All language subtitles for Blind.E14.221029-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,977 --> 00:00:16,347 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,347 --> 00:00:18,866 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:23,244 --> 00:00:26,004 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 4 00:00:31,558 --> 00:00:32,818 Put the gun down. 5 00:00:37,698 --> 00:00:38,987 What is this? 6 00:00:40,638 --> 00:00:42,388 Put the gun down, you punk! 7 00:00:47,138 --> 00:00:49,398 Sung Hoon, what is this? 8 00:00:50,778 --> 00:00:52,668 Why aren't you saying anything? 9 00:00:53,278 --> 00:00:55,367 Say something! 10 00:00:56,687 --> 00:00:57,937 Sung Hoon. 11 00:00:58,848 --> 00:01:00,216 Jung Yoon Jae. 12 00:01:00,217 --> 00:01:04,288 You're under arrest for murder, attempted murder, and assault. 13 00:01:04,288 --> 00:01:06,547 Sung Hoon. 14 00:01:08,127 --> 00:01:09,317 Sung Hoon. 15 00:01:09,558 --> 00:01:10,787 Sung Hoon. 16 00:01:12,068 --> 00:01:13,287 Sung Hoon! 17 00:01:18,168 --> 00:01:23,198 (Episode 14: In Search for Lost Time) 18 00:01:25,778 --> 00:01:27,517 Here they come. 19 00:01:27,517 --> 00:01:29,308 They're here. 20 00:01:31,047 --> 00:01:32,308 Move aside. 21 00:01:33,088 --> 00:01:34,487 - Why did you do it? - Make room! 22 00:01:34,487 --> 00:01:35,717 - Why did you do it? - What made you do it? 23 00:01:35,717 --> 00:01:38,028 - Why did you do it? - Give us a word! 24 00:01:38,028 --> 00:01:40,957 The prime suspect in the Joker Murders has been arrested. 25 00:01:40,957 --> 00:01:43,398 It has been revealed that the suspect, Jung, 26 00:01:43,398 --> 00:01:46,957 was surprisingly one of nine jurors... 27 00:01:47,038 --> 00:01:50,558 in the trial for the first victim, Ms. Baek. 28 00:01:50,638 --> 00:01:52,467 Jung is under investigation... 29 00:01:52,467 --> 00:01:54,877 for the murders of not only Baek but also seven other people. 30 00:01:54,877 --> 00:01:56,877 This time, he had imprisoned eight people in the basement jail... 31 00:01:56,877 --> 00:01:58,148 at Hope Welfare Center... 32 00:01:58,148 --> 00:02:01,008 and was caught before he could murder them. 33 00:02:01,118 --> 00:02:03,148 A police chief and the Minister of Health and Welfare... 34 00:02:03,148 --> 00:02:06,017 were among the victims that were locked in the basement jail. 35 00:02:06,017 --> 00:02:09,978 We are still unaware of the motive for his crimes. 36 00:02:10,957 --> 00:02:12,728 - Did you get hurt? - Are you okay? 37 00:02:12,728 --> 00:02:14,927 - How do you feel to be back? - How is your health? 38 00:02:14,927 --> 00:02:16,997 We'd like to know the circumstances of your abduction. 39 00:02:16,998 --> 00:02:19,057 I wasn't abducted. 40 00:02:19,668 --> 00:02:23,128 I went there to persuade the criminal. 41 00:02:23,168 --> 00:02:26,328 When I found out that he was from Hope Welfare Center, 42 00:02:26,777 --> 00:02:29,427 I went there with the mindset of a mother. 43 00:02:29,508 --> 00:02:31,538 Because Hope Welfare Center... 44 00:02:33,107 --> 00:02:37,307 was where I adopted my precious eldest son. 45 00:02:37,948 --> 00:02:39,888 - Is that so? - How do you feel right now? 46 00:02:39,888 --> 00:02:42,108 - Can you elaborate? - Please tell us more. 47 00:02:48,128 --> 00:02:49,918 I didn't know you were here. 48 00:02:50,867 --> 00:02:52,367 Did you see the press conference? 49 00:02:52,367 --> 00:02:54,296 Yes, I did. 50 00:02:54,297 --> 00:02:56,468 Are you upset I said that without discussing it with you? 51 00:02:56,468 --> 00:02:59,598 No, it was bound to come out anyway. 52 00:03:03,107 --> 00:03:06,497 Were you serious about persuading Yoon Jae? 53 00:03:06,547 --> 00:03:09,967 Persuasion is something you do with humans. 54 00:03:12,448 --> 00:03:16,056 Yoon Jae is consumed with paranoia. 55 00:03:16,057 --> 00:03:18,987 How can you call anyone who obsesses over something... 56 00:03:18,987 --> 00:03:20,647 that happened over 20 years ago sane? 57 00:03:21,327 --> 00:03:23,327 If we sent him to the US for adoption, 58 00:03:23,327 --> 00:03:26,487 he should've forgotten about his past and lived a good life. 59 00:03:27,098 --> 00:03:28,288 How foolish. 60 00:03:29,968 --> 00:03:31,228 I see. 61 00:03:33,237 --> 00:03:36,897 It's foolish to obsess over the past. 62 00:03:39,978 --> 00:03:41,248 I'll get going now. 63 00:03:41,248 --> 00:03:42,568 Why? 64 00:03:42,978 --> 00:03:44,748 You should stay for dinner. 65 00:03:44,748 --> 00:03:45,978 Next time. 66 00:04:00,068 --> 00:04:03,837 Did you have to do a press conference? 67 00:04:03,837 --> 00:04:05,397 What choice did I have? 68 00:04:05,807 --> 00:04:07,707 The press got a whiff of it and came after me. 69 00:04:07,707 --> 00:04:09,737 I had to turn their attention elsewhere. 70 00:04:09,737 --> 00:04:11,598 What about the other people who were locked up? 71 00:04:12,478 --> 00:04:14,038 We don't have to worry about them? 72 00:04:15,848 --> 00:04:19,138 All of them are probably nervous wrecks right now. 73 00:04:20,517 --> 00:04:23,107 They're afraid what they did will come out. 74 00:04:26,527 --> 00:04:28,587 - Yes? - I'm Detective Kim Seok Gu. 75 00:04:28,758 --> 00:04:30,498 Do you understand what I'm saying? 76 00:04:30,498 --> 00:04:32,667 Yes. We're investigating the victims, 77 00:04:32,667 --> 00:04:34,428 so when does Minister Na have time? 78 00:04:35,068 --> 00:04:36,287 She doesn't have time? 79 00:04:37,037 --> 00:04:39,808 Then I'll talk to my bosses to see if that's possible... 80 00:04:39,808 --> 00:04:41,227 and call you right back. 81 00:04:41,238 --> 00:04:43,068 Yes, I'll call you back soon. 82 00:04:45,508 --> 00:04:46,917 She doesn't want to give her statement? 83 00:04:46,917 --> 00:04:49,378 It's not that. That was her secretary. 84 00:04:49,378 --> 00:04:50,988 Apparently, she's so busy... 85 00:04:50,988 --> 00:04:52,738 that she wants to do a written investigation. 86 00:04:52,917 --> 00:04:55,657 Then push the minister back and move forward with someone else. 87 00:04:55,657 --> 00:04:56,907 Yes, sir. 88 00:04:57,058 --> 00:04:58,727 Jung Yoon Jae's arrest warrant was approved. 89 00:04:58,727 --> 00:05:00,058 - Really? - We'll be back. 90 00:05:00,058 --> 00:05:01,248 Okay. Go ahead. 91 00:05:05,227 --> 00:05:08,258 Where is he? Did you get Jung Yoon Jae's confession? 92 00:05:08,337 --> 00:05:10,857 - No, not yet. - Why haven't you gotten it yet? 93 00:05:12,138 --> 00:05:15,036 End the investigation this week and send it to the prosecution. 94 00:05:15,037 --> 00:05:16,328 Within the week? 95 00:05:17,477 --> 00:05:19,178 That's impossible. 96 00:05:19,178 --> 00:05:22,147 There's a total of seven murders. In order to get through... 97 00:05:22,147 --> 00:05:23,938 That's why I'm telling you to end it quickly! 98 00:05:24,647 --> 00:05:26,287 What are you going to say... 99 00:05:26,287 --> 00:05:29,008 when they ask us what we were doing while seven people died? 100 00:05:30,358 --> 00:05:33,818 The entire police force will get criticized for your incompetence! 101 00:05:37,568 --> 00:05:38,857 Say he's a psychopath... 102 00:05:39,727 --> 00:05:42,027 and that they were random killings. 103 00:05:42,537 --> 00:05:44,397 You have until this week. Okay? 104 00:05:45,667 --> 00:05:47,298 He is a psychopath, 105 00:05:49,537 --> 00:05:51,198 but these weren't random killings. 106 00:05:53,077 --> 00:05:54,337 What? 107 00:05:55,777 --> 00:05:57,178 You know that too. 108 00:06:01,587 --> 00:06:03,178 - Let's go. - Okay. 109 00:06:08,527 --> 00:06:12,118 What did that punk just say to me? 110 00:06:14,537 --> 00:06:16,657 I'm not sure. 111 00:06:17,138 --> 00:06:18,758 Oh, right. Chief Yeom. 112 00:06:18,808 --> 00:06:21,667 What's your connection to Hope Welfare Center? 113 00:06:24,477 --> 00:06:25,667 What? 114 00:06:27,448 --> 00:06:29,467 It's because of your victim's statement. 115 00:06:29,517 --> 00:06:30,738 Darn it. 116 00:06:31,147 --> 00:06:33,578 Do you want to give a written statement since you're busy? 117 00:06:42,858 --> 00:06:45,318 - Shut your mouth! - What? 118 00:07:15,798 --> 00:07:17,017 Jung Yoon Jae. 119 00:07:18,998 --> 00:07:20,957 How long have you been living as Jung In Seong? 120 00:07:37,548 --> 00:07:38,647 (Jung In Seong) 121 00:07:38,647 --> 00:07:41,647 Your photo was in Jung In Seong's adoption papers. 122 00:07:41,787 --> 00:07:43,107 How did you manage this? 123 00:07:45,087 --> 00:07:46,717 Did you change it? 124 00:07:48,527 --> 00:07:51,488 How did you figure out who I was? 125 00:07:51,868 --> 00:07:54,558 There's no way an incompetent officer like you figured it out. 126 00:07:55,167 --> 00:07:56,628 Did my brother tell you? 127 00:07:59,008 --> 00:08:01,597 - "My brother"? - Yes. My brother. 128 00:08:03,577 --> 00:08:05,138 If it hadn't been for my brother, 129 00:08:05,508 --> 00:08:07,308 would you have been able to catch me? 130 00:08:09,147 --> 00:08:10,837 Is the brother you speak of... 131 00:08:11,017 --> 00:08:12,678 Judge Ryu Sung Hoon, 132 00:08:13,587 --> 00:08:15,607 the guy you stabbed with a knife? 133 00:08:17,428 --> 00:08:18,917 Why did you do it? 134 00:08:22,428 --> 00:08:23,798 I didn't do that. 135 00:08:23,798 --> 00:08:25,488 Sure you didn't. 136 00:08:25,897 --> 00:08:29,828 He already told us that you stabbed him. 137 00:08:35,537 --> 00:08:37,367 - My brother did? - Yes. 138 00:08:38,008 --> 00:08:39,268 He did. 139 00:08:40,618 --> 00:08:45,377 And we have evidence that you were there... 140 00:08:46,817 --> 00:08:48,278 when the crime happened. 141 00:08:59,297 --> 00:09:01,457 But you didn't get my face in the picture. 142 00:09:10,277 --> 00:09:12,568 These are the shoes we found in your apartment... 143 00:09:13,578 --> 00:09:15,768 that you wore at the crime scene. 144 00:09:17,417 --> 00:09:18,938 Will you still deny it? 145 00:09:19,248 --> 00:09:20,578 What about these? 146 00:09:21,618 --> 00:09:24,518 Am I the only one who wears these shoes in the whole country? 147 00:09:32,797 --> 00:09:35,058 Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, 148 00:09:35,138 --> 00:09:37,357 Choi Soon Gil, An Tae Ho, 149 00:09:37,907 --> 00:09:40,058 Kang Ha Na, Kwon Yu Na. 150 00:09:42,777 --> 00:09:44,497 You killed them all, right? 151 00:09:47,378 --> 00:09:49,207 Should we talk about Baek Ji Eun first? 152 00:09:52,118 --> 00:09:53,408 But... 153 00:09:54,458 --> 00:09:56,078 do you have any evidence for that? 154 00:09:59,828 --> 00:10:02,098 You incited the abduction of Baek Ji Eun, 155 00:10:02,098 --> 00:10:04,387 saying you'd pay for Jung Man Chun's son's surgery. 156 00:10:05,297 --> 00:10:07,257 He told us everything. 157 00:10:09,968 --> 00:10:11,528 Jung Man Chun... 158 00:10:13,338 --> 00:10:15,227 But didn't he die? 159 00:10:15,608 --> 00:10:17,467 If the witness is dead, 160 00:10:17,508 --> 00:10:20,137 you'd at least need a recording to use as evidence. 161 00:10:21,777 --> 00:10:23,308 What will you do, detective? 162 00:10:24,517 --> 00:10:26,778 It's a murder case without any evidence. 163 00:10:46,567 --> 00:10:47,928 Darn it. 164 00:10:54,478 --> 00:10:57,438 What do we do if we don't have any direct evidence? 165 00:10:57,547 --> 00:10:59,017 If we're not careful, we might not be able to charge him... 166 00:10:59,017 --> 00:11:00,507 for the serial murders. 167 00:11:00,888 --> 00:11:03,078 The attempted murder of Detective Ryu's brother... 168 00:11:03,317 --> 00:11:04,527 and special assault... 169 00:11:04,527 --> 00:11:06,778 for abducting the eight people might be all we can charge him with. 170 00:11:10,057 --> 00:11:12,387 He must have his reasons for being so confident. 171 00:11:13,498 --> 00:11:15,158 I feel like there's something else. 172 00:11:27,947 --> 00:11:29,268 Jung Yoon Jae. 173 00:11:29,978 --> 00:11:34,078 He had cameras at all of his crime scenes and filmed them. 174 00:11:34,858 --> 00:11:37,408 Seeing how he sent a video of Yeom Hye Jin to Chief Yeom, 175 00:11:38,287 --> 00:11:40,217 there must be original files of the recordings somewhere. 176 00:11:42,258 --> 00:11:43,297 Seok Gu. 177 00:11:43,297 --> 00:11:45,357 Where's all the stuff we confiscated from his car? 178 00:11:50,838 --> 00:11:52,398 Here it is. 179 00:12:01,817 --> 00:12:03,337 (Storage history management) 180 00:12:12,927 --> 00:12:15,026 Was the hard drive missing in the first place? 181 00:12:15,027 --> 00:12:16,098 I don't know. 182 00:12:16,098 --> 00:12:18,318 We just store things exactly how they're brought in. 183 00:13:08,478 --> 00:13:11,308 It had been about three months... 184 00:13:11,547 --> 00:13:13,778 since I started working at Hope Welfare Center. 185 00:13:15,958 --> 00:13:20,617 Sometimes, I thought the kids I was treating... 186 00:13:21,958 --> 00:13:24,418 had unusual wounds. 187 00:13:25,368 --> 00:13:26,788 But that was the first time... 188 00:13:27,638 --> 00:13:31,627 that I had seen it with my own eyes. 189 00:13:33,638 --> 00:13:35,097 That man... 190 00:13:35,838 --> 00:13:38,798 was torturing a child. 191 00:13:40,608 --> 00:13:43,637 I was so surprised that I just... 192 00:13:47,917 --> 00:13:49,908 ended up screaming. 193 00:13:52,728 --> 00:13:54,847 He saw me. 194 00:13:56,258 --> 00:13:57,717 And ever since that day... 195 00:14:14,517 --> 00:14:16,637 I knew that I was pregnant with you, 196 00:14:19,147 --> 00:14:22,347 but I was too scared to run away. 197 00:14:27,027 --> 00:14:29,387 The only thing I could do for you... 198 00:14:31,197 --> 00:14:34,788 was to keep you from knowing that he was your father. 199 00:14:39,138 --> 00:14:40,928 Both then and now, 200 00:14:43,638 --> 00:14:45,597 I'm so pitiful, aren't I? 201 00:14:49,348 --> 00:14:50,607 No. 202 00:14:53,517 --> 00:14:56,078 I really hated that man, 203 00:14:58,657 --> 00:15:01,987 but not once did I... 204 00:15:04,027 --> 00:15:05,818 regret having you. 205 00:15:11,807 --> 00:15:13,198 Eun Ki, 206 00:15:14,338 --> 00:15:17,967 I was so lucky to have you. 207 00:15:19,677 --> 00:15:21,507 You were like a gift to me. 208 00:15:46,407 --> 00:15:49,528 (Starlight Park, Muyeong Local Court) 209 00:15:49,578 --> 00:15:52,737 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 210 00:15:53,407 --> 00:15:56,207 You think someone got rid of the evidence on purpose, right? 211 00:15:56,578 --> 00:15:59,908 Jung Yoon Jae didn't have any time to get rid of it himself. 212 00:16:02,588 --> 00:16:03,977 What about other evidence? 213 00:16:04,057 --> 00:16:06,847 As you already know, all we have is circumstantial evidence. 214 00:16:06,858 --> 00:16:08,328 There are plenty of cases where we got a guilty verdict... 215 00:16:08,328 --> 00:16:09,587 with only circumstantial evidence. 216 00:16:10,328 --> 00:16:11,688 I don't want that. 217 00:16:12,167 --> 00:16:15,328 That snake-like punk keeps cracking smiles and mocking the police. 218 00:16:15,968 --> 00:16:17,528 I can't handle that. 219 00:16:19,108 --> 00:16:21,627 I will find direct evidence, no matter what. 220 00:16:25,947 --> 00:16:28,808 Do you need me in finding evidence? 221 00:16:29,017 --> 00:16:30,367 How did you know? 222 00:16:30,848 --> 00:16:33,737 Tell me. What do I have to do? 223 00:16:36,017 --> 00:16:37,548 (Video Interrogation Room A) 224 00:17:26,538 --> 00:17:28,177 What are you two plotting? 225 00:17:28,177 --> 00:17:30,197 I asked to see you. 226 00:17:32,278 --> 00:17:33,498 Why? 227 00:17:33,747 --> 00:17:35,708 Are you sorry that you had me locked up here? 228 00:17:37,018 --> 00:17:38,607 I want to help you. 229 00:17:47,858 --> 00:17:49,748 How should I help you? 230 00:17:50,128 --> 00:17:52,488 Do you want me to get you a talented lawyer? 231 00:17:55,697 --> 00:17:58,157 Then will that lawyer break me out of jail? 232 00:17:58,768 --> 00:18:01,097 - Is that your plan? - No. 233 00:18:02,078 --> 00:18:06,367 A good lawyer would create mitigating circumstances... 234 00:18:07,007 --> 00:18:09,238 so you get a life sentence. 235 00:18:10,318 --> 00:18:13,677 If proof of the murders surfaces, 236 00:18:16,217 --> 00:18:18,078 you will be executed. 237 00:18:19,757 --> 00:18:20,947 I see. 238 00:18:22,957 --> 00:18:25,617 Now I see what you're worried about. 239 00:18:38,348 --> 00:18:40,298 He'll do something to the judge. 240 00:18:40,878 --> 00:18:42,068 Wait. 241 00:18:52,987 --> 00:18:55,318 Then I won't have to do anything. 242 00:18:56,957 --> 00:18:58,187 No. 243 00:18:58,528 --> 00:19:00,558 But what's the real reason? 244 00:19:02,197 --> 00:19:05,197 Why did you stop me from killing them all? 245 00:19:06,937 --> 00:19:08,197 To be honest, 246 00:19:10,338 --> 00:19:12,167 you wanted to see it too. 247 00:19:16,018 --> 00:19:17,208 Didn't you? 248 00:19:32,197 --> 00:19:36,627 It can't be because of the guy outside. 249 00:19:50,717 --> 00:19:52,478 You didn't betray me, did you? 250 00:20:01,558 --> 00:20:03,288 (Video Interrogation Room A) 251 00:20:14,338 --> 00:20:15,528 Sung Hoon. 252 00:20:17,378 --> 00:20:19,038 Why did he say you betrayed him? 253 00:20:19,308 --> 00:20:22,238 I don't think you need to worry about that nonsense. 254 00:20:22,548 --> 00:20:26,407 Like you said, he has something that connects him to the murders. 255 00:20:26,687 --> 00:20:28,248 Did he tell you where it is? 256 00:20:36,927 --> 00:20:41,157 I hid it in the safest place. 257 00:20:41,838 --> 00:20:44,488 He said he hid it in the safest place. 258 00:20:44,608 --> 00:20:46,228 "The safest place"? 259 00:20:47,068 --> 00:20:48,728 (Muyeong Local Court) 260 00:21:14,197 --> 00:21:16,127 - Take a seat. - Thanks. 261 00:21:24,278 --> 00:21:26,538 Why are you here already? You should've gotten more rest. 262 00:21:26,878 --> 00:21:28,867 There's something I must do right away. 263 00:21:30,818 --> 00:21:33,008 You got to work as soon as you got discharged. 264 00:21:34,147 --> 00:21:37,248 Other than this job, I couldn't think of anything to do. 265 00:21:39,128 --> 00:21:40,748 What is it you must do? 266 00:21:43,628 --> 00:21:44,818 Judge Ryu. 267 00:21:46,397 --> 00:21:48,458 The truth about Hope Welfare Center... 268 00:21:49,038 --> 00:21:50,528 Let's tell the world about it. 269 00:21:54,538 --> 00:21:56,568 Do we have to get involved? 270 00:21:57,108 --> 00:21:58,738 The culprit was arrested, 271 00:21:59,378 --> 00:22:01,038 and the media are interested... 272 00:22:01,278 --> 00:22:03,476 because of all the abductions. 273 00:22:03,477 --> 00:22:05,238 The interest of others never lasts. 274 00:22:05,687 --> 00:22:08,947 They'll forget about it when something else comes along. 275 00:22:10,088 --> 00:22:12,278 We, those who were involved, must do something. 276 00:22:12,927 --> 00:22:16,147 That's the only way to reveal facts that other people will miss. 277 00:22:17,858 --> 00:22:20,157 The victims are crying out there somewhere. 278 00:22:20,697 --> 00:22:24,458 The perpetrators are at large, so we must change that first. 279 00:22:27,507 --> 00:22:29,828 The truth about Hope Welfare Center. 280 00:22:30,407 --> 00:22:31,937 How will you make it known? 281 00:22:32,477 --> 00:22:33,697 Through the media. 282 00:22:34,147 --> 00:22:37,817 If the most popular current affairs documentary were to cover the story, 283 00:22:37,818 --> 00:22:39,308 it will cause a stir. 284 00:22:39,588 --> 00:22:41,308 We just have to say... 285 00:22:41,588 --> 00:22:44,248 what we experienced and what we know. 286 00:22:49,858 --> 00:22:51,187 Will you... 287 00:22:52,068 --> 00:22:53,318 join me? 288 00:23:02,578 --> 00:23:04,968 I have no idea. 289 00:23:10,318 --> 00:23:11,538 Here. 290 00:23:11,947 --> 00:23:13,208 Thanks. 291 00:23:14,348 --> 00:23:16,578 If he had taken videos of the crime scenes, 292 00:23:16,858 --> 00:23:19,748 he would have moved it to a flash drive. 293 00:23:27,467 --> 00:23:31,828 Where do you think you can hide a flash drive safely? 294 00:23:32,368 --> 00:23:33,936 Jung In Seong's studio apartment... 295 00:23:33,937 --> 00:23:38,097 He's Jung Yoon Jae, isn't he? It's so confusing. 296 00:23:38,477 --> 00:23:42,808 Anyway, Jung Yoon Jae's home, his fake mom's diner, 297 00:23:43,048 --> 00:23:45,747 his car, Hope Welfare Center. 298 00:23:45,747 --> 00:23:48,137 We looked everywhere and found nothing. 299 00:23:50,088 --> 00:23:51,508 I think I know. 300 00:23:53,957 --> 00:23:55,417 Where is it? 301 00:23:55,457 --> 00:23:57,147 Inside his body. 302 00:24:00,568 --> 00:24:02,187 He swallowed it. 303 00:24:03,768 --> 00:24:05,028 I doubt that. 304 00:24:05,308 --> 00:24:07,437 Would he use such an old trick? 305 00:24:07,437 --> 00:24:09,507 Seok Gu, a classic is forever. 306 00:24:09,507 --> 00:24:10,798 Right, Detective Ryu? 307 00:24:13,048 --> 00:24:15,208 If he said it was a safe place, 308 00:24:15,677 --> 00:24:18,308 he was pretty sure about it. 309 00:24:18,417 --> 00:24:22,947 If you want to talk about safety, the police station's the safest. 310 00:24:26,858 --> 00:24:27,927 Is it here? 311 00:24:27,927 --> 00:24:30,847 - You... - Dong Hwa. Stop it. 312 00:24:32,467 --> 00:24:34,988 What brings you here? 313 00:24:37,467 --> 00:24:40,798 I want to ask for a favor. 314 00:25:12,808 --> 00:25:14,097 Eat up. 315 00:25:17,038 --> 00:25:19,038 I don't get why you're doing this. 316 00:25:21,407 --> 00:25:23,968 Do you want to be nice to me instead of your real son... 317 00:25:24,477 --> 00:25:26,478 for vicarious pleasure or something? 318 00:25:36,927 --> 00:25:39,157 My In Seong. 319 00:25:46,667 --> 00:25:49,268 My In Seong... 320 00:25:52,108 --> 00:25:53,468 What happened to him? 321 00:25:56,947 --> 00:25:59,038 Is he alive? 322 00:26:08,397 --> 00:26:09,647 Well, 323 00:26:15,068 --> 00:26:16,387 twenty years ago, 324 00:26:18,467 --> 00:26:20,657 we all tried to escape together. 325 00:26:21,707 --> 00:26:23,228 He got caught in a trap. 326 00:26:33,987 --> 00:26:36,208 He wasn't treated properly, 327 00:26:36,518 --> 00:26:38,377 and he suffered. 328 00:26:43,858 --> 00:26:45,988 So I freed him from his misery. 329 00:27:00,747 --> 00:27:01,968 Oh, right. 330 00:27:06,147 --> 00:27:09,748 There's something he kept saying until he died. 331 00:27:16,427 --> 00:27:20,087 "I miss my mom's cooking." 332 00:27:26,007 --> 00:27:28,197 I miss him. 333 00:27:29,108 --> 00:27:30,597 The loser crybaby. 334 00:29:09,308 --> 00:29:10,667 Are you serious? 335 00:29:10,778 --> 00:29:14,137 Yes. That's why Jung Yoon Jae abducted me. 336 00:29:16,417 --> 00:29:18,738 The ending he probably wanted... 337 00:29:18,818 --> 00:29:22,008 was for Mr. Baek to kill me or for me to kill Mr. Baek. 338 00:29:23,318 --> 00:29:24,847 You must've been shocked. 339 00:29:25,157 --> 00:29:26,328 Are you okay? 340 00:29:26,328 --> 00:29:28,347 It'd be a lie if I said I wasn't. 341 00:29:29,257 --> 00:29:30,587 But... 342 00:29:32,068 --> 00:29:34,758 I'm glad it was revealed now. 343 00:29:35,368 --> 00:29:38,697 Now I know exactly what I need to do. 344 00:29:42,578 --> 00:29:45,127 Did Minister Na say anything? 345 00:29:45,278 --> 00:29:46,867 We need to investigate her now. 346 00:29:47,608 --> 00:29:49,337 Prepare yourself for anything. 347 00:29:51,677 --> 00:29:54,478 Seeing the dark side of your family... 348 00:29:55,618 --> 00:29:57,008 is harder... 349 00:29:58,757 --> 00:30:00,177 than you think. 350 00:30:01,128 --> 00:30:02,518 I'm preparing for the worst. 351 00:30:12,519 --> 00:30:17,519 [VIU Ver] tvN E14 'Blind' "In Search for Lost Time" -♥ Ruo Xi ♥- 352 00:30:28,348 --> 00:30:30,447 If you want to talk about safety, 353 00:30:30,518 --> 00:30:32,947 the police station's the safest. 354 00:30:37,927 --> 00:30:39,218 (Storage Room) 355 00:31:45,768 --> 00:31:46,998 Get up. 356 00:31:57,748 --> 00:31:59,308 My brother told me... 357 00:31:59,548 --> 00:32:03,248 you were really smart even when you were young. 358 00:32:09,858 --> 00:32:11,157 Did he say that? 359 00:32:11,157 --> 00:32:13,357 Yes. That's what he said. 360 00:32:17,397 --> 00:32:19,028 He never treated me... 361 00:32:19,768 --> 00:32:21,827 like a person since we were young. 362 00:32:23,237 --> 00:32:24,867 Because I always got into fights. 363 00:32:30,618 --> 00:32:32,377 Maybe it's because I'm dumb, 364 00:32:32,618 --> 00:32:34,308 but I don't seem to understand. 365 00:32:36,058 --> 00:32:40,218 Why did the culprit bring Jung Man Chun into this? 366 00:32:44,598 --> 00:32:46,817 Could you tell me since you're so smart? 367 00:32:51,397 --> 00:32:52,657 The jury. 368 00:32:54,268 --> 00:32:55,667 The jury? 369 00:32:56,977 --> 00:32:58,837 A trial by jury... 370 00:32:59,177 --> 00:33:01,238 is the perfect case to attract attention. 371 00:33:03,578 --> 00:33:04,907 I see. 372 00:33:07,118 --> 00:33:08,338 Then... 373 00:33:08,757 --> 00:33:11,047 the culprit was in the car... 374 00:33:11,788 --> 00:33:14,077 just like Jung Man Chun said in court. 375 00:33:15,398 --> 00:33:16,648 Right. 376 00:33:37,148 --> 00:33:38,438 Please save me. 377 00:33:41,248 --> 00:33:43,177 That man is trying to kill me. 378 00:33:44,657 --> 00:33:46,357 Please open the door. 379 00:33:46,357 --> 00:33:48,318 Please open the door for me. 380 00:33:51,628 --> 00:33:52,858 Please, I'm begging you. 381 00:34:10,478 --> 00:34:12,038 Thank you. 382 00:34:13,717 --> 00:34:16,047 Thank you so much. 383 00:34:36,878 --> 00:34:39,467 Then I guess Baek Ji Eun was grateful to the culprit... 384 00:34:40,648 --> 00:34:42,378 without knowing what was coming. 385 00:34:42,378 --> 00:34:44,068 Are you serious? 386 00:34:45,047 --> 00:34:46,938 If he had more time... 387 00:34:53,857 --> 00:34:55,418 So he didn't have enough time. 388 00:34:55,728 --> 00:34:58,717 Because he had to kill her before her 20th birthday was over. 389 00:35:04,038 --> 00:35:05,288 Right. 390 00:35:06,038 --> 00:35:08,558 If he killed her on the happiest day of her life, 391 00:35:09,137 --> 00:35:13,068 wouldn't her parents remember the pain of it forever? 392 00:35:13,148 --> 00:35:14,438 I see. 393 00:35:17,177 --> 00:35:18,467 But... 394 00:35:19,418 --> 00:35:21,378 why did he cut her lips? 395 00:35:25,118 --> 00:35:26,418 I don't know. 396 00:35:27,228 --> 00:35:30,148 It could've been for revenge. 397 00:35:32,898 --> 00:35:34,858 Or maybe he enjoyed... 398 00:35:35,697 --> 00:35:37,128 killing her. 399 00:35:40,308 --> 00:35:41,757 I see. 400 00:35:44,737 --> 00:35:46,538 Then why did he do this? 401 00:35:48,817 --> 00:35:52,777 There were marks of assault all over Yeom Hye Jin's body. 402 00:35:54,248 --> 00:35:56,447 Unlike the other victims. 403 00:35:56,987 --> 00:35:59,478 What reason did he have to leave marks of an assault? 404 00:36:02,297 --> 00:36:06,518 Was the culprit so weak that he couldn't handle... 405 00:36:07,467 --> 00:36:08,958 a woman by himself? 406 00:36:13,168 --> 00:36:14,398 Hey. 407 00:36:15,578 --> 00:36:17,797 Mr. Choi was the one who hit Yeom Hye Jin. 408 00:36:21,308 --> 00:36:23,708 How did you know Mr. Choi hit Yeom Hye Jin? 409 00:36:28,987 --> 00:36:30,208 On the day... 410 00:36:30,788 --> 00:36:32,378 you killed Yeom Hye Jin, 411 00:36:33,387 --> 00:36:35,378 you were following Mr. Choi, weren't you? 412 00:36:47,067 --> 00:36:49,728 (Taxi) 413 00:37:32,648 --> 00:37:34,978 You dragged a woman who was fighting for her life... 414 00:37:35,717 --> 00:37:37,558 as if she were an object, 415 00:37:37,558 --> 00:37:39,677 and you choked her and cut her mouth. 416 00:37:45,868 --> 00:37:47,117 That's interesting. 417 00:37:48,197 --> 00:37:49,387 Keep going. 418 00:37:52,098 --> 00:37:56,427 Murderers each have their own unique habits. 419 00:37:56,837 --> 00:37:58,568 You kill people... 420 00:37:59,547 --> 00:38:01,838 and rip their mouths, but there's one more. 421 00:38:04,677 --> 00:38:06,007 The murder video. 422 00:38:08,518 --> 00:38:10,547 As if it's a trophy, 423 00:38:11,357 --> 00:38:14,847 you recorded a video every time you killed someone. 424 00:38:28,768 --> 00:38:30,697 With Kang Ha Na, the daughter of Director Kang, 425 00:38:31,177 --> 00:38:34,538 you made the mistake of nicking her artery since you didn't have time, 426 00:38:35,107 --> 00:38:36,668 but you still took a video. 427 00:38:39,018 --> 00:38:40,308 Where did you get this? 428 00:38:59,538 --> 00:39:01,157 The safest place. 429 00:39:02,378 --> 00:39:03,697 You sure are smart. 430 00:39:05,177 --> 00:39:07,867 Who knew you would've hidden evidence of murder... 431 00:39:08,978 --> 00:39:12,878 in the evidence locker of the police station? 432 00:39:17,657 --> 00:39:19,248 Will you still deny it? 433 00:39:25,898 --> 00:39:27,088 No way... 434 00:39:28,197 --> 00:39:29,987 There's no way my brother told... 435 00:39:36,078 --> 00:39:38,068 There's no way my brother would've betrayed me. 436 00:39:44,547 --> 00:39:45,878 You pathetic punk. 437 00:39:47,547 --> 00:39:49,407 If you had wanted to take revenge, 438 00:39:49,487 --> 00:39:52,248 you should've made the guilty people pay for their crimes. 439 00:39:52,927 --> 00:39:55,547 Why would you kill their daughters who did nothing wrong? 440 00:39:58,697 --> 00:40:00,617 Those jerks killed my sister too. 441 00:40:01,398 --> 00:40:02,987 They should feel it too. 442 00:40:03,837 --> 00:40:06,458 They took what was most precious to us. 443 00:40:07,308 --> 00:40:08,827 They should know how that feels. 444 00:40:10,208 --> 00:40:12,027 That's what justice is. 445 00:40:14,478 --> 00:40:15,737 Justice? 446 00:40:17,677 --> 00:40:18,938 Jung Yoon Jae. 447 00:40:19,918 --> 00:40:21,177 You're just... 448 00:40:22,047 --> 00:40:24,148 a psychopath who's crazy about murder. 449 00:40:36,368 --> 00:40:37,558 Oh, right. 450 00:40:39,967 --> 00:40:41,228 Even my brother... 451 00:40:44,007 --> 00:40:46,898 doesn't consider a piece of trash like you to be human. 452 00:40:59,927 --> 00:41:02,148 What do you know about my brother and me? 453 00:41:05,098 --> 00:41:07,058 I should've just killed you then. 454 00:41:08,527 --> 00:41:09,728 Then? 455 00:41:10,438 --> 00:41:12,697 Yes, in that playground. 456 00:41:15,737 --> 00:41:17,867 I should've just killed you on that slide. 457 00:41:23,047 --> 00:41:24,268 Sung Hoon. 458 00:41:25,618 --> 00:41:26,878 Watch me. 459 00:41:28,987 --> 00:41:30,177 Yoon Jae. 460 00:41:32,458 --> 00:41:33,717 Yoon Jae, don't do that. 461 00:41:42,128 --> 00:41:43,387 That was... 462 00:41:45,808 --> 00:41:47,058 you? 463 00:41:47,168 --> 00:41:48,728 Do you remember now? 464 00:41:49,677 --> 00:41:53,768 It was nice to watch you cry after losing your memory. 465 00:41:55,878 --> 00:41:58,068 I don't know who I am. 466 00:42:00,648 --> 00:42:03,378 I don't know what my mom and dad look like. 467 00:42:06,887 --> 00:42:10,387 I don't know where I used to live before I came here. 468 00:42:12,828 --> 00:42:14,617 Do you really not remember anything? 469 00:42:18,868 --> 00:42:20,058 No. 470 00:42:21,067 --> 00:42:25,867 But I think I remember someone calling me Yoon Jae. 471 00:42:27,177 --> 00:42:29,068 Do you think that's my name? 472 00:42:29,148 --> 00:42:31,137 It probably is. 473 00:42:33,018 --> 00:42:34,277 Yoon Jae. 474 00:42:40,728 --> 00:42:41,918 You... 475 00:42:42,757 --> 00:42:44,418 What did you do to me? 476 00:42:47,998 --> 00:42:49,688 What did you do to me? 477 00:42:54,067 --> 00:42:55,257 Sung Jun! 478 00:42:58,438 --> 00:42:59,668 Darn it! 479 00:43:01,708 --> 00:43:04,467 Hey, think about it. 480 00:43:05,378 --> 00:43:07,838 Why do you think you have that necklace? 481 00:43:27,938 --> 00:43:29,568 So, Number 11, if I... 482 00:43:31,177 --> 00:43:32,367 No. 483 00:43:35,078 --> 00:43:37,308 If I accept your offer, Judge Ryu, 484 00:43:40,047 --> 00:43:41,777 what will you be able to give me? 485 00:43:41,817 --> 00:43:46,248 Consider it a second chance that I'm giving you. 486 00:43:47,087 --> 00:43:50,688 A second chance for you to make up for your mistake 20 years ago. 487 00:43:51,898 --> 00:43:53,558 If you take this chance, 488 00:43:54,128 --> 00:43:57,257 I will make sure to bury the past nicely. 489 00:44:01,268 --> 00:44:03,097 And if I turn down your offer? 490 00:44:04,107 --> 00:44:06,197 It wouldn't be an easy offer to turn down. 491 00:44:11,618 --> 00:44:13,177 (Brother) 492 00:44:14,087 --> 00:44:16,378 Think about it and let me know. 493 00:44:59,927 --> 00:45:01,188 Sung Hoon. 494 00:45:01,868 --> 00:45:05,628 Do you remember what you said to me in the playground 20 years ago? 495 00:45:06,368 --> 00:45:07,558 What was that? 496 00:45:07,768 --> 00:45:08,998 Yoon Jae. 497 00:45:09,737 --> 00:45:10,967 Yoon Jae, 498 00:45:12,308 --> 00:45:13,498 don't do that. 499 00:45:23,518 --> 00:45:25,648 Why didn't you tell me that I didn't fall by mistake... 500 00:45:27,387 --> 00:45:30,588 and that Jung Yoon Jae had pushed me? 501 00:45:31,657 --> 00:45:32,918 You saw everything. 502 00:45:38,538 --> 00:45:40,728 I also don't know why I did that back then. 503 00:45:42,538 --> 00:45:44,168 I think I was scared. 504 00:45:45,637 --> 00:45:48,538 I think I also wanted to protect Yoon Jae. 505 00:45:50,518 --> 00:45:52,467 You had lost your memory anyway. 506 00:45:52,748 --> 00:45:56,137 I thought that if I stayed quiet, nothing would happen. 507 00:45:56,487 --> 00:45:58,077 Nothing would happen? 508 00:46:08,768 --> 00:46:09,958 You don't know... 509 00:46:11,498 --> 00:46:14,858 what happened between me and Jung Yoon Jae after that, 510 00:46:15,368 --> 00:46:16,568 do you? 511 00:46:19,848 --> 00:46:21,338 Jung Yoon Jae, that punk, 512 00:46:22,148 --> 00:46:24,308 made me into himself. 513 00:46:27,248 --> 00:46:29,277 My mind had become a blank slate, 514 00:46:31,487 --> 00:46:33,177 and he planted his own memories in my mind. 515 00:46:36,527 --> 00:46:37,818 I didn't even know that, 516 00:46:39,628 --> 00:46:41,487 and I lived as Jung Yoon Jae... 517 00:46:42,368 --> 00:46:44,088 from Hope Welfare Center. 518 00:46:52,538 --> 00:46:53,838 Can you believe it? 519 00:46:55,507 --> 00:46:57,068 That such a young kid... 520 00:46:58,447 --> 00:47:00,108 did something like that? 521 00:47:08,857 --> 00:47:10,648 I think there's something more to this. 522 00:47:11,998 --> 00:47:14,157 I feel like I remember something but don't know what it is. 523 00:47:19,237 --> 00:47:20,898 Is there anything else you know? 524 00:47:26,248 --> 00:47:27,498 I'm not sure. 525 00:47:36,887 --> 00:47:38,378 What about this necklace? 526 00:47:49,427 --> 00:47:50,827 That necklace... 527 00:47:51,467 --> 00:47:52,858 I gave it to you. 528 00:47:56,407 --> 00:47:57,668 You gave it to me? 529 00:48:08,348 --> 00:48:09,777 Over there. Aim for that. 530 00:48:14,728 --> 00:48:16,018 Try once more. 531 00:48:29,368 --> 00:48:31,827 (Always keep the necklace on.) 532 00:48:32,438 --> 00:48:35,498 Gosh, it'll be such a hassle especially when I shower. 533 00:48:35,748 --> 00:48:37,737 Do I really have to keep this on? 534 00:48:38,018 --> 00:48:42,378 (It means that we're family.) 535 00:48:43,587 --> 00:48:46,547 (Look, I have one too.) 536 00:48:49,357 --> 00:48:51,788 Okay, if you say so. 537 00:48:59,907 --> 00:49:01,097 There's one for me too? 538 00:49:01,237 --> 00:49:04,527 (Of course. You're our family too.) 539 00:49:15,987 --> 00:49:19,487 (I'll trust that you'll take good care of Yoon Jae...) 540 00:49:19,487 --> 00:49:22,947 (if something happens to me.) 541 00:49:24,527 --> 00:49:25,918 Don't worry. 542 00:49:26,197 --> 00:49:30,128 I'll protect you and Yoon Jae, no matter what. 543 00:49:30,998 --> 00:49:33,697 We're family. 544 00:49:34,368 --> 00:49:36,128 (Thank you.) 545 00:49:47,317 --> 00:49:48,777 Wearing that necklace... 546 00:49:49,217 --> 00:49:51,407 meant that we were family. 547 00:49:52,788 --> 00:49:54,418 That's why I gave it to you. 548 00:49:54,927 --> 00:49:57,418 Because I thought of you as my real brother. 549 00:50:08,808 --> 00:50:11,068 I didn't know you thought of me that way. 550 00:50:13,277 --> 00:50:15,297 I wish I had known. 551 00:50:18,348 --> 00:50:20,077 Don't be so touched by what I said. 552 00:50:20,487 --> 00:50:22,108 Most of the time, 553 00:50:22,887 --> 00:50:24,447 I thought you were pathetic. 554 00:50:25,788 --> 00:50:29,347 Good parents who are well-off. 555 00:50:29,697 --> 00:50:31,117 A smart brain. 556 00:50:31,498 --> 00:50:33,067 I wondered why you were living like that... 557 00:50:33,067 --> 00:50:34,987 when you had everything from birth. 558 00:50:39,598 --> 00:50:40,858 I wonder too. 559 00:50:46,237 --> 00:50:49,097 How come you never once asked... 560 00:50:49,817 --> 00:50:51,407 who you really were? 561 00:50:54,348 --> 00:50:55,737 I'm not sure. 562 00:50:58,657 --> 00:50:59,918 I just felt like... 563 00:51:00,688 --> 00:51:02,478 I would be... 564 00:51:05,098 --> 00:51:06,987 abandoned the moment I brought it up. 565 00:51:34,141 --> 00:51:37,331 (Muyeong Police Station) 566 00:51:37,340 --> 00:51:39,070 I can't believe this. 567 00:51:39,071 --> 00:51:40,601 (Suspicions Surrounding Hope Welfare Center) 568 00:51:41,480 --> 00:51:44,241 (The Abductees Include Welfare Minister and Police Chief) 569 00:51:45,380 --> 00:51:46,920 (Jung was adopted by a family in the US...) 570 00:51:46,920 --> 00:51:48,451 (from Hope Welfare Center 20 years ago.) 571 00:51:48,451 --> 00:51:52,241 Who wrote this article without even calling me to check the facts? 572 00:51:52,351 --> 00:51:53,650 Darn it. 573 00:51:56,991 --> 00:51:58,090 Hey! 574 00:51:58,090 --> 00:52:00,320 Tell Captain Oh to come to my office at once! 575 00:52:00,560 --> 00:52:02,791 (Chief Yeom Ki Nam) 576 00:52:05,900 --> 00:52:08,431 (Minister of Health and Welfare Na Guk Hee) 577 00:52:15,440 --> 00:52:16,710 Producer Bae is here too. 578 00:52:16,710 --> 00:52:20,210 He wants to talk to us about something. 579 00:52:26,690 --> 00:52:30,951 We're starting a new investigative documentary... 580 00:52:31,991 --> 00:52:34,291 about Hope Welfare Center. 581 00:52:35,301 --> 00:52:36,590 What? 582 00:52:37,170 --> 00:52:38,860 Who's the producer in charge? 583 00:52:40,471 --> 00:52:41,661 Me. 584 00:52:42,340 --> 00:52:43,701 Have you lost your mind? 585 00:52:44,540 --> 00:52:46,900 You're filming a documentary about it? Have you no shame? 586 00:52:47,281 --> 00:52:50,201 I know. I wasn't going to do it, 587 00:52:50,451 --> 00:52:53,940 but all the deaths made me feel guilty. 588 00:52:53,951 --> 00:52:57,311 And as a producer, I want to make the show. 589 00:52:58,851 --> 00:53:00,059 Think about it. 590 00:53:00,060 --> 00:53:03,431 I have the footage I recorded 20 years ago. 591 00:53:03,431 --> 00:53:06,050 That with the interviews of the survivors, 592 00:53:06,500 --> 00:53:08,521 the Broadcasting Award... 593 00:53:09,400 --> 00:53:11,420 will be mine. 594 00:53:13,540 --> 00:53:15,590 Footage from 20 years ago? 595 00:53:16,040 --> 00:53:19,331 Not the one Jung Yoon Jae had? There's another one? 596 00:53:24,110 --> 00:53:25,741 Of course, there is. 597 00:53:26,081 --> 00:53:27,670 I made copies. 598 00:53:31,190 --> 00:53:34,351 I have to submit the final proposal by the end of the week. 599 00:53:43,371 --> 00:53:44,630 What should I do? 600 00:53:44,630 --> 00:53:46,791 You two should talk about it and let me know. 601 00:53:49,301 --> 00:53:51,201 I'll get going, then. 602 00:54:00,020 --> 00:54:01,121 Darn it. 603 00:54:01,121 --> 00:54:03,411 - What do we do? - We must stop him. 604 00:54:04,290 --> 00:54:05,891 As for the evidence Jung Yoon Jae had, 605 00:54:05,891 --> 00:54:08,181 I threw it in the Han River with my own hands, 606 00:54:08,520 --> 00:54:11,121 so we just have to get rid of the evidence Producer Bae has. 607 00:54:13,900 --> 00:54:15,851 I'll take care of it. 608 00:54:16,871 --> 00:54:19,661 Just get some money ready. 609 00:54:21,241 --> 00:54:22,270 Money? 610 00:54:22,270 --> 00:54:24,011 You should at least pay me. 611 00:54:24,011 --> 00:54:25,900 I'm doing all the dirty work. 612 00:54:29,281 --> 00:54:30,500 Okay, fine. 613 00:54:31,451 --> 00:54:33,911 Just make sure everything goes without a hitch. 614 00:54:37,090 --> 00:54:38,480 A TV interview? 615 00:54:38,650 --> 00:54:40,721 Yes. Producer Bae is working on a special documentary... 616 00:54:40,721 --> 00:54:42,951 about Hope Welfare Center. 617 00:54:42,991 --> 00:54:45,521 Judge Ryu and I have agreed to his interview request. 618 00:54:46,130 --> 00:54:48,661 Can you also talk about what you saw that day... 619 00:54:48,661 --> 00:54:50,500 My goodness. 620 00:54:50,500 --> 00:54:51,891 No, I don't want to do it. 621 00:54:52,431 --> 00:54:55,670 I don't want to have anything to do with Hope Welfare Center. 622 00:54:55,670 --> 00:54:57,061 You can go ahead and do it. 623 00:54:59,471 --> 00:55:01,371 Don't you feel bad for those kids? 624 00:55:03,451 --> 00:55:06,701 He's a murderer. He does not deserve my pity. 625 00:55:07,020 --> 00:55:10,541 Maybe he wouldn't have turned out like that had you saved him. 626 00:55:11,821 --> 00:55:14,420 You said Yoon Jae was with other kids that day. 627 00:55:14,420 --> 00:55:17,050 Then you should've at least saved them. 628 00:55:17,230 --> 00:55:18,521 Other kids? 629 00:55:19,360 --> 00:55:20,621 Right. 630 00:55:21,230 --> 00:55:23,021 There were other kids too. 631 00:55:23,531 --> 00:55:25,500 - Help! - Ma'am, help us. 632 00:55:25,500 --> 00:55:26,741 - Ma'am! - Save us! 633 00:55:26,741 --> 00:55:28,839 They'll kill us! 634 00:55:28,840 --> 00:55:30,860 - Help us! - Ma'am! 635 00:55:31,040 --> 00:55:32,340 Ma'am... 636 00:55:32,340 --> 00:55:34,110 Help us! 637 00:55:34,110 --> 00:55:36,130 - Help! - Ma'am! 638 00:55:36,951 --> 00:55:38,170 Gosh. 639 00:55:39,581 --> 00:55:41,170 That's odd. 640 00:55:41,281 --> 00:55:44,440 I couldn't foresee that kid's future. 641 00:55:48,190 --> 00:55:49,451 No. 642 00:55:50,531 --> 00:55:52,280 Maybe it's not that I couldn't foresee it. 643 00:55:53,661 --> 00:55:55,891 Perhaps, I had already seen it. 644 00:56:01,371 --> 00:56:02,590 He's coming out! 645 00:56:03,071 --> 00:56:05,340 - Get him on camera. - Get him! 646 00:56:05,340 --> 00:56:07,210 - Get him. - Just a comment, please. 647 00:56:07,210 --> 00:56:08,610 Why did you kill them? 648 00:56:08,610 --> 00:56:11,400 - Do you admit to the charges? - Will you apologize to the victims? 649 00:56:16,221 --> 00:56:20,011 They owe us an apology. 650 00:56:20,590 --> 00:56:23,011 - "Us?" What do you mean? - Was there an accomplice? 651 00:56:23,090 --> 00:56:25,030 What happened at Hope Welfare Center? 652 00:56:25,031 --> 00:56:26,130 - A comment, please. - The victims... 653 00:56:26,130 --> 00:56:28,400 - Say something to the victims. - Do you have anything to say? 654 00:56:28,400 --> 00:56:29,831 - How do you feel? - Say something! 655 00:56:29,831 --> 00:56:32,100 Don't you feel bad for the bereaved? 656 00:56:32,101 --> 00:56:33,801 - One moment! - Just a comment, please! 657 00:56:33,801 --> 00:56:34,871 Why did you kill them? 658 00:56:34,871 --> 00:56:36,911 Don't you feel bad for the bereaved? 659 00:56:36,911 --> 00:56:38,840 - Say something! - What really happened? 660 00:56:38,840 --> 00:56:40,641 - Just a comment! - Why did you kill them? 661 00:56:40,641 --> 00:56:42,979 - Why did you kill them? - Why did you do that? 662 00:56:42,980 --> 00:56:44,541 Just a comment, please. 663 00:56:44,710 --> 00:56:46,109 You remember everything, right? 664 00:56:46,110 --> 00:56:47,621 - Tell us. - Say something! 665 00:56:47,621 --> 00:56:51,210 - Why did you kill them? - Say something to the bereaved. 666 00:56:51,250 --> 00:56:53,681 Don't you feel bad for the bereaved? 667 00:56:54,360 --> 00:56:55,821 - Can we get a comment? - Wait! 668 00:56:55,821 --> 00:56:57,590 - No, wait! - One moment! 669 00:56:57,590 --> 00:57:00,250 - No! - Wait! 670 00:57:09,741 --> 00:57:10,960 Sung Hoon. 671 00:57:19,110 --> 00:57:20,311 Hey. 672 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 We've just completed his habeas corpus proceedings. 673 00:57:23,321 --> 00:57:24,681 - Really? - Yes. 674 00:57:25,520 --> 00:57:26,780 "Really?" 675 00:57:29,420 --> 00:57:31,480 That's all you can say after seeing this? 676 00:57:31,661 --> 00:57:33,851 Hey, it's not like he cuffed you. 677 00:57:34,560 --> 00:57:36,050 Why take it out on him? 678 00:57:37,701 --> 00:57:40,090 Did you tell this idiot where he could find the evidence? 679 00:57:49,581 --> 00:57:50,800 Hey. 680 00:57:52,480 --> 00:57:53,971 You can't do this. 681 00:57:55,181 --> 00:57:57,440 Let's go, Seok Gu. I'll see you later, Sung Hoon. 682 00:57:58,520 --> 00:57:59,741 Sung Hoon. 683 00:58:01,391 --> 00:58:03,951 You must have another plan. Sung Hoon. 684 00:58:05,161 --> 00:58:06,351 Hey! 685 00:58:07,261 --> 00:58:08,491 Hey, be quiet. 686 00:58:46,730 --> 00:58:48,960 (Producer Bae Chul Ho) 687 00:58:54,741 --> 00:58:56,000 Yes. 688 00:58:58,810 --> 00:59:00,070 Okay. 689 00:59:06,650 --> 00:59:07,880 What? 690 00:59:09,420 --> 00:59:12,521 Have you found the answer to the question about that necklace? 691 00:59:12,661 --> 00:59:13,891 Yes. 692 00:59:14,500 --> 00:59:17,791 I sure have. The answer was very touching. 693 00:59:19,101 --> 00:59:20,320 It was touching? 694 00:59:21,840 --> 00:59:23,470 I guess you haven't found the answer yet. 695 00:59:23,471 --> 00:59:24,701 What? 696 00:59:26,511 --> 00:59:29,871 Do you still not know who made you like that? 697 00:59:33,081 --> 00:59:35,311 Do you really not remember what happened? 698 00:59:36,681 --> 00:59:38,190 Are you just pretending not to remember? 699 00:59:38,190 --> 00:59:40,650 Or do you not want to know the truth? 700 00:59:42,721 --> 00:59:43,920 Hey. 701 00:59:45,391 --> 00:59:46,880 Be honest. 702 00:59:49,460 --> 00:59:50,690 I bet you're afraid... 703 00:59:51,301 --> 00:59:52,860 of finding out the truth. 704 01:00:03,781 --> 01:00:05,000 - Seok Gu. - Yes. 705 01:00:11,290 --> 01:00:12,511 Sung Jun! 706 01:00:14,661 --> 01:00:16,681 Sung Jun, are you okay? 707 01:00:23,460 --> 01:00:24,690 Sung Jun. 708 01:00:26,371 --> 01:00:27,590 Sung Jun. 709 01:00:35,880 --> 01:00:37,101 You can have this. 710 01:00:37,911 --> 01:00:39,670 This was yours in the first place. 711 01:00:41,551 --> 01:00:43,511 Listen carefully to what I'm about to tell you. 712 01:00:45,190 --> 01:00:47,011 Your real name is Jung Yoon Jae. 713 01:00:48,860 --> 01:00:51,750 You lived at Hope Welfare Center before you came to our house. 714 01:00:51,761 --> 01:00:53,031 Hope Welfare Center? 715 01:00:53,031 --> 01:00:55,291 Scary people live there. 716 01:00:56,500 --> 01:00:58,521 There, everyone called you Number 13. 717 01:01:01,340 --> 01:01:04,601 Scary people? Who are they? 718 01:01:05,310 --> 01:01:06,530 Crazy Dog. 719 01:01:08,480 --> 01:01:11,570 If Crazy Dog catches you, he will kill you. 720 01:01:16,351 --> 01:01:19,120 Don't tell anyone that you used to live at Hope Welfare Center. 721 01:01:19,121 --> 01:01:21,650 If Mom and Dad find out, they'll abandon you there. 722 01:01:23,290 --> 01:01:24,480 Don't cry! 723 01:01:25,031 --> 01:01:27,121 Don't be sad, and don't resent anyone. 724 01:01:29,701 --> 01:01:30,891 You see, 725 01:01:32,400 --> 01:01:34,831 it's your own fault for being born to your parents. 726 01:01:44,650 --> 01:01:45,871 Wearing that necklace... 727 01:01:46,451 --> 01:01:48,570 meant that we were family. 728 01:01:48,750 --> 01:01:51,241 Because I thought of you as my real brother. 729 01:01:53,391 --> 01:01:54,610 Sung Hoon... 730 01:02:23,991 --> 01:02:25,980 You said Sung Hoon betrayed you. 731 01:02:27,360 --> 01:02:28,610 What did you mean by that? 732 01:02:42,601 --> 01:02:43,791 So have you found the answer? 733 01:02:47,181 --> 01:02:49,070 I'm asking you to explain what it means. 734 01:03:06,190 --> 01:03:07,460 (Our priority is to protect child actors...) 735 01:03:07,460 --> 01:03:08,831 (and animals and the dangerous scenes...) 736 01:03:08,831 --> 01:03:10,130 (were not shot with real children or animals...) 737 01:03:10,130 --> 01:03:11,661 (but with doubles and dummies.) 738 01:03:31,351 --> 01:03:35,280 (Blind) 739 01:03:35,420 --> 01:03:37,951 Your second chance to make up for your mistake. 740 01:03:38,090 --> 01:03:40,581 He knows everything. 741 01:03:41,031 --> 01:03:43,791 Pretend it happened when it didn't? 742 01:03:43,900 --> 01:03:45,221 Don't do that. 743 01:03:45,431 --> 01:03:48,791 I really don't know what I'd do if you keep this up. 744 01:03:50,040 --> 01:03:52,500 Hold on to this, Eun Ki. 745 01:03:53,411 --> 01:03:54,900 Let me out for just one day. 746 01:03:54,940 --> 01:03:57,950 You roped my brother into it. 747 01:03:57,951 --> 01:03:59,610 He didn't start this because of me. 748 01:03:59,610 --> 01:04:01,371 This time, get it right. 749 01:04:02,051 --> 01:04:03,670 What do you think I'll do next? 52458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.