All language subtitles for Christmas.Cookies.2016.Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:29,840 Wir sind live dabei vom alljährlichen Weihnachtslichtfest- 2 00:00:29,920 --> 00:00:35,200 -in der magischen Stadt Cookie Jar, das ist einfach reich an Weihnachtsartikeln. 3 00:00:35,280 --> 00:00:38,720 Die Stadt ist die Heimat der Berühmten Tante Sallys Weihnachtsplätzchen. 4 00:00:38,800 --> 00:00:44,280 Du erinnerst dich vielleicht an die Herrlichkeit, süße Leckereien aus Ihrer Kindheit. 5 00:00:49,840 --> 00:00:52,200 Wir stehen hier mit Ihnen einige alte Bewohner. 6 00:00:52,280 --> 00:00:55,720 Das Anzünden des Baumes ist etwas Besonderes in der Keksdose. 7 00:00:55,800 --> 00:01:00,240 Ja. Wenn der Baum leuchtet, startet unsere Weihnachtszeit. 8 00:01:00,320 --> 00:01:03,600 -Und ihr seid alle aus der Keksdose? -Geboren und aufgewachsen. 9 00:01:03,680 --> 00:01:06,080 Das macht es zu einer Stadt. Niemand will hier weg. 10 00:01:06,160 --> 00:01:09,000 Es ist wahrscheinlich der beste Ort der Welt. Hallo Mami! 11 00:01:09,080 --> 00:01:13,040 Meine Eltern haben mich hierher gebracht jedes Weihnachten. Ich wollte hier nie weg. 12 00:01:13,120 --> 00:01:15,960 Darum geht es hier. Hier feiert man Weihnachten 13 00:01:16,040 --> 00:01:18,520 -und dann bekommen sie Erinnerungen fürs Leben. 14 00:01:18,600 --> 00:01:24,320 Erinnert an Tante Sallys berühmten Weihnachtsplätzchen und der Baum mittendrin. 15 00:01:43,440 --> 00:01:45,520 Ja, ja, das ist ein bisschen ein Klischee. 16 00:01:45,600 --> 00:01:49,040 Eine Pferdekutschenfahrt im Central Park mit Schnee. Aber! 17 00:01:49,120 --> 00:01:53,160 Ich meine, schau. Ich meine, es ist... was ist los? 18 00:01:53,240 --> 00:01:57,280 Nichts Großes. Ich würde Ich wünschte nur, ich hätte meine Handschuhe. 19 00:01:58,160 --> 00:02:03,560 Komm her, Gavin. Stecken Sie Ihre Hände unter dem Teppich. Eine solche. Problem gelöst. 20 00:02:03,640 --> 00:02:08,160 Ich weiß, du denkst nicht Es ist romantisch, okay? Ich weiss. 21 00:02:08,240 --> 00:02:14,240 - Aber es ist mir wichtig. -Es tut uns leid. Es war nicht fair von mir. 22 00:02:14,320 --> 00:02:19,120 Ich bin wahrscheinlich eher traditionell. Firmenessen, nette Firmen. 23 00:02:19,200 --> 00:02:22,360 Klasse Partys. Du liebst sie. 24 00:02:22,680 --> 00:02:26,560 Manchmal ist es schön Spaß haben ohne Arbeit. 25 00:02:26,640 --> 00:02:30,240 Apropos Parteien: Meine alljährliche Weihnachtsfeier rückt näher. 26 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 Ich hoffe wirklich, dass du auftauchen kannst. 27 00:02:32,640 --> 00:02:35,760 Damit ich über Weihnachten reden kann, wenn ich nicht über Weihnachten reden will? 28 00:02:35,840 --> 00:02:41,520 Hanna, das ist mir sehr wichtig. Genauso wie diese Reise für Sie ist. 29 00:02:41,600 --> 00:02:46,120 -Netter Versuch, Gavin. -Du wirst es lieben. Warten Sie einfach ab. 30 00:02:58,040 --> 00:03:04,360 -Ich bin da. Wo sind Sie? -Ich bin da. Entschuldigen Sie die Verzögerung. 31 00:03:04,440 --> 00:03:08,520 - Es hat wirklich angefangen zu schneien. -Es ist kalt. 32 00:03:08,600 --> 00:03:12,840 -Und die Pferdekutschenfahrt? -Ja! 33 00:03:13,480 --> 00:03:17,560 - Also kam er endlich mit? -Vielen Dank. 34 00:03:19,280 --> 00:03:21,720 Was? Es war gut genug ... 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,560 Bis er anfing zu reden über seine Weihnachtsfeier. 36 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 -Das muschifeine Hallenauge? - Das habe ich auch gesagt. 37 00:03:28,040 --> 00:03:33,840 Du hast es letztes Jahr gehasst. Aber du hast gesessen in der Pferdekutsche. Und es war schön. 38 00:03:33,920 --> 00:03:37,800 Es war romantisch. Vielleicht fragt er bald. 39 00:03:37,880 --> 00:03:41,880 Was? Was sagst du? Ich bin überhaupt nicht bereit für die Ehe. 40 00:03:41,960 --> 00:03:44,760 Er ist ein Fang. Fang ihn, bevor es zu spät ist. 41 00:03:44,840 --> 00:03:47,120 Ich bekomme Beziehungsratschläge meiner kleinen Schwester- 42 00:03:47,200 --> 00:03:50,160 -Wer ist übrigens derzeit Single? 43 00:03:51,520 --> 00:03:53,840 Hannah, ist das nicht deine Firma? 44 00:03:54,320 --> 00:03:57,760 Und jetzt scheint es, dass das Familienunternehmen global wird. 45 00:03:57,840 --> 00:04:02,160 Wir haben gerade eine Bestätigung erhalten, dass National Foods ein Angebot macht... 46 00:04:02,240 --> 00:04:05,000 -...bei der kleinen Keksfirma. - Wow! 47 00:04:05,080 --> 00:04:08,480 Tante Sallys Kekse ist einfach das Beste der Welt. 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 Hast du die Keksdose in den Nachrichten gesehen? 49 00:04:10,640 --> 00:04:14,440 -Nein. Das habe ich vermisst. - Diese Stadt ist immer noch so süß! 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,440 Du hast nicht gesagt, dass du sie aufkaufst? 51 00:04:16,520 --> 00:04:20,280 - Ich hatte noch nie davon gehört. - Das sollte Ihr Deal sein. 52 00:04:20,360 --> 00:04:24,240 - Ich sollte es dem Chef sagen. -Aber das tust du nicht, weil... 53 00:04:24,320 --> 00:04:27,960 Weil ich nicht einfach reinwaten kann und sagen, ich will den Kunden. 54 00:04:28,040 --> 00:04:31,000 So ist es nicht. Und dann gehe ich in die Keksdose. 55 00:04:31,080 --> 00:04:34,920 Na und? Wir waren jedes Weihnachten dort, als wir jung waren. Wir liebten es! 56 00:04:35,000 --> 00:04:37,920 - Das haben wir gut genug gemacht. -Verrückt! Erinnern Sie sich, dass? 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Wir hatten immer gefüllte Kekse in unseren Taschen- 58 00:04:40,800 --> 00:04:44,520 - also hatten wir keinen Platz für Klamotten! Wir dachten, wir hätten das ganze Jahr. 59 00:04:44,600 --> 00:04:50,040 Ja! Sie dauerten eine Woche. Wir haben sie so schnell gegessen. 60 00:04:50,120 --> 00:04:55,880 -Ja. Aber seitdem ist viel passiert. -Ein Grinch, meine Damen und Herren! 61 00:04:55,960 --> 00:05:02,240 Nein überhaupt nicht! Ich habe einfach mehr um die man sich kümmern muss als um Tante Sallys, oder... 62 00:05:02,320 --> 00:05:04,480 - Ich muss rennen. -Warte ab! Hör mir einfach zu: 63 00:05:04,560 --> 00:05:09,480 Wir könnten zu Weihnachten in die Keksdose gehen nur wir zwei. Es könnte so viel Spaß machen. 64 00:05:09,560 --> 00:05:14,160 - Ich muss darüber nachdenken. -Ja! 65 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 Viel Glück mit dem Vorschlag, wenn wir uns nicht sehen. 66 00:05:17,280 --> 00:05:24,360 - Ich weiß, dass Sie Angst vor Ihrem Boss haben. -Danke dafür, Kelly. Ich liebe dich. 67 00:05:29,320 --> 00:05:32,920 Damit heben wir uns von den anderen ab nicht nur- 68 00:05:33,000 --> 00:05:37,400 - durch den Verkauf von Schokoladenmilch in altmodischem, wiederverwendbarem Glas... 69 00:05:37,480 --> 00:05:44,040 ...was nicht mehr einzigartig ist. Einzigartig ist der Inhalt. 70 00:05:44,120 --> 00:05:49,640 Wir haben unser Dunkel, unser Licht... 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 ...und wir haben weiße Schokolade. 72 00:05:53,920 --> 00:05:56,800 Also wenn Herr Thurber gibt uns grünes Licht 73 00:05:56,880 --> 00:06:00,200 - Wir müssen bereit sein so schnell wie möglich umzuziehen. 74 00:06:00,280 --> 00:06:03,120 Wir müssen sie zu Ostern fertig haben. Können wir es tun? 75 00:06:03,200 --> 00:06:08,000 - Hanna? Herr. Thurber will dich sehen. -Okay. Bringe ich den Kalender durcheinander? 76 00:06:08,080 --> 00:06:13,880 -Nein. Aber er will dich jetzt sehen. -Okay. Okay. 77 00:06:13,960 --> 00:06:17,120 Dann bin ich wieder da. Hoffentlich. 78 00:06:19,600 --> 00:06:21,360 -Ein Treffen? -Er hat nichts gesagt... 79 00:06:21,440 --> 00:06:24,080 -...aber er ist im Krisenmodus. - Krisenmodus? 80 00:06:24,160 --> 00:06:28,040 Keine Sorge, Hannah, das hat er Mittagessen, damit er nicht beißt. 81 00:06:38,720 --> 00:06:43,520 Sir, soll ich den Antrag stellen? bis heute? Wir können das schaffen. 82 00:06:44,960 --> 00:06:47,720 Bist du bereit für die große Bühne? Frau Harper? 83 00:06:47,800 --> 00:06:50,960 Ja auf jeden Fall. 84 00:06:52,640 --> 00:06:57,920 Hoffentlich. Für nationale Lebensmittel kauft Tante Sallys Weihnachtsplätzchen. 85 00:06:58,000 --> 00:07:03,280 Es ist eine sehr wichtige Vereinbarung für uns. Es wird einen ganz neuen Markt erschließen. 86 00:07:03,360 --> 00:07:09,600 Also meine Frage an euch ist: Können Sie den Deal im Haus bekommen? 87 00:07:13,040 --> 00:07:16,720 Gewiss, mein Herr, ja! Ja, ich kann den Deal bekommen! 88 00:07:16,800 --> 00:07:22,800 Es war Dan Wilcox' Deal, bis er zum Konkurrenten rannte. 89 00:07:22,880 --> 00:07:26,520 Wilcox kontaktierte den Interim Direktor bei Tante Sally 90 00:07:26,600 --> 00:07:31,680 -nachdem Sally Carter gestorben war, und er war sehr empfänglich. 91 00:07:31,760 --> 00:07:35,440 -Entschuldigung... Wer ist er? - Tante Sallys Neffe. 92 00:07:35,520 --> 00:07:37,800 Sein Name ist Jake Carter, Rechtsanwalt in New York. 93 00:07:37,880 --> 00:07:42,400 Als er das Unternehmen erbte, er ging zu Cookie Jar und übernahm. 94 00:07:42,480 --> 00:07:46,240 Das Unternehmen ist nervös der Insolvenz. Hast du die Zahlen gesehen? 95 00:07:46,320 --> 00:07:49,600 So ist es, wenn du produziert nur die Hälfte des Jahres. 96 00:07:49,680 --> 00:07:54,000 Wenn wir Wilcox verhindern wollen Schnappt uns den Deal 97 00:07:54,080 --> 00:07:58,240 - Wir können es nicht mehr ziehen als an Weihnachten. 98 00:07:58,320 --> 00:08:01,560 Sie dürfen nicht abgelenkt werden der Weihnachtszeit. 99 00:08:02,480 --> 00:08:04,240 Ich bin kein Fan von Weihnachten. Keine Sorge. 100 00:08:04,320 --> 00:08:08,840 Bußgeld! Holen Sie Mr. Carters Unterschrift, damit wir uns die Details ansehen können 101 00:08:08,920 --> 00:08:13,520 -z. B. Verlagerung der Produktion nach Büffel. Weitermachen. 102 00:08:13,600 --> 00:08:16,520 - Jane? -Ihre Limousine wartet, Sir. 103 00:08:16,600 --> 00:08:18,760 -Büffel? - Ja, es gibt ein wenig von sich. 104 00:08:18,840 --> 00:08:21,800 Es ist einfacher und billiger Dinge von und nach Buffalo befördern 105 00:08:21,880 --> 00:08:24,240 -als in einer kleinen Stadt, das ist kaum auf der Karte. 106 00:08:24,320 --> 00:08:29,240 Ich will diese Kekse in jedem ganzjährig einziger Supermarkt in den USA. 107 00:08:29,320 --> 00:08:35,800 Bei allem Respekt, Sir, das ist es nicht Teil des Charmes von Tante Sallys- 108 00:08:35,880 --> 00:08:39,040 -dass das Unternehmen klein ist, und die Kekse nur an wenigen Stellen erhältlich... 109 00:08:39,120 --> 00:08:42,320 -...und nur bis Weihnachten? Nicht? -Richtig, Miss Harper. 110 00:08:42,400 --> 00:08:46,080 Sie wissen schon, Geschäfte wie diese, sie können Karrieren machen oder brechen. 111 00:08:46,160 --> 00:08:50,080 - "Erstellen oder zerstören?" -Okay. Vergiss einfach, dass ich es erwähnt habe. 112 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 Gehen Sie zur Keksdose und machen Sie den Deal. 113 00:08:51,960 --> 00:08:55,640 Wenn du zurückkommst, reden wir über Ihre Zukunft bei National Foods. 114 00:08:55,720 --> 00:08:59,720 Okay. In Ordnung. Vielen Dank... 115 00:08:59,800 --> 00:09:02,480 Ich werde dir etwas erzählen, niemand hat es mir gesagt. 116 00:09:02,560 --> 00:09:06,400 Sie müssen leidenschaftlich sein. Das ist das Geheimnis. 117 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 Finden Sie diese Leidenschaft, Miss Harper. 118 00:09:12,040 --> 00:09:13,520 Ich habe Leidenschaft. 119 00:09:16,920 --> 00:09:18,400 "Erschaffe oder zerstöre." 120 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 Vielen Dank. 121 00:09:53,280 --> 00:09:57,840 - Sie sind Ed. Fräulein Hannah Harper? -Ja. 122 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 Ich bin dein Taxi. 123 00:10:02,680 --> 00:10:07,720 Du bist spät, denn mein Zug war pünktlich. 124 00:10:09,400 --> 00:10:13,000 Oh ja. Es tut uns leid. Hier ist viel Verkehr zu dieser Jahreszeit. 125 00:10:14,680 --> 00:10:16,160 Cookie-Jar-Verkehr? 126 00:10:25,960 --> 00:10:28,200 -So wie das. -Vielen Dank. 127 00:10:29,560 --> 00:10:32,800 Weißt du, es ist eine wirklich schöne Reise. Sie dürfen es nicht verpassen. 128 00:10:32,880 --> 00:10:34,960 Möchten Sie Ihren Anruf beenden? 129 00:10:36,480 --> 00:10:40,280 Es ist das Büro, und sie möchte laufend aktualisiert werden, also... 130 00:10:40,440 --> 00:10:43,840 -Es ergibt Sinn. - Oh es ist... 131 00:10:45,880 --> 00:10:49,280 Entschuldigung, ich bin nur … Ich friere nur. 132 00:10:55,880 --> 00:10:57,360 Okay. 133 00:11:02,520 --> 00:11:05,680 Möchten Sie es etwas leiser machen? für die Musik? 134 00:11:06,880 --> 00:11:11,240 - Magst du keine Weihnachtsmusik? - Es ist nicht mein Favorit. 135 00:11:13,680 --> 00:11:15,840 -Ist das dein erster Besuch? -Nein. 136 00:11:15,920 --> 00:11:19,760 Ich bin als Kind hierher gekommen. Die ganze "Weihnachtsplätzchen-Sache". 137 00:11:19,840 --> 00:11:24,080 Es ist gut, dass du hier bist. Das von Tante Sally könnte nächstes Jahr weg sein. 138 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 Na und? 139 00:11:26,600 --> 00:11:30,840 Gerüchten zufolge handelt es sich um ein großes Unternehmen kauft die Fabrik. 140 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 -Wirklich? -Ja. 141 00:11:37,480 --> 00:11:42,680 - Das Lebkuchenhaus? -Oh! Mit angelegtem Sicherheitsgurt. 142 00:12:00,560 --> 00:12:05,600 - Sie müssen Ihren Aufenthalt genießen. - Danke, Ed. 143 00:12:08,040 --> 00:12:13,760 -Hi! -Hi. Ed winkt immer zum Abschied. 144 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 -Er ist süß, nicht wahr? -Ja, er ist süß. 145 00:12:17,760 --> 00:12:21,480 Nun, du bist gerade reingekommen. Ich werde die Tür für dich aufhalten. 146 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Vielen Dank. 147 00:12:24,920 --> 00:12:27,680 -War es eine gute Reise? -Das ist es. Wow! 148 00:12:27,760 --> 00:12:33,160 -Willkommen im Gingerbread Inn. - Es ist genau so, wie ich es in Erinnerung habe. 149 00:12:33,240 --> 00:12:37,400 -Du warst schon einmal hier? -Ja, als ich ein kleines Mädchen war. 150 00:12:38,720 --> 00:12:40,920 -Die Kekse sind nur... -Genau da. 151 00:12:41,000 --> 00:12:43,640 Genau da! Ja, sind Sie! 152 00:12:45,760 --> 00:12:49,320 Sie sind so gut. Entschuldigung, wie unhöflich von mir. 153 00:12:49,400 --> 00:12:51,960 Ich bin Hannah Harper von National Foods. 154 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 Sie werden erwartet. Mein Name ist Betty. 155 00:12:54,160 --> 00:12:57,600 Betty, du kannst mich Hannah nennen. Muss ich mich anmelden? 156 00:12:57,680 --> 00:13:01,120 Nein nein. Das ist unter Kontrolle. Ihr Unternehmen hat alles geregelt. 157 00:13:01,200 --> 00:13:07,080 Und Sie müssen im Peppermint Room wohnen gleich die Treppe hoch. 158 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 Okay. 159 00:13:14,680 --> 00:13:19,280 Ich habe die Gerüchte gehört. Über Tante Sallys? 160 00:13:21,680 --> 00:13:27,240 Du bist heute der Zweite, der das nicht tut scheint ziemlich aufgeregt darüber zu sein. 161 00:13:27,320 --> 00:13:32,480 Die Keksdose gehört Tante Sally. Die kleine Unternehmen bedeutet dieser Stadt alles. 162 00:13:32,560 --> 00:13:37,560 Das ist unsere Weihnachtstradition. Aber mach dir darüber keine Sorgen. 163 00:13:37,640 --> 00:13:41,120 Dinge verändern sich. Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas vermissen. 164 00:13:41,200 --> 00:13:43,160 Na sicher. Danke, Betti. 165 00:13:46,440 --> 00:13:48,680 Es musste nur oben sein. 166 00:14:05,640 --> 00:14:07,200 Mein eigener Weihnachtsbaum. 167 00:14:18,120 --> 00:14:19,600 Wie schön. 168 00:14:35,240 --> 00:14:38,240 -Hallo Hanna. Hast Du gut geschlafen? -Sicher, Betty. 169 00:14:38,320 --> 00:14:42,280 -Ist dein Zimmer schön genug? -Ja. Alles ist perfekt. Vielen Dank. 170 00:14:42,360 --> 00:14:45,600 Aber ich bin ein bisschen hungrig. Kann ich irgendwo essen? 171 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Spezifisch. 172 00:14:48,120 --> 00:14:51,120 -Hallo Herbert! -Frohe Weihnachten, Betty! 173 00:14:52,480 --> 00:14:56,000 -Oh, und Ihnen auch, Miss. - Herbert, Hannah Harper. 174 00:14:56,080 --> 00:14:58,760 -Sie arbeitet für National Foods. -Ein Vergnügen. 175 00:14:58,840 --> 00:15:03,040 Nationale Lebensmittel? Nun, willkommen in der Keksdose. 176 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 Vielen Dank. 177 00:15:04,720 --> 00:15:06,680 Möchten Sie sehen, wie der Baum geschmückt wird? Morgen? 178 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 - Das vermisse ich nie. - Wir sehen uns dort! 179 00:15:11,800 --> 00:15:13,280 Er scheint wirklich nett zu sein. 180 00:15:14,800 --> 00:15:16,960 -Wie wäre es mit diesem Restaurant? -Oh ja. 181 00:15:17,040 --> 00:15:19,880 Wenn ich du wäre, Ich nahm das Cookie Cutter Cafe. 182 00:15:19,960 --> 00:15:23,240 Sag Sam, dass Betty dich geschickt hat, dann bekommst du rabatt. 183 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 -Okay, abgemacht. Danke, Betti. - Es war eine Schande, dass es so wenig war. 184 00:15:26,360 --> 00:15:31,600 Es ist die Straße runter und auf der linken Seite am Gemeindehaus vorbei. 185 00:15:58,880 --> 00:16:03,120 -Sam wird gleich hier sein. -Sir, was wäre es? 186 00:16:05,080 --> 00:16:11,320 Ja Gawin. Jetzt nicht so besorgt. ich werde morgen fertig und bin zu hause. 187 00:16:11,840 --> 00:16:15,840 Ich werde deine Weihnachtsfeier nicht verpassen. Das verspreche ich. 188 00:16:17,000 --> 00:16:22,480 Halt. Hör zu, ich muss rennen. Okay okay. Auf Wiedersehen. 189 00:16:23,080 --> 00:16:27,280 Es tut uns leid. Noch etwas? Vielleicht ein Stück Kürbiskuchen? 190 00:16:27,360 --> 00:16:31,760 Oh, das klingt lecker. Aber nur die Rechnung, Brooke? 191 00:16:31,840 --> 00:16:34,160 -Ja. Und dein Name? - Mein Name ist Hannah. 192 00:16:34,240 --> 00:16:36,920 -Hallo Hanna. Ein Vergnügen. -Du auch. 193 00:16:37,000 --> 00:16:39,040 -Hey, Brooke! -Hi! Was machst du hier? 194 00:16:39,120 --> 00:16:42,200 Mama sagte, ich könnte Hallo sagen! Wir sind Weihnachtseinkäufe. 195 00:16:42,280 --> 00:16:44,760 -Es hört sich lustig an! -Bonnie, das ist Hannah. 196 00:16:44,840 --> 00:16:47,480 -Bonnie ist meine kleine Schwester. - Hallo Bonnie. 197 00:16:47,560 --> 00:16:51,280 -Hi! Du bist wunderschön! -Oh, nicht so hübsch wie du. 198 00:16:52,080 --> 00:16:55,400 - Ich muss rennen. Auf Wiedersehen! - Wir sehen uns zum Abendessen. 199 00:16:55,480 --> 00:16:56,960 -Hi. -Hi. 200 00:16:57,040 --> 00:17:01,000 -Bitte schön. Keine Eile. -Vielen Dank. 201 00:17:06,040 --> 00:17:08,200 -Hi. -Hi! 202 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 - Spielt es eine Rolle, ob ich mich niederlasse? -Ja. 203 00:17:12,640 --> 00:17:16,080 Nein! Nein, es spielt keine Rolle. Setz dich endlich hin. 204 00:17:18,240 --> 00:17:22,400 -Dein Essen außer Haus ist fast fertig! - Danke Sam. Wunderbar. 205 00:17:22,480 --> 00:17:27,520 -So, hast du es eilig mit dem Taxi? -Ja. In gewisser Weise. 206 00:17:28,520 --> 00:17:31,200 - Hast du schon immer in der Keksdose gelebt? -Geboren und aufgewachsen. 207 00:17:31,280 --> 00:17:34,120 Ich bin mal umgezogen aber seit ich zurückgekommen bin- 208 00:17:34,200 --> 00:17:37,760 - Ich habe keine Absichten darüber, woanders zu leben. 209 00:17:38,760 --> 00:17:42,600 Wir sehen nicht viele Geschäftsreisende. Verkaufen Sie etwas? 210 00:17:42,680 --> 00:17:49,520 Nein. Ich habe tatsächlich ein Meeting die Keksfabrik mit einem Jake Carter. 211 00:17:49,600 --> 00:17:52,840 -Kennst du ihn? -Ja. Jeder kennt Jake. 212 00:17:52,920 --> 00:17:55,920 -Wie geht es ihm denn? -Nun, er ist eine harte Nuss. 213 00:17:56,000 --> 00:18:00,560 -Aber auch ziemlich charmant, weißt du. -Charmant? Wirklich? 214 00:18:00,840 --> 00:18:03,800 Die Leute scheinen so zu denken. Genießt du deinen Aufenthalt? 215 00:18:03,880 --> 00:18:07,200 -Ja, Betty kümmert sich um mich. -Ich glaube schon. 216 00:18:08,160 --> 00:18:11,560 -Hier ist dein Essen. - Danke, Brooke. 217 00:18:11,640 --> 00:18:15,040 Und herzlichen Glückwunsch übrigens! Princeton? Groß! 218 00:18:15,120 --> 00:18:18,240 Ja, ich bin so aufgeregt. Ich studiere Ärztin. 219 00:18:18,320 --> 00:18:21,360 - Wow! Wo möchtest du üben? Hier? -Ja. Es ist mein Zuhause. 220 00:18:21,440 --> 00:18:26,080 -Und Ärzte können immer gebraucht werden. - Den Rest behalten. Hochschule ist teuer. 221 00:18:26,160 --> 00:18:30,040 -Oh danke. Haben Sie einen guten Tag. - Es war schön dich wiederzusehen. 222 00:18:30,120 --> 00:18:33,680 Okay. Ich finde, Es war auch schön, dich zu sehen, Hrsg. 223 00:18:43,160 --> 00:18:47,720 Ja, das ist genau so, wie ich mich erinnere das. Sie hören auf, einen mit ihnen zu füttern. 224 00:18:47,800 --> 00:18:51,880 Wenn ich nicht bald wegkomme, Bald gibt es keine Cookies mehr. 225 00:18:51,960 --> 00:18:56,360 - Weil ich sie dann alle gegessen habe. -Du klingst fast glücklich? 226 00:18:56,440 --> 00:19:00,520 Froh? Jetzt weiß ich es nicht genau. Hier ist überall Weihnachten. 227 00:19:00,600 --> 00:19:03,040 gib es eine Chance dann wirst du es genießen. 228 00:19:03,120 --> 00:19:05,960 Übrigens: Wenn du zurück bist, sollen wir nicht backen? 229 00:19:06,040 --> 00:19:09,320 Kelly! Ich bekomme wahrscheinlich viele Kekse davor. 230 00:19:09,400 --> 00:19:14,480 Komm schon. Wie in alten Zeiten. Vielleicht finde ich Mamas altes Rezept. 231 00:19:14,560 --> 00:19:19,120 Okay, unter einer Bedingung: Du passt diesmal mehr mit dem Mehl. 232 00:19:19,200 --> 00:19:23,320 Okay! Ja. Aber versprich mir, dass du es nicht tun wirst es fallen lassen ... 233 00:19:23,400 --> 00:19:25,640 -...weil du genug von Weihnachten hattest. -Das verspreche ich. 234 00:19:25,720 --> 00:19:29,960 Okay. Und jetzt zum wichtigen Teil: Deine Entscheidung? 235 00:19:30,040 --> 00:19:32,720 -Welche Entscheidung? - Gavins Party? Was trägst du da? 236 00:19:32,800 --> 00:19:38,440 -Keine Ahnung. Bedeutet es etwas? - Ja, der Mann wird Sie vorführen. 237 00:19:38,520 --> 00:19:40,120 Egal, ob es dir Spaß macht. 238 00:19:40,200 --> 00:19:42,560 Wieder: Ich gehe nach Hause aus der Weihnachtsstadt- 239 00:19:42,640 --> 00:19:45,800 - Weihnachtsplätzchen backen und zu einer Weihnachtsfeier gehen. 240 00:19:45,880 --> 00:19:48,240 Wer Weihnachten nicht mag, es ist sehr weihnachtlich. 241 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Weihnachten kann eigentlich ganz lustig sein, Hanna. 242 00:19:50,840 --> 00:19:54,960 -Oh, das Café schließt. Ich muss rennen. -Okay. 243 00:19:55,040 --> 00:19:58,440 -Frohe Weihnachten! -Frohe Weihnachten. 244 00:20:00,160 --> 00:20:03,160 -Hallo Hanna. -Oh hallo. 245 00:20:03,800 --> 00:20:07,240 Ich wollte nur ein Stück Kuchen. Willst du? 246 00:20:07,320 --> 00:20:10,720 Oh, nein danke. Ich denke ich habe hatte genug Süßigkeiten für heute. 247 00:20:10,800 --> 00:20:15,240 - Aber wenn du Gesellschaft willst... - Ich hätte gerne Gesellschaft. 248 00:20:15,320 --> 00:20:21,160 -Ist es ein Kuchen von Tante Sally? - Tante Sally macht keine Kuchen. 249 00:20:21,240 --> 00:20:23,760 Nein das ist das Rezept meines verstorbenen Mannes. 250 00:20:23,840 --> 00:20:26,120 -Wirklich? -Ja. Früher hat er das Gasthaus geführt. 251 00:20:26,200 --> 00:20:29,920 Er machte die Desserts, als ich in der Aromenfabrik arbeitete. 252 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 -Du hast für Tante Sally gearbeitet? -Ja. 253 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 Fast jeder in der Stadt hat das getan irgendwann. 254 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 Komm, nimm den Kuchen. 255 00:20:45,880 --> 00:20:49,440 Jedes Jahr zu Weihnachten kaufte Sally ein Geschenk an jedes Kind in der Keksdose 256 00:20:49,520 --> 00:20:52,440 -und legte sie unter den Baum auf dem Platz. 257 00:20:52,520 --> 00:20:55,400 -Das klingt nett. -Das ist es. Es war wirklich. 258 00:20:57,240 --> 00:21:02,480 Was ist mit dir, Hannah? Was ist Ihre schönste Weihnachtserinnerung? 259 00:21:02,560 --> 00:21:08,200 Ach, Weihnachten. Ich habe nicht wirklich eine beliebte Weihnachtserinnerung. 260 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 -Wirklich? -Nein. 261 00:21:10,640 --> 00:21:13,520 -Ich bedauere. -Es ist okay. Es ist okay. 262 00:21:14,120 --> 00:21:16,560 Ich habe ein Meeting mit einem Jake Carter morgen. 263 00:21:16,640 --> 00:21:21,120 Und ich weiß, dass du alles über ihn weißt, Also pass auf dich auf. Erzähl mir alles. 264 00:21:21,200 --> 00:21:27,040 Er sieht seiner Tante sehr ähnlich. Er ist nett. Glaubwürdig. Verständnis. 265 00:21:27,480 --> 00:21:31,880 Und wenn du denkst, dass Ed süß ist, Also warte, bis du Jake siehst. 266 00:21:35,920 --> 00:21:39,880 -Was gibt es Neues, Miss Harper? -Ich habe ein Treffen mit Mr. Carter, Sir. 267 00:21:39,960 --> 00:21:42,760 Bußgeld. Und merke dir, dass wir alle Karten haben. 268 00:21:42,840 --> 00:21:45,840 Sein Unternehmen bewegt sich auf dünnem Eis, und es knarzt. 269 00:21:45,920 --> 00:21:49,200 Er muss verstehen, dass wir ist seine einzige Hoffnung. Bist du da? 270 00:21:49,280 --> 00:21:50,760 Jawohl. 271 00:21:54,720 --> 00:21:56,560 -Guten Morgen. -Hi! Guten Morgen. 272 00:21:56,640 --> 00:22:00,760 -Eds Taxi. Eid zu dienen. -Vielen Dank. 273 00:22:00,840 --> 00:22:04,720 Tut mir leid, ich habe dich nicht selbst abgeholt gestern. Mechanische Probleme. 274 00:22:04,800 --> 00:22:06,680 -Völlig in Ordnung. -Und keine Sorge: 275 00:22:06,760 --> 00:22:11,560 Wir bringen Sie zu Ihrem Meeting rechtzeitig in der Keksfabrik. 276 00:22:11,840 --> 00:22:16,160 - Du weißt von meinem Treffen? -Na sicher. Jeder tut es. 277 00:22:20,840 --> 00:22:22,320 Vielen Dank. 278 00:22:49,160 --> 00:22:50,960 Oh, das sind unglaublich. 279 00:23:02,000 --> 00:23:03,480 Ich erinnere mich gut an dich. 280 00:23:05,560 --> 00:23:10,400 Frohe Weihnachten und herzlich willkommen Tante Sallys Weihnachtskeksfabrik. 281 00:23:10,480 --> 00:23:14,120 Hallo. Ich bin Hannah Harper. Ich habe ein Treffen mit Mr. Carter. 282 00:23:14,200 --> 00:23:19,320 Natürlich. Mein Name ist Melodie. Möchten Sie den heutigen Weihnachtskeks probieren? 283 00:23:19,400 --> 00:23:23,200 - Shortbread des Weihnachtsmanns. - Sagt jemals jemand nein, Melody? 284 00:23:23,280 --> 00:23:27,120 - Es ist noch nicht passiert. - Ich werde nicht der Erste sein. Vielen Dank. 285 00:23:27,200 --> 00:23:32,680 Folgen Sie mir. Jake ist in der Fabrikhalle. Wir gehen durch die Spezialitätenbäckerei. 286 00:23:44,240 --> 00:23:47,840 -Wie lange bist du schon hier? -20 Jahre. Meine Mutter war vor mir hier. 287 00:23:47,920 --> 00:23:53,520 Und meine Großmutter gehörte Sally erste Mitarbeiter bereits 1948. 288 00:23:53,600 --> 00:23:56,840 - Der Extruder. - Schön. 289 00:23:56,920 --> 00:24:00,400 -Der Schokoladenapplikator. -Meine Lieblingsmaschine. 290 00:24:01,320 --> 00:24:04,160 Sie haben garantiert ziemlich viele Kekse gegessen, oder? 291 00:24:04,240 --> 00:24:07,440 Etwa 1.000 Kisten, würde ich schätzen. Nur über. 292 00:24:07,520 --> 00:24:09,960 Warum ein Produkt herstellen, du liebst nicht? 293 00:24:10,040 --> 00:24:11,520 So wahr. 294 00:24:12,280 --> 00:24:14,000 Die Schokoladenverpackung. 295 00:24:15,800 --> 00:24:20,040 -Frohe Weihnachten. - Du bringst mich um. 296 00:24:28,760 --> 00:24:31,520 - Jake, Miss Harper ist angekommen. - Danke, Melodie. 297 00:24:31,600 --> 00:24:35,880 Ich mache einen Korb mit Geschmacksproben, wenn du gehen musst. 298 00:24:43,160 --> 00:24:44,640 Sind Sie Jake Carter? 299 00:24:58,320 --> 00:25:00,160 Du siehst vertraut aus. 300 00:25:00,240 --> 00:25:04,960 Schön, dass du das lustig findest, Herr Carter. Ich mache das nicht. 301 00:25:05,040 --> 00:25:08,760 Ich finde es respektlos und absolut unprofessionell. 302 00:25:09,400 --> 00:25:13,960 Ich verstehe nicht, Warum hast du nicht gesagt, wer du bist? 303 00:25:14,160 --> 00:25:16,680 -Fair genug. Darf ich erklären? - Wenn du kannst, mach weiter. 304 00:25:16,760 --> 00:25:19,680 Es tut uns leid. Ich hätte sagen sollen Du solltest mich treffen. 305 00:25:19,760 --> 00:25:23,880 Aber als ich einen abholen musste von National Foods, Sie haben es getroffen. 306 00:25:23,960 --> 00:25:27,080 - Ich dachte, Dan Wilcox kommt. - Dan ist nicht mehr im Unternehmen. 307 00:25:27,160 --> 00:25:31,800 -Und das ist eine schlechte Ausrede. - Als ich herausfand, wer du bist... 308 00:25:31,880 --> 00:25:35,160 ...Ich wollte die Stimmung nicht verderben mit Geschäft. 309 00:25:35,240 --> 00:25:41,880 Was? Die Stimmung? Herr. Carter, wer ist keine Stimmung". Es ist Geschäft. 310 00:25:43,560 --> 00:25:48,320 Okay. Okay. Es tut uns leid. Ich wollte Ed nur einen Gefallen tun. 311 00:25:48,400 --> 00:25:54,280 - Und ich bin froh, dass Wilcox ausgerutscht ist. -Bist du das, wenn du charmant bist? 312 00:25:56,360 --> 00:26:00,600 Sollen wir neu anfangen? Jake Carter. Ein Vergnügen. 313 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 Hanna. 314 00:26:09,240 --> 00:26:12,560 -Harper. - Schön, Sie kennenzulernen, Hannah Harper. 315 00:26:16,560 --> 00:26:19,040 Jake Carter! Sie fragen auf dem Boden nach dir. 316 00:26:19,120 --> 00:26:25,960 - Ich bin beliebt. Komm, folge mit. -Was? 317 00:26:26,040 --> 00:26:30,160 - Es dauert nur eine Sekunde, Mr. Carter. -Jake. 318 00:26:30,240 --> 00:26:34,480 Okay, Jake. Davon ist National Foods überzeugt das ist ein mehr als vernünftiges Angebot. 319 00:26:34,560 --> 00:26:38,040 Also bin ich bereit um die Vereinbarung mit Ihnen zu überprüfen. 320 00:26:38,280 --> 00:26:42,880 -Okay. Ich werde darüber nachdenken. -Aber du hast nicht einmal hingeschaut? 321 00:26:42,960 --> 00:26:47,280 - Das brauche ich nicht. -Warum brauchst du es nicht? 322 00:26:47,360 --> 00:26:51,680 Das ist ein guter Deal! Du bist verrückt, wenn du nein sagst. 323 00:26:51,760 --> 00:26:55,080 -Und du hast zugestimmt! - Ich habe nicht zugestimmt. 324 00:26:55,160 --> 00:26:58,280 Ich sagte, ich hätte Interesse und ich bin es jetzt nicht. 325 00:26:58,360 --> 00:27:00,680 Wenn du nein sagst, Die Mitarbeiter bekommen nichts. 326 00:27:00,760 --> 00:27:04,760 - Wir arbeiten an einem alternativen Plan. -Was bedeutet das? 327 00:27:04,840 --> 00:27:09,840 Um die Fabrik hier zu erhalten. Es ist nicht in Ihrer Vereinbarung. 328 00:27:12,440 --> 00:27:16,240 Okay. Macht es dir etwas aus sagen wie? 329 00:27:17,640 --> 00:27:19,120 Nicht jetzt. 330 00:27:21,600 --> 00:27:24,120 Um die Fabrik hier zu erhalten macht einfach keinen sinn! 331 00:27:24,200 --> 00:27:28,000 Die Anreise nach Buffalo ist einfacher. Und es ist auch billiger! 332 00:27:28,080 --> 00:27:32,680 -Vielleicht. Dann müssen wir kreativ werden. -Kreativ? 333 00:27:32,760 --> 00:27:35,560 Jake, du vergisst Ich habe die Konten gesehen. 334 00:27:35,640 --> 00:27:40,880 - Du brauchst uns, um zu überleben. -Vielleicht. Vielleicht nicht. 335 00:27:41,240 --> 00:27:44,000 Jeden Tag, an dem Sie den Termin nicht wahrnehmen, Sie verlieren Geld. 336 00:27:44,080 --> 00:27:48,360 Und unser Plan wird dafür sorgen, dass Tante Sally's wird in den USA verkauft... 337 00:27:48,440 --> 00:27:53,080 -...und dich zu einem reichen Mann machen. -Ich habe genug. 338 00:27:54,600 --> 00:27:57,960 Ich verstehe es nicht. Was passiert hier? 339 00:27:58,040 --> 00:28:02,800 Wenn Sie versuchen, ein besseres Angebot zu bekommen, dann geht es nicht. 340 00:28:02,880 --> 00:28:05,560 Ich sage dir dass National Foods rutscht 341 00:28:05,640 --> 00:28:07,880 - und Sie müssen Konkurs anmelden. 342 00:28:07,960 --> 00:28:13,280 Und, Jake, ich liebe Tante Sallys, Okay? Ich möchte nicht, dass das passiert. 343 00:28:14,880 --> 00:28:18,360 - Dann sind wir an einem Scheideweg. -Was sagst du? 344 00:28:18,920 --> 00:28:20,400 Ist das Treffen vorbei? 345 00:28:22,160 --> 00:28:24,960 -Ja. Ich bedauere. -Nein nein. Warte ab! 346 00:28:25,040 --> 00:28:28,280 Willst du wenigstens Sehen Sie den Vorschlag nicht durch? 347 00:28:28,720 --> 00:28:33,600 Das schulde ich dir. ich nehme ein Blick. Aber erwarte nicht zu viel. 348 00:28:33,800 --> 00:28:38,800 Oh! Probieren Sie unsere aus, bevor Sie gehen Geschmackstests. Sie sind fantastisch. 349 00:28:46,040 --> 00:28:47,520 Verkostung... 350 00:29:08,680 --> 00:29:14,000 Jake. Schauen Sie sich die Aktienoption für sie an Angestellte. Das ist ein gutes Geschäft! 351 00:29:14,080 --> 00:29:16,040 Es kommt auf die Perspektive an. 352 00:29:16,120 --> 00:29:17,880 Aus der Sicht aller! 353 00:29:17,960 --> 00:29:22,640 National Foods respektiert diese Sally gab den Mitarbeitern einen Anteil am Unternehmen. 354 00:29:22,720 --> 00:29:27,800 Wir sind gerne bereit sicherzustellen, dass es ihnen gut gehen wird. 355 00:29:28,960 --> 00:29:32,880 Fühlt es sich gut an? Arbeitslos? Niemand von hier geht nach Buffalo. 356 00:29:32,960 --> 00:29:36,040 -Sie bekommen einen Umzugsabzug! - Es ist nicht immer das Geld. 357 00:29:36,120 --> 00:29:40,880 Das habe ich auch nicht gesagt. aber das Geld ist nicht unwichtig. 358 00:29:40,960 --> 00:29:44,680 Und Tante Sally dreht sich nicht in seinem ... Teig. 359 00:29:47,640 --> 00:29:49,120 Schnell. 360 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 Wenn die Fabrik hier bleiben kann, Ich werde das Angebot prüfen. 361 00:29:56,120 --> 00:30:00,120 - Du weißt, dass ich das nicht kann. - Dann können wir nicht handeln. 362 00:30:01,560 --> 00:30:05,400 Warte ab. Warte warte! Okay, hör zu. Ich mag das: 363 00:30:05,480 --> 00:30:08,680 Ich schaue mir die Zahlen noch einmal an. Und ruft meinen Chef an. 364 00:30:08,760 --> 00:30:12,080 Aber du musst mitgehen für ein weiteres Treffen. Heute. 365 00:30:13,760 --> 00:30:17,800 Du schuldest mir etwas. Komm schon. 366 00:30:17,880 --> 00:30:21,560 Vor allem danach mit dem falschen Taxifahrer "Ed". 367 00:30:23,880 --> 00:30:27,640 -Okay. -Okay. Okay. 368 00:30:27,720 --> 00:30:32,200 - Ich biete Mittagessen? - Im Café um 12 Uhr. 369 00:30:32,280 --> 00:30:35,000 Sag Ed, dass ich Hallo gesagt habe. 370 00:30:39,000 --> 00:30:40,480 Schnell. Schnell. 371 00:30:47,080 --> 00:30:51,800 Ich verstehe Ihre Position, Sir. Er sagt, er arbeite an einer Alternative. 372 00:30:51,880 --> 00:30:57,360 Einzelheiten nannte er nicht. Ich glaube, er blufft. 373 00:30:58,240 --> 00:31:02,760 Ja. Okay. Ich bin sicher, Er akzeptiert den neuen Deal, Sir 374 00:31:02,840 --> 00:31:05,080 Ich rufe an, sobald das Meeting vorbei ist. 375 00:31:05,160 --> 00:31:08,840 Okay. Vielen Dank. Auf Wiedersehen. 376 00:31:35,440 --> 00:31:37,640 -Hi. -Wie geht es dir? 377 00:31:37,720 --> 00:31:40,720 Bußgeld. Vielen Dank, dass Sie sich wiedersehen möchten. 378 00:31:43,160 --> 00:31:49,160 Mein Chef hat mich autorisiert um Ihnen den Deal ein wenig zu versüßen. 379 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 Kaffee. Es tut uns leid. 380 00:32:09,720 --> 00:32:11,840 Es sagt nichts darüber aus, dass wir hier bleiben? 381 00:32:11,920 --> 00:32:14,560 Ich weiss. Ich weiss. 382 00:32:15,640 --> 00:32:18,840 Es macht einfach keinen Sinn um die Fabrik hier zu halten. 383 00:32:18,920 --> 00:32:21,960 Büffel ist besser, sinnvollere Lösung. Okay? 384 00:32:22,040 --> 00:32:26,280 Aber dieses ist ein sehr großzügiges Angebot. 385 00:32:29,480 --> 00:32:33,120 -Ihr letztes Angebot? -Ja. Ja, das ist ein letztes Angebot. 386 00:32:33,640 --> 00:32:37,880 National Foods weigert sich, wenn Sie die Vereinbarung nicht annehmen. 387 00:32:37,960 --> 00:32:41,840 Jake, wenn ich du wäre Ich würde es mir gut überlegen- 388 00:32:41,920 --> 00:32:44,200 - weil Sie keine anderen Möglichkeiten haben. 389 00:32:44,280 --> 00:32:48,160 -Hi. Was würde es sein? -Kaffee bitte. 390 00:32:48,240 --> 00:32:53,800 -Kaffee. Dame? - Eine Nachfüllung. Mehr Kaffee. 391 00:32:56,240 --> 00:32:59,200 Enttäuschend, Hannah. Ich dachte, du würdest mehr kämpfen. 392 00:32:59,280 --> 00:33:04,680 Ich habe gekämpft, okay? Aber das ist es eben nicht im Interesse von National Foods. 393 00:33:04,760 --> 00:33:11,280 -Alle unsere Ressourcen sind in Buffalo. - Ich muss darüber nachdenken. 394 00:33:11,360 --> 00:33:15,680 Jake, es ist das Beste für dich Mitarbeiter langfristig. 395 00:33:17,080 --> 00:33:19,720 Vielleicht. Vielleicht nicht. 396 00:33:21,480 --> 00:33:24,840 Oh ja. Ich hatte deinen Plan völlig vergessen. 397 00:33:24,920 --> 00:33:28,400 Mein Plan ist unwahrscheinlich aber es lohnt sich zu recherchieren. 398 00:33:28,800 --> 00:33:30,760 Keine Sorge. Ich grüble darüber nach. 399 00:33:30,840 --> 00:33:35,440 Was? Was bedeutet das? "Brauer"? Wie lange wird es dauern? 400 00:33:35,520 --> 00:33:38,520 Normalerweise braut man über etwas für 72 Stunden. 401 00:33:38,600 --> 00:33:43,440 72 Stunden? Es sind drei Tage! Jake, es ist Weihnachten. 402 00:33:43,520 --> 00:33:46,680 Und ich kann nicht nach Hause gehen bevor Sie unterschreiben! 403 00:33:47,840 --> 00:33:52,720 Sie haben Recht. Apropos: An Heiligabend veranstalten wir jedes Jahr einen Ball. 404 00:33:52,800 --> 00:33:56,960 Ich denke auf jeden Fall, dass du kommen solltest. Ich denke, Sie werden Spaß haben. 405 00:33:57,440 --> 00:34:01,240 - Kann ich das als "Ja" auffassen? - Es war ein "Ich grüble darüber." 406 00:34:09,840 --> 00:34:14,520 - Kommt sie zurück? -Sie kommt zurück. 407 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 Ich mag sie jetzt, Jake. 408 00:34:24,320 --> 00:34:28,880 Gavin, ich sage Ihnen, ich bin eine Menge Verzeihung. Ich muss bleiben! 409 00:34:28,960 --> 00:34:33,320 - Es ist überhaupt nicht meine Wahl. - Aber meine Weihnachtsfeier! Es ist wichtig. 410 00:34:33,400 --> 00:34:37,240 Du hast es versprochen! Die Partner sind da. Ich wollte dich vorstellen. 411 00:34:37,320 --> 00:34:39,960 Kann Ihr Chef nicht jemand anderen schicken? für die Keksdose? 412 00:34:40,040 --> 00:34:43,320 Ich kann meinen Chef nicht fragen Sende ein anderes. 413 00:34:43,400 --> 00:34:47,480 Das ist mein Beruf. Und ich muss Lande diesen Deal, sonst niemand. 414 00:34:47,720 --> 00:34:51,600 Bußgeld. Aber wo bin ich? auf deiner Prioritätenliste, Hannah? 415 00:34:51,680 --> 00:34:57,560 -Bin ich überhaupt nah an der Spitze? -Ja. Du bist absolut erstklassig. 416 00:34:57,640 --> 00:35:00,800 Du bist nur ... Nummer zwei. Sobald ich hier fertig bin… 417 00:35:00,880 --> 00:35:04,120 -... bist du wieder die Nummer eins. -Bis zur nächsten Aufgabe. 418 00:35:04,600 --> 00:35:08,760 Ja Entschuldigung. Ich verspreche, ich werde es wieder gut machen. 419 00:35:09,400 --> 00:35:13,960 Wenn Sie wirklich mitmachen wollen Auf meiner Party wirst du es herausfinden. 420 00:35:14,200 --> 00:35:19,040 -Dich lieben. Tragen Sie jetzt nicht zu viel. -Okay. 421 00:35:32,600 --> 00:35:35,160 Hi! Ich höre, Bleibst du über Heiligabend? 422 00:35:35,240 --> 00:35:38,080 - Das spricht sich schnell herum, huh? - Das ist wunderbar. 423 00:35:38,160 --> 00:35:42,040 Dann können Sie Weihnachten bei uns verbringen in der Keksdose. 424 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 -Kommst du nicht? -Wo? 425 00:35:44,080 --> 00:35:46,520 Wenn der Baum geschmückt ist. Es ist heute Abend! 426 00:35:46,600 --> 00:35:49,920 - Sie müssen nur da sein. -Oh, es war ein stressiger Tag. 427 00:35:50,000 --> 00:35:55,560 - Ich habe noch viel Arbeit. - Jake ist da. Du kannst mit ihm reden! 428 00:35:57,640 --> 00:36:00,200 -Okay. Ich verändere mich gerade. - Bis bald. 429 00:36:02,680 --> 00:36:09,160 -Erreichen? - Wow, Betty! Hast du bei all dem geholfen? 430 00:36:09,240 --> 00:36:13,000 -Ja. Vielleicht ein bisschen. - Sie können den Kredit aufnehmen. 431 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 - Es ist schön, nicht wahr? -Ja auf jeden Fall. 432 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 Wir haben den Weihnachtsbaum im Park geschmückt, seit ich ein kleines Mädchen war. 433 00:36:20,120 --> 00:36:23,280 -Ja? -Ja. Der Baum war damals niedriger. 434 00:36:23,720 --> 00:36:27,000 - Hallo, Betty. -Oh, hallo, Herbert! Erinnerst du dich an Hanna? 435 00:36:27,080 --> 00:36:32,320 Oh ja. Von National Foods. Ich habe das Gerücht gehört. Eine Tasse Punsch? 436 00:36:32,400 --> 00:36:36,120 -Vielen Dank. -Oh, danke, Herbert. Wie wundervoll. 437 00:36:36,200 --> 00:36:38,720 Guten Abend. Danke fürs Kommen. 438 00:36:38,800 --> 00:36:43,600 Willkommen zur 52. jährlichen Ignition des Weihnachtsbaums auf dem Platz. 439 00:36:43,680 --> 00:36:45,960 Aber bevor wir nach draußen gehen- 440 00:36:46,040 --> 00:36:48,800 - Ich werde begrüßen zu Bonnie vom vierten… 441 00:36:48,880 --> 00:36:51,760 ...wer singen will "Oh Tannenbaum." 442 00:36:52,680 --> 00:36:55,600 - Komm schon, Bonnie. -Frohe Weihnachten an alle. 443 00:36:56,560 --> 00:37:03,120 oh Weihnachtsbaum, oh Weihnachtsbaum Wie schön sind deine Zweige 444 00:37:03,200 --> 00:37:09,320 oh Weihnachtsbaum, oh Weihnachtsbaum Wie schön sind deine Zweige 445 00:37:09,400 --> 00:37:15,440 in schönheitsgrün wächst sie immer in Sommersonne und Winterschnee 446 00:37:15,520 --> 00:37:21,920 oh Weihnachtsbaum, oh Weihnachtsbaum Wie schön sind deine Zweige 447 00:37:35,680 --> 00:37:40,440 Ich schätze, ich schulde eine Entschuldigung für den Weg, den ich gegangen bin. 448 00:37:41,000 --> 00:37:45,480 Es war nicht sehr professionell von mir, tut mir leid. 449 00:37:47,080 --> 00:37:51,080 Es ist völlig in Ordnung. Ich schätze, du machst nur deinen Job. 450 00:37:52,920 --> 00:37:58,680 - Sind Sie froh, dass Sie gekommen sind? -Schau es einfach an. Ja, ich bin. 451 00:37:58,920 --> 00:38:01,320 Ja, es ist eine schöne Tradition. 452 00:38:03,560 --> 00:38:07,120 Ich sollte wahrscheinlich zurück ins Gasthaus gehen. 453 00:38:07,960 --> 00:38:11,920 Es ist noch früh. Ich habe eine Frage an Sie. 454 00:38:12,840 --> 00:38:17,320 -Wie denkst du über Kuchen? -Wie fühle ich mich über Kuchen? 455 00:38:19,320 --> 00:38:24,080 -Kürbis, um genau zu sein. - Ich liebe Kürbiskuchen. 456 00:38:24,160 --> 00:38:27,640 Oh! Das war Glück. Ich kenne einen tollen Ort. 457 00:38:35,880 --> 00:38:39,520 - Tante Sally hat dich also großgezogen? -Ja. 458 00:38:39,600 --> 00:38:42,680 Ja, sie hat mich adoptiert, als ich zwei war. 459 00:38:43,080 --> 00:38:48,360 Ich erinnere mich nicht an meine Eltern. Wie sind Sie in diesem Unternehmen gelandet? 460 00:38:48,440 --> 00:38:52,560 Hast du schon immer von einem Job geträumt? im amerikanischen Geschäft? 461 00:38:52,640 --> 00:38:58,000 Nein. Eigentlich wäre ich es professionelle Prinzessin. 462 00:38:58,080 --> 00:39:04,680 Aber es gibt nur sehr wenige dieser Jobs So, hier bin ich! 463 00:39:04,760 --> 00:39:08,160 Was ist mit Ihnen? Wollten Sie schon immer Anwalt werden? 464 00:39:09,240 --> 00:39:15,080 -Ich wollte meinen eigenen Zoo besitzen. -Wirklich? 465 00:39:15,160 --> 00:39:19,000 Als ich herausfand, wie viel Reinigung gibt es, es hat seinen Reiz verloren. 466 00:39:19,080 --> 00:39:20,560 Ja. Das kann ich verstehen. 467 00:39:23,680 --> 00:39:25,640 Es gab eine Zeit, in der ich dachte - 468 00:39:25,720 --> 00:39:29,200 -dass diese Stadt zu klein war um große Träume zu erfüllen. 469 00:39:30,520 --> 00:39:35,960 -Ja? Was waren die großen Träume? - Um viel Geld zu verdienen. 470 00:39:38,320 --> 00:39:41,240 Als ich die reale Welt fand und gut bedient… 471 00:39:41,320 --> 00:39:46,520 - ... Mir wurde klar, dass etwas fehlte. -Was? 472 00:39:49,720 --> 00:39:54,520 Das Gefühl von Familie. Die Güte, die ich hier fühle. 473 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 Ja. Es ist zu Hause. 474 00:40:03,920 --> 00:40:07,600 Ja. Es ist zu Hause. 475 00:40:12,400 --> 00:40:16,720 Apropos Heimat: Ich muss zurück zum Gasthaus. Es wird spät. 476 00:40:16,800 --> 00:40:21,280 -Soll ich dir zurück folgen? - Gerne können Sie dies tun. Vielen Dank. 477 00:40:23,200 --> 00:40:25,880 - Das war ein guter Kuchen! - So wenig. Ich habe es gebacken. 478 00:40:25,960 --> 00:40:28,600 -Du machst Witze! -Ich habe das gemacht. 479 00:40:34,160 --> 00:40:36,960 - Schätze, ich habe Fäustlinge vergessen. -Ja. 480 00:40:39,200 --> 00:40:43,320 Also, was ist los mit dir? Du scheinst ein netter Kerl zu sein. 481 00:40:43,400 --> 00:40:45,640 -Warum bist du nicht verheiratet? - Das hast du bemerkt? 482 00:40:45,720 --> 00:40:51,440 - Das habe ich, ja. - Ich war einmal verlobt. 483 00:40:51,520 --> 00:40:56,200 -Was ist passiert? -Sie liebte das Leben in New York. 484 00:40:56,280 --> 00:40:59,600 -Sie war nicht glücklich, als ich ging. -Ich verstehe. 485 00:41:02,040 --> 00:41:07,200 -Ich kann auch keinen Ring sehen? -Nein, du kannst nicht. Ich habe keinen. 486 00:41:07,280 --> 00:41:11,120 -Warum nicht? - Es ist das Karriererennen. 487 00:41:11,200 --> 00:41:15,600 Die langen Abende. ich hatte nicht Zeit, das Richtige zu finden. 488 00:41:15,680 --> 00:41:20,760 Aber ich habe viele falsche gefunden. Du kannst sie immer finden. 489 00:41:27,120 --> 00:41:31,200 - Unterschreiben Sie? -So ist es wieder Geschäft? 490 00:41:31,280 --> 00:41:33,720 Das ist irgendwie der Grund, warum ich hier bin. 491 00:41:36,080 --> 00:41:41,680 Ich glaube, ich habe noch 60 Stunden darüber zu brauen. 492 00:41:41,760 --> 00:41:45,480 Brühzeit, oder? Nun, das hatte ich vergessen. 493 00:41:46,240 --> 00:41:51,280 Jake, in einer perfekten Welt würde es Tante tun Sally bleibt hier in der Stadt. 494 00:41:51,360 --> 00:41:54,560 Aber die Welt ist nicht perfekt. 495 00:41:57,360 --> 00:42:03,280 - Noch 60 Stunden. Gute Nacht. -Gute Nacht. 496 00:42:25,160 --> 00:42:28,360 -Hi. - Ach, Hanna. Hi! 497 00:42:31,360 --> 00:42:34,320 -Ist alles in Ordnung? -Betty. 498 00:42:39,240 --> 00:42:45,720 Ich musste professionell sein. Holen Sie sich einfach den Deal ins Haus und gehen Sie nach Hause. 499 00:42:46,760 --> 00:42:50,920 Ich dachte, ich hätte etwas Gutes getan indem Sie Tante Sallys sichern. 500 00:42:51,000 --> 00:42:56,400 Aber Jake ist einfach so stur. 501 00:42:56,920 --> 00:43:01,120 Warum versteht er es einfach nicht dass das die beste Lösung ist? 502 00:43:01,200 --> 00:43:04,600 Nun, bist du sicher dass es die beste Lösung ist? 503 00:43:06,080 --> 00:43:09,280 Ja. Ich meine, die Zahlen lügen nicht. 504 00:43:09,360 --> 00:43:14,360 Es sollte wahrscheinlich passen, aber sie sagen auch nicht immer die ganze Geschichte. 505 00:43:17,400 --> 00:43:22,440 -Wie gut kennst du Tante Sally? -Sie war meine beste Freundin. 506 00:43:22,560 --> 00:43:26,480 Knochentreu und messerscharf. Wenn es um Kekse ging… 507 00:43:26,560 --> 00:43:29,640 -...war sie eine Perfektionistin. -Offensichtlich! 508 00:43:29,720 --> 00:43:31,280 Wenn Sie angestellt werden wollten - 509 00:43:31,360 --> 00:43:34,040 -sollten Sie sich an das Rezept erinnern ganz auswendig. 510 00:43:34,120 --> 00:43:39,400 -Du musstest dich an alles erinnern? -Ja. Alles, was sein sollte. 511 00:43:39,480 --> 00:43:43,080 -Was bedeutet das? - Ich habe die Glasur gemacht. 512 00:43:43,160 --> 00:43:46,080 Heute kann ich die beste Glasur machen, du hast geschmeckt. 513 00:43:46,160 --> 00:43:52,440 - Daran zweifle ich überhaupt nicht, Betty. -Aber der Keks selbst ist ein Rätsel. 514 00:43:52,520 --> 00:43:56,080 Dasselbe ist der Crumble oder das Karamell und alles andere. 515 00:43:56,320 --> 00:43:59,240 Tante Sally ließ niemanden schreibe das Rezept auf. 516 00:43:59,320 --> 00:44:03,320 Denn was zählt Wenn du nur wüsstest? 517 00:44:04,000 --> 00:44:05,560 - Sie müssen es fühlen. -Ja. 518 00:44:06,120 --> 00:44:08,760 Weißt du, wo Tante Sallys Haus ist? 519 00:44:08,840 --> 00:44:11,920 Das ist das süße Weißes Haus an der Ecke. 520 00:44:13,040 --> 00:44:14,760 Jake lebt jetzt dort. 521 00:44:16,400 --> 00:44:19,920 Weihnachten ist, was man daraus macht. Oder backen Sie es für. 522 00:44:37,240 --> 00:44:40,400 -Ich mag das! -Oh, es sieht toll aus! 523 00:44:41,880 --> 00:44:45,960 -Aber es fehlt eine Sache. -Die Nase! 524 00:44:48,040 --> 00:44:49,520 Willst du den Kredit? 525 00:44:50,760 --> 00:44:52,800 Eine solche. Das Letzte. 526 00:45:03,040 --> 00:45:05,760 -Hi! -Hallo Hanna! 527 00:45:05,840 --> 00:45:09,440 - Magst du die Schneemannfamilie? -Ich liebe es. 528 00:45:09,520 --> 00:45:15,040 Sie sind fantastisch! Aber ich denke, es fehlt eine einzige Sache. 529 00:45:15,120 --> 00:45:16,760 - Kann ich es reparieren? -Na sicher. 530 00:45:19,560 --> 00:45:22,280 -Was machst du? - Ich nehme deinen Schal. 531 00:45:22,560 --> 00:45:25,600 - Es ist mein Schal. -Nicht mehr. 532 00:45:28,000 --> 00:45:34,400 -Okay, wie wäre es damit? Ist es in Ordnung? - Ich denke, es ist perfekt. 533 00:45:34,480 --> 00:45:38,440 - Groß. - Bonnie! Du musst nach Hause kommen, Schatz. 534 00:45:38,520 --> 00:45:42,600 Jake sagte, er würde mich fahren damit wir für das Rennrodeln trainieren können. 535 00:45:42,680 --> 00:45:45,360 - Bist du sicher, Jake? -Na sicher! Wir müssen üben. 536 00:45:45,440 --> 00:45:49,560 - Sie wird in ein paar Stunden zurück sein. - Hannah, diese Stephanie. 537 00:45:49,640 --> 00:45:53,280 Hallo. Ok Liebling. Denken Sie nur daran, Ihre Handschuhe zu tragen. 538 00:45:53,720 --> 00:45:55,800 - Das gilt auch für Sie. - Okay, Mama. 539 00:45:57,520 --> 00:46:00,240 - Willst du mit uns rodeln? - Rodelrennen? 540 00:46:00,320 --> 00:46:06,600 -Das ist eine große Sache! -Ich weiß es nicht wirklich. Was sagst du? 541 00:46:06,680 --> 00:46:08,480 -Es wird Spaß machen. -Soll ich kommen? 542 00:46:08,560 --> 00:46:11,600 -Ja! - Ich kann ihr nicht nein sagen. 543 00:46:11,680 --> 00:46:13,680 - Dann können wir übers Geschäft reden. -Ja! 544 00:46:17,560 --> 00:46:21,920 - Es ist schön hier! Wie nennt man es? - Carter-Berg. 545 00:46:23,000 --> 00:46:25,480 -Nein. - Ja. 546 00:46:25,560 --> 00:46:27,040 Dann nein! 547 00:46:28,440 --> 00:46:32,440 - Alle auf den Schlitten! -Uns alle? Können wir dabei sein? 548 00:46:32,520 --> 00:46:36,480 Ich sitze vorne, du in der Mitte, und Jake lenkt hinten. 549 00:46:36,560 --> 00:46:40,080 Ich weiß es nicht. es ist Lange her, seit ich Schlitten gefahren bin. 550 00:46:40,160 --> 00:46:44,200 -Komm schon! - Ich kann nicht nein sagen. 551 00:46:44,280 --> 00:46:48,360 Du siehst aus wie ein kleiner Welpe. Okay. Okay. Ich fahre mit. 552 00:47:10,560 --> 00:47:14,360 Es war toll. Lass uns das nochmal machen! 553 00:47:14,560 --> 00:47:16,040 Wieder? 554 00:47:17,800 --> 00:47:20,560 -Wieder! -Okay. Wir machen noch eine Fahrt. 555 00:47:24,160 --> 00:47:28,440 Du denkst also, du und Bonnie eine Chance haben, das Rennen zu gewinnen? 556 00:47:28,520 --> 00:47:31,960 Wer weiß? Harte Konkurrenten. Sam und Melody gewinnen normalerweise. 557 00:47:32,040 --> 00:47:36,840 - Es darf also nicht wieder vorkommen. -Vielen Dank. Ich werde versuchen, es zu vermeiden. 558 00:47:37,960 --> 00:47:41,360 - Ich habe mich heute amüsiert. -Ich tat das auch. 559 00:47:44,560 --> 00:47:46,040 Es tut uns leid. 560 00:48:01,160 --> 00:48:06,320 -Beruf? - Nein, es war nur mein Freund. 561 00:48:06,400 --> 00:48:10,360 - Er wundert sich wahrscheinlich, dass ich hier bin. - Ich glaube, ich bin der Grund dafür. 562 00:48:10,440 --> 00:48:15,040 Ja, du bist. Wenn du geschrieben hättest als ich danach gefragt habe- 563 00:48:15,120 --> 00:48:18,680 - Kann ich zu Hause sein? und iss jetzt Eis mit einem guten Buch. 564 00:48:18,760 --> 00:48:23,000 Aber stattdessen stehe ich hier mit dir und kratzt diese Autoscheibe. 565 00:48:26,560 --> 00:48:29,200 Was hältst du von unserer kleinen Stadt? 566 00:48:29,600 --> 00:48:34,600 Ich finde, Du kannst Weihnachten gut feiern. 567 00:48:36,080 --> 00:48:38,400 Wenn du auf sowas stehst. 568 00:48:39,600 --> 00:48:41,920 Wenn du lange genug bleibst, Verändert dich die Stadt? 569 00:48:42,000 --> 00:48:44,240 Dann braucht es ein Wunder. 570 00:48:45,920 --> 00:48:49,160 Willst du nicht zu Abend essen? heute Abend bei meiner Tante? 571 00:48:49,240 --> 00:48:53,040 -Ist das ein professionelles Abendessen? -Nenn es, wie du willst. 572 00:48:53,120 --> 00:48:57,080 Aber wir sind mitten in der Brauzeit - 573 00:48:57,160 --> 00:49:00,240 - also muss ich wissen, worauf ich stehe. 574 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Kommen Sie und essen Sie zu Abend. Dann unterhalten wir uns. 575 00:49:10,280 --> 00:49:11,960 Jake. Jake. 576 00:49:40,040 --> 00:49:42,120 -Vielen Dank. -Gern geschehen. 577 00:49:42,520 --> 00:49:46,600 -Wow, es ist schön hier! Vielen Dank. -Hannah ist da! 578 00:49:46,680 --> 00:49:49,440 - Bonnie? -Hi! Wir haben uns schon mal getroffen. Stéphanie. 579 00:49:49,520 --> 00:49:53,400 - Erinnerst du dich an Stephanie? Es ist Frank. -Hallo Hanna. 580 00:49:53,480 --> 00:49:57,440 - Brooke. - Übrigens, mein Name ist Frank. 581 00:49:57,520 --> 00:50:00,040 hast du nicht gesagt Sollen wir übers Geschäft reden? 582 00:50:00,120 --> 00:50:02,000 Wir sollten uns unterhalten. Nicht über was. 583 00:50:02,080 --> 00:50:04,440 - Darum bin ich hier. -Hallo Hanna! 584 00:50:04,520 --> 00:50:07,680 Du musst neben mir sitzen am Esstisch. 585 00:50:12,120 --> 00:50:15,640 -Das Essen ist fertig! -Pasta! 586 00:50:15,720 --> 00:50:20,000 Brooke ist eine tolle Köchin. Sie sollte kochen, nicht Ärztin werden. 587 00:50:20,080 --> 00:50:25,320 Ich liebe es, Menschen zu helfen. Kochen macht Spaß, aber ich möchte etwas bewegen. 588 00:50:25,760 --> 00:50:28,840 -Schön für dich. -Sollen wir Danke sagen? 589 00:50:28,920 --> 00:50:30,400 -Ja. -Oh ja. 590 00:50:31,160 --> 00:50:38,040 Thanksgiving ist, wenn du was sagst du bist dankbar für. Eine Tradition. 591 00:50:38,120 --> 00:50:44,120 -Okay. Bonnie? -Ich danke dir für Hannah, meine neue Freundin! 592 00:50:44,200 --> 00:50:48,080 Oh wie süß. Wir alle sind Hannah dankbar. 593 00:50:50,400 --> 00:50:55,000 -Schatz? -Ja, ich bin dankbar für Weihnachten... 594 00:50:55,080 --> 00:50:56,920 -... Zeit der Großzügigkeit. -Und der Weihnachtsmann! 595 00:50:57,000 --> 00:51:00,720 Ja. Und natürlich der Weihnachtsmann. Brooke? 596 00:51:01,200 --> 00:51:06,280 Ich danke dir für eine wundervolle Familie, vor allem meine eltern- 597 00:51:06,360 --> 00:51:09,600 -was gespart hat, damit ich Medizin studieren kann. 598 00:51:09,680 --> 00:51:15,240 Ich danke Ihnen für meine Arbeit seit 20 Jahren in der besten Keksfabrik der Welt. 599 00:51:17,040 --> 00:51:22,280 Ich bin dankbar für dieses Zuhause. Und für diese Stadt. 600 00:51:22,360 --> 00:51:27,160 Ich bin dankbar für diese Herrlichkeit Essen unter tollen Freunden. 601 00:51:30,240 --> 00:51:37,440 Oh. Ich bin an der Reihe? Okay! Ich bin dankbar für unsere heutige Schlittenfahrt. 602 00:51:37,520 --> 00:51:40,680 Es war toll. Ich habe es nicht getan seit ich zehn war. 603 00:51:40,760 --> 00:51:44,480 Und ich bin dir auch dankbar, Bonnie. 604 00:51:46,080 --> 00:51:49,400 -Okay. Lass uns essen! -Okay, lass den Kellner servieren. 605 00:51:49,480 --> 00:51:51,560 Brooke macht es wirklich scharf. 606 00:51:59,640 --> 00:52:04,080 -Hallo ihr beiden. Lassen Sie mich übernehmen. -Oh Mist. 607 00:52:04,160 --> 00:52:07,360 Willst du mitkommen? für den Lebkuchenhaus-Wettbewerb? 608 00:52:07,440 --> 00:52:11,920 -Wie viele Traditionen haben Sie hier? -Ich weiss. Es gibt ziemlich viele. 609 00:52:12,000 --> 00:52:17,440 Aber es ist so schön. Der beste bis zum? Wir essen die Häuser danach! 610 00:52:17,520 --> 00:52:20,400 Und wir suchen immer von unparteiischen Richtern. 611 00:52:20,480 --> 00:52:24,880 In dieser Stadt ist das tatsächlich möglich gilt als Weihnachtswunder. 612 00:52:24,960 --> 00:52:27,600 Bonnie würde dich gerne dabei haben. 613 00:52:29,160 --> 00:52:33,160 - Sie sind sehr überzeugend. Okay. -Wunderbar. 614 00:52:35,480 --> 00:52:39,400 Darüber hinaus... Danke, dass ich heute Abend teilnehmen durfte. 615 00:52:40,480 --> 00:52:42,240 Ich habe nicht oft Familienessen. 616 00:52:42,320 --> 00:52:45,400 Es war eine Freude dich am Tisch zu haben, Hannah. 617 00:52:45,480 --> 00:52:47,280 Ich bin es, der dankt. 618 00:52:48,040 --> 00:52:50,480 Perfekt! Es war genau das, wonach ich gesucht hatte. 619 00:52:50,560 --> 00:52:52,320 -Dies? -Ja. 620 00:52:52,400 --> 00:52:55,520 -Willst du das? Dieser Kuchen? -Ja. 621 00:52:55,600 --> 00:52:58,600 Ach, ich weiß nicht wirklich. Dieser Kuchen hat noch mehr zu bieten. 622 00:53:00,360 --> 00:53:05,480 Nein. Ist das das letzte Stück? Es ist eigentlich das letzte... 623 00:53:07,720 --> 00:53:11,240 Hallo Leute! Guten Abend. Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 624 00:53:11,320 --> 00:53:16,760 Die Richter des Lebkuchenhauses werden zuschauen Präzision, Schwierigkeitsgrad, Innovation 625 00:53:16,840 --> 00:53:18,440 - und Gesamtdarstellung. 626 00:53:18,520 --> 00:53:23,680 Dieses Jahr haben wir einen ganz besonderen Überraschung für unsere Top 3! 627 00:53:23,760 --> 00:53:29,520 Geben Sie uns einen Moment Zeit, um die letzten zu bekommen ehrenamtliche Richter bereit. Vielen Dank. 628 00:53:29,960 --> 00:53:35,280 Ich sollte nächstes Jahr teilnehmen. ich kann backen. Eigentlich bin ich ein guter Bäcker. 629 00:53:36,000 --> 00:53:38,400 -Nächstes Jahr? -Du weißt, was ich meine. 630 00:53:39,520 --> 00:53:41,000 Interessant. 631 00:53:43,040 --> 00:53:48,880 Wann erzählst du mir davon großer Plan, die Fabrik zu erhalten? 632 00:53:48,960 --> 00:53:52,520 -Oder ist es ein Geheimnis? -Nein. Es ist kein Geheimnis. 633 00:53:52,960 --> 00:53:54,720 Ich spreche mit einem Händler in Kanada. 634 00:53:54,800 --> 00:53:58,360 Sie befinden sich in zwei Provinzen und erweitert sich um drei weitere. 635 00:53:59,680 --> 00:54:02,680 Sie lieben Tante Sally's. Und sie wollen investieren … 636 00:54:02,760 --> 00:54:08,240 -...und dann können wir hier bleiben. -Schön für dich. 637 00:54:08,320 --> 00:54:09,800 Wir müssen sehen, wie es läuft. 638 00:54:10,600 --> 00:54:12,440 -Hi. -Hallo du! 639 00:54:12,520 --> 00:54:17,320 -Wie ich höre, wirst du Richter? - Hast du das gehört? Okay! 640 00:54:17,400 --> 00:54:19,400 Hier ist der Zeitplan. Die Häuser haben Nummern 641 00:54:19,480 --> 00:54:22,640 -und hier sind die Kriterien. Habe Spaß! 642 00:54:22,720 --> 00:54:27,640 -Okay. Wow. Ich bin Richter geworden. -Herzliche Glückwünsche. 643 00:54:28,080 --> 00:54:32,360 Hallo Leute! Richter, ihr dürft jetzt herumgehen. 644 00:54:32,440 --> 00:54:35,960 - Willst du das nicht für mich warm halten? -Du solltest herumlaufen. 645 00:54:36,040 --> 00:54:39,120 Oh, ich laufe beschämt herum. Das mache ich jetzt. 646 00:55:35,120 --> 00:55:39,440 Damen und Herren! Nun zu dem, worauf wir alle gewartet haben! 647 00:55:39,520 --> 00:55:43,560 Der diesjährige Gewinner "Bestes Haus" erhält- 648 00:55:43,640 --> 00:55:48,760 - eine lebenslange Versorgung von Tante Sallys Weihnachtsplätzchen! 649 00:55:49,080 --> 00:55:52,080 Ich weiss! Ich bin so aufgeregt. Und der Gewinner ist... 650 00:55:54,240 --> 00:55:59,800 ...Herbert White mit „Christmas Time im Gingerbread Inn"! Komm her, Herb! 651 00:56:00,160 --> 00:56:02,920 Danke, Richter. Und herzlichen Glückwunsch an alle Teilnehmer. 652 00:56:03,000 --> 00:56:08,080 Das rundet das diesjährige ab Lebkuchenhaus Wettbewerb. Gute Nacht. 653 00:56:08,160 --> 00:56:11,320 -Vielen Dank. -Können wir über das Haus reden? Nicht zu fassen! 654 00:56:11,400 --> 00:56:13,560 -Ja. Ich weiss. -Ja! Hast du es versucht? 655 00:56:13,640 --> 00:56:16,920 Nein. Ich esse es unterwegs. Vielleicht für nächstes Jahr. 656 00:56:17,000 --> 00:56:21,200 Du gehst nach Princeton, erinnerst du dich, Fräulein? 657 00:56:21,280 --> 00:56:24,800 -Ja. Wenn es passiert. -Was meinst du damit? 658 00:56:24,880 --> 00:56:30,040 Wenn jetzt die Fabrik schließt, und die Familie Brauche Hilfe, ich bleibe hier. 659 00:56:32,480 --> 00:56:36,880 - Das ist ziemlich selbstlos von Ihnen. - Familie bedeutet mir alles. 660 00:56:36,960 --> 00:56:40,920 Ich meine nicht nur meine Familie. Die ganze Stadt. Mal schauen. 661 00:56:42,120 --> 00:56:44,000 Ja. Es ist ziemlich unglaublich. 662 00:56:46,600 --> 00:56:51,520 -Oh. -Es ist okay. Ich werde Bonnie finden. 663 00:57:03,520 --> 00:57:07,680 -Dann waren wir wieder hier. - Ja, also smorme. 664 00:57:09,080 --> 00:57:11,360 -Kann ich dich etwas fragen? -Ja. 665 00:57:12,960 --> 00:57:19,720 Warum würden Sie die Fabrik verkaufen? Sie scheinen jetzt völlig dagegen zu sein. 666 00:57:24,600 --> 00:57:26,520 - Briefe. - Briefe? 667 00:57:29,080 --> 00:57:30,560 Zwei Wochen nachdem Tante Sally starb- 668 00:57:30,640 --> 00:57:35,280 -Herb leitete Hunderte von Briefen weiter in mein Büro in New York. 669 00:57:35,360 --> 00:57:38,520 Sie wurden von Menschen geschrieben wer war hier- 670 00:57:38,600 --> 00:57:41,600 -und verbrachte Weihnachten hier. 671 00:57:41,680 --> 00:57:46,480 Sie wollten es ihr sagen über die glorreichen Familientraditionen- 672 00:57:46,560 --> 00:57:51,280 - und ihre Erinnerungen, weil sie und dieser Ort existierten. 673 00:57:52,880 --> 00:57:55,960 Sie müssen berührend gewesen sein, sie zu lesen. 674 00:57:57,880 --> 00:58:01,920 Und jetzt stehe ich mit einer Entscheidung, das kann die ganze Stadt betreffen. 675 00:58:02,000 --> 00:58:04,600 Und ich weiß es nicht ob ich die Firma retten kann. 676 00:58:04,680 --> 00:58:06,920 Aber ich werde es trotzdem versuchen. 677 00:58:07,000 --> 00:58:12,360 Diese Stadt hat es verdient. Tante Sally hat es verdient. 678 00:58:13,400 --> 00:58:17,640 Und die Leute, die diese Briefe geschrieben haben sie haben es auch verdient. 679 00:58:20,520 --> 00:58:25,200 -Okay. Nun, schlaf gut. -Gut schlafen. 680 00:58:31,680 --> 00:58:34,760 Ich hoffe, du bekommst dein Weihnachtswunder, Jake. 681 00:58:45,800 --> 00:58:47,280 Hör mal zu! 682 00:58:48,440 --> 00:58:53,360 Wir haben noch zwei Kandidaten dabei Gewinnen oder verschwinden Wettbewerb des Jahres. 683 00:58:53,440 --> 00:58:58,520 Die amtierenden Champions, Sam und Melody, gegen die Neuankömmlinge Bonnie und Jake- 684 00:58:58,600 --> 00:59:03,400 -wer gerade das Halbfinale gewonnen hat! Und jetzt: Das große Finale! 685 00:59:03,480 --> 00:59:09,080 -Du gewinnst alles! - Ich weiß es jetzt nicht. 686 00:59:09,160 --> 00:59:12,320 -Warum sagst du das? -Jakes Knöchel tut weh. 687 00:59:15,480 --> 00:59:19,120 Oh ja. All diese Reisen. Ich habe mir am Ende den Knöchel verstaucht. 688 00:59:19,200 --> 00:59:24,520 -Was? Nein. Es tut mir Leid. -Du kannst mitfahren, wie wir es geübt haben? 689 00:59:24,600 --> 00:59:27,880 Sie werden also nicht disqualifiziert? 690 00:59:29,320 --> 00:59:31,320 -Sam. -Ja? 691 00:59:32,880 --> 00:59:35,760 es macht dir nichts aus dass Hannah mit uns fährt, oder? 692 00:59:35,840 --> 00:59:39,720 Nun, du nimmst mehr zu, wenn ihr zu dritt seid. Ein unfairer Vorteil. 693 00:59:39,800 --> 00:59:43,440 Mit all den Keksen, die du isst, Sam, dann haben wir sie noch geschlagen. 694 00:59:43,520 --> 00:59:48,840 Okay, wenn es dir nichts ausmacht, dann machen wir es. 695 00:59:48,920 --> 00:59:53,000 Also lassen wir den Unsinn fallen. Wir haben ein Rennen zu absolvieren! 696 00:59:53,080 --> 00:59:58,920 - Wir schenken dir Hinterräder! - Du wirst verprügelt. 697 01:00:02,320 --> 01:00:04,520 Geben Sie uns einen Schubs? Mein Knöchel, weißt du … 698 01:00:04,600 --> 01:00:06,080 Ja. Okay. 699 01:00:06,960 --> 01:00:12,200 - Ich sehe, es tut weh. -Gib das Signal, wenn du bereit bist. 700 01:00:13,400 --> 01:00:19,000 Fahrer, an Ort und Stelle, fertig, los! 701 01:00:56,560 --> 01:01:03,680 Herzlichen Glückwunsch an unsere Gewinner und Schlittenmeister: Sam und Melody! 702 01:01:03,760 --> 01:01:09,120 Und Bonnie, Jake und Hannah! 703 01:01:09,600 --> 01:01:13,680 Zum ersten Mal, meine Damen und meine Herren, wir haben ein Unentschieden! 704 01:01:13,880 --> 01:01:16,040 Denke nicht, dass du nächstes Jahr gewinnen wirst. 705 01:01:16,120 --> 01:01:21,880 -Wir werden sehen! Wir werden sehen. -Wir haben Geschenke! 706 01:01:28,760 --> 01:01:34,080 -Aussehen! Ihr Knöchel fühlt sich besser an. -Ja. So geht das, wenn man gewinnt. 707 01:01:35,120 --> 01:01:37,600 - Es war ein Unentschieden. - Über den ersten Platz. 708 01:01:49,320 --> 01:01:51,720 - Hanna? -Gavin? 709 01:01:52,800 --> 01:01:54,960 Ich habe dich so vermisst. 710 01:01:57,720 --> 01:02:01,560 Ich habe angerufen und geschrieben. es ist fast Weihnachten und ich musste dich einfach sehen. 711 01:02:01,640 --> 01:02:07,160 Ja, Gavin, wow. Was fuer eine Ueberraschung! 712 01:02:07,240 --> 01:02:11,440 -Störe ich etwas? Gavin. -Jake. 713 01:02:11,520 --> 01:02:13,480 Hannah ist meine bessere Hälfte. 714 01:02:13,560 --> 01:02:19,080 Ja, Gavin und ich sind... wir sind... 715 01:02:19,160 --> 01:02:20,640 Eine Freude, Sie zu treffen. 716 01:02:22,520 --> 01:02:26,680 Gern geschehen. Keine Sorge. Er wird dich nicht mehr stören. 717 01:02:26,760 --> 01:02:28,240 Was? 718 01:02:28,640 --> 01:02:33,520 Gavin, es ist nicht das, was du denkst. Er ist derjenige, mit dem ich verhandle. 719 01:02:40,560 --> 01:02:46,240 Hör zu: Ich habe darüber nachgedacht, und ich denke das ist das richtige. 720 01:02:47,440 --> 01:02:49,720 -Was ist richtig? -UNS. Dies. 721 01:02:51,080 --> 01:02:54,240 Gavin, was machst du? Was machst du? 722 01:02:57,320 --> 01:03:02,480 Hannah Harper, Wir sind für einander gemacht. 723 01:03:07,920 --> 01:03:09,400 Willst du mich heiraten? 724 01:03:13,680 --> 01:03:15,160 Mach's gut. 725 01:03:18,840 --> 01:03:20,320 Gavin, ich... 726 01:03:29,200 --> 01:03:34,000 Jake? Ich wusste nicht, dass er kommt. Okay? Es war eine totale Überraschung. 727 01:03:35,440 --> 01:03:40,040 -Wann findet die Hochzeit statt? - Ich habe nicht ja gesagt. 728 01:03:43,000 --> 01:03:48,560 -Warum nicht? Er scheint nett zu sein. - Willst du mich nicht ansehen? 729 01:03:55,520 --> 01:04:00,400 Ich weiß, ich hätte etwas sagen sollen. Ich sagte, ich brauche mehr Zeit. 730 01:04:04,640 --> 01:04:06,120 Jake, es tut mir leid. 731 01:04:07,800 --> 01:04:13,640 Nein, das ist gut genug. Ich verstehe. Es ging nur um die Vereinbarung. 732 01:04:13,720 --> 01:04:19,480 Nein! Nein. Ich meine, ja. Am Anfang Es ging nur um die Vereinbarung. 733 01:04:19,560 --> 01:04:24,560 Aber dann lernte ich die Stadt kennen, die Menschen und wie besonders sie sind. 734 01:04:25,640 --> 01:04:30,160 Und ich habe dich kennengelernt. Und wie besonders du bist. 735 01:04:39,080 --> 01:04:40,560 Es tut uns leid. 736 01:04:41,320 --> 01:04:46,360 Hallo. Herr Thürber. Es tut uns leid, Ich kann gerade nicht sprechen. Auf Wiedersehen. 737 01:04:47,640 --> 01:04:49,120 Es war mein Chef. 738 01:04:49,400 --> 01:04:53,800 Er fragt sich wahrscheinlich, warum du keinen unterschriebenen Vertrag haben. 739 01:04:55,360 --> 01:05:00,320 Hier ist mein Plan. Er wird bleiben froh. Und ich habe unterschrieben. 740 01:05:00,400 --> 01:05:02,640 Was ist mit Kanada und Ihrem Plan? 741 01:05:05,920 --> 01:05:07,400 Sie zogen sich zurück. 742 01:05:08,080 --> 01:05:11,560 Sie würden ein halbes Jahr brauchen. Und ich habe kein halbes Jahr. 743 01:05:11,680 --> 01:05:15,760 -Ich bedauere. -Warum? Du hast gewonnen. 744 01:05:17,240 --> 01:05:22,360 Aber warte. Das gibt den Mitarbeitern und ihre Familien alles? 745 01:05:22,440 --> 01:05:24,520 Du bekommst selbst nichts? 746 01:05:24,600 --> 01:05:27,640 Herzliche Glückwünsche. Sie haben gerade eine Keksfirma gekauft. 747 01:05:27,720 --> 01:05:31,960 Warte ab! Jake. Festhalten. 748 01:05:33,800 --> 01:05:38,600 Dies ist ein weiterer Vertrag, Also muss mein Chef es auch akzeptieren. 749 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 Wenn Sie das sagen, Miss Harper. 750 01:06:05,240 --> 01:06:08,560 Da warst du. Hallo. Ich weiß, dass Sie geschäftlich hier sind. 751 01:06:08,640 --> 01:06:11,120 -aber denkst du nicht Herr Thurber kann warten? 752 01:06:11,200 --> 01:06:13,600 -Wer arbeitet das ganze Weihnachten? -Ja... 753 01:06:13,680 --> 01:06:17,720 Herr. Thurber. Ich muss ihn anrufen. Jake hat die Vereinbarung unterzeichnet. 754 01:06:18,360 --> 01:06:21,160 Fantastisch! Dann können Sie aus dem Zug anrufen. 755 01:06:21,240 --> 01:06:25,040 -Der Zug? -Ja. Steht der Deal? Wir gehen nach Hause. 756 01:06:25,560 --> 01:06:27,640 Wir können zu meiner Weihnachtsfeier nach Hause kommen. 757 01:06:27,720 --> 01:06:31,160 Ich weiß, du warst gestresst, aber jetzt ist es vorbei. 758 01:06:31,240 --> 01:06:33,520 Wir können uns entspannen, und man kann sich Gedanken machen. 759 01:06:33,600 --> 01:06:37,440 Und morgen kann ich dich vorführen für meine Partner. 760 01:06:37,520 --> 01:06:41,080 Nicht? Es wird großartig! Lassen Sie uns Ihre Sachen abholen. 761 01:06:55,800 --> 01:06:58,520 -Sind Sie sicher, dass Sie das wollen? -Nein, bin ich nicht. 762 01:06:58,600 --> 01:07:02,280 Aber Gavin ist hier, und ich gehe zu seiner Weihnachtsfeier. 763 01:07:02,360 --> 01:07:05,800 -Weihnachten ist was du... -Bäcker. 764 01:07:11,000 --> 01:07:16,080 -Frohe Weihnachten. -Oh, böse ich! Ich habe nichts. 765 01:07:16,160 --> 01:07:18,440 Andererseits. Du hast mir deine Freundschaft geschenkt. 766 01:07:18,520 --> 01:07:22,320 Es ist das größte Geschenk du kannst jemanden geben. Öffne es. 767 01:07:24,720 --> 01:07:26,600 Mehr ist es nicht. 768 01:07:31,800 --> 01:07:36,440 -Du hast Weihnachtsschmuck für mich gemacht. - Es ist für den Baum. Du bist jetzt einer von uns. 769 01:07:39,880 --> 01:07:41,360 Vielen Dank. 770 01:07:45,000 --> 01:07:46,480 Frohe Weihnachten. 771 01:07:49,120 --> 01:07:52,920 Hannah! Wir müssen gehen! Der Zug! 772 01:07:54,520 --> 01:07:58,880 Ich muss rennen. Es tut uns leid. Danke für alles. 773 01:08:08,520 --> 01:08:10,760 Jeder auf meiner Party wird so neidisch sein. 774 01:08:10,840 --> 01:08:14,080 Ich kann nicht warten, bis die Partner dich sehen. 775 01:08:14,160 --> 01:08:17,080 Sie sind alle verheiratet. Als eine Art Initiationsritual. 776 01:08:17,160 --> 01:08:22,040 - Schön, dass Sie Ihre Meinung geändert haben. - Wovon redest du, Gavin? 777 01:08:22,760 --> 01:08:28,600 - Vielleicht sollten Sie es versuchen? -Gavin. Legen Sie es jetzt weg. Willst du nicht? 778 01:08:29,880 --> 01:08:33,680 Hast du bemerkt, dass ich es nicht getan habe? hast ja gesagt? Nicht mal! 779 01:08:33,760 --> 01:08:38,560 - Sie haben gerade angenommen, dass ich es getan habe. -Ich verstehe nicht? 780 01:08:38,640 --> 01:08:41,280 Ich weiss. Ich werde meine Meinung nicht ändern. 781 01:08:41,360 --> 01:08:44,680 Ich muss mich entscheiden und ich habe. Ich kann nicht... 782 01:08:47,400 --> 01:08:53,920 Ich kann das nicht mehr. Ich weiss Nun, das ist verrückt, das alles. 783 01:08:54,000 --> 01:09:00,040 Ich war nur in dieser Stadt für ein paar Tage, aber ich habe mich verändert. 784 01:09:00,120 --> 01:09:01,600 Ich bin jetzt anders. 785 01:09:02,400 --> 01:09:05,600 Es waren die Menschen hier. Sie haben mir etwas klar gemacht- 786 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 -Ich konnte vorher nicht sehen. 787 01:09:11,520 --> 01:09:15,080 Ich bin am nächsten eine neue Version meiner selbst. 788 01:09:16,680 --> 01:09:23,920 Und ich habe einfach nicht diesen Funken für dich, der ... 789 01:09:24,560 --> 01:09:26,040 Ich verstehe. 790 01:09:27,840 --> 01:09:33,440 Also versuchte Jake nicht nur zu küssen Sie. Du lässt ihn machen. 791 01:09:38,240 --> 01:09:42,240 Ich muss los. Ich habe eine Weihnachtsfeier, auf die ich gehe. 792 01:09:52,840 --> 01:09:55,760 Oh! Herr. Thurber. Ich wusste nicht, dass Sie kommen, Sir. 793 01:09:55,840 --> 01:09:59,800 Das hattest du gewusst wenn du nicht aufgelegt hättest. 794 01:09:59,880 --> 01:10:04,880 -Sir, was machen Sie hier? - Ich kümmere mich um den Deal. 795 01:10:04,960 --> 01:10:06,880 Es scheint nicht so, als würdest du es tun. 796 01:10:06,960 --> 01:10:09,920 Ich sagte, es müsse vor Weihnachten fertig sein. 797 01:10:10,000 --> 01:10:12,040 Ich will den Konkurrenten nicht gewinnen sehen. 798 01:10:12,120 --> 01:10:14,400 Ich habe den Deal gemacht, Sir. 799 01:10:15,840 --> 01:10:19,760 -Haben Sie unterschrieben? -Ja, es gibt geänderte Bedingungen. 800 01:10:19,840 --> 01:10:24,080 Deshalb wollte ich den Zug zurück nehmen, damit du es genehmigen kannst. 801 01:10:24,160 --> 01:10:27,600 -Interessante Änderungen. -Ja, ich weiß, Jake... 802 01:10:27,680 --> 01:10:30,680 Herr. Fuhrmann überlässt alles den Mitarbeitern. 803 01:10:30,760 --> 01:10:35,400 Er sagte, sie machen Tante Sallys Kekse für das, was sie sind. 804 01:10:35,480 --> 01:10:40,480 Es ist mir egal, wen wir bezahlen, nur die Kekse, die sie verkaufen. 805 01:10:40,560 --> 01:10:44,120 Nun, ich denke, wir können zurück nach New York … 806 01:10:46,760 --> 01:10:48,840 Ich schätze, wir müssen in der Keksdose bleiben. 807 01:10:48,920 --> 01:10:52,000 Glaubst du, du kannst mir ein Treffen besorgen? mit Herrn Carter? 808 01:10:52,080 --> 01:10:56,320 -Jawohl. Ich kann das machen. -Bußgeld. 809 01:10:56,760 --> 01:11:01,520 Nur unter uns beiden: Ich habe gerade drei Weihnachtsfeiern verpasst. 810 01:11:01,600 --> 01:11:04,400 -Drei? -Ja. Einer von ihnen ist bei mir zu Hause. 811 01:11:08,920 --> 01:11:10,400 Ich komme, mein Herr! 812 01:11:11,600 --> 01:11:14,200 -Hi? -Hallo Hanna. Wo sind Sie? 813 01:11:14,280 --> 01:11:17,240 - Hallo Kelly. - Du bist im Zug nach Hause, nicht wahr? 814 01:11:17,320 --> 01:11:19,880 Nein. Ich bin eigentlich bis morgen gestrandet. 815 01:11:19,960 --> 01:11:25,280 -Was? Morgen ist Heiligabend! -Kelly, ich kann jetzt nicht sprechen. 816 01:12:17,440 --> 01:12:22,160 - Kelly! -Oh, ich habe dich so sehr vermisst! 817 01:12:22,240 --> 01:12:24,600 -Was machst du hier? -Soll ich Weihnachten feiern... 818 01:12:24,680 --> 01:12:30,160 ...ohne meine große Schwester? Nein! Oh, es sieht genauso aus wie es selbst! 819 01:12:30,600 --> 01:12:34,800 Ich weiß, wonach du suchst. Sie sind direkt hinter mir. 820 01:12:34,880 --> 01:12:37,120 Welche, welche? Dies! 821 01:12:38,200 --> 01:12:40,080 Mein erster Weihnachtskeks. 822 01:12:42,720 --> 01:12:47,160 - Es ist unglaublich, dass Sie gekommen sind. - Mir fehlten hochwertige Backwaren. 823 01:12:47,240 --> 01:12:49,320 Ich habe versucht, mich selbst zu backen, als du nicht gekommen bist- 824 01:12:49,400 --> 01:12:52,440 -aber ich habe kein Rezept, und ich kann nicht backen... 825 01:12:52,520 --> 01:12:55,520 ... also habe ich sie am Ende weggeworfen. Deswegen. 826 01:12:55,760 --> 01:13:00,720 -Warum bist du so gut angezogen? - Ich gehe zum Weihnachtsball. 827 01:13:00,800 --> 01:13:04,680 Ein Weihnachtsball? Fantastisch. Ich will gehen. Ich liebe es zu tanzen. 828 01:13:04,760 --> 01:13:07,960 -Nein? Bist du nicht aufgeregt? - Nun, wir haben den Deal. 829 01:13:08,040 --> 01:13:11,040 Es gibt also wahrscheinlich viele, wer möchte mich dort lieber nicht sehen. 830 01:13:11,120 --> 01:13:14,240 Aber da ist jemand Ich muss mich verabschieden 831 01:13:14,320 --> 01:13:16,400 Und? Wo ist Gavin? 832 01:13:16,480 --> 01:13:21,120 Ich habe mit ihm Schluß gemacht nachdem er vor der ganzen Stadt vorgeschlagen hatte. 833 01:13:22,000 --> 01:13:23,480 -Was? -Ja. 834 01:13:24,200 --> 01:13:29,160 Ist es eine „Umarm mich“-Situation, oder eine "high five"-Situation? 835 01:13:29,240 --> 01:13:33,520 - Es ist eine "Ich bin okay"-Situation. -Okay. Wir haben viel zu besprechen, okay? 836 01:13:33,600 --> 01:13:39,600 Also ziehe ich mich um, und du kannst mir alles erzählen. 837 01:13:47,000 --> 01:13:52,800 Guten Abend zusammen. Schön, Sie alle heute Abend zu sehen. 838 01:13:53,720 --> 01:13:56,680 Heute Abend wird es etwas anders sein als in den Vorjahren. 839 01:13:56,760 --> 01:14:02,240 Ich weiß, dass Sie die Gerüchte gehört haben und ich kann sagen, dass es keine Gerüchte mehr sind. 840 01:14:04,080 --> 01:14:09,080 Tante Sallys transzendiert zu National Foods 1. Januar. 841 01:14:15,160 --> 01:14:16,880 Sie hat euch alle so sehr geliebt. 842 01:14:18,120 --> 01:14:21,600 Sie hat sich um dich gekümmert und betrachtete Sie als ihre Familie. 843 01:14:21,680 --> 01:14:24,400 Ich hoffe sehr, dass du das weißt. 844 01:14:25,240 --> 01:14:28,880 Und obwohl wir jetzt getrennte Wege gehen 845 01:14:28,960 --> 01:14:32,120 -dann solltest du wissen, dass es mir genauso geht. 846 01:14:33,760 --> 01:14:39,680 -Ich wünschte, ich könnte mehr tun. - Du hast dein Bestes gegeben, Jake. 847 01:14:46,960 --> 01:14:51,560 Ich möchte mir dieses Lied aneignen zu ihr. Frohe Weihnachten. 848 01:14:56,480 --> 01:15:00,960 -Jake. Du hast alles getan, was du konntest. -Es tut uns leid. Können wir miteinander reden? 849 01:15:01,040 --> 01:15:02,520 -Na sicher. -Vielen Dank. 850 01:15:05,040 --> 01:15:09,040 Ich wollte nur sagen Wir kümmern uns gut um Ihr Unternehmen. 851 01:15:09,120 --> 01:15:12,720 Qualitätskontrolle, Originalrezepte und alles. 852 01:15:12,800 --> 01:15:15,440 -Vielen Dank. Es hat es verdient. -Ja. 853 01:15:17,400 --> 01:15:21,120 Wenn wir Mamas Rezept nicht haben, Vielleicht können wir Tante Sallys stehlen? 854 01:15:21,200 --> 01:15:24,480 -Und einige größere Kleider. -Was sagst du? 855 01:15:24,560 --> 01:15:29,520 -Ich akzeptiere meine zukünftige Fettleibigkeit? -Nein nein. Der mit Mamas Rezept. 856 01:15:29,600 --> 01:15:31,720 Nun, es gibt kein Rezept. Und? 857 01:15:33,080 --> 01:15:35,640 - Es gibt kein Rezept. -Nein. 858 01:15:36,480 --> 01:15:40,400 Niemand hat das Rezept. 859 01:15:41,400 --> 01:15:46,440 Kelly, niemand hat das Rezept! Du bist ein Genie! 860 01:15:46,520 --> 01:15:49,640 Es ist nicht brillant denn wenn jemand stirbt, meine ich… 861 01:15:49,720 --> 01:15:52,480 Jake. Jake! Bleiben Sie einen Augenblick. 862 01:15:56,200 --> 01:16:00,520 Hi! Entschuldigung, dass ich störe, alle. 863 01:16:00,600 --> 01:16:03,880 Mein Name ist Hannah Harper. Ich arbeite für National Foods. 864 01:16:03,960 --> 01:16:07,360 -Was macht Sie? - Herr? Hör mir einfach zu, okay? 865 01:16:09,480 --> 01:16:14,080 Woran denkst du, wenn ich sage "Tante Sallys Weihnachtsplätzchen"? 866 01:16:14,160 --> 01:16:16,480 -Kekse und Weihnachten. - Auf Tante Sallys Art. 867 01:16:16,560 --> 01:16:19,880 Weihnachten und Plätzchen auf Tante Sallys Art. Was bedeutet das? 868 01:16:19,960 --> 01:16:25,520 Das bedeutet für mich ein Produkt mit a Geschmack, den Sie sonst nirgendwo finden werden. 869 01:16:25,600 --> 01:16:30,640 Sir, National Foods kann wahrscheinlich besitzen der Name "Tante Sallys Weihnachtsplätzchen" ... 870 01:16:30,720 --> 01:16:33,840 -...aber die Kekse gehören uns nicht. -Wir besitzen die ganze Firma? 871 01:16:33,920 --> 01:16:39,320 Nein. Wir besitzen diese Leute nicht. Lassen Sie mich erklären, was ich meine. 872 01:16:39,520 --> 01:16:43,360 Betty? Du hast gearbeitet für Tante Sally, richtig? 873 01:16:43,440 --> 01:16:45,440 - Ja. -Okay, und was hast du gemacht? 874 01:16:45,520 --> 01:16:48,040 - Ich habe die Glasur gemacht. -Okay. Was sonst? 875 01:16:48,120 --> 01:16:52,840 -Nichts anderes. -Okay. Und wer macht jetzt das Sahnehäubchen? 876 01:16:53,280 --> 01:16:56,880 Okay. Und wer backt Shortbread? Und Karamell machen? 877 01:16:56,960 --> 01:17:00,040 -Ich könnte weitermachen. - Entschuldigung, was ist Ihr Punkt? 878 01:17:00,120 --> 01:17:05,040 Der Punkt, Sir, ist, dass keine Person oder das Unternehmen besitzt diese Cookies. 879 01:17:05,120 --> 01:17:08,520 Die Stadt tut es. Es wird nichts aufgeschrieben. 880 01:17:08,600 --> 01:17:14,240 Diese Rezepte existieren nur in den Köpfen auf jeden von euch. 881 01:17:14,960 --> 01:17:22,040 Und ohne euch alle Das von Tante Sally existiert überhaupt nicht. 882 01:17:22,120 --> 01:17:24,000 Herr. Thurber, hast du die Kekse probiert? 883 01:17:24,080 --> 01:17:26,760 -I hatte nicht. -Okay. Kelly? 884 01:17:26,840 --> 01:17:31,720 Möchten Sie diese Cookies dort nicht teilen? Geben Sie ihm eine. 885 01:17:33,040 --> 01:17:34,840 -Das... - "Santa's Shortbread." 886 01:17:34,920 --> 01:17:37,560 Dies ist das Originalrezept. 887 01:17:38,480 --> 01:17:41,560 -Okay, und wie schmeckt es? - Wow. 888 01:17:41,640 --> 01:17:46,000 Ja! es ist "wow" wegen der Geheimzutat! 889 01:17:46,080 --> 01:17:49,440 Die geheime Zutat ist Liebe. 890 01:17:49,520 --> 01:17:52,880 Ich sage das, weil alle hier lieben ihre Arbeit. 891 01:17:52,960 --> 01:17:56,040 Sie lieben diese Stadt, und sie lieben Tante Sally's. 892 01:17:56,400 --> 01:18:00,400 Sie lieben das alles diese Kekse stehen für. 893 01:18:01,000 --> 01:18:04,960 Sie können nach Buffalo ziehen und anheuern Menschen, die Maschinen bedienen 894 01:18:05,040 --> 01:18:07,200 - aber es wird nicht gut schmecken auf die gleiche Weise. 895 01:18:07,280 --> 01:18:13,360 Wenn die Leute einen Bissen nehmen wollen ein Weihnachtsplätzchen von Tante Sally und denke: 896 01:18:13,440 --> 01:18:15,800 „So habe ich das in Erinnerung Aus meiner Kindheit"- 897 01:18:15,880 --> 01:18:20,240 -Dann müssen Sie diese Leute einstellen um sie hier in der Keksdose zu machen. 898 01:18:20,320 --> 01:18:26,840 Wenn diese Stadt mich etwas gelehrt hat, dann braucht es einen Funken- 899 01:18:26,920 --> 01:18:33,560 - und lieben es, etwas Besonderes zu machen. Es kann nicht einfach produziert werden. 900 01:18:34,920 --> 01:18:39,160 Hingabe! Ich freue mich für, dass du deine Leidenschaft gefunden hast, Hannah. 901 01:18:40,600 --> 01:18:46,040 Das habe ich im Laufe der Jahre gelernt ist Leidenschaft, die Dinge bewegt. 902 01:18:46,120 --> 01:18:51,760 -Kannst du das machen? - Ich weiß, ich kann, Sir. 903 01:18:53,520 --> 01:18:55,000 Jake? 904 01:18:59,600 --> 01:19:01,360 -Geplanter Termin. -Geplanter Termin. 905 01:19:06,840 --> 01:19:08,320 Gut erledigt! 906 01:19:10,520 --> 01:19:12,480 Ich gehe zur Universität! 907 01:19:58,160 --> 01:19:59,960 Genau dort, wo es hingehört. 908 01:20:01,400 --> 01:20:05,720 Ich bin so froh, dass dies wird nicht Tante Sallys letztes Weihnachten sein. 909 01:20:06,440 --> 01:20:10,480 Du hast es geschafft. Du hast es geschafft Ja wirklich. Du hast diese Stadt gerettet. 910 01:20:11,880 --> 01:20:17,280 Ich weiß es jetzt nicht. Manchmal muss man kreativ sein, oder? 911 01:20:17,360 --> 01:20:19,840 - Das habe ich einmal gehört. -Hast du? 912 01:20:23,000 --> 01:20:27,920 -Was jetzt? - Nun, jemand muss hier bleiben... 913 01:20:28,000 --> 01:20:32,240 ...und sorgen dafür, dass Sie nicht die ganze Firma vermasseln. 914 01:20:32,640 --> 01:20:34,360 Das habe ich jetzt nicht gemeint. 915 01:20:37,720 --> 01:20:43,600 Ich hoffe, dass dies könnte das erste Weihnachten von vielen sein. 916 01:20:43,680 --> 01:20:48,600 -Ja bei dir. -Ich würde gern. 917 01:20:59,640 --> 01:21:02,040 Dann bekam ich doch ein Wunder. 918 01:21:04,240 --> 01:21:05,720 Ich habe meine auch bekommen. 919 01:21:51,520 --> 01:21:54,520 Peter Köfoed BTI-Studios 82490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.