Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:51,610
One
2
00:00:50,980 --> 00:00:52,360
Two
3
00:00:50,980 --> 00:00:53,070
Three
4
00:00:50,980 --> 00:00:53,820
Four
5
00:00:51,610 --> 00:00:53,950
One
6
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Two
7
00:00:53,070 --> 00:00:53,950
Three
8
00:00:53,820 --> 00:00:53,950
Four
9
00:00:53,950 --> 00:00:56,910
Toxic
10
00:01:00,370 --> 00:01:01,740
Oh...!
11
00:01:23,730 --> 00:01:25,770
It's finished!
12
00:01:32,570 --> 00:01:33,940
Who's there?!
13
00:01:55,720 --> 00:01:57,880
What is that machine?!
14
00:01:57,880 --> 00:01:58,800
Mayuri-sama!
15
00:02:02,600 --> 00:02:03,850
Is something the ma—
16
00:02:03,850 --> 00:02:05,140
Who are you?!
17
00:02:05,140 --> 00:02:06,350
Mayuri-sama...?
18
00:02:06,350 --> 00:02:07,230
Stay away!
19
00:02:07,230 --> 00:02:09,350
You're trying to capture me, aren't you?!
20
00:02:10,100 --> 00:02:10,900
Wh—
21
00:02:17,150 --> 00:02:18,400
Excuse me...
22
00:02:21,070 --> 00:02:22,240
Stay away!
23
00:02:22,780 --> 00:02:23,700
Stay away!!
24
00:02:33,710 --> 00:02:35,380
Mayuri-sama, what are you—
25
00:02:34,800 --> 00:02:36,010
Release me!!
26
00:02:43,470 --> 00:02:47,680
Abnormal reiatsu detected within the 7th Research Tower of the Technological Development Bureau!
27
00:02:47,680 --> 00:02:51,690
Indications are that someone is engaged in destructive activity on the top floor of the Experimental Facility!
28
00:02:51,690 --> 00:02:55,020
Extremely high-density spirit particle clouds are emanating from that area!
29
00:02:55,530 --> 00:02:56,780
Once again...
30
00:02:56,780 --> 00:03:00,990
Emergency assistance requested from each of the 13 Gotei Squads and the Demon Arts Group!
31
00:02:59,780 --> 00:03:00,950
This is...!
32
00:03:00,950 --> 00:03:01,570
Yeah...
33
00:03:14,840 --> 00:03:15,750
Retreat!
34
00:03:15,750 --> 00:03:17,710
What the hell is that thing?!
35
00:03:18,840 --> 00:03:20,090
Get goin'!
36
00:03:23,890 --> 00:03:25,220
What the—?!
37
00:03:29,180 --> 00:03:31,480
Captain Kurotsuchi, please stop it!
38
00:03:31,480 --> 00:03:33,350
Get away from me!
39
00:03:34,150 --> 00:03:35,650
What do you want with me?!
40
00:03:38,440 --> 00:03:39,360
Yo.
41
00:03:44,990 --> 00:03:48,620
Heh, what the hell... you finally went an' lost it, huh?
42
00:04:20,190 --> 00:04:21,440
The hell?
43
00:04:31,370 --> 00:04:33,120
Fuckin' stuff...
44
00:05:05,740 --> 00:05:07,450
What on earth is going on...?
45
00:05:08,910 --> 00:05:09,870
No! You mustn't go...
46
00:05:09,870 --> 00:05:10,740
No! You mustn't go...
47
00:05:14,080 --> 00:05:14,710
Who's there?!
48
00:05:31,180 --> 00:05:32,970
Your existence...
49
00:05:34,310 --> 00:05:35,180
we shall erase it.
50
00:05:50,120 --> 00:05:51,530
Seireitei is...
51
00:05:53,370 --> 00:05:55,330
Get to higher ground!!
52
00:06:10,430 --> 00:06:11,720
Serves them right...
53
00:06:11,720 --> 00:06:14,220
The shinigami deserve to be eradicated completely.
54
00:06:14,850 --> 00:06:17,560
We are always the ones to lose things...
55
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
And they always take things away.
56
00:06:36,660 --> 00:06:38,540
I Call Your Name
57
00:06:38,540 --> 00:06:40,580
I Call Your Name
58
00:06:40,580 --> 00:06:42,000
I Call Your Name
59
00:06:42,000 --> 00:06:43,040
I Call Your Name
60
00:06:59,850 --> 00:07:00,980
What was that...?
61
00:07:03,650 --> 00:07:05,570
What the heck have you been up to the past few minutes?
62
00:07:05,820 --> 00:07:08,740
I was readin' the letter nee-san left behind, or tryin' to...
63
00:07:08,740 --> 00:07:11,410
It's written in code, can't make heads or tails of it!
64
00:07:13,570 --> 00:07:17,160
"Sobumekathitong's cobume"...
65
00:07:12,990 --> 00:07:14,410
Zangetsu!
66
00:07:12,990 --> 00:07:14,410
●
67
00:07:12,990 --> 00:07:17,160
sobumekathitong's cobume
68
00:07:12,990 --> 00:07:17,290
buup; i'tom babuck ibun soutol
69
00:07:12,990 --> 00:07:17,950
sotociekaty fokar notow.
70
00:07:13,120 --> 00:07:17,950
kai'ltol bube bbuack iton aka
71
00:07:13,700 --> 00:07:17,950
fekaw dabuys soto extoerckaise
72
00:07:14,200 --> 00:07:17,950
yotoukar patibuenkace
73
00:07:14,870 --> 00:07:17,950
youka imbbuecitoleska
74
00:07:15,490 --> 00:07:17,950
Rukia
75
00:07:16,490 --> 00:07:17,950
Hint: this picture
76
00:07:17,950 --> 00:07:20,160
"Hint: this picture"? The hell is it?
77
00:07:23,170 --> 00:07:26,420
Don't you dare insult nee-san's artistic masterpiece!
78
00:07:26,670 --> 00:07:27,920
Retarded.
79
00:07:27,920 --> 00:07:30,470
And who's this "nee-san" supposed to be, anyway?
80
00:07:30,760 --> 00:07:31,430
Huh?
81
00:07:31,430 --> 00:07:33,180
Nee-san is nee-san, you dope!
82
00:07:33,180 --> 00:07:34,800
What are you on about?
83
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
You acting dumb for laughs or something?
84
00:07:36,600 --> 00:07:38,810
You're the one acting dumb around here...
85
00:07:38,810 --> 00:07:40,480
Man, I'm tired...
86
00:07:40,480 --> 00:07:41,980
About time for bed I think!
87
00:07:41,980 --> 00:07:42,100
Wh—hey, you! At least humor me, you little—
88
00:07:42,100 --> 00:07:43,020
Wh—hey, you! At least humor me, you little—
89
00:07:43,020 --> 00:07:45,020
Wh—hey, you! At least humor me, you little—
90
00:08:05,960 --> 00:08:07,880
Let's go, Ichigo...
91
00:08:09,630 --> 00:08:11,340
Imbecile!
92
00:08:13,050 --> 00:08:14,550
Fool!
93
00:08:16,970 --> 00:08:19,640
I'm not going to thank you...
94
00:08:23,770 --> 00:08:24,600
You... must become a shinigami!
95
00:08:24,600 --> 00:08:25,980
You... must become a shinigami!
96
00:08:31,860 --> 00:08:32,990
Rukia...
97
00:08:34,780 --> 00:08:36,320
Hey, Kon!
98
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
Get up!
99
00:08:37,950 --> 00:08:39,740
What's your deal all of a sudden...
100
00:08:44,250 --> 00:08:46,250
Kinda looks like a cockroach...
101
00:08:46,250 --> 00:08:48,500
There's a watermelon beside it, so, I guess...
102
00:08:48,500 --> 00:08:50,300
it must be a rhinoceros beetle!
103
00:08:48,500 --> 00:08:55,720
"mushi" (虫, "bug") sounds the same as "mushi" (無視, "ignore"),
so "kabuto-mushi" (rhinoceros beetle) can also be read as "ignore ka, bu, and to"
104
00:08:50,300 --> 00:08:51,880
So...
105
00:08:51,510 --> 00:08:55,720
X
106
00:08:52,010 --> 00:08:55,720
X
107
00:08:52,510 --> 00:08:55,720
X
108
00:08:53,010 --> 00:08:55,720
X
109
00:08:53,510 --> 00:08:55,720
X
110
00:08:54,010 --> 00:08:55,720
X
111
00:08:54,510 --> 00:08:55,720
X
112
00:08:54,510 --> 00:08:55,720
X
113
00:08:54,510 --> 00:08:55,720
X
114
00:08:55,010 --> 00:08:55,720
X
115
00:08:55,010 --> 00:08:55,720
X
116
00:08:55,510 --> 00:08:55,720
X
117
00:08:55,510 --> 00:08:55,720
X
118
00:08:50,710 --> 00:08:55,720
sobumekathitong's cobume
119
00:08:50,710 --> 00:08:55,720
buup; i'tom babuck ibun soutol
120
00:08:50,710 --> 00:08:55,720
sotociekaty fokar notow.
121
00:08:50,710 --> 00:08:55,720
kai'ltol bube bbuack iton aka
122
00:08:51,880 --> 00:08:55,720
"Something's come up; I'm back in Soul Society for now"
123
00:08:56,180 --> 00:08:59,180
"I'll be back in a few days so exercise your patience"
124
00:08:59,640 --> 00:09:01,020
"You imbeciles"
125
00:09:01,020 --> 00:09:02,140
"Rukia"
126
00:09:03,890 --> 00:09:05,560
Soul Society...
127
00:09:09,860 --> 00:09:11,940
Urahara Store
128
00:09:12,440 --> 00:09:13,490
Here...
129
00:09:14,530 --> 00:09:16,570
Ah... thanks, Ururu.
130
00:09:24,210 --> 00:09:25,370
So...
131
00:09:25,370 --> 00:09:27,330
You're here about this... um...
132
00:09:27,330 --> 00:09:28,210
You're here about this... um...
133
00:09:28,540 --> 00:09:29,590
Kuchiki Rukia.
134
00:09:29,590 --> 00:09:31,130
Ah yes, Kuchiki Rukia!
135
00:09:32,710 --> 00:09:33,920
...and, she is?
136
00:09:33,920 --> 00:09:36,340
What are you saying, she's Rukia!
137
00:09:36,340 --> 00:09:38,590
She's one of your best customers, isn't she?!
138
00:09:38,590 --> 00:09:41,930
My best customers... you say?
139
00:09:44,100 --> 00:09:47,140
Oh my, her name is here, certainly!
140
00:09:47,140 --> 00:09:47,810
You see!
141
00:09:47,810 --> 00:09:49,730
But... I'm sorry.
142
00:09:49,730 --> 00:09:51,570
I really don't know who she is.
143
00:09:53,280 --> 00:09:54,530
...What's going on here?
144
00:09:54,530 --> 00:09:55,860
Dunno!
145
00:09:55,860 --> 00:09:58,820
Even you forgot about nee-san for a moment there, remember!
146
00:10:00,620 --> 00:10:02,790
Did something happen to Rukia...?
147
00:10:02,790 --> 00:10:03,450
Er...
148
00:10:03,870 --> 00:10:07,080
I don't know whether this has any connection to this Rukia person...
149
00:10:07,080 --> 00:10:10,670
but a rather inexplicable incident took place in Seireitei last night.
150
00:10:10,670 --> 00:10:11,420
An incident?
151
00:10:11,420 --> 00:10:12,420
Yes.
152
00:10:12,420 --> 00:10:15,510
The Captain of the 12th Squad, Kurotsuchi Mayuri, lost his mind...
153
00:10:15,510 --> 00:10:17,170
destroyed his own equipment...
154
00:10:17,170 --> 00:10:21,760
And, it seems that a third of Seireitei has been completely wiped out.
155
00:10:21,760 --> 00:10:22,970
What?!
156
00:10:22,970 --> 00:10:26,350
If we assume that these two incidents are related,
157
00:10:26,350 --> 00:10:30,190
then perhaps there is something causing our memories to become confused...
158
00:10:30,190 --> 00:10:31,610
That might be one explanation.
159
00:10:33,770 --> 00:10:37,530
By the way, what is your relationship with this Rukia-san?
160
00:10:37,530 --> 00:10:38,570
Well, obviously...
161
00:10:42,160 --> 00:10:43,740
she's a very precious friend of mine.
162
00:10:44,830 --> 00:10:47,040
She's my beloved nee-san!
163
00:10:47,040 --> 00:10:49,000
Come on, Ichigo! To Soul Society... Let's gaughh...
164
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Come on, Ichigo! To Soul Society... Let's gaughh...
165
00:10:51,000 --> 00:10:53,710
Urahara-san, I need you to set up a Senkaimon for me.
166
00:10:54,420 --> 00:10:55,960
Is that so...
167
00:11:08,390 --> 00:11:12,190
The discharge of abnormal spirit particles appears to have subsided.
168
00:11:13,020 --> 00:11:18,990
Each of the 13 Gotei Squads has begun to deploy within the Court in an effort to reveal the cause.
169
00:11:37,760 --> 00:11:38,800
Goddamn...
170
00:11:43,890 --> 00:11:45,140
Man oh man...
171
00:11:47,930 --> 00:11:48,270
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
172
00:11:48,270 --> 00:11:48,470
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
173
00:11:48,470 --> 00:11:48,720
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
174
00:11:48,720 --> 00:11:48,930
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
175
00:11:48,930 --> 00:11:49,480
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
176
00:11:49,480 --> 00:11:49,680
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
177
00:11:49,680 --> 00:11:49,810
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
178
00:11:49,810 --> 00:11:49,980
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
179
00:11:49,980 --> 00:11:50,270
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
180
00:11:50,270 --> 00:11:51,190
I-I-I-I-Ichigo! B-B-B-B-Big trouble!!
181
00:11:51,190 --> 00:11:51,560
L-L-Lo-Look at this!
182
00:11:51,560 --> 00:11:51,770
L-L-Lo-Look at this!
183
00:11:51,770 --> 00:11:52,140
L-L-Lo-Look at this!
184
00:11:52,140 --> 00:11:52,940
L-L-Lo-Look at this!
185
00:11:52,940 --> 00:11:53,150
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
186
00:11:53,150 --> 00:11:53,480
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
187
00:11:53,480 --> 00:11:53,730
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
188
00:11:53,730 --> 00:11:53,810
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
189
00:11:53,810 --> 00:11:53,980
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
190
00:11:53,980 --> 00:11:54,100
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
191
00:11:54,100 --> 00:11:54,270
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
192
00:11:54,270 --> 00:11:54,400
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
193
00:11:54,400 --> 00:11:55,230
Looklooklooklooklooklooklooklook—Huh?
194
00:11:53,480 --> 00:11:53,980
Yeah...
195
00:11:55,230 --> 00:11:55,730
H-Hey...
196
00:11:55,730 --> 00:11:56,820
H-Hey...
197
00:11:57,650 --> 00:11:59,530
What the hell kind of joke is this...
198
00:11:59,530 --> 00:12:01,200
This is no joke.
199
00:12:01,700 --> 00:12:03,780
Don't tell me they've all been wiped out...
200
00:12:04,110 --> 00:12:06,910
I guess the Captains are alright, but the others...
201
00:12:06,910 --> 00:12:07,830
What about nee-san?!
202
00:12:07,830 --> 00:12:09,750
Nee-san's alright, right?!
203
00:12:09,750 --> 00:12:10,580
Right?!
204
00:12:10,580 --> 00:12:12,000
Shut up, get a grip!
205
00:12:12,460 --> 00:12:14,330
We've gotta start looking for Rukia...
206
00:12:28,010 --> 00:12:30,100
The gate's shut...
207
00:12:30,100 --> 00:12:31,480
They're in the way...
208
00:12:37,730 --> 00:12:38,690
That's...
209
00:12:38,690 --> 00:12:40,030
You know him?
210
00:12:40,030 --> 00:12:41,530
Know his face, at least...
211
00:12:42,320 --> 00:12:43,450
Hisagi-san!
212
00:12:44,360 --> 00:12:46,070
What the hell happened here?
213
00:12:46,570 --> 00:12:47,530
Do it.
214
00:13:06,510 --> 00:13:07,390
What?!
215
00:13:08,050 --> 00:13:08,890
Here it comes!
216
00:13:12,980 --> 00:13:14,180
Hyappo Rankan!!
217
00:13:12,980 --> 00:13:14,180
百歩欄干: "Hundred-Paces Railing"
218
00:13:28,660 --> 00:13:29,410
What?!
219
00:13:38,750 --> 00:13:40,040
Here it comes...
220
00:13:40,840 --> 00:13:41,250
H-Hey! You guys, come back!!
221
00:13:41,250 --> 00:13:41,750
H-Hey! You guys, come back!!
222
00:13:41,750 --> 00:13:43,630
H-Hey! You guys, come back!!
223
00:14:07,150 --> 00:14:09,990
Our road, to walk with Rukia.
224
00:14:09,990 --> 00:14:10,740
Let's go.
225
00:14:12,620 --> 00:14:13,450
Hey... what the hell was that?
226
00:14:13,450 --> 00:14:15,080
Hey... what the hell was that?
227
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Yeah...
228
00:14:18,500 --> 00:14:19,460
Uh? What's up guys?
229
00:14:19,460 --> 00:14:20,580
Uh? What's up guys?
230
00:14:21,790 --> 00:14:22,460
Whaa?! W-What!
231
00:14:22,460 --> 00:14:23,170
Whaa?! W-What!
232
00:14:23,170 --> 00:14:24,210
Whaa?! W-What!
233
00:14:24,590 --> 00:14:26,010
That mask... who the hell are you?!
234
00:14:26,010 --> 00:14:27,670
That mask... who the hell are you?!
235
00:14:27,670 --> 00:14:28,010
I-Ichigo! I thought you knew the guy! Hey!
236
00:14:28,010 --> 00:14:28,760
I-Ichigo! I thought you knew the guy! Hey!
237
00:14:28,760 --> 00:14:30,590
I-Ichigo! I thought you knew the guy! Hey!
238
00:14:30,590 --> 00:14:31,390
I-Ichigo! I thought you knew the guy! Hey!
239
00:14:32,220 --> 00:14:35,140
Hisagi-san, it's me, Kurosaki Ichigo.
240
00:14:35,560 --> 00:14:36,390
Seize him!
241
00:14:36,390 --> 00:14:37,180
Yessir!
242
00:14:50,070 --> 00:14:51,200
Damn ryoka...!
243
00:14:50,070 --> 00:14:52,990
旅禍: "Disaster-Bringers"
244
00:14:55,450 --> 00:14:56,950
Hey, Ichigo!
245
00:14:56,950 --> 00:14:58,330
Not sure, but... ain't we kinda in trouble here...?!
246
00:14:58,330 --> 00:14:59,160
Not sure, but... ain't we kinda in trouble here...?!
247
00:14:59,620 --> 00:15:00,710
Hisagi-san... I don't plan on fighting you!
248
00:15:00,710 --> 00:15:03,090
Hisagi-san... I don't plan on fighting you!
249
00:15:04,960 --> 00:15:07,550
Come back here!!
250
00:15:14,350 --> 00:15:15,970
You damned ryoka!
251
00:15:16,430 --> 00:15:18,980
Abarai! Don't let him get away!
252
00:15:18,980 --> 00:15:20,940
So this was all your doing!
253
00:15:21,190 --> 00:15:21,730
Wh—
254
00:15:22,480 --> 00:15:25,190
It's me! Ichigo! Can't you tell?!
255
00:15:25,190 --> 00:15:26,980
What the hell are you talking about!!
256
00:15:28,610 --> 00:15:30,030
Stop it, Renji!
257
00:15:30,950 --> 00:15:32,910
I don't wanna fight you, dammit!
258
00:15:32,910 --> 00:15:34,070
You asshole... how do you know my name...
259
00:15:34,070 --> 00:15:36,200
You asshole... how do you know my name...
260
00:15:38,250 --> 00:15:41,330
Listen to me, Renji! Rukia's in serious trouble!
261
00:15:41,330 --> 00:15:42,620
"Rukia"?
262
00:15:42,620 --> 00:15:45,590
You gonna start making sense any time soon, asshole?
263
00:15:45,960 --> 00:15:47,420
Don't tell me... you don't even remember Rukia?!
264
00:15:47,420 --> 00:15:50,010
Don't tell me... you don't even remember Rukia?!
265
00:15:50,010 --> 00:15:51,050
Rukia, man!
266
00:15:51,050 --> 00:15:52,340
Rukia...?
267
00:15:59,220 --> 00:16:02,350
No way could you forget her! You know it, Renji!
268
00:16:03,560 --> 00:16:05,940
Quit sayin' shit that doesn't make sense!!
269
00:16:05,940 --> 00:16:07,190
Renji!!
270
00:16:08,400 --> 00:16:10,150
What the heck is going on?!
271
00:16:10,150 --> 00:16:11,490
That's what I wanna know!
272
00:16:14,030 --> 00:16:15,410
Follow after Abarai!
273
00:16:15,410 --> 00:16:16,240
Sir!!
274
00:16:18,870 --> 00:16:20,370
So what're we gonna do?!
275
00:16:20,870 --> 00:16:22,290
For now we've just gotta...
276
00:16:29,960 --> 00:16:31,050
You...
277
00:16:32,220 --> 00:16:33,510
I shall not let you away!
278
00:16:33,880 --> 00:16:35,050
Komamura-san...!
279
00:16:35,930 --> 00:16:37,050
There he is!
280
00:16:37,050 --> 00:16:37,970
Damn...!
281
00:16:38,350 --> 00:16:39,810
Hold on tight!
282
00:16:39,810 --> 00:16:40,640
You got it!
283
00:16:43,770 --> 00:16:44,770
Damn your eyes...!
284
00:16:45,850 --> 00:16:47,110
Bankai!
285
00:16:47,110 --> 00:16:49,320
Kokujou Tengen Myouou!!
286
00:16:47,110 --> 00:16:49,320
黒縄天譴明王: "The Divine Punisher, The Wisdom King of Kālasūtra"
287
00:16:50,570 --> 00:16:53,650
What the hell is this giant thing?!!
288
00:16:58,030 --> 00:16:58,410
Hey! Watch out!
289
00:16:58,410 --> 00:16:58,910
Hey! Watch out!
290
00:17:01,910 --> 00:17:04,540
Getsuga Tenshou!!
291
00:17:01,910 --> 00:17:04,540
月牙天衝: "Lunar Fang Piercing the Heavens"
292
00:17:58,010 --> 00:17:58,970
This place is...
293
00:18:01,260 --> 00:18:05,060
Gimme back my goddamn water!! I'll kill you little bastards!!
294
00:18:08,810 --> 00:18:09,770
Hurry!
295
00:18:13,900 --> 00:18:15,070
Inuzuri...
296
00:18:19,110 --> 00:18:20,660
Rukia!!
297
00:18:23,450 --> 00:18:24,410
Hey! What's with you?
298
00:18:24,410 --> 00:18:25,910
Hey! What's with you?
299
00:18:25,910 --> 00:18:27,080
Who are you!
300
00:18:34,090 --> 00:18:36,090
You two...
301
00:18:36,090 --> 00:18:36,920
Nee-san...
302
00:18:37,720 --> 00:18:41,220
You have to let her get a good look at your face, or she won't remember anything...
303
00:18:41,220 --> 00:18:42,470
Yeah... I know...
304
00:18:42,470 --> 00:18:44,010
Yeah... I know...
305
00:18:48,100 --> 00:18:50,230
Look, Rukia... look at us...
306
00:18:50,230 --> 00:18:51,730
Look, Rukia... look at us...
307
00:19:00,030 --> 00:19:03,030
Report to me the damage we have sustained.
308
00:19:03,030 --> 00:19:05,490
Damage from the overflowing spirit particles...
309
00:19:05,490 --> 00:19:07,950
extends a hundred spirit miles to the east and west.
310
00:19:08,500 --> 00:19:11,420
This covers thirty percent of Seireitei.
311
00:19:12,000 --> 00:19:14,540
Assessment of the injured?
312
00:19:14,540 --> 00:19:16,250
I've never seen a case like this before.
313
00:19:16,710 --> 00:19:21,050
They've been entirely covered by spirit particles, and it's as if they've been petrified...
314
00:19:21,050 --> 00:19:24,760
At present, I am unable to even determine whether or not they are still alive.
315
00:19:25,310 --> 00:19:26,680
And Kurotsuchi?
316
00:19:27,350 --> 00:19:30,640
It seems his hold on reality is tenuous in many respects.
317
00:19:31,020 --> 00:19:32,100
The current situation...
318
00:19:32,100 --> 00:19:34,060
even matters concerning himself...
319
00:19:34,650 --> 00:19:38,110
It is as if he has lost a part of his memory.
320
00:19:38,820 --> 00:19:40,740
Captain Komamura.
321
00:19:40,740 --> 00:19:46,120
I have been informed that you engaged in battle with the unidentified shihakushou-wearing ryoka.
322
00:19:40,740 --> 00:19:46,120
死覇装: "Death Dominance Uniform" (the shinigami uniform)
323
00:19:46,120 --> 00:19:47,080
Yes sir.
324
00:19:47,080 --> 00:19:49,870
The ryoka is in possession of a mask that resembles a hollow,
325
00:19:49,870 --> 00:19:53,420
and his reiatsu can be considered to be on par with that of the Captain-class.
326
00:19:53,420 --> 00:19:54,960
Seriously?
327
00:19:54,960 --> 00:19:55,880
I am certain of it.
328
00:19:55,880 --> 00:19:58,130
In addition, and quite incomprehensibly...
329
00:19:58,130 --> 00:20:02,340
his knowledge of us is extremely thorough, and, Captain Kuchiki...
330
00:20:02,880 --> 00:20:08,140
he was particularly insistent on talking and repeating his name to Vice-Captain Abarai, I don't know if you...?
331
00:20:08,140 --> 00:20:09,560
On that matter...
332
00:20:09,560 --> 00:20:14,520
I received a report from Renji stating that the ryoka was completely unknown to him.
333
00:20:15,980 --> 00:20:17,480
I don't like this.
334
00:20:17,860 --> 00:20:18,940
What exactly?
335
00:20:18,940 --> 00:20:20,990
Everything about this mess.
336
00:20:20,990 --> 00:20:22,280
I feel ill-at-ease.
337
00:20:23,070 --> 00:20:24,910
This is a miserable state of affairs!
338
00:20:24,910 --> 00:20:29,160
We must consider this matter to be the gravest occurrence in the history of Seireitei!
339
00:20:29,160 --> 00:20:33,370
I demand the cooperation of all squads... find the ryoka, and capture him!
340
00:20:47,350 --> 00:20:48,260
Ahhh!!
341
00:20:48,260 --> 00:20:49,010
I'm so sorry! Please excuse me! Don't kill me, please!!
342
00:20:49,010 --> 00:20:50,140
I'm so sorry! Please excuse me! Don't kill me, please!!
343
00:20:50,140 --> 00:20:51,770
I'm so sorry! Please excuse me! Don't kill me, please!!
344
00:20:51,770 --> 00:20:52,730
This place...
345
00:20:52,730 --> 00:20:54,190
It's the underground waterway...
346
00:20:54,190 --> 00:20:56,350
I was just doing some cleaning here,
347
00:20:56,350 --> 00:20:58,730
and then you suddenly came falling from above...
348
00:20:58,730 --> 00:21:01,940
Never fails to impress me, your healing ability...
349
00:21:01,940 --> 00:21:05,490
Huh? Um, do you know me?
350
00:21:06,660 --> 00:21:07,370
Oh...
351
00:21:09,160 --> 00:21:11,450
Come to think of it...
352
00:21:11,450 --> 00:21:13,620
I think I remember having treated you before...
353
00:21:18,170 --> 00:21:18,590
S-Sorry, I guess it's just my imagination...
354
00:21:18,590 --> 00:21:19,750
S-Sorry, I guess it's just my imagination...
355
00:21:19,750 --> 00:21:21,050
S-Sorry, I guess it's just my imagination...
356
00:21:23,220 --> 00:21:24,970
Man, don't get our hopes up...
357
00:21:29,180 --> 00:21:30,470
How about this!
358
00:21:30,470 --> 00:21:33,430
You have something weighing on your mind, don't you?
359
00:21:33,770 --> 00:21:35,640
You can tell that?
360
00:21:35,640 --> 00:21:36,810
Sure I can!
361
00:21:36,810 --> 00:21:39,400
Medical care is sometimes called tanagokoro...
362
00:21:36,810 --> 00:21:45,650
tanagokoro (掌): derived from te(手, "hand") and kokoro(心, "heart")
363
00:21:39,400 --> 00:21:42,320
because when you heal, it's like you touch on that person's heart with the palm of your hand...
364
00:21:42,320 --> 00:21:45,650
so it's not just the physical pain you can sense, but the pain in the heart, too!
365
00:21:46,200 --> 00:21:48,780
Just moping around here isn't gonna help anyone, I guess.
366
00:21:49,160 --> 00:21:50,240
We going?
367
00:21:50,870 --> 00:21:51,740
Yeah.
368
00:21:51,740 --> 00:21:52,830
Right-o!
369
00:21:55,000 --> 00:21:56,370
And hup...
370
00:21:57,750 --> 00:22:00,000
Thanks for helping me out... Hanatarou.
371
00:22:00,000 --> 00:22:01,130
Thanks for helping me out... Hanatarou.
372
00:22:01,130 --> 00:22:02,550
Ah, that's alright...
373
00:22:05,340 --> 00:22:06,260
Oh... Huh?
374
00:22:06,260 --> 00:22:07,380
Oh... Huh?
375
00:22:07,380 --> 00:22:09,640
How did he know my name...?
376
00:22:14,600 --> 00:22:17,310
Drink up Rukia, it'll make you feel better,
377
00:22:21,610 --> 00:22:22,650
How is it?
378
00:22:22,650 --> 00:22:23,940
Delicious.
379
00:22:23,940 --> 00:22:25,610
Great!
380
00:22:27,240 --> 00:22:29,030
May I ask you something?
381
00:22:29,030 --> 00:22:30,070
Sure!
382
00:22:30,070 --> 00:22:32,240
I know that I know you two...
383
00:22:32,240 --> 00:22:35,870
but, I'm terribly sorry, I really can't remember too well.
384
00:22:36,580 --> 00:22:41,500
"to rukia. we'll always be waiting for you. castle ruins, east 15."
385
00:22:37,620 --> 00:22:41,500
This letter... when did you give it to me?
386
00:22:41,920 --> 00:22:43,170
Good, isn't it?
387
00:22:43,170 --> 00:22:46,970
We tried to imitate the drawings you often drew for us, Rukia!
388
00:22:47,800 --> 00:22:50,140
We thought you'd see the similarities!
389
00:22:51,090 --> 00:22:53,180
Why didn't you write your names?
390
00:22:54,220 --> 00:22:55,310
Well, we don't have any...
391
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
Huh?
392
00:22:56,310 --> 00:22:57,600
You don't have names?
393
00:23:00,650 --> 00:23:03,860
But you promised us you'd give them to us, Rukia, so...
394
00:23:03,860 --> 00:23:05,110
Promised...? I promised you two...?
395
00:23:05,110 --> 00:23:06,650
Promised...? I promised you two...?
396
00:23:06,860 --> 00:23:07,690
Yeah!
397
00:23:07,690 --> 00:23:11,160
Like how, in the living world, parents give their children names, right?
398
00:23:11,160 --> 00:23:14,950
So Rukia, you said you'd give us names!
399
00:23:15,790 --> 00:23:16,870
I would... name you...
400
00:23:16,870 --> 00:23:17,830
I would... name you...
401
00:23:17,830 --> 00:23:18,790
Yeah!
402
00:23:27,840 --> 00:23:29,130
Honestly...
403
00:23:29,130 --> 00:23:31,550
What were you two doing, out in the rain so long?
404
00:23:33,220 --> 00:23:35,810
Hey Rukia, what did you want to talk to us about?
405
00:23:35,810 --> 00:23:36,810
Yeah, what?
406
00:23:36,810 --> 00:23:37,520
Ah yes...
407
00:23:38,390 --> 00:23:41,230
You two don't have names, do you?
408
00:23:41,230 --> 00:23:44,690
If it's alright with you, I could give you names if you wanted...?
409
00:23:44,690 --> 00:23:46,690
Not having a name is hard in a lot of ways...
410
00:23:49,030 --> 00:23:49,900
What's wrong?
411
00:23:49,900 --> 00:23:51,400
If you don't want me to, I...
412
00:23:51,400 --> 00:23:52,490
I'm so happy...
413
00:23:53,410 --> 00:23:55,620
I've always wanted you to name me... Rukia...
414
00:23:55,620 --> 00:23:56,870
I've always wanted you to name me... Rukia...
415
00:23:57,790 --> 00:23:58,830
Name me!
416
00:23:58,830 --> 00:23:59,790
Please!
417
00:23:59,790 --> 00:24:01,210
Name us!
418
00:24:01,210 --> 00:24:02,830
I've actually already decided what to name you.
419
00:24:02,830 --> 00:24:04,290
Yaay!!
420
00:24:04,290 --> 00:24:04,880
Names, names!
421
00:24:04,880 --> 00:24:06,170
Names, names!
422
00:24:05,170 --> 00:24:06,170
This is great!
423
00:24:06,170 --> 00:24:07,050
Okay, okay.
424
00:24:07,050 --> 00:24:08,710
Calm down a moment.
425
00:24:08,710 --> 00:24:09,920
Rukia...!
426
00:24:10,920 --> 00:24:12,260
That's right... back then, I was...
427
00:24:12,260 --> 00:24:13,720
That's right... back then, I was...
428
00:24:15,550 --> 00:24:19,020
You two were that little brother and sister!
429
00:24:21,810 --> 00:24:24,020
What were our names?! Rukia!
430
00:24:24,730 --> 00:24:25,610
I...
431
00:24:25,610 --> 00:24:29,190
I never told you your names...?
432
00:24:37,080 --> 00:24:38,160
Rukia?! What's wrong?!
433
00:24:38,160 --> 00:24:39,410
Rukia?! What's wrong?!
434
00:24:39,410 --> 00:24:40,330
Are you alright?
435
00:24:41,790 --> 00:24:43,080
Yes... it's nothing...
436
00:24:43,080 --> 00:24:44,290
Yes... it's nothing...
437
00:24:44,830 --> 00:24:47,960
I'm sorry. I can't remember clearly...
438
00:24:49,170 --> 00:24:50,300
I'm sorry...
439
00:24:51,210 --> 00:24:53,260
What have I been doing up till now...?
440
00:24:53,800 --> 00:24:55,010
You were...
441
00:24:55,010 --> 00:24:57,180
You were sleeping, Rukia.
442
00:24:58,510 --> 00:25:00,720
You have been for a long time.
443
00:25:01,060 --> 00:25:02,600
Sleeping...
444
00:25:02,600 --> 00:25:02,980
T-That's right!
445
00:25:02,980 --> 00:25:04,190
T-That's right!
446
00:25:04,190 --> 00:25:06,520
You were sleeping after a bad injury...
447
00:25:06,520 --> 00:25:08,730
So, there's no need to worry about a thing!
448
00:25:08,730 --> 00:25:11,690
We three are together forever...
449
00:25:13,860 --> 00:25:14,650
Yeah...
450
00:25:29,000 --> 00:25:31,800
Is something the matter?
451
00:25:31,800 --> 00:25:33,010
Nothing.
452
00:26:13,420 --> 00:26:15,920
That photo, that's nee-san!
453
00:26:17,590 --> 00:26:19,220
Keep your voice down.
454
00:26:19,220 --> 00:26:22,060
Sorry for barging in like this...
455
00:26:22,390 --> 00:26:25,020
I don't want to cause chaos or anything.
456
00:26:26,350 --> 00:26:28,770
That photo's of Hisana-san, right?
457
00:26:28,770 --> 00:26:30,360
She looks a lot like Rukia.
458
00:26:31,190 --> 00:26:33,440
Aren't you feeling anything out of the ordinary either?
459
00:26:34,030 --> 00:26:35,400
I don't see what you mean.
460
00:26:35,610 --> 00:26:37,360
Don't play dumb!
461
00:26:37,360 --> 00:26:39,360
Hisana-san is Rukia's older sister, isn't she?!
462
00:26:41,450 --> 00:26:42,490
Rukia...
463
00:26:43,240 --> 00:26:44,950
That's right, Rukia!
464
00:26:45,370 --> 00:26:47,750
Rukia is your sister-in-law...
465
00:26:48,500 --> 00:26:52,130
The little sister you sacrificed your laws and rules to protect...
466
00:26:56,670 --> 00:26:59,090
So you don't remember her either... I knew it.
467
00:27:03,470 --> 00:27:05,060
Good sir... how do you know of my wife, Hisana?
468
00:27:05,060 --> 00:27:09,190
Good sir... how do you know of my wife, Hisana?
469
00:27:09,190 --> 00:27:10,190
That's 'cause...
470
00:27:12,480 --> 00:27:13,400
Ichigo!
471
00:27:18,320 --> 00:27:19,700
Don't interfere.
472
00:27:19,700 --> 00:27:21,030
Captain!
473
00:27:22,410 --> 00:27:23,620
You bastard... why the hell are you here!
474
00:27:23,620 --> 00:27:24,990
You bastard... why the hell are you here!
475
00:27:25,790 --> 00:27:27,000
Wait, Renji!
476
00:27:27,000 --> 00:27:28,250
Shut it!
477
00:27:28,250 --> 00:27:29,910
Howl, Zabimaru!
478
00:27:28,250 --> 00:27:29,910
蛇尾丸: "The Snaketail"
479
00:27:34,590 --> 00:27:38,260
You're just not the kind of guy who listens when he's told, are you?!
480
00:27:38,260 --> 00:27:39,720
What was that?!!
481
00:27:39,720 --> 00:27:42,390
Then I'll just have to beat it into you!
482
00:27:49,310 --> 00:27:50,850
Bankai!!
483
00:27:57,400 --> 00:27:58,690
What's wrong, Renji?
484
00:27:58,690 --> 00:27:59,650
Oh fuck...!
485
00:28:00,820 --> 00:28:02,780
Aren't you gonna use your bankai...?
486
00:28:03,030 --> 00:28:04,780
Me, use bankai...?!
487
00:28:05,950 --> 00:28:08,330
You trained relentlessly to save Rukia!
488
00:28:08,330 --> 00:28:09,660
Like I care!
489
00:28:09,660 --> 00:28:11,290
Howl, Zabimaru!!
490
00:28:16,630 --> 00:28:18,000
Remember, dammit!
491
00:28:20,170 --> 00:28:23,550
What the hell do you expect me to suddenly remember?!!
492
00:28:24,760 --> 00:28:27,180
Know your fuckin' limits!!
493
00:28:38,860 --> 00:28:39,820
Scatter.
494
00:28:49,540 --> 00:28:55,380
Hisana was born in the 78th district of South Rukongai, Inuzuri.
495
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Sorry for the trouble.
496
00:29:12,270 --> 00:29:12,980
Rukia...
497
00:29:15,440 --> 00:29:17,900
Can I sit over there...?
498
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
Sure.
499
00:29:24,030 --> 00:29:26,490
Rukia, is something wrong?
500
00:29:27,320 --> 00:29:31,410
I feel like it's been a long time since I last breathed the air here...
501
00:29:31,410 --> 00:29:33,370
It's a rather unsettling feeling.
502
00:29:34,120 --> 00:29:36,170
When there are things you don't know about yourself, that is.
503
00:29:36,710 --> 00:29:37,880
Rukia...
504
00:29:39,420 --> 00:29:42,760
You two have waited a long time, haven't you.
505
00:29:43,800 --> 00:29:46,880
For the names I promised I would give you back then...
506
00:29:51,350 --> 00:29:53,350
I promise you, I will remember... those names.
507
00:29:53,350 --> 00:29:54,810
I promise you, I will remember... those names.
508
00:30:05,740 --> 00:30:06,950
What's wrong?
509
00:30:06,950 --> 00:30:08,030
That... hill...
510
00:30:08,030 --> 00:30:08,700
That... hill...
511
00:30:11,700 --> 00:30:12,830
That's right... that hill...!
512
00:30:12,830 --> 00:30:14,080
That's right... that hill...!
513
00:30:20,750 --> 00:30:21,880
Rukia...
514
00:30:31,260 --> 00:30:33,970
What the hell is happening to me...
515
00:30:35,480 --> 00:30:38,640
You're just not the kind of guy who listens when he's told, are you?!
516
00:30:45,150 --> 00:30:46,320
Zabimaru...
517
00:30:46,940 --> 00:30:49,660
Why do you not wield your bankai?
518
00:30:49,660 --> 00:30:50,780
W-What do you...?
519
00:30:50,780 --> 00:30:51,620
W-What do you...?
520
00:30:52,120 --> 00:30:52,870
Hah! Quit your freaking trembling...
521
00:30:52,870 --> 00:30:54,740
Hah! Quit your freaking trembling...
522
00:30:54,740 --> 00:30:57,580
Your soul should know me, y'know?
523
00:30:57,910 --> 00:31:03,210
Have you even forgotten how to maintain dialogue between our souls...?
524
00:31:03,210 --> 00:31:05,550
Pretty pathetic, huh!
525
00:31:05,920 --> 00:31:08,010
What the hell are you saying...
526
00:31:26,110 --> 00:31:27,740
Byakuya-sama... Byakuya-sama...
527
00:31:27,740 --> 00:31:29,240
Byakuya-sama... Byakuya-sama...
528
00:31:34,330 --> 00:31:37,450
Did you travel to Rukongai again yesterday?
529
00:31:37,450 --> 00:31:39,410
Yes... I'm terribly sorry...
530
00:31:39,790 --> 00:31:41,040
No... I am not criticizing you.
531
00:31:41,040 --> 00:31:42,880
No... I am not criticizing you.
532
00:31:43,210 --> 00:31:45,130
I am merely concerned for your well-being...
533
00:31:45,630 --> 00:31:47,130
Byakuya-sama...
534
00:31:47,130 --> 00:31:49,300
This is the one thing I must—
535
00:31:51,260 --> 00:31:52,050
Hisana.
536
00:31:53,300 --> 00:31:55,430
I'm alright, Byakuya-sama.
537
00:31:55,430 --> 00:31:56,930
What are you saying... don't push yourself too hard.
538
00:31:56,930 --> 00:31:58,020
What are you saying... don't push yourself too hard.
539
00:31:59,980 --> 00:32:01,270
No... I must continue the search...
540
00:32:01,270 --> 00:32:03,480
No... I must continue the search...
541
00:32:04,230 --> 00:32:06,940
No matter what happens to this body of mine...
542
00:32:09,650 --> 00:32:11,360
The search... for what...?
543
00:32:11,360 --> 00:32:12,450
The search... for what...?
544
00:32:27,590 --> 00:32:31,050
(Hisana's diary.)
545
00:32:44,730 --> 00:32:46,690
Reporting.
546
00:32:46,690 --> 00:32:48,900
Hakutoumon has been breached.
547
00:32:46,690 --> 00:32:48,610
白道門: "Gate of the White Way"
548
00:32:48,900 --> 00:32:50,030
The ryoka?
549
00:32:50,230 --> 00:32:51,280
Yes.
550
00:32:51,280 --> 00:32:56,160
The 10th Squad, joined by a subjugation squad who volunteered themselves for the task, is in pursuit.
551
00:32:56,160 --> 00:32:57,280
Hmm...
552
00:32:58,370 --> 00:33:02,710
Nevertheless... how does the ryoka have such knowledge of this place...
553
00:33:14,260 --> 00:33:15,800
Hey...
554
00:33:15,800 --> 00:33:16,640
Yes?
555
00:33:16,640 --> 00:33:19,350
Did nee-san really live around here?
556
00:33:19,600 --> 00:33:22,310
Yeah... apparently.
557
00:33:30,650 --> 00:33:33,070
There's no way nee-san is in a place like—hm?
558
00:33:33,070 --> 00:33:33,570
There's no way nee-san is in a place like—hm?
559
00:33:35,490 --> 00:33:36,570
Hey!
560
00:33:36,570 --> 00:33:37,320
Yep...
561
00:33:37,820 --> 00:33:39,080
It's Rukia.
562
00:33:39,080 --> 00:33:40,030
Let's go!
563
00:33:55,420 --> 00:33:56,550
That's right... I grew up here with my friends, and...
564
00:33:56,550 --> 00:33:59,430
That's right... I grew up here with my friends, and...
565
00:33:59,430 --> 00:34:00,430
That's right... I grew up here with my friends, and...
566
00:34:01,560 --> 00:34:03,890
Nee-saaaaaan!
567
00:34:05,640 --> 00:34:06,850
Rukia!
568
00:34:17,030 --> 00:34:18,410
You're alright after all!
569
00:34:18,410 --> 00:34:19,740
Nee-saaan...
570
00:34:20,990 --> 00:34:22,410
Who on earth are you?
571
00:34:22,410 --> 00:34:22,990
Huh?! Nee-san?!
572
00:34:22,990 --> 00:34:24,330
Huh?! Nee-san?!
573
00:34:24,330 --> 00:34:25,790
What are you on about, Rukia!
574
00:34:26,250 --> 00:34:27,370
It's me... Rukia...?
575
00:34:27,370 --> 00:34:28,290
It's me... Rukia...?
576
00:34:29,920 --> 00:34:31,130
Shinigami...!
577
00:34:31,130 --> 00:34:32,710
Why are they out here...?!
578
00:34:33,250 --> 00:34:34,670
Who are you people?!
579
00:34:39,340 --> 00:34:40,300
Rukia...!
580
00:34:40,300 --> 00:34:41,430
Stand back.
581
00:34:44,140 --> 00:34:46,310
What about you, who the hell are you?!
582
00:34:46,310 --> 00:34:48,060
Why do you know my name!
583
00:34:50,230 --> 00:34:50,770
What about me?! You remember me, right?! Nee-san!
584
00:34:50,770 --> 00:34:52,400
What about me?! You remember me, right?! Nee-san!
585
00:34:52,400 --> 00:34:53,020
What about me?! You remember me, right?! Nee-san!
586
00:34:53,270 --> 00:34:54,030
Silence! Suspicious critter!
587
00:34:54,030 --> 00:34:55,480
Silence! Suspicious critter!
588
00:34:56,360 --> 00:34:58,900
Suspicious critter...
589
00:34:59,740 --> 00:35:00,820
Rukia...
590
00:35:02,950 --> 00:35:04,910
You really don't remember me?
591
00:35:05,580 --> 00:35:07,580
Come on, Rukia...!
592
00:35:07,580 --> 00:35:09,290
It's me, Ichigo...!
593
00:35:13,000 --> 00:35:14,340
You...
594
00:35:15,880 --> 00:35:16,840
Rukia!
595
00:35:16,840 --> 00:35:17,510
Rukia...!
596
00:35:18,920 --> 00:35:20,180
This is his doing...!
597
00:35:20,180 --> 00:35:20,970
Shinigami...!
598
00:35:24,970 --> 00:35:25,310
H-Hey...
599
00:35:25,310 --> 00:35:25,930
H-Hey...
600
00:35:26,770 --> 00:35:28,310
Why are you attacking me all of a sudden?!
601
00:35:29,480 --> 00:35:30,770
Cut it out!
602
00:35:30,770 --> 00:35:31,400
Rukia!
603
00:35:31,730 --> 00:35:32,520
Yeah! Get him! Damned shinigami...!
604
00:35:32,520 --> 00:35:33,230
Yeah! Get him! Damned shinigami...!
605
00:35:33,230 --> 00:35:34,110
Yeah! Get him! Damned shinigami...!
606
00:35:35,110 --> 00:35:36,820
Look, I said stop!
607
00:35:39,240 --> 00:35:40,110
What?!
608
00:35:46,080 --> 00:35:47,080
Shunpo... no, it's something else...
609
00:35:47,080 --> 00:35:48,580
Shunpo... no, it's something else...
610
00:35:46,080 --> 00:35:48,580
瞬歩: "Flash Step"
611
00:35:48,580 --> 00:35:50,290
What the hell are you people?!
612
00:35:50,750 --> 00:35:52,290
You are our enemy!
613
00:35:58,130 --> 00:35:59,760
What was that feeling?!
614
00:36:01,220 --> 00:36:03,010
It just slipped straight through Zangetsu...
615
00:36:05,050 --> 00:36:05,550
What?! Hey, you—!
616
00:36:05,550 --> 00:36:06,560
What?! Hey, you—!
617
00:36:08,770 --> 00:36:09,730
Rukia...
618
00:36:34,460 --> 00:36:35,460
And who is this, hm?
619
00:36:43,050 --> 00:36:46,850
Ah, now that is a face I haven't seen in some time...
620
00:36:47,680 --> 00:36:50,430
Your expression is as unpleasant to behold as it ever was.
621
00:36:51,100 --> 00:36:52,390
It seems... you do remember me, at least.
622
00:36:52,390 --> 00:36:55,060
It seems... you do remember me, at least.
623
00:36:55,060 --> 00:36:57,570
And what significance do you say that has, hm?
624
00:36:57,570 --> 00:37:00,440
I can't imagine that ascertaining that trifling piece of information...
625
00:37:00,440 --> 00:37:03,110
was what brought you all the way out here...?
626
00:37:03,110 --> 00:37:04,990
Quite right...
627
00:37:04,990 --> 00:37:08,530
I was just thinking I'd like to examine you a bit, if you'd be so kind...
628
00:37:08,530 --> 00:37:10,330
Supposing I decline?
629
00:37:11,540 --> 00:37:13,500
I'm prepared to force you.
630
00:37:16,000 --> 00:37:18,170
Your memory became confused,
631
00:37:18,170 --> 00:37:21,760
and shortly thereafter, it seems the memory of a certain person vanished from our minds.
632
00:37:21,760 --> 00:37:23,760
Whatever are you talking about, hm?
633
00:37:23,760 --> 00:37:27,430
I have a little theory going.
634
00:37:28,050 --> 00:37:30,430
I think you and that person... encountered the same enemy.
635
00:37:30,430 --> 00:37:34,480
I think you and that person... encountered the same enemy.
636
00:37:34,940 --> 00:37:36,400
In which case...
637
00:37:39,730 --> 00:37:41,820
Do you know what this is?
638
00:37:42,570 --> 00:37:46,200
It took a lot of effort for me to find this in your room!
639
00:37:46,200 --> 00:37:50,660
Well, I doubt you remember anything about it in your current state.
640
00:37:53,160 --> 00:37:54,750
Shall we begin?
641
00:37:55,580 --> 00:37:58,080
For the sake of taking back all that is ours...
642
00:38:01,340 --> 00:38:04,720
However ya look at it, this whole mess of affairs...
643
00:38:04,720 --> 00:38:08,260
it's gotta be those weird guys back there behind it all...
644
00:38:08,260 --> 00:38:10,680
I mean, they snatched nee-san away and everythin'...
645
00:38:10,680 --> 00:38:15,140
Mmm, but who'd have thought not even nee-san would remember us...
646
00:38:16,560 --> 00:38:18,980
What hurts ain't the cuts...
647
00:38:18,980 --> 00:38:20,650
it's the heart, y'know what I'm saying...?
648
00:38:22,270 --> 00:38:24,360
Say something, dammit!!
649
00:38:26,490 --> 00:38:27,950
Nothing I can do.
650
00:38:28,570 --> 00:38:29,820
They're both the same... Rukia and Renji...
651
00:38:29,820 --> 00:38:31,450
They're both the same... Rukia and Renji...
652
00:38:31,450 --> 00:38:33,910
I'm nowhere to be found inside their hearts.
653
00:38:36,580 --> 00:38:40,500
Some part of me was thinking that Rukia alone would never forget me, but...
654
00:38:42,710 --> 00:38:43,840
You little—
655
00:38:44,550 --> 00:38:46,630
I misjudged you, Ichigo!
656
00:38:46,630 --> 00:38:48,260
Why the hell are you gettin' depressed!
657
00:38:48,260 --> 00:38:50,010
Did you whack your head on somethin'?!
658
00:38:50,430 --> 00:38:54,220
Even in the living world, you caught on to nee-san bein' in trouble right away!
659
00:38:54,680 --> 00:38:59,520
Even though everyone else forgot about nee-san, you didn't forget her!
660
00:38:59,520 --> 00:39:03,770
You and nee-san, you're still connected!!
661
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
I'm gonna save nee-san even if I have to do it myself!
662
00:39:12,280 --> 00:39:16,450
Even if nee-san's forgotten me, no way in hell that's gonna stop me!
663
00:39:18,620 --> 00:39:22,540
You just sit there an' think that over with your pea-sized brain!
664
00:39:33,300 --> 00:39:34,890
What was with that guy?!
665
00:39:36,180 --> 00:39:37,600
Are you okay? Rukia...
666
00:39:38,520 --> 00:39:39,980
I... know that man...
667
00:39:39,980 --> 00:39:41,560
I... know that man...
668
00:39:42,060 --> 00:39:43,440
Yes... I know that shinigami...
669
00:39:43,440 --> 00:39:45,190
Yes... I know that shinigami...
670
00:39:45,980 --> 00:39:49,030
I haven't been asleep all this time, have I...!
671
00:39:49,860 --> 00:39:51,530
What have I been doing!
672
00:39:51,530 --> 00:39:53,820
Why do I know that shinigami?!
673
00:39:53,820 --> 00:39:55,080
I don't know!
674
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
Rukia, stop...
675
00:39:56,080 --> 00:39:56,910
That's a lie!
676
00:39:58,120 --> 00:39:59,410
It's the truth!
677
00:40:02,250 --> 00:40:04,130
After all, we... we've been away, in a far away place...
678
00:40:04,130 --> 00:40:06,170
After all, we... we've been away, in a far away place...
679
00:40:07,000 --> 00:40:08,380
A far away place?
680
00:40:10,800 --> 00:40:12,970
It took a lot of effort to make it back here.
681
00:40:13,340 --> 00:40:15,760
So we could meet you, Rukia...
682
00:40:15,760 --> 00:40:18,180
It took us almost a hundred years...
683
00:40:18,680 --> 00:40:20,680
That long...
684
00:40:20,680 --> 00:40:22,520
Rukia...!
685
00:40:22,520 --> 00:40:24,770
Rukia...!!
686
00:40:23,060 --> 00:40:24,940
Shinigami... they're all the same.
687
00:40:24,940 --> 00:40:26,150
Shinigami... they're all the same.
688
00:40:26,570 --> 00:40:28,730
They only take things away!
689
00:40:28,730 --> 00:40:29,900
That's right! They took everything away from us!
690
00:40:29,900 --> 00:40:32,910
That's right! They took everything away from us!
691
00:40:32,910 --> 00:40:34,450
Everything that made us happy...
692
00:40:34,450 --> 00:40:36,450
everything we thought fun...
693
00:40:36,450 --> 00:40:38,120
Even you, Rukia...!!
694
00:40:38,830 --> 00:40:39,620
But...
695
00:40:43,870 --> 00:40:44,670
Rukia... what's wrong?!
696
00:40:44,670 --> 00:40:45,790
Rukia... what's wrong?!
697
00:40:48,210 --> 00:40:49,460
Rukia! Rukia!!
698
00:40:49,460 --> 00:40:50,670
Rukia! Rukia!!
699
00:40:56,300 --> 00:40:57,260
Rukia...
700
00:40:59,140 --> 00:41:00,680
This is their fault...
701
00:41:01,350 --> 00:41:02,310
Onee-chan...?
702
00:41:06,360 --> 00:41:07,820
The shinigami...!
703
00:41:20,370 --> 00:41:21,950
What are you up to there?
704
00:41:23,790 --> 00:41:26,000
Hey! No peeking, you imbecile!
705
00:41:26,000 --> 00:41:28,540
I ain't peeking! That's why I asked...
706
00:41:30,090 --> 00:41:32,010
You can have fun with it later.
707
00:41:36,970 --> 00:41:39,390
Zangetsu!
708
00:41:36,970 --> 00:41:39,390
●
709
00:41:36,970 --> 00:41:39,390
●
710
00:41:42,220 --> 00:41:45,270
I was panicking, thought I'd lost it!!
711
00:41:45,270 --> 00:41:46,520
You jerk!
712
00:41:46,520 --> 00:41:49,400
When did you pilfer my lovely letter from nee-san?!!
713
00:41:50,020 --> 00:41:54,400
Goddamn, it's totally wasted on a gutless wimp like you!
714
00:41:54,400 --> 00:41:55,240
Kon...
715
00:41:56,490 --> 00:41:57,570
Sorry.
716
00:41:57,990 --> 00:41:59,320
Huuhh?!
717
00:42:00,200 --> 00:42:01,620
Geez.
718
00:42:01,620 --> 00:42:03,660
Can't believe I got a lecture from you.
719
00:42:04,790 --> 00:42:06,620
Looks like I've still got a long way to go.
720
00:42:06,620 --> 00:42:06,830
W-Whaaat?!
721
00:42:06,830 --> 00:42:08,080
W-Whaaat?!
722
00:42:08,080 --> 00:42:10,250
Asshole, you're actin' all tough again aren't ya!
723
00:42:10,250 --> 00:42:12,670
You sure you're ready for this, huh?!
724
00:42:12,670 --> 00:42:13,630
Kon.
725
00:42:13,630 --> 00:42:14,010
A-Ah, y-yes...?
726
00:42:14,010 --> 00:42:14,170
A-Ah, y-yes...?
727
00:42:14,170 --> 00:42:14,380
A-Ah, y-yes...?
728
00:42:14,380 --> 00:42:15,260
A-Ah, y-yes...?
729
00:42:16,220 --> 00:42:17,680
Thanks.
730
00:42:20,180 --> 00:42:21,850
Well, as long as you get it!
731
00:42:21,850 --> 00:42:25,600
Don't forget, you totally forgot about nee-san at first...!
732
00:42:26,100 --> 00:42:30,110
I guess my bond with nee-san is just that much stronger than yours!
733
00:42:34,320 --> 00:42:36,360
There's nowhere for you to run now.
734
00:42:36,360 --> 00:42:38,990
Give yourself up peacefully, ryoka scum!
735
00:42:43,160 --> 00:42:46,040
Putting on quite a show here, aren't you, Toushirou!
736
00:42:47,500 --> 00:42:48,920
What's this?
737
00:42:48,920 --> 00:42:50,000
You...
738
00:42:50,000 --> 00:42:52,460
how come you know Captain Hitsugaya's name?
739
00:42:52,460 --> 00:42:53,880
'Course I know!
740
00:42:53,880 --> 00:42:55,170
Why wouldn't I...
741
00:42:55,170 --> 00:42:56,300
Ikkaku!
742
00:42:57,590 --> 00:42:58,630
Yumichika!
743
00:42:59,380 --> 00:43:01,180
I'll never forget.
744
00:43:01,180 --> 00:43:04,100
Even if you guys don't remember yourselves!
745
00:43:04,100 --> 00:43:05,220
Hah? The hell is that?
746
00:43:05,220 --> 00:43:06,600
Hah? The hell is that?
747
00:43:06,600 --> 00:43:09,810
Merely the driveling nonsense of a ryoka, Ikkaku.
748
00:43:09,810 --> 00:43:11,440
You... who are you?
749
00:43:11,440 --> 00:43:12,770
You... who are you?
750
00:43:13,770 --> 00:43:15,280
Substitute shinigami, Kurosaki Ichigo.
751
00:43:15,280 --> 00:43:16,990
Substitute shinigami, Kurosaki Ichigo.
752
00:43:17,280 --> 00:43:19,490
Substitute shinigami, huh...?
753
00:43:19,490 --> 00:43:22,910
Let's see you prove it... in battle!!
754
00:43:40,220 --> 00:43:41,340
Damn you...
755
00:44:02,570 --> 00:44:04,490
Stand down, Madarame...
756
00:44:04,490 --> 00:44:05,580
I'll take him on!
757
00:44:09,870 --> 00:44:15,340
It looks like you really do know how we fight, just as the reports indicated...
758
00:44:15,840 --> 00:44:17,460
I'll ask you one more time... who the hell are you?
759
00:44:17,460 --> 00:44:19,300
I'll ask you one more time... who the hell are you?
760
00:44:19,630 --> 00:44:22,260
I told you already, I'm Kurosaki Ichigo!
761
00:44:22,260 --> 00:44:23,720
Never heard of you!!
762
00:44:29,430 --> 00:44:31,350
Binding Art #63... Sajou Sabaku!!
763
00:44:31,350 --> 00:44:32,600
Binding Art #63... Sajou Sabaku!!
764
00:44:31,350 --> 00:44:32,600
鎖条鎖縛: "Enchaining Chains"
765
00:44:43,200 --> 00:44:45,280
Howl, Zabimaru!
766
00:44:51,910 --> 00:44:53,170
You...
767
00:45:04,760 --> 00:45:07,680
What're you playing at, Abarai!
768
00:45:09,930 --> 00:45:11,140
Stand up.
769
00:45:11,890 --> 00:45:12,940
Renji...
770
00:45:14,440 --> 00:45:16,610
Don't use my name like we're best buddies!
771
00:45:16,610 --> 00:45:18,480
You're the friggin' enemy!
772
00:45:18,480 --> 00:45:20,320
You're a ryoka, bringing chaos to Seireitei!
773
00:45:20,480 --> 00:45:21,990
You're supposed to be the enemy...!
774
00:45:22,900 --> 00:45:24,530
But I...
775
00:45:24,530 --> 00:45:27,660
I just can't see you as my enemy...
776
00:45:27,660 --> 00:45:30,910
I mean, I know in my head that you are...
777
00:45:30,910 --> 00:45:33,040
But my soul...
778
00:45:33,040 --> 00:45:35,500
is tellin' me that you aren't my enemy!
779
00:45:36,420 --> 00:45:37,290
So... I'm gonna listen to my soul!
780
00:45:37,290 --> 00:45:39,670
So... I'm gonna listen to my soul!
781
00:45:40,670 --> 00:45:41,880
Abarai...
782
00:45:43,760 --> 00:45:46,010
Sorry, Captain Hitsugaya.
783
00:45:46,010 --> 00:45:47,340
Just let us outta here.
784
00:46:10,450 --> 00:46:12,580
I shall not permit treachery...!
785
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Commander-General...
786
00:46:20,210 --> 00:46:22,880
The ryoka must be captured!
787
00:46:33,020 --> 00:46:35,520
Hear us out, Commander-General!
788
00:46:35,520 --> 00:46:37,480
Yeah! We can talk this through!
789
00:46:39,770 --> 00:46:41,360
There is nothing to say!
790
00:46:42,020 --> 00:46:43,070
Seize them!
791
00:47:11,800 --> 00:47:12,850
You!!
792
00:47:13,350 --> 00:47:14,810
You're...!!
793
00:47:18,020 --> 00:47:19,980
Urahara Kisuke...
794
00:47:20,600 --> 00:47:21,980
Urahara-san...
795
00:47:21,980 --> 00:47:24,650
It's been a while, Commander-General.
796
00:47:32,780 --> 00:47:33,780
Look...
797
00:47:34,330 --> 00:47:36,950
The shinigami are still buried...
798
00:47:38,160 --> 00:47:41,250
What's wrong? There's no need to worry about this...
799
00:47:41,250 --> 00:47:42,880
None here can stand up to us, you know?
800
00:47:44,540 --> 00:47:45,960
I think we reaped too much...
801
00:47:45,960 --> 00:47:46,630
Huh?
802
00:47:47,170 --> 00:47:48,840
In this state, Rukia...
803
00:47:48,840 --> 00:47:51,760
might never remember our names!
804
00:47:52,760 --> 00:47:54,010
Onee-chan...!
805
00:47:54,010 --> 00:47:54,760
No!
806
00:47:56,220 --> 00:47:57,430
Even so, we must never remind her about that day...!
807
00:47:57,430 --> 00:47:59,980
Even so, we must never remind her about that day...!
808
00:48:01,100 --> 00:48:03,480
If we do that, we'll...
809
00:48:05,650 --> 00:48:07,110
You know what'll happen...!
810
00:48:10,450 --> 00:48:16,080
It's okay... so long as we can eradicate the shinigami, Rukia will be with us forever...
811
00:48:16,950 --> 00:48:19,410
Even if she can't remember our names...
812
00:48:22,170 --> 00:48:22,920
Let's just go...
813
00:48:25,460 --> 00:48:27,880
How did you return...
814
00:48:27,880 --> 00:48:30,720
I was never short on methods.
815
00:48:31,340 --> 00:48:33,720
I merely exercised a little restraint.
816
00:48:34,510 --> 00:48:36,140
What is your business here?
817
00:48:37,430 --> 00:48:38,810
Of "the gravest importance..." as I understand it?
818
00:48:38,810 --> 00:48:40,890
Of "the gravest importance..." as I understand it?
819
00:48:42,100 --> 00:48:44,060
We have no business with traitors!
820
00:48:46,650 --> 00:48:48,780
Calm yourself a little, Soifon.
821
00:48:49,320 --> 00:48:50,860
Yoruichi-sama...!
822
00:48:50,860 --> 00:48:54,570
I wonder, aren't you all forgetting something rather important?
823
00:48:54,910 --> 00:48:57,160
What is this "something important"?
824
00:48:57,160 --> 00:48:59,790
I've been rather slow to wake up recently, you understand...
825
00:49:00,790 --> 00:49:03,290
I'd much appreciate it if you'd spell it out for me?
826
00:49:04,000 --> 00:49:05,960
What do you know?
827
00:49:06,460 --> 00:49:08,420
The culprit of all of this.
828
00:49:08,800 --> 00:49:10,050
The culprit... you say?
829
00:49:10,050 --> 00:49:11,130
The culprit... you say?
830
00:49:11,130 --> 00:49:12,050
Yes...
831
00:49:12,050 --> 00:49:13,380
However, before that...
832
00:49:13,590 --> 00:49:15,340
Kurosaki-san.
833
00:49:15,340 --> 00:49:20,390
As I thought, Kurotsuchi-san and Rukia-san had their memories harvested by the same enemy.
834
00:49:20,390 --> 00:49:21,220
The same...?
835
00:49:21,220 --> 00:49:23,350
That pair with the scythe?!
836
00:49:23,890 --> 00:49:25,770
So you've already come into contact...
837
00:49:26,350 --> 00:49:28,320
Then we had better hurry, I suppose...
838
00:49:29,070 --> 00:49:32,440
Leave the rest of the explanation to us, and follow after them.
839
00:49:32,440 --> 00:49:32,990
Huh?
840
00:49:33,650 --> 00:49:35,410
Rukia-san is in danger.
841
00:49:35,660 --> 00:49:36,620
Got it.
842
00:49:37,160 --> 00:49:38,240
Let's go, Renji!
843
00:49:39,620 --> 00:49:40,950
I said... quit being so chummy with me!!
844
00:49:40,950 --> 00:49:42,370
I said... quit being so chummy with me!!
845
00:49:42,700 --> 00:49:43,580
Hold it!
846
00:49:45,830 --> 00:49:48,500
I imagine you're all faintly aware...
847
00:49:48,500 --> 00:49:50,750
of a sense of discomfort you can't quite put your finger on...
848
00:49:51,300 --> 00:49:53,720
As if you have forgotten something important...
849
00:49:54,130 --> 00:49:55,880
That feeling of unease.
850
00:49:57,180 --> 00:49:58,390
That is why...
851
00:49:58,390 --> 00:50:01,350
in the middle of this time of adversity for Seireitei,
852
00:50:01,350 --> 00:50:05,560
you carried yourselves all the way out here to deal with a mere ryoka.
853
00:50:05,560 --> 00:50:08,860
Am I wrong, Commander-General-dono?
854
00:50:14,190 --> 00:50:15,450
Hey, man...
855
00:50:15,740 --> 00:50:16,450
Huh?
856
00:50:16,450 --> 00:50:19,320
What're you tryin' to achieve here, anyway?
857
00:50:19,320 --> 00:50:20,660
I'm trying to find Rukia!
858
00:50:21,370 --> 00:50:24,290
Yeah, and you still haven't told me who she is...
859
00:50:24,870 --> 00:50:26,290
She's Rukia!
860
00:50:26,290 --> 00:50:28,330
God, you still can't remember anything?!
861
00:50:28,330 --> 00:50:31,250
You were the person closest to her, weren't you?!
862
00:50:31,250 --> 00:50:32,670
You've known her a long time!
863
00:50:33,670 --> 00:50:34,510
I... have...?
864
00:50:34,510 --> 00:50:35,470
I... have...?
865
00:50:36,930 --> 00:50:39,840
Look, what do you want from me... I don't remember, okay...?
866
00:50:37,760 --> 00:50:39,680
Anyone need water?
867
00:50:39,680 --> 00:50:41,140
Delicious water!
868
00:50:39,840 --> 00:50:41,300
Don't give me that!
869
00:50:41,470 --> 00:50:42,510
Lowest prices around!
870
00:50:42,810 --> 00:50:44,980
Anyone need some clean, fresh water?
871
00:50:42,560 --> 00:50:43,270
Hmm?
872
00:50:43,770 --> 00:50:44,980
What's up, Renji?
873
00:50:49,480 --> 00:50:51,940
Gimme back my goddamn water!!
874
00:50:51,940 --> 00:50:53,440
I'll kill you little bastards!!
875
00:50:56,150 --> 00:50:57,070
This way!
876
00:51:12,670 --> 00:51:13,960
Rukia...
877
00:51:13,960 --> 00:51:15,920
That's right, Rukia!
878
00:51:15,920 --> 00:51:18,170
Say it a hundred times, two hundred times, and remember!
879
00:51:23,430 --> 00:51:25,140
There's something I've gotta ask you.
880
00:51:26,850 --> 00:51:29,100
Why're you going so far to save her...
881
00:51:29,100 --> 00:51:31,060
to save Rukia...?
882
00:51:32,860 --> 00:51:33,860
Rukia is...
883
00:51:34,570 --> 00:51:36,860
She's the one who changed my world.
884
00:51:39,110 --> 00:51:43,160
To save my family, and to save me as I stood on the brink of death,
885
00:51:43,160 --> 00:51:45,410
she split her powers as a shinigami with me.
886
00:51:50,870 --> 00:51:52,330
I am who I am right now...
887
00:51:53,130 --> 00:51:54,670
only thanks to her.
888
00:52:01,680 --> 00:52:05,100
What do you say has happened to us, then?
889
00:52:05,100 --> 00:52:09,310
To put it simply, parts of our memories have been erased.
890
00:52:11,020 --> 00:52:13,730
I'll explain things in the proper order.
891
00:52:15,770 --> 00:52:19,070
Not long after I founded the Technological Development Bureau,
892
00:52:19,070 --> 00:52:21,610
I was conducting research on a certain hollow.
893
00:52:22,450 --> 00:52:26,620
It operated as a parasite, finding a soul to use as a host and taking over its consciousness.
894
00:52:26,620 --> 00:52:29,120
And when it begun to weaken...
895
00:52:29,120 --> 00:52:32,120
the hollow would move into a different body.
896
00:52:33,670 --> 00:52:36,170
But the most unusual thing about it...
897
00:52:36,170 --> 00:52:38,960
was its ability to use the scythe-like tentacle it employs to infest its hosts...
898
00:52:38,960 --> 00:52:41,760
to reap the memories of its victim.
899
00:52:43,470 --> 00:52:51,430
What do you suppose would happen if that hollow harvested, from the shinigami called Kuchiki Rukia, all her memories of being a shinigami?
900
00:52:51,850 --> 00:52:53,020
Absurd... that's not possible...!
901
00:52:53,020 --> 00:52:54,020
Absurd... that's not possible...!
902
00:52:54,270 --> 00:52:56,650
It's certainly true to say that its abilities...
903
00:52:56,650 --> 00:53:00,280
were barely sufficient for it to infest even souls with weak spiritual power...
904
00:53:00,280 --> 00:53:03,570
and any memory erasure only persisted for a few brief moments.
905
00:53:04,160 --> 00:53:09,160
I cannot imagine for a second that it alone could harvest enough to erase a person's entire existence.
906
00:53:09,160 --> 00:53:09,990
However...
907
00:53:10,700 --> 00:53:14,210
There may be another separate power helping it along.
908
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
Most likely.
909
00:53:16,000 --> 00:53:18,460
...Memories, as we call them, are connected.
910
00:53:18,460 --> 00:53:20,510
You could even say they form "bonds" between people.
911
00:53:20,510 --> 00:53:24,180
So, if one person's memories were harvested completely,
912
00:53:24,880 --> 00:53:26,220
then at the same time,
913
00:53:26,220 --> 00:53:32,390
all the events related to that person would disappear from the memories of the people around them.
914
00:53:32,390 --> 00:53:35,650
It seems there was one exception this time, of course...
915
00:53:35,650 --> 00:53:37,860
That Kurosaki man?
916
00:53:38,110 --> 00:53:39,110
Right.
917
00:53:39,110 --> 00:53:44,240
Kurosaki-san's shinigami powers originally belonged to Kuchiki Rukia-san.
918
00:53:44,240 --> 00:53:47,320
That's why we've forgotten about Kurosaki-san as well.
919
00:53:47,320 --> 00:53:50,580
The transfer of shinigami powers?!
920
00:53:50,580 --> 00:53:52,540
That is a very serious felony...!
921
00:53:53,200 --> 00:53:55,290
Yes, indeed it is...
922
00:53:55,290 --> 00:53:58,380
However, we have let even that crime slide...
923
00:53:58,380 --> 00:54:01,170
such is the debt of gratitude we owe to Kurosaki-san.
924
00:54:01,170 --> 00:54:04,220
And we've gone and forgotten him, of all people.
925
00:54:06,630 --> 00:54:07,510
To tell the truth... even I have no memory of him!
926
00:54:07,510 --> 00:54:10,640
To tell the truth... even I have no memory of him!
927
00:54:10,640 --> 00:54:14,060
Fortunately, I was in the habit of keeping a few records...
928
00:54:14,060 --> 00:54:15,980
so I got by without any serious problems.
929
00:54:15,980 --> 00:54:17,600
Hold on a moment.
930
00:54:17,600 --> 00:54:20,110
How do you explain Kurotsuchi?
931
00:54:20,110 --> 00:54:23,070
Memories of him still reside within all of us.
932
00:54:23,070 --> 00:54:24,320
That's exactly it!
933
00:54:24,320 --> 00:54:26,530
That's exactly what was bothering me as well.
934
00:54:26,530 --> 00:54:31,330
However, as you're well aware, Kurotsuchi-san is a rather peculiar individual.
935
00:54:31,330 --> 00:54:35,910
I considered it possible that he may have tampered with himself in some way...
936
00:54:35,910 --> 00:54:39,250
I looked into the matter under that assumption, and sure enough...
937
00:54:41,960 --> 00:54:46,720
Kurotsuchi-san had been making regular backups of his own memory.
938
00:54:51,550 --> 00:54:53,390
In any case, thanks to that,
939
00:54:53,390 --> 00:54:56,520
we were all able to get by without forgetting about the man.
940
00:54:57,770 --> 00:54:59,480
I'll say this one more time:
941
00:55:00,480 --> 00:55:02,400
All memories... are connected.
942
00:55:02,400 --> 00:55:04,030
All memories... are connected.
943
00:55:10,950 --> 00:55:13,700
How's it going, Kon? Any idea where Rukia went?
944
00:55:13,700 --> 00:55:15,160
No good...
945
00:55:15,160 --> 00:55:18,000
Seireitei is just way too huge...
946
00:55:18,000 --> 00:55:21,920
I can tell that nee-san passed here a little while ago, but that's about all...
947
00:55:21,920 --> 00:55:24,250
Shit, now what do we do...
948
00:55:24,250 --> 00:55:25,880
We're totally out of leads...
949
00:55:25,880 --> 00:55:26,630
Hey...
950
00:55:26,630 --> 00:55:27,420
Hm?
951
00:55:27,420 --> 00:55:31,890
You said you got your shinigami powers from this Rukia, right?
952
00:55:32,220 --> 00:55:33,810
Yeah, I did, but...
953
00:55:33,810 --> 00:55:36,180
Well then, maybe your spiritual nature is similar.
954
00:55:36,180 --> 00:55:37,020
Huh?
955
00:55:37,020 --> 00:55:39,890
I'm sayin' you might be able to follow her reiraku.
956
00:55:37,020 --> 00:55:39,890
霊絡: "Spirit Link"
957
00:55:39,890 --> 00:55:42,110
Her reiraku? Not here, that's impossible!
958
00:55:42,110 --> 00:55:46,480
Mm... well, you're right in that Soul Society is composed entirely of spirit particles,
959
00:55:46,480 --> 00:55:48,990
so it'd normally be impossible to render them visible.
960
00:55:48,990 --> 00:55:49,740
But...
961
00:55:49,740 --> 00:55:51,610
if your spiritual nature is pretty similar,
962
00:55:51,610 --> 00:55:54,580
you might be able to trace Rukia's residual spiritual power.
963
00:55:54,580 --> 00:55:57,160
I have to warn you, I'm crap at this type of demon art...
964
00:55:57,160 --> 00:55:59,080
but I'm prepared to help ya out, so give it a shot.
965
00:55:59,080 --> 00:56:00,580
If it fails, it fails.
966
00:56:00,580 --> 00:56:01,580
Don't be an idiot!
967
00:56:01,580 --> 00:56:04,040
No way am I going into this with a lame-duck attitude like that!
968
00:56:04,290 --> 00:56:05,550
She and...
969
00:56:05,550 --> 00:56:07,170
Rukia and I are...
970
00:56:07,170 --> 00:56:08,550
we're connected!
971
00:56:08,550 --> 00:56:11,010
I will pin down her location without fail!
972
00:56:12,970 --> 00:56:14,220
Then, here we go.
973
00:56:14,970 --> 00:56:15,680
Yeah.
974
00:57:11,110 --> 00:57:12,070
Does it work?
975
00:57:18,870 --> 00:57:19,870
Yes!
976
00:57:29,000 --> 00:57:29,960
Wait!
977
00:57:31,130 --> 00:57:32,170
Rukia!
978
00:57:34,470 --> 00:57:36,300
Thank goodness...
979
00:57:36,300 --> 00:57:37,970
Does your head hurt?
980
00:57:38,680 --> 00:57:40,180
What is this place...
981
00:57:41,060 --> 00:57:42,230
This is... um...
982
00:57:42,230 --> 00:57:43,270
This is... um...
983
00:57:44,190 --> 00:57:47,400
It's for driving away all the shinigami that're causing you trouble, Rukia!
984
00:57:48,110 --> 00:57:49,480
The shinigami...?
985
00:57:51,940 --> 00:57:54,570
You two used this to...
986
00:57:55,070 --> 00:57:56,030
You can't!
987
00:57:56,030 --> 00:58:00,280
Have you thought about how much damage this will cause?!
988
00:58:00,280 --> 00:58:02,540
Seireitei could be annihilated!
989
00:58:02,540 --> 00:58:03,660
Who cares!
990
00:58:03,660 --> 00:58:06,540
Why are you defending the shinigami?!
991
00:58:06,540 --> 00:58:10,920
The shinigami will come again, come to take you away from us, Rukia!
992
00:58:11,420 --> 00:58:12,590
I... I...
993
00:58:12,590 --> 00:58:13,800
I... I...
994
00:58:13,800 --> 00:58:16,590
I don't want to leave you any more...!
995
00:58:16,590 --> 00:58:18,430
What are you saying?
996
00:58:18,430 --> 00:58:21,180
I'm going to be with you two, always!
997
00:58:23,640 --> 00:58:25,060
It's not a lie... please believe me...
998
00:58:25,060 --> 00:58:26,480
It's not a lie... please believe me...
999
00:58:26,480 --> 00:58:29,190
No! I can't, no!
1000
00:58:29,190 --> 00:58:30,440
We have to get rid of them...
1001
00:58:30,940 --> 00:58:32,360
Why...?
1002
00:58:32,360 --> 00:58:33,610
Because! Because you'll...
1003
00:58:33,610 --> 00:58:35,190
Because! Because you'll...
1004
00:58:54,800 --> 00:58:56,090
The hell's that...?
1005
00:59:07,640 --> 00:59:10,520
Don't ask me what's goin' on, but it looks like things are finally kickin' off...
1006
00:59:10,520 --> 00:59:11,480
Rukia!!
1007
00:59:11,480 --> 00:59:11,690
H-Hey!
1008
00:59:11,690 --> 00:59:12,110
H-Hey!
1009
00:59:21,660 --> 00:59:22,530
I'll handle this!
1010
00:59:22,530 --> 00:59:22,910
Hey!
1011
00:59:22,910 --> 00:59:25,580
Howl, Zabimaru!
1012
00:59:31,880 --> 00:59:32,590
Renji!!
1013
00:59:33,340 --> 00:59:35,670
I told you I can handle this!
1014
00:59:36,590 --> 00:59:38,090
Bankai!!
1015
00:59:52,690 --> 00:59:55,400
Hihiou Zabimaru!!
1016
00:59:52,690 --> 00:59:55,400
狒狒王蛇尾丸: "The Snake-Tailed Baboon King"
1017
00:59:56,690 --> 00:59:57,690
You... you got your bankai—
1018
00:59:57,690 --> 00:59:58,820
You... you got your bankai—
1019
01:00:00,820 --> 01:00:03,280
What the hell are you doing! That was way too close!
1020
01:00:03,280 --> 01:00:04,990
Quit bitching!
1021
01:00:16,250 --> 01:00:17,130
How d'ya like it?!
1022
01:00:17,130 --> 01:00:19,800
Betcha didn't know I could use Zabimaru like this too!
1023
01:00:19,800 --> 01:00:20,800
Yeah, I did!
1024
01:00:20,800 --> 01:00:21,550
Huh?
1025
01:00:21,550 --> 01:00:22,970
Never you mind!
1026
01:00:22,970 --> 01:00:24,220
Just go!!
1027
01:00:37,480 --> 01:00:38,190
Bankai!!
1028
01:00:46,370 --> 01:00:48,700
Tensa Zangetsu!!
1029
01:00:46,370 --> 01:00:48,700
天鎖斬月: "Divine Chained Moon Slayer"
1030
01:00:53,120 --> 01:00:54,290
Rukia...!
1031
01:00:54,290 --> 01:00:55,330
I'm fine.
1032
01:01:01,170 --> 01:01:02,380
What's wrong?!
1033
01:01:02,970 --> 01:01:04,720
Keep the shinigami away...!
1034
01:01:12,890 --> 01:01:14,520
The shinigami...!!
1035
01:01:18,900 --> 01:01:19,650
What the?!
1036
01:01:33,660 --> 01:01:34,670
Rukia... we're here for you.
1037
01:01:34,670 --> 01:01:36,000
Rukia... we're here for you.
1038
01:01:36,000 --> 01:01:37,540
Neeee-saan...
1039
01:01:37,540 --> 01:01:39,300
So that's Rukia...
1040
01:01:45,470 --> 01:01:46,720
Renji...
1041
01:01:52,480 --> 01:01:54,140
Go away!
1042
01:01:54,140 --> 01:01:55,690
Go away, stupid shinigami!
1043
01:01:55,690 --> 01:01:58,150
Rukia doesn't want anything to do with you people!
1044
01:01:58,150 --> 01:01:59,770
That's not gonna work.
1045
01:01:59,770 --> 01:02:02,610
Rukia is too important to us.
1046
01:02:03,280 --> 01:02:05,740
Rukia never asked for that!
1047
01:02:05,740 --> 01:02:09,410
Rukia's not like you people anymore!
1048
01:02:09,410 --> 01:02:10,200
Rukia!
1049
01:02:10,200 --> 01:02:11,700
Remember...
1050
01:02:11,700 --> 01:02:15,040
The Rukia I know would never abandon the shinigami!
1051
01:02:16,370 --> 01:02:20,130
You put your life on the line for me, even though we'd only just met.
1052
01:02:20,920 --> 01:02:25,800
You gave your own power to me, so I could protect my family!
1053
01:02:30,680 --> 01:02:32,970
That's the kind of strong person you are!
1054
01:02:37,230 --> 01:02:38,060
Rukia!
1055
01:02:39,110 --> 01:02:40,860
I...
1056
01:02:40,860 --> 01:02:41,980
No! Don't, Rukia!
1057
01:02:41,980 --> 01:02:43,570
No! Don't, Rukia!
1058
01:02:43,570 --> 01:02:45,240
Take that look off your face...!
1059
01:02:45,900 --> 01:02:46,990
No... don't, Rukia...!
1060
01:02:46,990 --> 01:02:48,740
No... don't, Rukia...!
1061
01:02:48,740 --> 01:02:50,780
You can't go back to being a shinigami...!
1062
01:02:52,790 --> 01:02:54,620
Go back to being a shinigami...?
1063
01:02:56,160 --> 01:02:58,500
I was a shinigami, wasn't I?
1064
01:03:03,920 --> 01:03:05,420
Shinigami...
1065
01:03:05,420 --> 01:03:07,260
Allow me to hear it one more time.
1066
01:03:07,800 --> 01:03:09,430
Your name...
1067
01:03:10,390 --> 01:03:12,640
Kurosaki... Ichigo.
1068
01:03:12,640 --> 01:03:13,850
Kon-sama!
1069
01:03:15,140 --> 01:03:16,930
Kurosaki...
1070
01:03:42,750 --> 01:03:43,840
Ichigo...!
1071
01:03:47,510 --> 01:03:50,510
Noooooooooo!!!!
1072
01:03:49,470 --> 01:03:50,220
Hey!
1073
01:03:51,970 --> 01:03:52,850
Rukia!
1074
01:03:54,220 --> 01:03:55,220
Don't move!
1075
01:03:55,970 --> 01:03:56,640
You bastard...!
1076
01:04:03,610 --> 01:04:05,610
I won't let you have Rukia...!!
1077
01:04:11,700 --> 01:04:12,990
Onee-chan...
1078
01:04:13,740 --> 01:04:15,990
I'll never let you have her...!
1079
01:04:15,990 --> 01:04:17,950
If that's how it's going to be...
1080
01:04:19,580 --> 01:04:20,920
Who is this girl?!
1081
01:04:21,920 --> 01:04:23,880
The two of us and Rukia... we'll become one!
1082
01:04:23,880 --> 01:04:24,880
The two of us and Rukia... we'll become one!
1083
01:04:25,250 --> 01:04:27,880
If you do that, you won't have Rukia anymore, either.
1084
01:04:28,510 --> 01:04:29,510
Are you sure?
1085
01:04:33,800 --> 01:04:34,760
...Alright.
1086
01:04:37,180 --> 01:04:39,350
We will be together forever.
1087
01:04:42,730 --> 01:04:43,600
Rukia...
1088
01:04:45,060 --> 01:04:45,940
Rukia...
1089
01:04:47,230 --> 01:04:48,360
Rukia...!
1090
01:04:52,780 --> 01:04:53,570
Rukia!!
1091
01:04:53,570 --> 01:04:54,240
Nee-san!
1092
01:05:03,290 --> 01:05:04,130
Rukia!
1093
01:05:21,180 --> 01:05:22,690
Disappear...
1094
01:05:23,350 --> 01:05:24,560
All of you...
1095
01:05:25,730 --> 01:05:27,900
All of you must disappear!!!
1096
01:05:21,180 --> 01:05:22,690
Disappear...
1097
01:05:23,350 --> 01:05:24,560
All of you...
1098
01:05:25,730 --> 01:05:27,900
All of you must disappear!!!
1099
01:05:35,360 --> 01:05:38,660
So that's what they used to fuck up Seireitei!
1100
01:05:38,660 --> 01:05:40,080
We've gotta stop it, Renji!
1101
01:05:40,080 --> 01:05:42,200
No, you do something about the girl.
1102
01:05:43,000 --> 01:05:45,370
That's why you came here, remember.
1103
01:05:49,800 --> 01:05:51,010
Then it's up to you.
1104
01:05:58,470 --> 01:05:59,470
Rukia!!
1105
01:05:59,470 --> 01:06:00,430
Neee-saan!!
1106
01:06:11,900 --> 01:06:12,690
Kon!
1107
01:06:21,540 --> 01:06:22,580
Rukia...
1108
01:06:50,980 --> 01:06:52,320
Retreat, immediately!
1109
01:06:52,320 --> 01:06:55,610
Vice-Captain Hisagi! Vice-Captain Matsumoto! Look over there...!!
1110
01:07:08,370 --> 01:07:09,170
W-What the heck is that...?!
1111
01:07:09,170 --> 01:07:10,540
W-What the heck is that...?!
1112
01:07:25,720 --> 01:07:26,680
Rukia!
1113
01:07:46,080 --> 01:07:47,200
Harvest him...
1114
01:07:47,200 --> 01:07:48,250
Yes... harvest him...
1115
01:07:48,250 --> 01:07:49,290
Yes... harvest him...
1116
01:07:46,080 --> 01:07:47,200
Harvest him...
1117
01:07:47,200 --> 01:07:48,250
Yes... harvest him...
1118
01:07:48,250 --> 01:07:49,290
Yes... harvest him...
1119
01:08:04,350 --> 01:08:05,470
Stop!
1120
01:08:18,240 --> 01:08:19,650
Rukia, please...!
1121
01:08:19,650 --> 01:08:21,320
Snap out of it!
1122
01:08:21,320 --> 01:08:22,620
It's me, Ichigo!
1123
01:08:24,740 --> 01:08:26,540
Remember! Rukia!!
1124
01:08:41,630 --> 01:08:42,380
No good...
1125
01:08:42,380 --> 01:08:45,220
At this rate, the whole of Seireitei will be swallowed up!
1126
01:08:45,220 --> 01:08:46,260
Matsumoto!
1127
01:08:47,220 --> 01:08:48,270
Captain!
1128
01:08:48,270 --> 01:08:49,850
You alright, Matsumoto?
1129
01:08:49,850 --> 01:08:50,430
Yes.
1130
01:08:56,770 --> 01:08:58,030
What is that...?!
1131
01:08:58,030 --> 01:09:01,990
My, my, we do have another lively one here, don't we...
1132
01:09:04,870 --> 01:09:07,330
According to Kurotsuchi-san...
1133
01:09:07,330 --> 01:09:12,920
The enemy is most likely in possession of the control lock to the spirit particle convergence machine he built...
1134
01:09:13,710 --> 01:09:17,380
This disaster scene is the result of letting it run wild.
1135
01:09:17,380 --> 01:09:22,340
At this point, stopping the chaos is going to be impossible as long as that machine is intact.
1136
01:09:22,840 --> 01:09:26,800
It doesn't look like that thing is going to let us past easily, you know...
1137
01:09:28,560 --> 01:09:31,390
Kurosaki-san and Abarai-san are already inside.
1138
01:09:31,390 --> 01:09:35,230
As for us, we should start by preventing the spirit particles from spreading any further around the Court.
1139
01:09:35,560 --> 01:09:37,610
He makes it sound so easy...
1140
01:09:37,610 --> 01:09:39,440
Hasn't he always?
1141
01:09:45,700 --> 01:09:48,450
Reduce all of Creation to smoldering ash...
1142
01:09:48,450 --> 01:09:50,660
Ryuujin Jakka!!
1143
01:09:48,450 --> 01:09:50,660
流刃若火: "Blade That Flows Like Fire"
1144
01:09:56,290 --> 01:09:57,960
That's our old man Yama!
1145
01:09:58,380 --> 01:10:00,340
I command all Captain-classes...
1146
01:10:00,340 --> 01:10:02,920
to stop these infernal spirit particles in their tracks!!
1147
01:10:02,920 --> 01:10:03,920
Yessir!
1148
01:10:11,310 --> 01:10:13,930
All the waves, be as my shield...
1149
01:10:14,350 --> 01:10:16,810
All the lightning, be as my blade!
1150
01:10:18,020 --> 01:10:19,940
Sougyo no Kotowari!
1151
01:10:18,020 --> 01:10:20,730
双魚理: "The Logic of Pisces"
1152
01:10:21,230 --> 01:10:23,690
The flower breeze perturbed, the flower god weeps...
1153
01:10:24,240 --> 01:10:26,910
the divine winds perturbed, the divine demon jeers.
1154
01:10:27,610 --> 01:10:29,320
Katen Kyoukotsu.
1155
01:10:27,610 --> 01:10:31,080
花天狂骨: "Flowers, Heaven, and the Crazed Youkai of Forsaken Bones"
1156
01:10:48,970 --> 01:10:50,140
Let's go, Soifon!
1157
01:10:50,140 --> 01:10:50,850
On it!
1158
01:10:55,730 --> 01:10:56,810
Shunkou!
1159
01:10:55,730 --> 01:10:58,980
瞬閧: "Flashcry"
1160
01:11:20,630 --> 01:11:21,630
Oh f—!
1161
01:11:23,090 --> 01:11:24,250
Soifon!
1162
01:11:24,250 --> 01:11:25,210
Cry out... Benihime.
1163
01:11:25,210 --> 01:11:26,170
Cry out... Benihime.
1164
01:11:25,210 --> 01:11:29,590
紅姫: "The Crimson Princess"
1165
01:11:38,690 --> 01:11:40,020
Yoruichi-sama...
1166
01:11:40,440 --> 01:11:43,360
My humblest apologies, Yoruichi-sama...
1167
01:11:47,610 --> 01:11:48,900
It's fine, it's fine.
1168
01:11:49,820 --> 01:11:50,610
Let's go!
1169
01:11:50,610 --> 01:11:51,200
Yes!
1170
01:11:52,530 --> 01:11:53,580
Follow me!
1171
01:11:53,580 --> 01:11:54,450
Yessir!
1172
01:11:58,040 --> 01:11:59,460
Hyourinmaru!!
1173
01:11:58,040 --> 01:12:01,420
氷輪丸: "The Icy Moon"
1174
01:12:06,130 --> 01:12:06,920
Growl, Haineko!!
1175
01:12:06,920 --> 01:12:08,010
Growl, Haineko!!
1176
01:12:06,920 --> 01:12:09,300
灰猫: "Ash Cat"
1177
01:12:12,430 --> 01:12:13,010
Reap, Kazeshini.
1178
01:12:13,010 --> 01:12:13,760
Reap, Kazeshini.
1179
01:12:13,010 --> 01:12:14,720
風死: "Mortal Wind"
1180
01:12:31,280 --> 01:12:32,320
Yumichika!
1181
01:12:32,320 --> 01:12:33,820
Matsumoto! Hisagi!
1182
01:12:40,580 --> 01:12:42,500
Why the hell is this one so solid...?
1183
01:12:44,590 --> 01:12:45,250
T-This is...
1184
01:12:45,250 --> 01:12:46,170
T-This is...
1185
01:13:01,020 --> 01:13:03,520
Captaaaain!!
1186
01:13:20,580 --> 01:13:21,830
So it was you!
1187
01:13:22,250 --> 01:13:24,710
You're the one who gave me that little tap on the head...!!
1188
01:13:26,290 --> 01:13:28,380
Morning, Ken-chan!
1189
01:13:30,010 --> 01:13:31,170
Yachiru... you'd better hang on!!
1190
01:13:31,170 --> 01:13:32,260
Yachiru... you'd better hang on!!
1191
01:13:33,050 --> 01:13:34,890
Aye aye, sir!
1192
01:13:55,280 --> 01:13:56,280
For the love of—
1193
01:13:56,280 --> 01:13:58,330
if I could just smash all this shit to pieces...
1194
01:13:59,240 --> 01:14:01,200
Cut it out, Rukia!
1195
01:14:10,090 --> 01:14:11,710
That man...
1196
01:14:11,710 --> 01:14:14,300
I will harvest that man's memories...
1197
01:14:15,300 --> 01:14:19,050
Then no one will remember Rukia any more...
1198
01:14:20,100 --> 01:14:21,470
Yes...
1199
01:14:21,470 --> 01:14:25,100
We alone will be what Rukia holds dear...
1200
01:14:10,090 --> 01:14:11,710
That man...
1201
01:14:11,710 --> 01:14:14,300
I will harvest that man's memories...
1202
01:14:15,300 --> 01:14:19,050
Then no one will remember Rukia any more...
1203
01:14:20,100 --> 01:14:21,470
Yes...
1204
01:14:21,470 --> 01:14:25,100
We alone will be what Rukia holds dear...
1205
01:14:25,350 --> 01:14:26,810
You idiot!
1206
01:14:27,350 --> 01:14:29,860
Memories aren't everything...
1207
01:14:29,860 --> 01:14:32,860
Renji's soul remembered me!
1208
01:14:32,860 --> 01:14:34,150
And Rukia's...!
1209
01:14:35,110 --> 01:14:38,820
You can never break the bonds between us!!
1210
01:14:42,790 --> 01:14:44,160
Rukia...!
1211
01:14:46,420 --> 01:14:47,210
Shit...!
1212
01:14:52,880 --> 01:14:53,920
Rukia...
1213
01:15:16,030 --> 01:15:16,860
Kisuke.
1214
01:15:16,860 --> 01:15:18,240
Just not working, is it... it's simply too large.
1215
01:15:18,240 --> 01:15:19,950
Just not working, is it... it's simply too large.
1216
01:15:19,950 --> 01:15:25,330
It looks like we won't make any progress until something's done about the machine inside the research tower...
1217
01:15:25,330 --> 01:15:25,790
True, but...
1218
01:15:26,410 --> 01:15:29,290
heading to the research tower with this thing in the way is...
1219
01:15:29,750 --> 01:15:30,880
What's this...?
1220
01:15:34,630 --> 01:15:35,840
Zaraki?!
1221
01:15:35,840 --> 01:15:37,260
He's back in action?!
1222
01:15:37,260 --> 01:15:38,880
Everyone, this is our chance!
1223
01:15:38,880 --> 01:15:41,550
It's gonna be tough, but we need to avoid it and aim for the research tower—
1224
01:15:41,550 --> 01:15:42,300
Scatter.
1225
01:15:42,930 --> 01:15:44,350
千本桜: "Thousand Cherry Blossoms"
1226
01:15:42,930 --> 01:15:44,350
Senbonzakura.
1227
01:15:48,350 --> 01:15:49,980
Kuchiki-san...
1228
01:15:49,980 --> 01:15:52,060
Quick-witted as always, Byakuya-bou.
1229
01:15:52,730 --> 01:15:54,020
I'll be going ahead.
1230
01:15:54,020 --> 01:15:56,230
We're counting on you, Captain Kuchiki.
1231
01:16:16,920 --> 01:16:18,880
Daiguren Hyourinmaru!!
1232
01:16:16,920 --> 01:16:18,880
大紅蓮氷輪丸: "The Icy Moon of Mahāpadma"
1233
01:16:23,050 --> 01:16:24,760
Sorry, Captain Hitsugaya!
1234
01:16:24,760 --> 01:16:25,760
Skip the formalities.
1235
01:16:25,760 --> 01:16:26,600
Let's go!
1236
01:16:32,730 --> 01:16:34,150
Ryuusenka!
1237
01:16:32,730 --> 01:16:34,310
竜霰架: "Hail Cross of the Dragon"
1238
01:16:37,570 --> 01:16:39,610
Alright... I suppose I should give it my best shot too!
1239
01:16:46,080 --> 01:16:47,870
Kirisaki Benihime!
1240
01:16:46,080 --> 01:16:48,750
斬り裂き紅姫: "Shredding of the Crimson Princess"
1241
01:17:03,430 --> 01:17:04,260
Watch out! Behind you, Ichigo!!
1242
01:17:04,260 --> 01:17:05,180
Watch out! Behind you, Ichigo!!
1243
01:17:08,890 --> 01:17:11,350
Binding Art #61...
1244
01:17:11,350 --> 01:17:13,310
Rikujou Kourou.
1245
01:17:11,350 --> 01:17:13,310
六杖光牢: "Six-Rod Light Prison"
1246
01:17:28,910 --> 01:17:30,410
Captain...!!
1247
01:17:30,410 --> 01:17:31,580
Byakuya...!
1248
01:17:32,830 --> 01:17:33,790
Who the hell are you?!
1249
01:17:45,510 --> 01:17:46,510
Byakuya...!
1250
01:17:47,180 --> 01:17:50,390
If the words you speak are indeed the truth, good sir...
1251
01:17:50,970 --> 01:17:53,100
then it only makes me more sure...
1252
01:17:53,100 --> 01:17:54,230
that I should be the one to...
1253
01:18:00,280 --> 01:18:01,280
Please wait...!
1254
01:18:01,280 --> 01:18:04,030
Rukia is still in there!
1255
01:18:04,030 --> 01:18:07,240
No matter what happens, we're forever connected!
1256
01:18:09,410 --> 01:18:10,910
Rukia!
1257
01:18:10,910 --> 01:18:12,660
Isn't that right, Rukia?!
1258
01:18:21,050 --> 01:18:23,840
The reiatsu hollowization is progressing...
1259
01:18:24,420 --> 01:18:25,880
It's... too late...
1260
01:18:26,430 --> 01:18:27,340
Shit...!
1261
01:18:28,220 --> 01:18:30,510
Nee-san...
1262
01:18:35,440 --> 01:18:36,190
Kon!
1263
01:18:36,850 --> 01:18:38,900
Nee-san...
1264
01:18:38,900 --> 01:18:42,860
Please he...lp... nee-san...
1265
01:18:43,360 --> 01:18:45,570
Help nee-san...
1266
01:18:48,110 --> 01:18:50,450
Do you wish to save your family?
1267
01:18:52,200 --> 01:18:53,500
Of course I do...!
1268
01:18:54,160 --> 01:18:55,500
Is there a way?!
1269
01:18:56,920 --> 01:18:59,000
There is, but only one...
1270
01:18:59,880 --> 01:19:02,210
You... must become a shinigami!
1271
01:19:03,550 --> 01:19:05,630
I don't know if it will be possible...
1272
01:19:06,630 --> 01:19:08,130
And if it fails... you and I both... shall die together...!
1273
01:19:08,130 --> 01:19:09,300
And if it fails... you and I both... shall die together...!
1274
01:19:09,300 --> 01:19:10,600
And if it fails... you and I both... shall die together...!
1275
01:19:18,980 --> 01:19:19,850
She...
1276
01:19:19,850 --> 01:19:24,940
was prepared to sacrifice herself to protect my life and the lives of my family...
1277
01:19:24,940 --> 01:19:26,990
She bet everything on me.
1278
01:19:29,240 --> 01:19:30,910
So I'm...
1279
01:19:30,910 --> 01:19:32,870
never gonna give up on her either.
1280
01:19:36,790 --> 01:19:39,290
I shall leave you to do as you please, good sir.
1281
01:19:54,390 --> 01:19:56,060
Harvest him...
1282
01:19:56,060 --> 01:19:57,850
Kill the shinigami!!!
1283
01:19:54,390 --> 01:19:56,060
Harvest him...
1284
01:19:56,060 --> 01:19:57,850
Kill the shinigami!!!
1285
01:19:59,350 --> 01:20:01,480
Here I come, Rukia...
1286
01:20:01,480 --> 01:20:04,820
This time it's my turn to share my powers with you!
1287
01:20:15,660 --> 01:20:17,750
Now open your eyes, Rukia!!!
1288
01:20:18,830 --> 01:20:20,040
I am...
1289
01:20:21,080 --> 01:20:23,750
Kurosaki Ichigo!
1290
01:20:31,180 --> 01:20:32,640
Rukia...
1291
01:20:33,390 --> 01:20:35,600
The bastard, what the hell is he—?!
1292
01:21:16,510 --> 01:21:17,760
Bankai.
1293
01:21:18,310 --> 01:21:20,890
Senbonzakura Kageyoshi.
1294
01:21:18,310 --> 01:21:22,520
千本桜景厳: "Grave View of the Thousand Cherry Blossoms"
1295
01:21:27,690 --> 01:21:30,320
Hikotsu Taihou!!!
1296
01:21:27,690 --> 01:21:30,320
狒骨大砲: "Baboon Bone Cannon"
1297
01:21:52,220 --> 01:21:54,550
Looks like we made it through...
1298
01:22:05,100 --> 01:22:05,980
Ichigo...
1299
01:22:08,860 --> 01:22:09,650
Hey.
1300
01:22:20,740 --> 01:22:21,870
Ichigo...
1301
01:22:22,540 --> 01:22:23,790
Go on.
1302
01:22:28,250 --> 01:22:29,170
You guys...
1303
01:22:30,380 --> 01:22:32,510
Ru...kia...?
1304
01:22:32,510 --> 01:22:33,800
Is that you, Rukia...?
1305
01:22:33,800 --> 01:22:35,380
Yes... it's me...!
1306
01:22:35,880 --> 01:22:38,760
We've been punished, haven't we...
1307
01:22:38,760 --> 01:22:42,640
This is because I didn't listen to you, Rukia...
1308
01:22:42,640 --> 01:22:43,680
Rukia...
1309
01:22:44,520 --> 01:22:47,350
Don't hate onee-chan...
1310
01:22:53,280 --> 01:22:54,740
Help us, Rukia!!
1311
01:22:55,280 --> 01:22:56,400
Rukia!!
1312
01:22:55,280 --> 01:22:56,400
Where are you?!
1313
01:22:56,400 --> 01:22:58,530
Rukia!!!
1314
01:23:03,160 --> 01:23:04,660
Rukia!
1315
01:23:04,660 --> 01:23:05,830
A shinigami...?
1316
01:23:05,830 --> 01:23:07,080
Stop it!
1317
01:23:14,420 --> 01:23:15,970
You guys...
1318
01:23:15,970 --> 01:23:17,550
Rukia...!
1319
01:23:17,550 --> 01:23:18,890
Are you both alright?!
1320
01:23:18,890 --> 01:23:19,930
Rukia, behind you!
1321
01:23:27,310 --> 01:23:28,900
Rukia, that was awesome!
1322
01:23:29,480 --> 01:23:30,310
Wait...
1323
01:23:31,650 --> 01:23:33,480
That man, what is he...
1324
01:23:33,480 --> 01:23:34,440
I want...
1325
01:23:34,980 --> 01:23:37,240
that spiritual power...
1326
01:23:37,240 --> 01:23:40,410
This body... can't go on...!
1327
01:23:40,410 --> 01:23:41,410
Run!
1328
01:23:50,000 --> 01:23:52,880
You're no shinigami...
1329
01:23:52,880 --> 01:23:54,090
Demon...!
1330
01:23:59,590 --> 01:24:00,890
Rukia!
1331
01:24:07,890 --> 01:24:10,350
Get away from Rukia! Shinigami!
1332
01:24:12,730 --> 01:24:13,770
You little pests...!
1333
01:24:22,070 --> 01:24:23,070
Onee-chan!
1334
01:24:31,920 --> 01:24:33,170
That's right...
1335
01:24:34,340 --> 01:24:39,050
But when I came to, neither of you were there...
1336
01:24:39,970 --> 01:24:42,970
And I... had forgotten...
1337
01:24:42,970 --> 01:24:47,560
Most likely because that hollow harvested your memories.
1338
01:24:48,140 --> 01:24:50,180
And also...
1339
01:24:50,180 --> 01:24:54,520
because these two possessed a special ability called "spatial transposition".
1340
01:24:55,190 --> 01:24:56,770
I expect these two...
1341
01:24:56,770 --> 01:24:59,740
in trying to protect Rukia-san immediately before their deaths...
1342
01:24:59,740 --> 01:25:02,450
stored the hollow away within their own bodies.
1343
01:25:03,320 --> 01:25:06,870
The hollow, which had inadvertently ended up with a pair of corpses for its host...
1344
01:25:06,870 --> 01:25:09,410
panicked and fled back to Hueco Mundo.
1345
01:25:10,120 --> 01:25:14,380
But once there, the pair took over the consciousness of the hollow...
1346
01:25:14,880 --> 01:25:15,920
And...
1347
01:25:16,750 --> 01:25:20,170
their strong feelings of wanting to see you again, Rukia-san...
1348
01:25:20,170 --> 01:25:21,840
finally brought them back.
1349
01:25:24,010 --> 01:25:25,800
You remember everything...?
1350
01:25:26,260 --> 01:25:27,430
I'm sorry... for lying to you...
1351
01:25:27,430 --> 01:25:28,770
I'm sorry... for lying to you...
1352
01:25:29,720 --> 01:25:31,430
The truth is...
1353
01:25:31,430 --> 01:25:33,270
For the both of us, that moment... was our end...
1354
01:25:33,270 --> 01:25:34,770
For the both of us, that moment... was our end...
1355
01:25:34,770 --> 01:25:36,770
You two are far from over!
1356
01:25:36,770 --> 01:25:38,190
Dying... is not the end...!
1357
01:25:38,190 --> 01:25:39,730
Dying... is not the end...!
1358
01:25:40,740 --> 01:25:42,240
You two... you made it back, didn't you...?!
1359
01:25:42,240 --> 01:25:44,070
You two... you made it back, did you not...?!
1360
01:25:44,660 --> 01:25:46,030
I was happy...
1361
01:25:46,740 --> 01:25:48,620
I was so happy...!
1362
01:25:49,370 --> 01:25:51,750
It was all because I wanted to see you, Rukia...
1363
01:25:52,500 --> 01:25:54,580
Rukia, you're all I...
1364
01:25:56,750 --> 01:25:58,800
You are not alone...!
1365
01:25:59,380 --> 01:26:02,880
The most important person, for both of you...
1366
01:26:02,880 --> 01:26:05,130
has always been by your side...!
1367
01:26:08,970 --> 01:26:10,560
I remembered...
1368
01:26:10,560 --> 01:26:12,100
Your names...
1369
01:26:13,850 --> 01:26:19,480
Homura (ほむら): "flame"
Shizuku (しずく): "drop (of water)"
1370
01:26:13,850 --> 01:26:16,310
"Homura" and "Shizuku"...
1371
01:26:16,310 --> 01:26:19,480
Together, like opposite sides of the same coin, both shining brightly...
1372
01:26:20,610 --> 01:26:21,860
Homura...
1373
01:26:21,860 --> 01:26:23,280
Shizuku...
1374
01:26:23,780 --> 01:26:25,030
Yaay!!
1375
01:26:25,030 --> 01:26:26,660
Names!
1376
01:26:25,450 --> 01:26:26,660
This is great!
1377
01:26:26,660 --> 01:26:27,780
Rukia...!
1378
01:26:25,780 --> 01:26:27,160
Beautiful names...
1379
01:26:28,830 --> 01:26:30,490
It's what... I've been waiting to hear...
1380
01:26:30,490 --> 01:26:32,040
It's what... I've been waiting to hear...
1381
01:26:32,660 --> 01:26:33,790
I'm so happy...
1382
01:26:35,500 --> 01:26:37,130
Shizuku...
1383
01:26:37,130 --> 01:26:38,710
Homura-nee-san...
1384
01:26:40,710 --> 01:26:41,960
Thank you...!
1385
01:26:45,930 --> 01:26:47,550
Goodbye... Rukia...
1386
01:26:47,550 --> 01:26:48,720
Goodbye... Rukia...
1387
01:26:52,640 --> 01:26:54,810
Homura...! Shizuku...!
1388
01:26:55,270 --> 01:26:56,480
Don't go...
1389
01:26:56,480 --> 01:26:57,270
Hey... hey...!!
1390
01:26:57,270 --> 01:26:58,520
Hey... hey...!!
1391
01:26:58,520 --> 01:27:00,820
Homura!! Shizuku!!
1392
01:27:01,730 --> 01:27:03,070
Answer me...
1393
01:27:03,860 --> 01:27:05,700
Answer me, please!!!
1394
01:27:39,980 --> 01:27:41,270
Good, isn't it!
1395
01:27:41,270 --> 01:27:45,320
We tried to imitate the drawings you always drew for us, Rukia!
1396
01:27:51,240 --> 01:27:52,200
Ichigo... are you going back?
1397
01:27:52,200 --> 01:27:53,240
Ichigo... are you going back?
1398
01:27:53,240 --> 01:27:54,200
Yeah.
1399
01:27:55,370 --> 01:27:58,620
You've saved me once again, haven't you...
1400
01:27:58,620 --> 01:28:01,460
Don't forget, you were the one who saved me in the first place.
1401
01:28:04,300 --> 01:28:05,210
Hey, listen...
1402
01:28:05,800 --> 01:28:08,130
If death really isn't the end,
1403
01:28:08,130 --> 01:28:12,470
then even that encounter of ours might not have been the first time we met.
1404
01:28:13,550 --> 01:28:17,020
It could be that we were connected long before that.
1405
01:28:18,640 --> 01:28:20,140
I mean, I can't say for sure, but...
1406
01:28:20,140 --> 01:28:24,110
maybe bonds between people don't disappear once they're made.
1407
01:28:24,110 --> 01:28:27,400
Then, even if everything is forgotten,
1408
01:28:27,400 --> 01:28:29,490
you're bound to connect again somewhere down the line.
1409
01:28:30,910 --> 01:28:33,570
You, and those siblings.
1410
01:28:37,160 --> 01:28:37,950
Yeah...
1411
01:28:38,790 --> 01:28:39,790
Right, I'm off.
1412
01:28:39,790 --> 01:28:41,330
See you soon, shinigami.
1413
01:28:41,330 --> 01:28:42,330
See you soon, shinigami.
1414
01:28:42,330 --> 01:28:44,250
It's not "shinigami."
1415
01:28:44,670 --> 01:28:46,920
It's Kuchiki Rukia.
1416
01:33:05,300 --> 01:33:07,220
Heeeeey!!
1417
01:33:07,220 --> 01:33:09,640
Anybody!!
1418
01:33:09,640 --> 01:33:15,360
Why is no one coming to help me?!
1419
01:33:18,980 --> 01:33:20,820
Ichigo...!
1420
01:33:20,820 --> 01:33:23,820
Don't tell me you've forgotten about me...?
1421
01:33:23,820 --> 01:33:27,490
First nee-san... and now you...?
1422
01:33:27,490 --> 01:33:30,700
Goddamnit...!
1423
01:33:31,660 --> 01:33:33,210
Nee-san...
1424
01:33:33,210 --> 01:33:35,250
Neee-san...
1425
01:33:35,250 --> 01:33:38,210
Neeeeeee-saaaaa—!!!
1426
01:33:39,050 --> 01:33:44,260
Don't forget meeee!!!
1427
01:33:56,810 --> 01:34:00,730
Ichigo, you did a pretty good job of deciphering that letter I left you...
1428
01:34:00,730 --> 01:34:03,700
Heh! It's 'cause I've gotten used to your crappy drawings!
1429
01:34:03,700 --> 01:34:04,820
What?!
1430
01:34:04,820 --> 01:34:06,820
Exactly what part of that drawing was crappy?!
1431
01:34:06,820 --> 01:34:08,580
"What part?" I mean, it's...
1432
01:34:08,580 --> 01:34:09,330
Ah—!
1433
01:34:09,330 --> 01:34:10,290
What?
1434
01:34:11,330 --> 01:34:12,200
Kon...!
1435
01:34:12,200 --> 01:34:12,750
Oh...
1436
01:34:13,500 --> 01:34:15,120
I totally forgot.
1437
01:34:15,120 --> 01:34:17,080
Now that you mention it... he was with you, wasn't he...
1438
01:34:17,080 --> 01:34:18,710
Now that you mention it... he was with you, wasn't he...
1439
01:34:19,040 --> 01:34:20,920
Nee-san...
1440
01:34:21,630 --> 01:34:23,670
Nee-saaan...!
1441
01:34:24,220 --> 01:34:27,260
Neeeeee-saan...!!
1442
01:34:28,350 --> 01:34:33,020
NEEEE-SAAAAAAAN!!
1443
01:29:03,600 --> 01:29:10,780
koyoi, tsuki wa doko o terasu no? atsui kumo ni oowareta sora
1444
01:29:10,780 --> 01:29:22,960
koyoi, kimi wa dare ni dakarete iru no ka ame ni hitori nakou ka
1445
01:29:41,890 --> 01:29:48,980
subete o wakariaeru to omoi kitai nado shita jibun o hajireba
1446
01:29:48,980 --> 01:29:55,950
dazai o te ni okujou ni agari kono yo nado wa to ureite miseru
1447
01:29:55,950 --> 01:30:03,160
sora ni tsuba o haitara jibun ni kakatta
1448
01:30:03,160 --> 01:30:10,880
tabibito kidori de itai kuse ni mayoi-michi mawari-michi ga kirai de
1449
01:30:10,880 --> 01:30:11,920
amekaze shinogeru yane no shita de guuguru kensaku de sekai o miru
1450
01:30:11,920 --> 01:30:13,090
amekaze shinogeru yane no shita de guuguru kensaku de sekai o miru
1451
01:30:13,090 --> 01:30:17,720
amekaze shinogeru yane no shita de guuguru kensaku de sekai o miru
1452
01:30:17,720 --> 01:30:24,730
kimi ni todokazu ai no kotoba
1453
01:30:24,730 --> 01:30:32,070
koyoi, tsuki wa doko o terasu no? atsui kumo ni oowareta sora
1454
01:30:32,070 --> 01:30:43,000
koyoi, kimi wa dare ni dakarete iru no ka ame ni hitori nakou ka
1455
01:30:43,000 --> 01:30:50,590
kobiritsuita kyosei to mie to ga ren'aigoto ni made kao nozokase
1456
01:30:50,590 --> 01:30:57,470
hanareyuku te o tsukamu koto sae hidoku muzukashii koto ni saseta
1457
01:30:57,470 --> 01:31:02,180
aenaku naru to wa
1458
01:31:02,180 --> 01:31:03,180
aenaku naru to wa shitte'ta no ni
1459
01:31:03,180 --> 01:31:04,350
aenaku naru to wa shitte'ta no ni
1460
01:31:04,390 --> 01:31:05,560
koyoi, tsuki ga mienai naraba kumo no kirema hitasura matou
1461
01:31:05,560 --> 01:31:11,400
koyoi, tsuki ga mienai naraba kumo no kirema hitasura matou
1462
01:31:11,400 --> 01:31:11,770
koyoi, tsuki ga mienai naraba kumo no kirema hitasura matou
1463
01:31:11,770 --> 01:31:13,530
koyoi, kimi ga miageta sora ni wa tsuki ga miete iru no darou ka
1464
01:31:13,530 --> 01:31:14,690
koyoi, kimi ga miageta sora ni wa tsuki ga miete iru no darou ka
1465
01:31:14,690 --> 01:31:23,120
koyoi, kimi ga miageta sora ni wa tsuki ga miete iru no darou ka
1466
01:31:23,120 --> 01:31:29,250
mezasu nara kouya ga ii
1467
01:31:30,540 --> 01:31:38,090
muku na hikari ga mitai
1468
01:31:51,520 --> 01:31:58,860
iya ni mo naru sa jibun jishin sono shoutai
1469
01:31:58,860 --> 01:32:00,360
iya ni mo naru sa jibun jishin sono shoutai
1470
01:32:00,360 --> 01:32:07,710
kudaranai to usobuite kite nani mo ka mo o shitta kao shite
1471
01:32:07,710 --> 01:32:13,420
nani mo dekinai jibun kakushite hontou o nakushita
1472
01:32:13,420 --> 01:32:14,800
nani mo dekinai jibun kakushite hontou o nakushita
1473
01:32:14,800 --> 01:32:22,010
mienai mono o miyou to sureba mabuta tojiru sore dake de ii
1474
01:32:22,010 --> 01:32:35,020
kimi ga koko ni inai to shite mo koyoi, tsuki ga miezu to mo
1475
01:29:03,600 --> 01:29:10,780
This night, what will the moonlight shine upon? A sky enveloped by thick cloud
1476
01:29:10,780 --> 01:29:22,960
This night, who has you in their embrace? Alone in the rain Tears fall
1477
01:29:41,890 --> 01:29:48,980
I thought we'd just understand each other I can't believe I got my hopes up
1478
01:29:48,980 --> 01:29:55,950
I climb on the roof with Dazai in hand and lament the state of this miserable world
1479
01:29:55,950 --> 01:30:03,160
I spat into the sky and it hit me
1480
01:30:03,160 --> 01:30:10,880
I'd like to think of myself as a traveler but I hate getting lost or taking detours
1481
01:30:10,880 --> 01:30:11,920
Under a roof that shelters me from wind and rain I view the world through Google searches
1482
01:30:11,920 --> 01:30:13,090
Under a roof that shelters me from wind and rain I view the world through Google searches
1483
01:30:13,090 --> 01:30:17,720
Under a roof that shelters me from wind and rain I view the world through Google searches
1484
01:30:17,720 --> 01:30:24,730
And never do they reach you My words of love
1485
01:30:24,730 --> 01:30:32,070
This night, what will the moonlight shine upon? A sky enveloped by thick cloud
1486
01:30:32,070 --> 01:30:43,000
This night, who has you in their embrace? Alone in the rain Tears fall
1487
01:30:43,000 --> 01:30:50,590
I stuck to my bravado and ostentation and they showed their faces in my love life
1488
01:30:50,590 --> 01:30:57,470
Even grabbing your hand as it slipped away was far too embarrassing for me now
1489
01:30:57,470 --> 01:31:02,180
We'd never meet again
1490
01:31:02,180 --> 01:31:03,180
We'd never meet again and I knew it all too well
1491
01:31:03,180 --> 01:31:04,350
We'd never meet again and I knew it all too well
1492
01:31:04,390 --> 01:31:05,560
This night, if I can't see the moon I'll keep on waiting for a gap in the clouds
1493
01:31:05,560 --> 01:31:11,400
This night, if I can't see the moon I'll keep on waiting for a gap in the clouds
1494
01:31:11,400 --> 01:31:11,770
This night, if I can't see the moon I'll keep on waiting for a gap in the clouds
1495
01:31:11,770 --> 01:31:13,530
This night, when you look at the sky above you, will the moon be there for you to see
1496
01:31:13,530 --> 01:31:14,690
This night, when you look at the sky above you, will the moon be there for you to see
1497
01:31:14,690 --> 01:31:23,120
This night, when you look at the sky above you, will the moon be there for you to see
1498
01:31:23,120 --> 01:31:24,870
The barren plains sound best to me
1499
01:31:24,870 --> 01:31:28,120
The barren plains sound best to me
1500
01:31:28,120 --> 01:31:29,250
The barren plains sound best to me
1501
01:31:30,540 --> 01:31:38,090
I want to see untainted moonlight
1502
01:31:51,520 --> 01:31:58,990
Of course I feel disgusted sometimes at myself and who I am
1503
01:31:58,990 --> 01:31:59,160
Of course I feel disgusted sometimes at myself and who I am
1504
01:31:59,160 --> 01:32:00,360
Of course I feel disgusted sometimes at myself and who I am
1505
01:32:00,360 --> 01:32:07,710
I boasted my way through life, putting things down and acting like I knew everything
1506
01:32:07,710 --> 01:32:13,710
hiding my own incompetence I lost the truth
1507
01:32:13,710 --> 01:32:14,800
hiding my own incompetence I lost the truth
1508
01:32:14,800 --> 01:32:22,010
To see something that can't be seen I just have to close my eyelids
1509
01:32:22,010 --> 01:32:35,020
Even if you are not here Even if I cannot see the moon this night
105988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.