17,333 --> 00:06:20,250 that he knew all the lines by heart. 54 00:06:26,167 --> 00:06:29,458 That is when he had his great idea. 55 00:06:30,458 --> 00:06:32,458 As usual, on that night... 56 00:06:32,458 --> 00:06:35,250 I locked up the institute and went to sleep. 57 00:06:37,333 --> 00:06:40,208 Close! Close! 58 00:06:45,333 --> 00:06:48,458 "Carpe diem", seize the day, buddies... 59 00:06:49,208 --> 00:06:53,250 make your lives extraordinary! 60 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Marcio took care of the keys... 61 00:07:22,333 --> 00:07:24,333 An in ha of the disguises... 62 00:07:24,333 --> 00:07:26,208 and Stallone of my car. 63 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Push, but silently! 64 00:07:45,542 --> 00:07:48,042 PSYCHIATRY 65 00:07:48,500 --> 00:07:52,208 -Who killed the woman? - I didn't. 66 00:07:52,208 --> 00:07:56,250 The woman was armed, she got up and shot me ok? 67 00:07:56,333 --> 00:07:58,208 What about the two guys in the room, who killed them? 68 00:07:58,208 --> 00:07:59,500 They were two and they were armed. 69 00:07:59,500 --> 00:08:01,208 They were armed but they didn't shoot you. 70 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 They didn't shoot because I was faster, jackass. 71 00:08:03,458 --> 00:08:06,458 They didn't shoot because I beat them to it, asshole. 72 00:08:07,333 --> 00:08:10,083 If I didn't plug them, you'd be now stressed... 73 00:08:10,083 --> 00:08:11,625 telling this fucking story to Pedro Alvares Cabral... 74 00:08:11,625 --> 00:08:13,167 in a spiritualist center. 75 00:08:13,167 --> 00:08:14,333 What's this about Cabral? 76 00:08:14,458 --> 00:08:16,458 You're screwing with me, right? Are you? 77 00:08:16,625 --> 00:08:18,333 If it weren't for Cabral you would still... 78 00:08:18,333 --> 00:08:20,208 be walking in loincloth like Indians, yeah. 79 00:08:20,458 --> 00:08:22,250 Good, good... 80 00:08:22,250 --> 00:08:24,375 very good, that's what I want. 81 00:08:25,000 --> 00:08:27,250 You have to put all the bad things out... 82 00:08:27,333 --> 00:08:29,250 now please stand up. 83 00:08:32,000 --> 00:08:33,458 It's time to hug. 84 00:08:34,208 --> 00:08:37,208 A reconciliation hug, go, go. 85 00:08:40,208 --> 00:08:42,458 No, no. That's not a hug. 86 00:08:45,458 --> 00:08:49,333 Very good, with both hands, very good, very good. 87 00:08:49,333 --> 00:08:51,458 You may separate now. Let's talk. 88 00:08:56,125 --> 00:09:00,333 Well, you're going to spend thirty days under the supervision of intern affairs. 89 00:09:00,333 --> 00:09:01,333 Why? 90 00:09:01,458 --> 00:09:04,458 Because the stress level is too high and it's not good... 91 00:09:04,458 --> 00:09:06,333 for your health. 92 00:09:06,333 --> 00:09:09,333 And it also puts at risk the safety of the department. 93 00:09:09,333 --> 00:09:10,333 Are we grounded? 94 00:09:10,333 --> 00:09:12,458 Grounded? Did someone here talk about being grounded? 95 00:09:12,458 --> 00:09:16,208 No, I said thirty day in another department... 96 00:09:16,208 --> 00:09:18,333 as a therapeutic treatment. This is not a punishment. 97 00:09:18,417 --> 00:09:19,583 Which department? 98 00:09:19,583 --> 00:09:22,333 Department of Missing People. 99 00:09:22,333 --> 00:09:25,333 Honey, we're trained to disappear with people... 100 00:09:25,333 --> 00:09:27,000 not to find them. 101 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Well I repeat. 102 00:09:28,458 --> 00:09:31,458 Orders from above, Main Sector. 103 00:09:32,000 --> 00:09:33,208 Thank you! 104 00:09:42,333 --> 00:09:44,458 How will we eat? We have no money. 105 00:09:51,000 --> 00:09:55,333 Well, I'm Mr. Green, you're Mr. Blue... 106 00:09:55,333 --> 00:09:58,333 and you man are Mr. Pink. 107 00:09:58,333 --> 00:10:01,333 -Why am I Mr. Pink? -Because you're a faggot, alright? 108 00:10:02,000 --> 00:10:03,458 I am Mr. Pink! 109 00:10:03,458 --> 00:10:06,292 So let's wear the masks and let's eat. 110 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Attention, attention all units! 111 00:10:41,000 --> 00:10:44,125 Red Karmann-Ghia with three heavily armed suspects... 112 00:10:44,125 --> 00:10:46,208 is heading south. 113 00:10:58,208 --> 00:11:00,458 CIRCUS -Look, a circus, pull over! 114 00:11:03,458 --> 00:11:05,333 Go back, Mr. Green. 115 00:11:09,333 --> 00:11:11,458 Yes, stop the car. Here is good. 116 00:11:12,292 --> 00:11:14,458 Wow, It's beautiful. 117 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 Let's go, let's go. 118 00:11:18,083 --> 00:11:19,208 Come on, come on. 119 00:11:20,333 --> 00:11:22,125 Hey, Ladies first. 120 00:11:24,083 --> 00:11:27,083 Hey man, what about me? Aren't you going to help me? 121 00:11:28,125 --> 00:11:30,333 Wait for me! Damn it! 122 00:11:47,125 --> 00:11:51,208 Hey my friend, what's up, my friend? 123 00:11:53,125 --> 00:11:55,125 Hey smart dog. 124 00:12:14,333 --> 00:12:19,083 Wow, what a circus, take a look. 125 00:12:26,125 --> 00:12:29,333 Hey buddies, come here! There's lots of cool stuff here man! 126 00:12:29,333 --> 00:12:31,333 Come here! Yes! 127 00:12:32,333 --> 00:12:34,458 My cape. 128 00:12:34,458 --> 00:12:36,000 Look at your princess outfit. 129 00:12:36,000 --> 00:12:37,333 My helmet. 130 00:12:38,125 --> 00:12:39,333 Look, trunks. 131 00:12:43,083 --> 00:12:44,292 I'm a princess. 132 00:12:52,125 --> 00:12:54,083 Upwards and onwards. 133 00:13:01,333 --> 00:13:03,333 Well, since I'm a genius... 134 00:13:03,458 --> 00:13:06,458 we are granted three wishes. 135 00:13:06,458 --> 00:13:08,208 I wanna marry. 136 00:13:08,208 --> 00:13:09,292 I wanna fly. 137 00:13:09,292 --> 00:13:11,125 I wanna see the sea. 138 00:13:12,333 --> 00:13:15,083 Hey handsome, pick a number. 139 00:13:15,083 --> 00:13:16,208 Twenty two. 140 00:13:17,083 --> 00:13:19,333 One, two, three, four, five... 141 00:13:19,333 --> 00:13:22,083 twenty, twenty one, twenty-two. 142 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 I'm first. 143 00:13:24,083 --> 00:13:25,292 Choose another number. 144 00:13:25,292 --> 00:13:26,333 One thousand. 145 00:13:26,333 --> 00:13:31,083 One, two, ten, twenty, thirty, forty, one thousand. 146 00:13:31,292 --> 00:13:33,125 I'm second. 147 00:13:36,125 --> 00:13:37,333 The three musketeers? 148 00:13:39,083 --> 00:13:41,208 Yeah, the three musketeers were also four. 149 00:13:41,333 --> 00:13:46,083 So, "All for one and one for all."” 150 00:13:56,333 --> 00:14:00,083 Let me tell you about their dreams. 151 00:14:03,208 --> 00:14:06,208 Stallone's dream was to see the sea... 152 00:14:06,208 --> 00:14:10,083 to reencounter with his mother in Atlantis. 153 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 What's this, Stallone? 154 00:14:12,333 --> 00:14:14,292 Marcio's dream was to fly... 155 00:14:14,292 --> 00:14:17,333 to help his parents finish the house on the moon. 156 00:14:17,333 --> 00:14:19,333 Jump, jump, jump! 157 00:14:29,125 --> 00:14:32,125 But whenever he tried, it never worked. 158 00:14:34,208 --> 00:14:37,333 An in ha wanted to marry a singer, It didn't matter who... 159 00:14:37,333 --> 00:14:41,125 as long as they married on the day of Saint Jude. 160 00:14:43,000 --> 00:14:46,125 I just wanted You to know 161 00:14:46,125 --> 00:14:49,333 That that joy Is still with me 162 00:14:49,333 --> 00:14:53,125 And that my affection Was not left on the road 163 00:14:53,125 --> 00:14:56,292 It was not stuck in the dust 164 00:14:56,292 --> 00:15:00,083 I Just wanted You to know 165 00:15:00,083 --> 00:15:03,292 That this girl Is now a woman 166 00:15:03,292 --> 00:15:06,333 And that this Woman is a girl 167 00:15:06,333 --> 00:15:10,208 Who harvested her fruit, Flower of her affection 168 00:15:10,208 --> 00:15:12,333 I just wanted to 169 00:15:12,333 --> 00:15:17,083 Tell everybody who I like 170 00:15:17,083 --> 00:15:19,292 Each composer has its own way to express... 171 00:15:21,333 --> 00:15:23,000 Lady, the situation is as follows. 172 00:15:23,417 --> 00:15:26,458 You're in luck because this month, my friend and I... 173 00:15:27,458 --> 00:15:31,292 are helping out the Department of Missing People. 174 00:15:31,333 --> 00:15:33,417 What we do is a little more violent. 175 00:15:33,583 --> 00:15:35,208 If this tape here... 176 00:15:36,125 --> 00:15:38,125 instead of falling into our hands... 177 00:15:38,333 --> 00:15:41,458 had fallen into the hands of those vultures in the press... 178 00:15:42,333 --> 00:15:45,125 at this moment, somebody would be cracking down... 179 00:15:45,125 --> 00:15:47,542 on those bums who fled the institute. 180 00:15:47,542 --> 00:15:49,208 Bums? 181 00:15:49,208 --> 00:15:52,458 Oh, no? They aren't outlaws, no? 182 00:15:53,333 --> 00:15:55,083 So let's see, lady. 183 00:15:55,333 --> 00:15:59,333 Someone who robs a convenience store is what? 184 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 A troublemaker? An angel? 185 00:16:03,333 --> 00:16:06,125 First of all: 186 00:16:06,208 --> 00:16:09,208 there's no lady here, my name's Esmeralda. 187 00:16:09,292 --> 00:16:10,458 In second place: 188 00:16:10,458 --> 00:16:14,458 we're talking about three young people with Down Syndrome. 189 00:16:14,458 --> 00:16:16,333 Pay close attention, Aunt Esmeralda. 190 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 We have no prejudice, a bandit is a bandit. 191 00:16:20,208 --> 00:16:23,542 I'm also handicapped. I was born with just this little finger. 192 00:16:23,542 --> 00:16:25,208 And I'm not complaining. 193 00:16:25,208 --> 00:16:28,125 Sir, I'll be very clear: 194 00:16:29,292 --> 00:16:32,333 If anything happens to my children... 195 00:16:32,333 --> 00:16:36,333 you will regret very much having joined the police. 196 00:16:37,208 --> 00:16:38,208 Did you understand? 197 00:16:40,333 --> 00:16:43,208 -My angel... -Not "my angel”. Jazilma. 198 00:16:43,333 --> 00:16:46,083 Aunt Esmeralda's right-hand. 199 00:16:46,333 --> 00:16:50,208 Jazilma, we're here to help. 200 00:16:50,292 --> 00:16:51,333 To help whom? 201 00:16:55,125 --> 00:16:57,208 -Where's the arsenal? -What? 202 00:16:57,292 --> 00:16:58,333 Where do you keep the guns? 203 00:16:59,083 --> 00:17:02,542 What is this? We have no guns here. 204 00:17:03,292 --> 00:17:04,333 Mrs. Esmeralda... 205 00:17:06,208 --> 00:17:08,583 We'll have to interrogate your kids. 206 00:17:24,167 --> 00:17:26,042 Spit it out, come on, spit it out. 207 00:17:26,042 --> 00:17:27,167 Three... 208 00:17:27,167 --> 00:17:28,333 three guys... 209 00:17:29,167 --> 00:17:32,292 went to the school... 210 00:17:33,167 --> 00:17:35,292 "taken" the car... 211 00:17:35,292 --> 00:17:39,167 and "gone" very far away. 212 00:17:39,167 --> 00:17:41,583 We know that, more information please. 213 00:17:41,583 --> 00:17:46,167 They took the car and "gone” straight to Las Vegas. 214 00:17:46,167 --> 00:17:49,167 They stole a project of... 215 00:17:50,167 --> 00:17:52,292 precious stones, rings. 216 00:17:52,292 --> 00:17:56,417 It was so, the wire detached... 217 00:17:56,417 --> 00:17:57,458 and exploded. 218 00:17:57,458 --> 00:18:00,583 -I'm sending a kiss... -So help me God. 219 00:18:01,167 --> 00:18:04,292 To the whole country which I really love. 220 00:18:04,292 --> 00:18:07,583 It's really cool to dance like Michael Jackson... 221 00:18:07,583 --> 00:18:11,292 but when he died I took his place. 222 00:18:16,333 --> 00:18:19,458 Shake your ass, you know? Dancing... 223 00:18:19,458 --> 00:18:21,542 Taking your clothes off, you know? 224 00:18:21,542 --> 00:18:23,333 Do you know where they went or not? 225 00:18:23,333 --> 00:18:26,167 Spain, Japan... 226 00:18:26,167 --> 00:18:28,167 -To the jungle. -To the... 227 00:18:28,167 --> 00:18:29,292 -Italy -To the... 228 00:18:29,292 --> 00:18:31,167 Netherlands, Mexico. 229 00:18:31,167 --> 00:18:35,042 He went to a mall. He went out to the movies. 230 00:18:35,042 --> 00:18:36,583 Grab the rocket and go. 231 00:18:36,583 --> 00:18:39,333 Honey, answer my colleague please. 232 00:18:39,333 --> 00:18:41,167 Which story? 233 00:18:41,292 --> 00:18:42,542 I like to draw. 234 00:18:42,542 --> 00:18:44,333 To hit the bottle and stuff. 235 00:18:44,333 --> 00:18:47,333 Auntie loves heart. 236 00:18:48,292 --> 00:18:51,167 You're no good, dude. You suck. 237 00:18:55,167 --> 00:18:56,292 That's not funny. 238 00:19:39,167 --> 00:19:43,167 Now they had a destination, to make Stallone's dream come true. 239 00:19:43,167 --> 00:19:47,458 So they decided to stop to ask where the sea was. 240 00:19:51,292 --> 00:19:53,292 Good morning! Where's the sea? 241 00:20:16,167 --> 00:20:18,167 "People are like rugs... 242 00:20:18,292 --> 00:20:21,292 occasionally they need to be shaken." 243 00:20:50,333 --> 00:20:54,333 -Hi, I'm Otavio Galvao. -And I'm Elisa Gigli. 244 00:20:54,333 --> 00:20:58,167 We start today's news with the case of the three clowns... 245 00:20:58,167 --> 00:21:00,333 who have been causing terror wherever they go. 246 00:21:01,167 --> 00:21:03,167 Within 24 hours... 247 00:21:03,167 --> 00:21:06,167 they were already famous all over the country. 248 00:21:07,042 --> 00:21:10,333 With a stolen car and heavily armed these three individuals... 249 00:21:10,333 --> 00:21:13,333 fled the institute where they lived and attacked... 250 00:21:13,333 --> 00:21:15,292 a convenience store last night. 251 00:21:15,333 --> 00:21:17,167 To you, Novaski. 252 00:21:17,167 --> 00:21:19,583 Cesar, although they were masked... 253 00:21:19,583 --> 00:21:22,542 could you identify any of the robbers? 254 00:21:22,542 --> 00:21:26,083 No man, they were very quick. Very professional, you know? 255 00:21:26,083 --> 00:21:27,333 I didn't see much. 256 00:21:28,167 --> 00:21:29,167 And were you scared? 257 00:21:30,167 --> 00:21:32,042 Come on, what's that? Scared, me? 258 00:21:32,042 --> 00:21:34,083 I'm about to get my blue belt in Jiu-Jitsu. 259 00:21:34,083 --> 00:21:36,583 Hey, master Robertao, together, bro. 260 00:21:36,583 --> 00:21:39,583 And I started fighting Muay Thai. You know Muay Thai, right? 261 00:21:40,167 --> 00:21:43,333 So if these guys came to touch my cash box... 262 00:21:43,333 --> 00:21:44,458 there would be problems, you know? 263 00:21:44,542 --> 00:21:48,167 So you see, Otavio, the situation here was not easy. 264 00:21:48,292 --> 00:21:50,458 And we go now to the reporter Patricia Guerra... 265 00:21:50,458 --> 00:21:53,167 who has more information about the robbery. 266 00:21:53,292 --> 00:21:57,208 We're here with Simple Jack, another victim of the gang of clowns. 267 00:21:57,208 --> 00:21:59,583 Hi, Simple, how did they approach you? 268 00:21:59,583 --> 00:22:01,167 They sprung up. 269 00:22:01,167 --> 00:22:03,042 And when we “realize” they were already there. 270 00:22:03,042 --> 00:22:05,208 And already in action, gun-toting, you know? 271 00:22:05,208 --> 00:22:09,292 They started speaking in a foreign language, film quotes, masks... 272 00:22:09,292 --> 00:22:10,333 They were professionals. 273 00:22:10,333 --> 00:22:12,417 And here's Little John who was with me. 274 00:22:12,417 --> 00:22:13,583 Little John, come here. 275 00:22:13,583 --> 00:22:16,542 They threatened the boy, right? 276 00:22:18,417 --> 00:22:20,167 Did you see? 277 00:22:20,167 --> 00:22:22,167 But I took John like this. 278 00:22:22,167 --> 00:22:24,042 And said: “"Hey. Don't touch the kid. 279 00:22:24,042 --> 00:22:25,292 Whatever you're going to do you must do to me.” 280 00:22:25,292 --> 00:22:27,333 I faced them. 281 00:22:27,333 --> 00:22:29,333 And then the leader said: 282 00:22:29,333 --> 00:22:31,583 “No, we don't kill kids... 283 00:22:31,583 --> 00:22:33,417 Then I was calmer on the one hand. 284 00:22:33,417 --> 00:22:35,042 But I was worried about myself on the other hand... 285 00:22:35,042 --> 00:22:36,542 because it's not easy. 286 00:22:36,542 --> 00:22:39,042 The guy comes and say: “"We don't kill kids.” 287 00:22:39,042 --> 00:22:41,000 But you being an adult... 288 00:22:41,042 --> 00:22:42,333 So you see, Otavio. 289 00:22:42,333 --> 00:22:45,167 The gang chooses its victims well. 290 00:22:45,167 --> 00:22:49,333 Now we have live images from a fire in a building in the capital... 291 00:22:49,333 --> 00:22:52,208 where many people have already died. 292 00:23:31,333 --> 00:23:35,333 An in ha, Marcio and Stallone loved Raul Seixas... 293 00:23:35,333 --> 00:23:38,167 for all he represented. 294 00:23:38,333 --> 00:23:41,333 He was a funny guy, sang beautiful songs... 295 00:23:41,333 --> 00:23:44,583 and he dressed like a real pop star. 296 00:23:53,167 --> 00:23:54,333 I wanna piss. 297 00:23:54,333 --> 00:23:56,583 Don't say piss, say "pee". 298 00:23:57,167 --> 00:24:00,167 Fuck, pee is for women and fruits. 299 00:24:00,167 --> 00:24:02,583 -I wanna pee too. -Damn! 300 00:24:02,583 --> 00:24:05,167 All right, let's stop the car. 301 00:24:06,083 --> 00:24:08,167 Come on, come on, I am about to burst. 302 00:24:08,167 --> 00:24:10,000 -Me too, I can't hold it in anymore. -Hurry Mr. Green. 303 00:24:10,000 --> 00:24:11,417 I need to do it now, Mr. Green! 304 00:24:42,333 --> 00:24:46,167 "Be careful with what you wish for... 305 00:24:46,333 --> 00:24:51,167 because you might, you might get it." 306 00:25:01,542 --> 00:25:04,583 An in ha didn't like to see any animal caged. 307 00:25:04,583 --> 00:25:08,208 She knew how bad it was to feel this way. 308 00:25:31,000 --> 00:25:32,167 Good afternoon. 309 00:25:32,292 --> 00:25:33,292 Good afternoon. 310 00:25:33,333 --> 00:25:35,333 -The lady's name? -Noemi a. 311 00:25:36,167 --> 00:25:37,167 Special agents. 312 00:25:37,333 --> 00:25:39,292 -Oh, good afternoon. -Mrs. Noemi a... 313 00:25:39,292 --> 00:25:41,333 were you the one who saw the boys passing through here? 314 00:25:41,333 --> 00:25:43,167 Exactly. 315 00:25:43,167 --> 00:25:45,292 Could you describe them to us? 316 00:25:46,083 --> 00:25:48,167 They were dangerous. 317 00:25:48,167 --> 00:25:49,208 Did they beat you? 318 00:25:50,167 --> 00:25:51,292 No. 319 00:25:51,292 --> 00:25:52,333 Did they threaten the ma'am? 320 00:25:53,167 --> 00:25:54,167 No. 321 00:25:54,417 --> 00:25:55,417 Were they armed? 322 00:25:56,167 --> 00:25:57,333 Uh, I don't know that. 323 00:25:57,417 --> 00:25:59,583 So how were they dangerous, ma'am? 324 00:25:59,583 --> 00:26:03,292 They kidnapped a boy and were talking about things... 325 00:26:03,292 --> 00:26:05,042 that didn't make any sense. 326 00:26:05,042 --> 00:26:07,333 Lady, what do you mean they kidnapped a boy? 327 00:26:07,333 --> 00:26:09,583 -Yes, that it. -Did you see the boy? 328 00:26:10,333 --> 00:26:14,292 I saw something moving in the back seat of the car. 329 00:26:14,292 --> 00:26:17,208 Hey, lady, if you're lying we'll come back, ok? 330 00:26:19,167 --> 00:26:21,042 Stop with the hair, let's go. 331 00:26:26,167 --> 00:26:29,167 -1,2,3,4 -To be Scouts we adore 332 00:26:29,167 --> 00:26:31,333 -4,3,2,1 -But it's not for everyone 333 00:26:31,333 --> 00:26:34,333 -1,2,3,4 -To be Scouts we adore 334 00:26:34,333 --> 00:26:38,167 -4,3,2,1 -But it's not for everyone 335 00:26:38,167 --> 00:26:39,333 -Once Scouts -Always Scouts 336 00:26:39,333 --> 00:26:41,292 -One for all -And all for one 337 00:26:41,333 --> 00:26:43,292 Mr. Green saw your cookie. 338 00:26:43,417 --> 00:26:46,292 Mr. Green has his eye on your cookie. 339 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 Mr. Green has his eye on your cookie. 340 00:26:49,167 --> 00:26:50,208 Stop, Marcio. 341 00:26:50,292 --> 00:26:51,292 Mr. Green has his eye on your cookie. 342 00:26:51,292 --> 00:26:53,167 -Stop, Marcio. -So I'll drive. 343 00:26:53,167 --> 00:26:55,167 -No, you'll not. -Yes, I will. Yes, I will. 344 00:26:57,083 --> 00:26:59,167 Mr. Green has his eye on your cookie. 345 00:26:59,167 --> 00:27:01,167 -Stop, Marcio. -Has his eye... 346 00:27:01,167 --> 00:27:02,333 -on your cookie. -Stop, Marcio, enough! 347 00:27:03,292 --> 00:27:05,292 Mr. Green saw your cookie. 348 00:27:05,292 --> 00:27:06,292 Stop, Marcio. 349 00:27:08,167 --> 00:27:09,333 Mr. Green has his eye on your cookie. 350 00:27:09,333 --> 00:27:11,292 -Enough. -Cookie, cookie. 351 00:27:11,292 --> 00:27:12,417 Enough, stop man, damn. 352 00:27:14,167 --> 00:27:15,458 So now I'll drive. 353 00:27:20,167 --> 00:27:22,333 Good! Then drive. 354 00:27:27,292 --> 00:27:30,167 And that soda? I told you not to touch the soda. 355 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Oh, chief, your soda is over. 356 00:27:32,583 --> 00:27:34,292 Not the sandwich! 357 00:27:35,167 --> 00:27:36,292 Be careful! 358 00:27:51,167 --> 00:27:54,333 It broke. Mr. Arlindo is gonna kill me! 359 00:27:56,000 --> 00:27:57,333 One thing became clear there. 360 00:27:57,333 --> 00:28:02,042 Stallone was the leader of the three because only he knew how to drive. 361 00:28:06,333 --> 00:28:08,083 HIGHWAY PATROL 500M 362 00:28:49,333 --> 00:28:51,167 -Pull over, Souza. -What for, man? 363 00:28:51,167 --> 00:28:53,167 -A quick piss, quickie. -What? 364 00:28:53,167 --> 00:28:54,417 Pull over, one second. 365 00:28:55,042 --> 00:28:56,542 I can't believe this. 366 00:29:02,167 --> 00:29:04,333 Hello, yes boss? 367 00:29:06,417 --> 00:29:08,208 You can rest assured. 368 00:29:08,333 --> 00:29:11,167 No, we're already on the trail of the three kids. 369 00:29:11,333 --> 00:29:14,417 By the end of the night we'll already have captured the kids. 370 00:29:14,417 --> 00:29:18,292 Souza, Batatinha Ferrari's going to help you in this case. 371 00:29:18,292 --> 00:29:20,208 Batatinha Ferrari, boss? 372 00:29:20,417 --> 00:29:21,583 With all due respect boss... 373 00:29:21,583 --> 00:29:23,458 what does this piece of shit have to do with the case? 374 00:29:23,458 --> 00:29:26,333 We are not going to take orders from a preppy... 375 00:29:26,333 --> 00:29:28,167 son of a congressman. 376 00:29:28,167 --> 00:29:32,292 It's decided, Batatinha Ferrari is going to help you in this case. 377 00:29:34,292 --> 00:29:39,042 Fuck, now they put one more retard to chase three retards. 378 00:29:39,042 --> 00:29:40,417 Holy shit. 379 00:29:40,417 --> 00:29:42,417 Retarded? What's that, retarded? 380 00:29:42,417 --> 00:29:44,292 Who is retarded here? 381 00:29:44,333 --> 00:29:47,167 I'm not talking about you. I'm talking about another retard. 382 00:29:47,458 --> 00:29:48,583 What? 383 00:29:52,042 --> 00:29:53,083 Let's go, ok. 384 00:29:53,458 --> 00:29:55,583 -Gei in the car already. -Speed up! 385 00:29:55,583 --> 00:29:58,042 Let's get out of here. 386 00:30:01,458 --> 00:30:05,167 In everything they had what we call a "democratic attitude”. 387 00:30:05,208 --> 00:30:08,167 If one did something, the other had to do the same. 388 00:30:09,167 --> 00:30:10,292 So it was now... 389 00:30:10,292 --> 00:30:14,167 Marcios' turn to play the villain. 390 00:30:38,167 --> 00:30:39,292 I'm coming. 391 00:30:50,583 --> 00:30:55,333 I'm coming. I'm frying chicken thighs. 392 00:30:59,458 --> 00:31:00,542 Gorgeous. 393 00:31:01,583 --> 00:31:04,167 I'm coming. I'm coming. 394 00:31:04,417 --> 00:31:08,167 I want a soda and ten pastéis. 395 00:31:08,167 --> 00:31:10,167 -Me too. -Me too. 396 00:31:10,167 --> 00:31:11,417 I want some chocolate ice cream. 397 00:31:11,417 --> 00:31:13,042 -Me too. -Me too. 398 00:31:13,042 --> 00:31:14,333 I want a soda and a pizza. 399 00:31:14,333 --> 00:31:16,417 Not for me, pizza gives me gas. 400 00:31:17,167 --> 00:31:20,167 We're here with Mrs. Noemi a who claims to have seen the boy... 401 00:31:20,167 --> 00:31:22,292 kidnapped by the gang. How was he? 402 00:31:22,333 --> 00:31:25,333 He was small and very hairy. 403 00:31:25,333 --> 00:31:27,167 And where were they going? 404 00:31:27,208 --> 00:31:30,042 The boy who was dressed as a genie... 405 00:31:30,333 --> 00:31:33,042 told me that they wanted to see the sea. 406 00:31:34,458 --> 00:31:36,167 So, what do you want? 407 00:31:36,167 --> 00:31:39,458 I want a soda and ten pastéis. 408 00:31:39,458 --> 00:31:41,333 Which girl? The robber? 409 00:31:41,333 --> 00:31:44,042 I want some chocolate ice cream. 410 00:31:44,333 --> 00:31:49,167 I want everything they asked for plus a pizza and a soda. 411 00:31:49,167 --> 00:31:51,458 Gustavo Novaski, always attentive to the facts... 412 00:31:51,458 --> 00:31:53,333 directly for the News Times. 413 00:32:11,292 --> 00:32:14,208 Damn, what does Batatinha Ferrari want calling us now? 414 00:32:15,208 --> 00:32:18,292 Let this piece of shit call, man. Why pay attention to that faggot. 415 00:32:20,167 --> 00:32:21,417 A census... 416 00:32:21,458 --> 00:32:25,417 taker once tried to test me... 417 00:32:26,292 --> 00:32:28,167 I ate his liver... 418 00:32:28,458 --> 00:32:33,167 with some fava beans and a nice chianti. 419 00:32:35,042 --> 00:32:38,333 And now you will see the impressive footage... 420 00:32:38,333 --> 00:32:41,292 of another shark attack in Recife. 421 00:32:54,292 --> 00:32:58,083 Hey, boy, who will pay the bill? 422 00:33:01,333 --> 00:33:03,167 Now it's my turn. 423 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 Stop! Everyone on the floor, now! 424 00:33:11,167 --> 00:33:12,458 Awesome! 425 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 BOUNDARY OF STATES PARANA - SANTA CATARINA 426 00:33:17,458 --> 00:33:19,583 Watch for your mask, silly! 427 00:33:27,458 --> 00:33:30,292 -They are chasing us. -We are busted. 428 00:33:30,292 --> 00:33:32,458 -Speed up, speed up! -Oh my god. 429 00:33:37,042 --> 00:33:38,333 -Speed up! -It's the best I can do. 430 00:33:38,333 --> 00:33:39,417 He's getting closer. 431 00:33:41,083 --> 00:33:44,167 -Speed up! -Speed up! 432 00:33:51,208 --> 00:33:52,458 We are out of gas, damn! 433 00:34:18,125 --> 00:34:19,458 Registration. 434 00:34:20,167 --> 00:34:21,333 Registration. 435 00:34:26,375 --> 00:34:29,208 -Where are you going? -I'm going to see the sea. 436 00:34:31,125 --> 00:34:33,292 Who's Arlindo Godoy? 437 00:34:33,292 --> 00:34:37,125 "Hey friend, round up the usual suspects.” 438 00:34:38,375 --> 00:34:39,458 "Casablanca”, man? 439 00:34:46,125 --> 00:34:50,333 "Never trust a man with a mustache, especially if he's a police officer". 440 00:34:52,208 --> 00:34:55,333 Dispatch, dispatch, over. Check this license plate for me. 441 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 GTB Golf Tango Bravo 7683 442 00:34:59,375 --> 00:35:03,125 -City, 301? -Min as Gerais, Contagem. 443 00:35:03,125 --> 00:35:06,083 301 Attention. Stolen vehicle. 444 00:35:06,083 --> 00:35:09,167 Three heavily armed suspects, copy? 445 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Understood, I got it. 446 00:35:14,125 --> 00:35:17,167 When nothing is certain, anything is possible. 447 00:35:24,167 --> 00:35:25,583 Until the next edition. 448 00:35:26,375 --> 00:35:30,333 There are more people who give up than people who fail. 449 00:35:30,375 --> 00:35:35,375 And they wouldn't give up. They could already smell the sea. 450 00:35:35,375 --> 00:35:37,375 Hey, you sat in my seat. 451 00:35:37,375 --> 00:35:41,167 Oh honey... your bad. 452 00:35:43,125 --> 00:35:44,292 Can I sit with you? 453 00:35:44,333 --> 00:35:48,125 "Nonononono”, Mr. Pink is sitting here. 454 00:35:58,375 --> 00:36:01,125 And now we go to Patricia Guerra, live... 455 00:36:01,125 --> 00:36:03,333 directly from another store... 456 00:36:03,333 --> 00:36:05,375 victim of this terrible gang. 457 00:36:05,375 --> 00:36:08,125 Otavio, we're not in the store of the robbery. 458 00:36:08,125 --> 00:36:10,167 We're leaving the cult with Pastor Tonico... 459 00:36:10,167 --> 00:36:11,375 another victim of the gang. 460 00:36:11,375 --> 00:36:13,292 Could you identify any of them? 461 00:36:13,292 --> 00:36:17,167 They're Asian, Eskimo-ish. 462 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 The one talking to me... 463 00:36:19,333 --> 00:36:23,125 had already killed a person and eaten his liver. 464 00:36:24,125 --> 00:36:25,292 Thank you. 465 00:36:25,292 --> 00:36:27,417 We'll come back at any time with more news... 466 00:36:27,417 --> 00:36:29,458 about this gang of bloodthirsty clowns. 467 00:36:29,458 --> 00:36:31,625 If you're kidding me I'll come back. 468 00:36:31,625 --> 00:36:33,542 No, no sir! 469 00:36:35,125 --> 00:36:37,167 That fucking Batatinha is an asshole. 470 00:36:37,167 --> 00:36:38,583 Listen to me, man. 471 00:36:38,583 --> 00:36:40,125 I'll go the way you told me. 472 00:36:40,125 --> 00:36:42,458 If you're screwing with me I'll be back to this fucking place. 473 00:36:42,458 --> 00:36:46,375 -No sir, boss. -All right? I'm not a chump, ok? 474 00:36:47,125 --> 00:36:48,167 I'm not a chump. 475 00:36:53,375 --> 00:36:57,167 What a rude man! I love this kind of man. 476 00:36:59,292 --> 00:37:01,375 Attention, attention All units. 477 00:37:01,375 --> 00:37:05,292 Down Syndrome gang was seen at km 5 of Highway 101. 478 00:37:05,292 --> 00:37:07,458 In Santa Catarina, copy? 479 00:37:08,125 --> 00:37:10,292 Got it, dispatch. We're going there now. 480 00:37:26,167 --> 00:37:27,292 Are you Tavares? 481 00:37:34,625 --> 00:37:38,375 -Where are you two from? -Judiciary. Here. 482 00:37:40,167 --> 00:37:41,625 So I was chasing after them, the three boys. 483 00:37:41,625 --> 00:37:44,458 There was a girl wearing a princess dress... 484 00:37:44,458 --> 00:37:46,458 -Where were you? -And a cape. 485 00:37:46,458 --> 00:37:48,167 It's easy to find, I'll find them. 486 00:37:48,167 --> 00:37:49,375 No, where were you? 487 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Where were the fugitives? 488 00:37:50,583 --> 00:37:53,083 I was on the road, I was passing. 489 00:37:53,083 --> 00:37:55,333 -Where does this highway go? -The highway... 490 00:37:57,083 --> 00:37:59,167 comes from there, I don't know. 491 00:37:59,167 --> 00:38:00,208 That's lovely! 492 00:38:00,333 --> 00:38:01,542 That's lovely! 493 00:38:01,542 --> 00:38:04,375 Can you tell me why you two are not answering the phone? 494 00:38:04,458 --> 00:38:06,125 Was that your number? 495 00:38:06,125 --> 00:38:07,375 No, no, it wasn't mine. 496 00:38:07,375 --> 00:38:09,333 -It was an accident -"It was an accident.” 497 00:38:09,333 --> 00:38:11,375 -Sorry Batatinha. -Not Batatinha. 498 00:38:11,375 --> 00:38:15,125 Agent Ferrari to you, Agent Ferrari, got it? 499 00:38:15,417 --> 00:38:17,583 Listen, from now on, I'm also on the case. 500 00:38:17,583 --> 00:38:20,083 -Wake up, Batatinha. -"Wake up” my ass. 501 00:38:20,083 --> 00:38:21,167 My ass. 502 00:38:21,458 --> 00:38:23,375 This is the opportunity of my life. 503 00:38:23,375 --> 00:38:26,000 I am not missing it because of two bastards who don't know anything. 504 00:38:26,333 --> 00:38:28,125 I'm in charge, man. 505 00:38:28,375 --> 00:38:30,208 Listen, if you don't cooperate... 506 00:38:30,208 --> 00:38:32,375 I'll change the agents to work with me in this case. 507 00:38:32,375 --> 00:38:35,125 -Get lost! "Batatinha”. -You, drop dead! 508 00:38:35,125 --> 00:38:37,292 Hey, Agent Ferrari, I have something for you... 509 00:38:37,292 --> 00:38:39,625 here in my pocket, been here a while, I forgot. Here. 510 00:38:42,458 --> 00:38:44,167 Look, Portuguese. 511 00:38:44,625 --> 00:38:46,375 You can't do that! 512 00:38:46,375 --> 00:38:49,125 I'll put in my report. That bunch of idiots. 513 00:38:49,417 --> 00:38:51,375 I need to know, damn it! 514 00:38:52,208 --> 00:38:55,292 That pack of rats! 515 00:39:01,333 --> 00:39:03,375 And you don't do anything, you just look. 516 00:39:08,375 --> 00:39:10,333 Do you like women? 517 00:39:10,375 --> 00:39:14,458 I'll show you a pretty girl. 518 00:39:17,125 --> 00:39:18,375 Hot, huh? 519 00:39:19,375 --> 00:39:21,333 I met her at night. 520 00:39:22,375 --> 00:39:25,208 You had to see how she kissed well. 521 00:39:26,375 --> 00:39:29,375 Oh my God, unforgettable her kiss. 522 00:39:30,375 --> 00:39:32,333 She took me to heaven. 523 00:39:33,125 --> 00:39:34,208 What's going on? 524 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Lollipop? 525 00:39:38,167 --> 00:39:40,625 I don't want you talking to retards, you understand? 526 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Sit down. 527 00:39:44,375 --> 00:39:46,458 I'm normal. 528 00:40:07,375 --> 00:40:11,375 That afternoon, Stallone prayed that the beach was far away... 529 00:40:11,375 --> 00:40:13,375 because he wouldn't feel the time passing. 530 00:40:14,292 --> 00:40:18,125 If the bus never arrived at its destination... 531 00:40:18,125 --> 00:40:20,125 he'd still be happy. 532 00:41:25,292 --> 00:41:27,125 Stop the bus! 533 00:41:45,292 --> 00:41:47,375 It didn't take more than a sip... 534 00:41:47,375 --> 00:41:50,042 to know what the sea tasted like. 535 00:41:51,167 --> 00:41:54,458 It was much bigger than Stallone had imagined. 536 00:41:54,458 --> 00:41:57,125 Much saltier too. 537 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 The sand, oh, how it was fun to walk on... 538 00:42:00,125 --> 00:42:02,375 it looked like the sand of the playground of the institute... 539 00:42:02,375 --> 00:42:04,458 but a million times greater. 540 00:42:05,125 --> 00:42:09,208 Across the sea there were foreigners. American, Japanese... 541 00:42:09,375 --> 00:42:13,375 pirates and all sorts of people who didn't speak our language. 542 00:42:17,333 --> 00:42:20,542 Stallone thought how Jesus must have been light... 543 00:42:20,542 --> 00:42:24,333 to be able to walk on water without sinking. 544 00:42:28,125 --> 00:42:32,125 Suddenly a tip of insecurity began to emerge... 545 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 as an iceberg in Stallone's heart. 546 00:42:35,333 --> 00:42:38,375 It was Aninha's turn to find a husband. 547 00:42:44,292 --> 00:42:47,375 That afternoon, they met Hercules... 548 00:42:47,375 --> 00:42:50,375 a nice fisherman who lived over there. 549 00:42:50,458 --> 00:42:53,375 Although it is night 550 00:42:54,375 --> 00:42:58,125 Wow, what a strange fountain 551 00:42:58,125 --> 00:43:01,167 Going down the mountain 552 00:43:01,167 --> 00:43:04,125 Although it is night 553 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 And it's still night 554 00:43:06,458 --> 00:43:09,167 On the clear day of tonight 555 00:43:09,167 --> 00:43:11,583 And it's still night 556 00:43:11,583 --> 00:43:16,458 On the clear day of tonight 557 00:43:20,125 --> 00:43:22,125 -And go Raul! -And go Raul! 558 00:44:04,333 --> 00:44:07,458 Hey Marcio, see you in another world. 559 00:44:07,458 --> 00:44:09,375 I'm flying! 560 00:44:12,125 --> 00:44:15,292 If you want to make your dreams come true... 561 00:44:15,292 --> 00:44:17,333 first you need to wake up. 562 00:44:19,125 --> 00:44:21,125 Hey, can I talk to you? 563 00:44:23,167 --> 00:44:24,625 -Listen... -What? 564 00:44:24,625 --> 00:44:28,083 A question... Can I go fishing with you? 565 00:44:28,375 --> 00:44:30,333 -Are you afraid of fish? -No. 566 00:44:30,458 --> 00:44:32,292 Are you strong? 567 00:44:32,292 --> 00:44:34,125 Why do you think I got this name? 568 00:44:34,417 --> 00:44:36,125 Can you swim? 569 00:44:38,458 --> 00:44:40,375 -No? -No. Unfortunately. 570 00:44:40,375 --> 00:44:44,000 So go there, ask Sheula to get some life jackets. 571 00:44:44,000 --> 00:44:45,167 Ask if your friends want to go... 572 00:44:45,167 --> 00:44:47,083 -and get life jackets for everybody. -Thanks man, thank you bro. 573 00:44:47,083 --> 00:44:48,333 Go for it! 574 00:44:51,458 --> 00:44:53,167 I'll catch a big fish. 575 00:44:54,167 --> 00:44:56,375 The three couldn't believe it. 576 00:44:56,375 --> 00:45:00,292 But they were leaving for their greatest adventure: 577 00:45:00,375 --> 00:45:05,375 To face the unknown ocean on a delicious fishing trip. 578 00:45:18,083 --> 00:45:20,333 So this is the gang's hideout, huh? 579 00:45:22,417 --> 00:45:27,333 For the first time the three ate a little fish caught by them. 580 00:45:27,333 --> 00:45:31,125 And that was the best lunch of all their lives. 581 00:45:33,417 --> 00:45:37,125 Well, I want to thank everyone in the Department of Missing People... 582 00:45:37,125 --> 00:45:41,083 But I think the participation of two officers of a special group... 583 00:45:41,083 --> 00:45:45,417 was essential in solving this case so quickly. 584 00:45:45,458 --> 00:45:49,125 After all, we are always one step ahead of the crooks. 585 00:45:49,333 --> 00:45:53,292 The three knew that Mr. Black had found a family... 586 00:45:53,292 --> 00:45:56,125 and so he had achieved his dream. 587 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 They decided to get off at a port... 588 00:45:58,375 --> 00:46:00,458 so they didn't have to say goodbye to him. 589 00:46:07,333 --> 00:46:09,167 We can put the guns... 590 00:46:09,167 --> 00:46:12,417 We can, I don't know, place the four of us side by side. 591 00:46:13,125 --> 00:46:15,125 I would love to make myself available... 592 00:46:15,125 --> 00:46:17,083 so, as soon as the guys arrive... 593 00:46:17,083 --> 00:46:20,042 we can cover all the material you need... 594 00:46:20,042 --> 00:46:21,542 WANTED DANGEROUS ROBBERS 595 00:46:25,125 --> 00:46:27,375 Hey, look what I found! 596 00:46:29,125 --> 00:46:33,167 An in ha, do you think I look good in the picture? 597 00:46:33,167 --> 00:46:34,333 I don't think so. 598 00:46:40,333 --> 00:46:42,125 The boy sitting in the back... 599 00:46:42,375 --> 00:46:46,167 was wearing a light blue leotard stuck to the body... 600 00:46:46,417 --> 00:46:49,417 Blue, light. 601 00:46:51,125 --> 00:46:56,083 And yellow trunks which matched the yellow helmet. 602 00:46:57,292 --> 00:47:00,375 He was also wearing a green cap... 603 00:47:01,083 --> 00:47:03,125 with yellow stars... 604 00:47:04,333 --> 00:47:06,042 which for me was everything. 605 00:47:07,125 --> 00:47:08,625 Did you notice if they were armed? 606 00:47:09,125 --> 00:47:12,208 No. They wanted something else. 607 00:47:14,375 --> 00:47:16,125 They wanted to party. 608 00:47:17,375 --> 00:47:19,167 If you know what I mean. 609 00:47:19,417 --> 00:47:22,375 To the report made by Patricia Guerra... 610 00:47:22,375 --> 00:47:25,125 directly from the institution where they escaped from. 611 00:47:26,458 --> 00:47:28,375 How do you explain... 612 00:47:28,375 --> 00:47:33,125 them using film quotes to rob the stores? 613 00:47:33,125 --> 00:47:38,125 Working in the video library, they watch lots of films there... 614 00:47:38,125 --> 00:47:40,375 and they memorize the lines. 615 00:47:40,375 --> 00:47:44,125 They like to keep saying the lines the artists say. 616 00:47:44,125 --> 00:47:48,292 Stallone even knows the lines from "O Corintiano”. 617 00:47:48,292 --> 00:47:51,375 He knows all the words that Mazzaropi speaks. 618 00:47:51,375 --> 00:47:54,375 And even the music from Mazzaropi he also knows. 619 00:47:54,375 --> 00:47:55,417 He sings, just ask him: 620 00:47:55,417 --> 00:47:59,333 Nheco, nheco, nheco the gammer's shocking 621 00:47:59,333 --> 00:48:01,375 Nheco, nheco, nheco 622 00:48:01,375 --> 00:48:03,375 Arlindao, Arlindao, Arlindao! 623 00:48:10,083 --> 00:48:11,167 One moment... 624 00:48:11,625 --> 00:48:16,583 Tonight, Raul Seixas He is reborn. 625 00:48:16,583 --> 00:48:20,375 The most perfect Rau cover in the country. 626 00:48:20,542 --> 00:48:24,417 Raul Seixas and band, live. 627 00:48:24,417 --> 00:48:29,375 Don't miss it, tonight at Flash dance. 628 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 What are you doing? 629 00:48:33,125 --> 00:48:37,042 Raul Seixas, rock legend. 630 00:48:38,375 --> 00:48:40,458 Handsome, do you want an autograph? 631 00:48:41,083 --> 00:48:46,083 Tonight only. Raul Seixas... 632 00:48:46,458 --> 00:48:48,583 he is reborn. 633 00:48:48,583 --> 00:48:52,167 The most perfect Raul cover in the country. 634 00:48:53,292 --> 00:48:55,083 Big nose. 635 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 -Boobie. -What is that? 636 00:49:07,333 --> 00:49:09,625 I'll tell you something buddy... 637 00:49:09,625 --> 00:49:11,333 we do this together... 638 00:49:11,333 --> 00:49:13,417 or we'll grow old here in this department... 639 00:49:13,417 --> 00:49:15,167 chasing these kids, hear? 640 00:49:17,458 --> 00:49:18,458 Be calm. 641 00:49:21,125 --> 00:49:23,125 I'll do what she wants, what the doctor asked. 642 00:49:25,375 --> 00:49:27,542 I'll respect your opinion... 643 00:49:29,125 --> 00:49:31,167 but you're fucking wrong, hear? 644 00:49:31,167 --> 00:49:32,167 Fucking wrong. 645 00:49:34,458 --> 00:49:36,083 Fuck. 646 00:49:36,458 --> 00:49:39,292 -Let it ring. -It is the Main Sector, Souza. 647 00:49:39,292 --> 00:49:41,125 Let it ring, damn! 648 00:49:43,000 --> 00:49:44,083 Let's go. 649 00:49:51,333 --> 00:49:53,167 -Good afternoon. -Good afternoon. 650 00:49:54,000 --> 00:49:55,167 Do you want a dad in ho? 651 00:49:56,375 --> 00:50:00,375 "Dad in ho my penis, my name now is Li'l Zé." 652 00:50:02,167 --> 00:50:05,417 I'll pray in Hebrew since I'm Jewish. 653 00:50:06,375 --> 00:50:07,417 That's right. 654 00:50:20,375 --> 00:50:21,458 It's a prayer. 655 00:50:23,125 --> 00:50:25,167 -So let's eat. -Yeah! 656 00:50:28,125 --> 00:50:30,458 "As God is my witness... 657 00:50:30,458 --> 00:50:33,125 I'll never be hungry again." 658 00:50:35,375 --> 00:50:37,333 This figure of the clown... 659 00:50:37,333 --> 00:50:41,167 is nothing more than an ironic and even scornful... 660 00:50:41,167 --> 00:50:43,375 way they found to say what they think... 661 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 about our society. 662 00:50:44,583 --> 00:50:46,125 Look, how interesting! 663 00:50:46,167 --> 00:50:48,458 But hey, much caution is needed. 664 00:50:48,458 --> 00:50:50,125 Why? 665 00:50:51,125 --> 00:50:53,625 Because they are mentally disabled... 666 00:50:53,625 --> 00:50:56,083 living in the playful world of movies. 667 00:50:56,083 --> 00:50:57,583 -Oh come on! -I'll ask here... 668 00:50:57,583 --> 00:50:59,375 for the mothers' attention for this reason: 669 00:50:59,375 --> 00:51:04,292 we're talking about kidnapping, that's a heinous crime... 670 00:51:04,292 --> 00:51:06,083 and needs no comment. 671 00:51:06,083 --> 00:51:08,292 What about you, sir? 672 00:51:08,292 --> 00:51:10,583 Look, I want to talk to Israel. 673 00:51:10,583 --> 00:51:13,458 I think Israel is the most interested party in this case, yes? 674 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 -Yes or no. Yes. 675 00:51:15,208 --> 00:51:16,625 Then we'll talk to Israel. How are you? 676 00:51:16,625 --> 00:51:18,000 I'm okay. 677 00:51:18,125 --> 00:51:21,083 Israel, tell us. Tell this wonderful audience... 678 00:51:21,083 --> 00:51:23,208 and those lovely people who are watching us at home. 679 00:51:23,375 --> 00:51:24,625 Are you dangerous? 680 00:51:25,125 --> 00:51:28,292 I am very, very dangerous. 681 00:51:31,458 --> 00:51:33,583 He's an animal, folks. 682 00:51:33,583 --> 00:51:37,042 This comes from the home, its' education. 683 00:51:37,042 --> 00:51:38,542 Let's go to the commercials. 684 00:51:38,542 --> 00:51:41,125 Things are heating up, don't go away. 685 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 Stay there at home because... 686 00:51:42,375 --> 00:51:46,375 -Leticia No bell Show. -I have a date with you. 687 00:51:47,333 --> 00:51:51,125 Good Lord, what are they doing? 688 00:52:12,083 --> 00:52:13,375 Come, come On the floor 689 00:52:14,167 --> 00:52:15,208 Go on! 690 00:52:16,167 --> 00:52:17,375 Inside now! 691 00:52:22,125 --> 00:52:23,375 Great! 692 00:52:34,208 --> 00:52:37,375 Hey, Joe! Fantastic! 693 00:52:37,375 --> 00:52:40,000 The hair's hue... 694 00:52:40,000 --> 00:52:42,542 the hair's hue is amazing. 695 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Again. 696 00:52:51,375 --> 00:52:53,000 "You're a disease?" 697 00:52:53,458 --> 00:52:55,542 "And I'm the cure.” 698 00:52:56,167 --> 00:52:58,375 Oh, the hair's hue. 699 00:52:59,375 --> 00:53:00,417 The hair's hue. 700 00:53:09,125 --> 00:53:10,167 Ah, relief. 701 00:54:06,375 --> 00:54:07,458 Brilliant, eh? 702 00:54:08,167 --> 00:54:10,000 The guy is an artist, dude. 703 00:54:11,333 --> 00:54:13,375 Hey, look at the perspective, all made of paper. 704 00:54:13,458 --> 00:54:15,583 The guy even made the detail of the little horn. 705 00:54:16,375 --> 00:54:17,625 Wow... 706 00:54:19,125 --> 00:54:21,417 To think that he made this while taking a shit. 707 00:54:22,417 --> 00:54:23,458 Brilliant! 708 00:54:23,458 --> 00:54:27,208 Any part that you look at, the guy thought about it. 709 00:54:28,292 --> 00:54:31,375 Whenever Stallone had a big problem... 710 00:54:31,417 --> 00:54:34,458 it came with a stomachache. 711 00:54:35,167 --> 00:54:38,167 And that was certainly a very big problem... 712 00:54:38,167 --> 00:54:41,375 which Stallone would face. To leave everything ready... 713 00:54:41,375 --> 00:54:44,375 for the wedding of the woman of his dreams. 714 00:54:44,375 --> 00:54:46,375 Open up, I want to poop. 715 00:54:47,125 --> 00:54:48,167 Its busy! 716 00:54:49,125 --> 00:54:50,375 Do you want me to poop in my pants? 717 00:54:50,375 --> 00:54:51,375 I just came in! 718 00:55:04,375 --> 00:55:07,333 Open! Open! 719 00:55:10,375 --> 00:55:12,417 Open up, I need a bathroom. A bathroom please. 720 00:55:12,417 --> 00:55:14,292 Open up, open. 721 00:55:15,417 --> 00:55:18,333 Please, I have to go, can't hold it any more. 722 00:55:19,000 --> 00:55:20,125 Excuse me. 723 00:55:20,125 --> 00:55:22,375 -Where's the kitchen? -Bathroom is in the back! 724 00:55:22,375 --> 00:55:23,458 What's that, no no no. 725 00:55:26,333 --> 00:55:28,167 What a nice relief! 726 00:55:34,417 --> 00:55:36,375 I know. 727 00:55:37,375 --> 00:55:39,000 I had a great idea. 728 00:55:42,125 --> 00:55:43,583 SPECIAL ROOM AND PIZZA 729 00:55:50,458 --> 00:55:52,417 I told you it wasn't gas. 730 00:55:54,167 --> 00:55:56,208 It's the water in the radiator. 731 00:55:57,125 --> 00:55:59,208 Maybe the car's engine has blown. 732 00:56:02,458 --> 00:56:04,375 Go ahead, ask for two rooms. 733 00:56:07,375 --> 00:56:10,125 -Ask for two rooms. -Okay, Souza, I heard you, damn. 734 00:56:18,625 --> 00:56:20,375 ENTRANCE 735 00:56:25,333 --> 00:56:27,458 Good evening, two rooms, please. 736 00:56:49,458 --> 00:56:52,167 There's only one room available. 737 00:56:54,375 --> 00:56:56,083 Are you sure? 738 00:56:58,375 --> 00:56:59,375 Ok. 739 00:57:00,375 --> 00:57:01,542 -Let's go Souza. FREE PIZZA 740 00:57:02,375 --> 00:57:03,375 Where's my key? 741 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 This is it. 742 00:57:05,333 --> 00:57:06,333 Where's my key? 743 00:57:06,333 --> 00:57:08,292 -There's only one room, Souza. -What do you mean, only one room? 744 00:57:08,417 --> 00:57:10,583 The attendant said, only one room. 745 00:57:10,583 --> 00:57:12,208 Bro, how there's only one room? 746 00:57:12,208 --> 00:57:14,458 I've been standing here for half an hour with that broken jalopy... 747 00:57:14,458 --> 00:57:17,167 and not even a beetle came into this hotel. 748 00:57:17,167 --> 00:57:20,167 There's only one room available. 749 00:57:24,125 --> 00:57:25,292 Buddy, listen... 750 00:57:26,125 --> 00:57:29,167 that bunch of keys hanging there, what is that? 751 00:57:29,208 --> 00:57:31,167 Decoration for the reception, uh? 752 00:57:31,458 --> 00:57:33,375 Okay, mom, I'm coming. 753 00:57:38,458 --> 00:57:40,125 Let's go. Let's go, Souza, let's go. 754 00:57:40,208 --> 00:57:41,292 Let's go, Souza, let's go. 755 00:57:50,333 --> 00:57:51,375 I'm coming, mom. 756 00:57:55,125 --> 00:57:59,375 I have a surprise for you. I'm sure you'll love it. 757 00:58:04,417 --> 00:58:07,292 A veil. Where did you get it? 758 00:58:07,292 --> 00:58:12,167 I got it when I went pooping at the boy's bathroom. 759 00:58:13,125 --> 00:58:17,375 The best cover of the country. Here, at Flash dance. 760 00:58:18,375 --> 00:58:23,125 You'll be the most beautiful bride in the world. 761 00:58:26,375 --> 00:58:30,292 A veil, a shower curtain. 762 00:58:30,458 --> 00:58:31,583 Boaster. 763 00:58:31,583 --> 00:58:35,167 Your boaster, I'll go in, hey? I'll go in. 764 00:58:36,167 --> 00:58:37,167 "Kneel.” 765 00:58:37,167 --> 00:58:39,375 "Kneel zero one. Kneel zero two." 766 00:58:40,125 --> 00:58:43,375 Kneel, I'm ordering. Captain colonel. 767 00:58:46,375 --> 00:58:47,625 Get out, man. 768 00:58:52,208 --> 00:58:53,333 What a character. 769 00:58:55,333 --> 00:58:59,125 How wonderful my dress is ready. 770 00:58:59,292 --> 00:59:00,375 Can I know what's going on? 771 00:59:01,125 --> 00:59:02,333 That security guard didn't let me go in. 772 00:59:02,333 --> 00:59:05,125 That bastard. Let's go in anyway. 773 00:59:05,125 --> 00:59:07,458 -Let's go in. Mr. Blue is angry now. -Shit. 774 00:59:07,458 --> 00:59:09,375 Yeah, me too. 775 00:59:09,458 --> 00:59:11,125 -Raul, Raul! -Raul! 776 00:59:11,375 --> 00:59:13,375 Let's go in, let's go. -The Raul! 777 00:59:18,375 --> 00:59:22,375 Raul, Raul, Raul! 778 00:59:29,333 --> 00:59:30,458 Hey gang! 779 00:59:33,417 --> 00:59:37,125 Raul, Raul, Raul! 780 00:59:48,375 --> 00:59:51,125 Cutie, enjoy the concert. 781 00:59:55,167 --> 00:59:59,625 Now Stallone and Raul were inseparable enemies. 782 01:00:00,375 --> 01:00:02,000 Hooray 783 01:00:02,375 --> 01:00:05,625 Hooray for the Alternative Society! 784 01:00:07,125 --> 01:00:11,292 If I want And you want 785 01:00:11,625 --> 01:00:15,458 To take a shower wearing a hat 786 01:00:15,458 --> 01:00:20,083 Or to discuss Carlos Gardel 787 01:00:20,083 --> 01:00:23,625 Or to wait for Santa Claus 788 01:00:23,625 --> 01:00:25,458 So go ahead 789 01:00:27,000 --> 01:00:30,625 Do what you want Because it's all the law 790 01:00:30,625 --> 01:00:32,458 The law 791 01:00:32,458 --> 01:00:36,000 Hooray! Hooray! 792 01:00:36,625 --> 01:00:40,083 Hooray for the Alternative Society! 793 01:00:40,083 --> 01:00:42,125 Number 666 794 01:00:42,125 --> 01:00:45,542 Is called Aleister Crowley 795 01:00:45,542 --> 01:00:48,417 Hooray for the alternative society! 796 01:00:48,417 --> 01:00:50,292 Do what you want 797 01:00:50,583 --> 01:00:53,042 It all will be the law 798 01:00:54,458 --> 01:00:57,375 Hooray for the alternative society! 799 01:00:57,375 --> 01:00:58,625 Thelema's Act 800 01:00:58,625 --> 01:01:02,375 Hooray! Hooray! 801 01:01:03,208 --> 01:01:06,167 Hooray for the Alternative Society! 802 01:01:06,167 --> 01:01:07,625 The law of the strong 803 01:01:08,375 --> 01:01:10,625 This is our law 804 01:01:10,625 --> 01:01:12,083 And the joy of the world 805 01:01:12,083 --> 01:01:15,083 Hooray for the alternative society! 806 01:01:15,083 --> 01:01:16,542 Hooray, Hooray, Hooray! 807 01:01:16,542 --> 01:01:20,125 Hooray, Hooray Hooray, for our world 808 01:01:22,083 --> 01:01:27,125 You are the great love Of my life 809 01:01:27,125 --> 01:01:30,292 Cause you're my darling 810 01:01:30,292 --> 01:01:34,208 And for you I feel heat 811 01:01:36,375 --> 01:01:41,125 Your key chain With “love” written on it 812 01:01:41,125 --> 01:01:44,458 Still touches me today 813 01:01:44,458 --> 01:01:49,125 A martini, shaken, not stirred. 814 01:01:49,125 --> 01:01:50,292 No Martini. 815 01:01:50,417 --> 01:01:54,375 Okay, so I want a shot of whiskey straight up. 816 01:01:54,375 --> 01:01:56,625 The day that you were mad 817 01:01:56,625 --> 01:02:01,458 You broke my record player And my Pink Floyd collection 818 01:02:01,625 --> 01:02:03,292 I know! 819 01:02:03,375 --> 01:02:05,125 -Buddy. -What buddy? 820 01:02:05,125 --> 01:02:06,375 I'll have to erase your memory. 821 01:02:07,375 --> 01:02:10,458 Cause I know that there's a square 822 01:02:10,458 --> 01:02:12,583 A square on my way 823 01:02:13,375 --> 01:02:14,375 Let's get married! 824 01:02:18,125 --> 01:02:21,458 Stallone couldn't see An in ha sad. 825 01:02:21,458 --> 01:02:25,167 To him, nobody could make her suffer. 826 01:02:30,458 --> 01:02:32,042 What's going on here? 827 01:02:32,333 --> 01:02:33,583 Back up! 828 01:02:33,583 --> 01:02:35,125 -Back up! -Easy. 829 01:02:35,125 --> 01:02:36,583 Let's go, Mr. Green. 830 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Hello? 831 01:02:58,208 --> 01:03:00,042 It's me. 832 01:03:00,042 --> 01:03:02,375 What? Really? 833 01:03:03,458 --> 01:03:06,458 Lets" not force it Souza. 834 01:03:06,458 --> 01:03:08,458 Or we'll ruin the car for good. 835 01:03:08,458 --> 01:03:10,375 Let's take a taxi. 836 01:03:10,375 --> 01:03:13,292 The nightclub is 5 miles away. Let's not force the car! 837 01:03:13,292 --> 01:03:16,417 Let's let it rest, dammit! 838 01:03:18,375 --> 01:03:21,542 It was not me, he started everything, shit. 839 01:03:21,542 --> 01:03:23,583 He asked for it. 840 01:03:34,167 --> 01:03:37,583 "Mrs. Robinson, you're trying to seduce me?” 841 01:03:40,375 --> 01:03:44,125 "Women are made to be loved... 842 01:03:44,125 --> 01:03:46,375 not to be understood.” 843 01:03:54,125 --> 01:03:57,375 That was the happiest day of Stallone's life. 844 01:03:57,375 --> 01:04:01,333 Something he never imagined possible... 845 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 was happening. 846 01:04:03,375 --> 01:04:07,125 An in ha, do you take Stallone as your husband? 847 01:04:07,125 --> 01:04:08,292 I do. 848 01:04:28,125 --> 01:04:32,125 Stallone, do you take An in ha as your wife? 849 01:04:32,125 --> 01:04:34,375 Yes, I do. 850 01:04:35,375 --> 01:04:37,333 As God of my world... 851 01:04:38,083 --> 01:04:41,167 I now pronounce you husband and wife. 852 01:04:51,208 --> 01:04:53,583 They came in throwing punches. 853 01:04:55,083 --> 01:04:57,042 I don't know. 854 01:05:00,167 --> 01:05:02,583 -Who's the head of security here? -That's me, chief. 855 01:05:02,583 --> 01:05:04,125 What happened? 856 01:05:04,458 --> 01:05:07,458 I was doing my normal routine... 857 01:05:07,458 --> 01:05:10,083 when a crazy girl invaded the stage... 858 01:05:10,083 --> 01:05:12,125 and grabbed Raul. 859 01:05:12,125 --> 01:05:14,417 I tried to take her away. I grabbed her... 860 01:05:14,417 --> 01:05:16,292 to drag her off the stage... 861 01:05:16,292 --> 01:05:18,583 When I turned, I started taking punches. 862 01:05:18,583 --> 01:05:21,125 When I saw, there was a handicapped guy... 863 01:05:21,125 --> 01:05:22,458 -Handicapped? -Yes, a handicapped guy. 864 01:05:22,458 --> 01:05:24,333 You have to arrest that handicapped guy. 865 01:05:24,333 --> 01:05:26,167 What do you have against the handicapped? 866 01:05:27,375 --> 01:05:29,417 You think you're better than other people, do you? 867 01:05:30,125 --> 01:05:31,375 -Wait, brother... -"Brother"? 868 01:05:32,292 --> 01:05:33,375 Brother, what's that? 869 01:05:33,375 --> 01:05:34,375 -Hey, chief... -What's the...? 870 01:05:34,375 --> 01:05:37,083 Shut up, what are you thinking? 871 01:05:37,333 --> 01:05:39,167 I'm not your brother, no, come on. 872 01:05:40,375 --> 01:05:42,292 I handpick my brother, okay? 873 01:05:42,542 --> 01:05:46,083 Look at my hand here. Look at my hand here. 874 01:05:46,083 --> 01:05:48,542 -I didn't know. -Quiet! 875 01:05:48,542 --> 01:05:50,583 That's a handicap, uh? 876 01:05:50,583 --> 01:05:54,167 Yeah, I'm handicapped, I was born this way. 877 01:05:54,375 --> 01:05:55,542 Are you better than me? 878 01:05:57,458 --> 01:05:59,292 That's great! 879 01:05:59,333 --> 01:06:01,167 You don't wanna answer my calls, that's all right. 880 01:06:01,167 --> 01:06:04,375 But not answering the Main Sector... 881 01:06:05,125 --> 01:06:06,583 Then you are screwed. 882 01:06:08,625 --> 01:06:10,417 -Then you are screwed. -What are babbling about? 883 01:06:10,417 --> 01:06:12,125 We don't even have our cell phones here, Batatinha. 884 01:06:12,125 --> 01:06:15,125 Batatinha a damn, Batatinha my foot. 885 01:06:15,125 --> 01:06:17,083 It's agent Ferrari to you. 886 01:06:17,375 --> 01:06:18,458 Here is the situation... 887 01:06:19,125 --> 01:06:22,458 this matter here has become a matter for Special Police. 888 01:06:23,125 --> 01:06:26,375 From now the Department of Missing Persons... 889 01:06:26,375 --> 01:06:29,625 isn't in this case anymore. Understood? 890 01:06:34,375 --> 01:06:35,417 Fuck! 891 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 What are both of you doing there? 892 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 Bica and Naval are taking over the case. 893 01:06:43,375 --> 01:06:47,292 Thank you so long, Arrivederci. You are excused. 894 01:06:48,167 --> 01:06:51,375 -What did you say, brat? -Excused. Bail! 895 01:06:52,167 --> 01:06:55,375 We're talking about three kids, three children. 896 01:06:56,208 --> 01:06:57,375 Wow, man. 897 01:06:57,375 --> 01:06:59,125 Cool party, dude. 898 01:06:59,167 --> 01:07:02,125 -That's what I needed. -Beautiful! 899 01:07:02,417 --> 01:07:04,458 Let's have fun, dude. 900 01:07:44,125 --> 01:07:45,167 Did it hurt? 901 01:07:45,292 --> 01:07:48,125 -What? -When you fell from heaven, angel. 902 01:07:48,125 --> 01:07:49,417 Boy, wake up. 903 01:07:49,417 --> 01:07:51,625 Don't you realize that we're different? 904 01:07:54,125 --> 01:07:56,333 No problem. I like fat girls. 905 01:07:57,000 --> 01:07:59,083 Oh, get out, your mother is fat. 906 01:08:06,125 --> 01:08:07,458 Hey baby, you alone? 907 01:10:47,333 --> 01:10:51,333 I'll make you the happiest woman in the world. 908 01:10:52,333 --> 01:10:53,333 I already am. 909 01:12:04,125 --> 01:12:06,042 What's going on? 910 01:12:10,333 --> 01:12:12,375 "Buongiorno princepessa!” 911 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 I had a beautiful dream. 912 01:12:15,333 --> 01:12:18,458 I dreamed with you and Marcio. 913 01:12:20,292 --> 01:12:22,458 -Where's Mr. Blue? -Where's Mr. Blue? 914 01:12:22,542 --> 01:12:24,208 Where's Mr. Blue? 915 01:12:37,417 --> 01:12:39,167 Wake up, sleepyheads. 916 01:12:40,333 --> 01:12:42,167 Welcome to Buenos Aires! 917 01:12:42,167 --> 01:12:46,375 I don't believe it! Buenos Aires, In Argentina? 918 01:12:47,458 --> 01:12:49,208 My first time. 919 01:12:56,083 --> 01:12:57,458 Thanks, buddy, thanks. 920 01:13:05,333 --> 01:13:06,458 Thank you. 921 01:13:07,083 --> 01:13:08,208 You're welcome, buddy. 922 01:13:08,375 --> 01:13:09,333 Thank you. 923 01:13:20,292 --> 01:13:22,083 How beautiful you are, sir. 924 01:13:22,250 --> 01:13:24,458 Buddy, much as gracias, huh. 925 01:13:25,125 --> 01:13:27,000 -Good luck! -Good morning! 926 01:13:37,292 --> 01:13:38,542 Stop, stop. 927 01:13:57,625 --> 01:13:59,625 DOWN SYNDROME GANG WANTED 928 01:14:34,417 --> 01:14:37,417 Attention, police report. 929 01:14:37,417 --> 01:14:40,208 The fearsome Down Syndrome gang... 930 01:14:40,208 --> 01:14:43,417 was seen this morning in Buenos Aires. 931 01:14:43,458 --> 01:14:47,208 The Brazilian Special Police is already heading there. 932 01:14:47,292 --> 01:14:48,333 Airport. 933 01:14:49,208 --> 01:14:51,208 Fast, fast! 934 01:15:43,375 --> 01:15:46,542 Excellent, it's beautiful what you do. 935 01:15:47,083 --> 01:15:48,583 Here's your stuff. 936 01:15:48,583 --> 01:15:49,625 Where are you from? 937 01:15:51,583 --> 01:15:53,250 Let's split the money? 938 01:15:55,125 --> 01:15:56,167 Bye. 939 01:16:14,333 --> 01:16:16,625 SUBWAY 940 01:16:43,167 --> 01:16:45,042 INTERNATIONAL ARRIVALS 941 01:17:25,208 --> 01:17:28,208 Guys, here it is. 942 01:17:28,583 --> 01:17:30,333 Muchacho, can I see it? 943 01:17:33,458 --> 01:17:37,125 I look good, huh? 944 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 Don't you think so, Marcio? 945 01:17:40,208 --> 01:17:41,333 You're nice. 946 01:17:42,208 --> 01:17:44,250 Wow, I look beautiful. 947 01:17:44,250 --> 01:17:46,333 Beautiful you already are my love. 948 01:17:51,458 --> 01:17:53,167 Big head. 949 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 All right. 950 01:17:55,208 --> 01:17:56,208 Muchacho. 951 01:17:56,458 --> 01:17:58,458 Buddy, how much? 952 01:17:59,167 --> 01:18:00,333 Seventy pesos. 953 01:18:00,458 --> 01:18:05,167 Then you can keep the drawing. Gracias. 954 01:18:05,250 --> 01:18:06,292 Thank you. Gracias. 955 01:18:07,083 --> 01:18:08,083 Boy. 956 01:18:08,458 --> 01:18:11,292 Pay the bus fare, at least. Do you have a coin? 957 01:18:12,083 --> 01:18:13,167 Boobie! 958 01:18:14,125 --> 01:18:16,042 Go fly a kite. 959 01:18:19,458 --> 01:18:21,250 Now I have to sell it. 960 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Taxi, Taxi, here. 961 01:18:37,208 --> 01:18:39,167 You take up a lot of space, huh bro? 962 01:18:48,375 --> 01:18:50,458 -Bueno dias, sirs. -Bueno dias. 963 01:18:51,542 --> 01:18:54,417 -Where to? -Let's go to the best... 964 01:18:54,417 --> 01:18:57,333 restaurant in this city. 965 01:18:58,167 --> 01:19:00,167 -The best one? -Ya, the best. 966 01:19:00,167 --> 01:19:03,208 But what do you want to eat? Fish, meat, seafood, pasta... 967 01:19:03,208 --> 01:19:05,167 -Everything. -Do you want to eat everything? 968 01:19:05,167 --> 01:19:06,583 -Yes, everything. -I'll take you to... 969 01:19:06,583 --> 01:19:09,292 a very good restaurant then, where you can eat everything. 970 01:19:09,292 --> 01:19:12,167 Who gave you this taxi? 971 01:19:13,125 --> 01:19:14,458 -What? -Who gave it? 972 01:19:15,167 --> 01:19:17,208 -I don't understand. -Who gave it? 973 01:19:18,083 --> 01:19:19,083 Who gave me this taxi? 974 01:19:19,083 --> 01:19:21,250 -Yes, yes. -My boss. 975 01:19:21,375 --> 01:19:24,125 -Oh, your boss? -Yes, I just work. 976 01:19:24,125 --> 01:19:27,292 One danced with me and then they went over there. 977 01:19:27,292 --> 01:19:29,250 -Over there? Over there? -Over there. 978 01:19:29,583 --> 01:19:30,625 Gracias. 979 01:19:30,625 --> 01:19:33,125 -Good luck finding them. -Thanks, Thanks. 980 01:19:36,458 --> 01:19:39,083 -What's your name? -My name? 981 01:19:39,083 --> 01:19:40,292 -Yes, my name. -My name? 982 01:19:40,292 --> 01:19:43,042 -Yes, Yes. -Well, people call me Toti. 983 01:19:43,125 --> 01:19:44,125 -"Callamtoti"? -Toti. 984 01:19:44,250 --> 01:19:45,250 -Toti? -Toti. 985 01:19:47,167 --> 01:19:49,583 Actually my name is Alberto, but people call me Toti. 986 01:19:49,583 --> 01:19:51,167 That's the diminutive. 987 01:19:51,167 --> 01:19:52,333 Bonitcho name. 988 01:19:52,333 --> 01:19:55,292 -Le gusta. -Do you like Toti or Alberto? 989 01:19:55,333 --> 01:19:57,625 -Le gusta. -Do you like Toti or Alberto? 990 01:20:00,208 --> 01:20:01,250 Argentina. 991 01:20:01,417 --> 01:20:04,458 -With this outfit? -Yes, with this outfit. 992 01:20:04,458 --> 01:20:06,417 -With this outfit? -And where did they go? 993 01:20:07,042 --> 01:20:08,458 -They went there. -There? 994 01:20:08,458 --> 01:20:10,542 -Yes, there. -Gracias. 995 01:20:11,167 --> 01:20:12,208 And the drawing, will you take with you? 996 01:20:12,208 --> 01:20:13,333 -What? -The drawing? 997 01:20:13,458 --> 01:20:15,125 I don't have. 998 01:20:15,583 --> 01:20:18,333 So you'll pay, the drawing is mine. 999 01:20:20,167 --> 01:20:21,167 Deadbeat. 1000 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 To me it has already happened, it has! 1001 01:20:42,458 --> 01:20:44,417 -What? -With a girl. 1002 01:20:44,417 --> 01:20:46,417 -A curl? -My first wife. 1003 01:20:47,208 --> 01:20:50,208 -I let her scream, scream... -Sheyellar! 1004 01:20:50,208 --> 01:20:52,208 Scream and then it didn't work. 1005 01:20:54,167 --> 01:20:56,333 Did you know that you are very funny? 1006 01:20:56,583 --> 01:20:58,167 I don't know what's that. 1007 01:20:58,208 --> 01:21:01,333 -Funny -Tu es very funny. 1008 01:21:03,208 --> 01:21:05,083 -Understand? -No. 1009 01:21:05,250 --> 01:21:06,333 We arrived. 1010 01:21:06,333 --> 01:21:10,458 Can you see that corner? Turn right. The restaurant is on the corner. 1011 01:21:11,458 --> 01:21:13,042 Eighty pesos. 1012 01:21:16,625 --> 01:21:18,250 Pay me now. 1013 01:21:20,083 --> 01:21:23,125 Stop, don't screw me over. What's happening? 1014 01:21:23,125 --> 01:21:25,167 It's 80 pesos. Hey, hey, hey. 1015 01:21:25,333 --> 01:21:27,167 No, no, no. Wait. 1016 01:21:27,333 --> 01:21:28,333 Are you kidding me? 1017 01:21:29,458 --> 01:21:32,458 Mr. Blue, check if you have a coin. 1018 01:21:34,250 --> 01:21:35,250 Give me the money! 1019 01:21:36,250 --> 01:21:38,417 Hey, hey! Easy! Easy! 1020 01:21:38,417 --> 01:21:41,125 Never mind. Keep it. It's nothing! 1021 01:21:41,417 --> 01:21:44,042 Never mind. It's nothing! 1022 01:21:44,042 --> 01:21:45,333 -Let's go. -Easy. 1023 01:21:45,333 --> 01:21:46,458 Let's go. 1024 01:21:48,167 --> 01:21:51,208 Motherfuckers, shitty Brazilians! 1025 01:22:03,458 --> 01:22:06,583 Stallone learned a little French and Spanish... 1026 01:22:06,583 --> 01:22:09,042 with the films of Godard and of Almodovar. 1027 01:22:09,042 --> 01:22:13,125 And with me. Parents are more important than we think. 1028 01:22:15,208 --> 01:22:16,333 -Good morning. -Good morning. 1029 01:22:16,333 --> 01:22:19,333 -May I help you? -A table, please. 1030 01:22:22,083 --> 01:22:25,292 -And who are you with? -My parents, they are coming. 1031 01:22:26,542 --> 01:22:29,083 Please, follow me. 1032 01:22:29,375 --> 01:22:30,542 Gracias. 1033 01:22:47,167 --> 01:22:49,167 -Excuse me. -Thank you. 1034 01:22:49,167 --> 01:22:50,167 Thanks. 1035 01:22:53,333 --> 01:22:54,417 Please. 1036 01:22:56,042 --> 01:22:57,167 Excuse me. 1037 01:23:06,292 --> 01:23:09,125 The three were living like adults... 1038 01:23:09,125 --> 01:23:11,333 and having fun like kids. 1039 01:23:15,167 --> 01:23:16,208 -Is it a war? -Yes. 1040 01:23:16,208 --> 01:23:18,000 I'll show you who is powerful. 1041 01:23:18,000 --> 01:23:19,167 Let's see then. 1042 01:23:40,167 --> 01:23:42,458 Do something, please. 1043 01:23:45,583 --> 01:23:48,292 -Please, where are your parents? -They're coming. 1044 01:23:48,333 --> 01:23:51,458 -Yes, but when? -They're coming, damn. 1045 01:23:59,458 --> 01:24:01,042 Honey. 1046 01:24:01,458 --> 01:24:02,458 I want to order. 1047 01:24:03,083 --> 01:24:05,583 Sir, I can't help you. I work in the kitchen. 1048 01:24:06,250 --> 01:24:08,167 Understand? Kitchen. 1049 01:24:08,417 --> 01:24:10,250 What do you recommend for me? 1050 01:24:27,458 --> 01:24:29,208 As Marcio used to say: 1051 01:24:29,208 --> 01:24:33,333 “If you want people to think you're smart... 1052 01:24:33,333 --> 01:24:35,583 simply agree with them.” 1053 01:24:37,083 --> 01:24:38,167 What do you want? 1054 01:24:38,458 --> 01:24:41,083 I'll have the lot with eggs on top. 1055 01:24:41,208 --> 01:24:42,333 Me too. 1056 01:24:46,208 --> 01:24:47,333 Quick, quick! 1057 01:24:55,167 --> 01:24:56,333 Follow us, follow us. 1058 01:25:33,333 --> 01:25:36,208 That moment was special for them. 1059 01:25:36,208 --> 01:25:40,125 Now there was only one dream to be realized. 1060 01:25:41,125 --> 01:25:44,250 Let's toast my marriage to An in ha. 1061 01:25:48,375 --> 01:25:50,333 Now I'm gonna fly. 1062 01:25:50,458 --> 01:25:53,542 -Please, get off the table. -I won't, I won't... 1063 01:26:32,333 --> 01:26:35,458 I have to take these guys to Brazil as soon as possible... 1064 01:26:35,458 --> 01:26:38,458 Orders are orders. And I give the orders here. 1065 01:26:41,083 --> 01:26:44,333 I don't believe we're in such an uproar... 1066 01:26:44,333 --> 01:26:46,083 because of these three kids. 1067 01:26:46,083 --> 01:26:48,458 What are you doing here? Didn't I dismiss you two? 1068 01:26:48,458 --> 01:26:50,208 -Batatinha... -You two are out. 1069 01:26:50,208 --> 01:26:51,333 -Batatinha... -Both of you. 1070 01:26:51,333 --> 01:26:53,083 -Take it easy, Batatinha. -Batatinha is your mother. 1071 01:26:53,417 --> 01:26:57,208 -What's going on here? -I am responsible for the situation. 1072 01:26:57,292 --> 01:26:59,208 The only police officer here is me. 1073 01:26:59,375 --> 01:27:02,333 I am responsible for the situation. 1074 01:27:02,333 --> 01:27:05,000 No, I'm the only responsible. 1075 01:27:05,000 --> 01:27:07,208 Shut up or I'll arrest you. 1076 01:27:07,375 --> 01:27:08,542 Sir, a moment. 1077 01:27:08,583 --> 01:27:12,167 Listen, commander 5 minutes and you can avoid a tragedy. 1078 01:27:12,167 --> 01:27:15,125 5 minutes is what we want. They are three kids. How can I say "Down"? 1079 01:27:15,125 --> 01:27:16,292 -Mongoloid. -Yes. 1080 01:27:16,292 --> 01:27:18,250 Mongoloids? It's worse. 1081 01:27:18,583 --> 01:27:21,333 How will you solve it? Are you psychiatrist? 1082 01:27:31,625 --> 01:27:33,583 An armed girl! 1083 01:27:33,625 --> 01:27:36,167 Out, out, out, out. 1084 01:28:12,333 --> 01:28:14,583 A paramedic, please! 1085 01:28:15,208 --> 01:28:16,250 Is he dead? 1086 01:28:17,625 --> 01:28:20,208 -A paramedic, please. -Please... 1087 01:28:20,333 --> 01:28:21,333 Back away, back away. 1088 01:28:21,333 --> 01:28:23,167 -No, no. -Back away. 1089 01:28:23,167 --> 01:28:24,417 -No, no! -Back away. 1090 01:28:24,542 --> 01:28:26,042 Let's go, let's go. 1091 01:28:33,333 --> 01:28:37,333 Suddenly everything got dark... 1092 01:28:38,208 --> 01:28:43,208 and a vortex of images began to appear... 1093 01:28:43,208 --> 01:28:47,167 as a flashback in Marcios' mind. 1094 01:28:47,292 --> 01:28:51,208 Within seconds, he relived... 1095 01:28:51,375 --> 01:28:56,083 all the emotions of those last days. 1096 01:28:56,333 --> 01:28:58,083 For Marcio... 1097 01:28:58,333 --> 01:29:03,250 life was too short to be small... 1098 01:29:04,458 --> 01:29:08,000 so even in the end... 1099 01:29:08,333 --> 01:29:12,167 he had to enjoy life. 1100 01:30:19,250 --> 01:30:22,333 Wake up, sleepyhead. You're flying man. 1101 01:30:47,250 --> 01:30:50,292 They lived a long time here at the institute... 1102 01:30:50,292 --> 01:30:52,208 a long time. 1103 01:30:52,208 --> 01:30:56,625 Then they went away and I never saw them again. 1104 01:30:56,625 --> 01:30:58,417 Never. 1105 01:30:59,208 --> 01:31:01,083 Listen, let's go in? 1106 01:31:01,083 --> 01:31:04,042 Let's eat a snack? Let's take a shower? 1107 01:31:04,042 --> 01:31:05,583 Because it's really cold here. 1108 01:31:05,583 --> 01:31:08,250 Tea? Ready, she wants to have some tea. 1109 01:31:08,250 --> 01:31:09,333 Let's have some tea. 1110 01:31:10,125 --> 01:31:13,167 Who? I will tell your stories. 1111 01:31:13,417 --> 01:31:16,333 Let's tell all of your stories, come on. 1112 01:31:21,167 --> 01:31:22,167 Come on. 1113 01:31:22,167 --> 01:31:26,458 Let's go hey hop, hop, hop... 1114 01:31:40,625 --> 01:31:45,458 FOR THOSE WHO IN SPITE OF ADVERSITY 1115 01:31:46,250 --> 01:31:51,208 CAN WITH A SIMPLE SMILE FIND HAPPINESS 1116 01:31:51,250 --> 01:31:54,583 IN THE SMALL THINGS IN LIFE. 1117 01:31:55,417 --> 01:31:59,458 TO MY UNCLE MARCIO, THANK YOU FOR TEACHING ME SO MUCH. 1118 01:32:36,333 --> 01:32:41,167 When I stare the ground of My land 1119 01:32:41,167 --> 01:32:45,583 Burning loose as dancing flames 1120 01:32:45,583 --> 01:32:50,458 I asked the man there Upon the heavens 1121 01:32:50,458 --> 01:32:55,250 If I deserve me This kind of pain 1122 01:32:55,250 --> 01:33:00,333 I asked the man there Upon the heavens 1123 01:33:00,333 --> 01:33:05,292 If I deserve me This kind of pain 1124 01:33:08,250 --> 01:33:13,333 Everywhere the ground Is so dry 1125 01:33:13,333 --> 01:33:18,042 No trees, no green Just red 1126 01:33:18,042 --> 01:33:23,000 Lost my cattle, my appaloosa 1127 01:33:23,000 --> 01:33:27,375 For the lack of water Some took away 1128 01:33:28,167 --> 01:33:32,542 Lost my cattle, my appaloosa 1129 01:33:32,542 --> 01:33:37,292 For the lack of water Some took away 1130 01:33:40,458 --> 01:33:45,333 Even white winged birds Flew away 1131 01:33:45,333 --> 01:33:50,167 Flew away from my land sight 1132 01:33:50,167 --> 01:33:55,208 It was when I said Goodbye, sweet Rosie 1133 01:33:55,208 --> 01:34:00,042 Keep in to your heart This heart of mine 1134 01:34:00,042 --> 01:34:05,083 It was when I said Goodbye, sweet Rosie 1135 01:34:05,083 --> 01:34:09,458 Keep in to your heart This heart of mine 1136 01:34:12,333 --> 01:34:13,625 Right on. 1137 01:34:35,250 --> 01:34:40,375 Many thousands miles away Now 1138 01:34:40,375 --> 01:34:45,083 Feeling lonely, lost and blue 1139 01:34:45,083 --> 01:34:50,167 I keep on waiting Rain falls again there 1140 01:34:50,167 --> 01:34:55,042 So I'll be back Thou home again 1141 01:34:55,042 --> 01:35:00,083 I keep on waiting Rain falls again there 1142 01:35:00,083 --> 01:35:04,417 So I can go back Thou home again 1143 01:35:07,625 --> 01:35:12,417 When the glow green Of your eyes 1144 01:35:12,417 --> 01:35:17,333 Flows again all over land 1145 01:35:17,333 --> 01:35:22,333 I can assure you So don't you cry, no 1146 01:35:22,333 --> 01:35:27,208 'Cause I'll be back See to you again 1147 01:35:27,208 --> 01:35:32,333 I can assure you So don't you cry, no 1148 01:35:32,333 --> 01:35:37,125 'Cause I'll be back See to you again 1149 01:42:09,458 --> 01:42:14,417 AND THANKS TO ALL THOSE WHO HELPED US 1150 01:42:15,625 --> 01:42:20,625 MAKE THIS DREAM COME TRUE. 1151 01:42:25,083 --> 01:42:27,000 THE END. 82321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.