Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:17,530
Before Rome...
2
00:00:18,630 --> 00:00:19,630
Before Babylon...
3
00:00:20,470 --> 00:00:23,440
Before the Pyramids,
there was Khandaq.
4
00:00:23,590 --> 00:00:27,590
KHANDAQ, 2600 BEFORE OUR ERA
5
00:00:31,510 --> 00:00:35,510
The first self-governing people on Earth, Khandaq
was the center of power and enlightenment.
6
00:00:36,530 --> 00:00:39,530
For centuries, they thrived.
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,560
But then...
8
00:00:49,580 --> 00:00:51,580
Came King Ahk-Ton.
9
00:00:52,610 --> 00:00:56,510
Using the army to seize
power, Ahk-Ton became a tyran.
10
00:00:56,530 --> 00:00:58,530
But he had even
darker ambitions...
11
00:01:06,550 --> 00:01:08,550
Obsessed with evil magic,
12
00:01:08,580 --> 00:01:12,580
Ahk-Ton's real goal is to
forge the Crown of Sabbac.
13
00:01:16,500 --> 00:01:20,500
If you include the power of the
6 demons of the ancient world,
14
00:01:21,530 --> 00:01:23,530
could make Ahk-Ton invincible.
15
00:01:24,550 --> 00:01:26,550
To make the crown,
he needed Eternium.
16
00:01:26,570 --> 00:01:29,570
A rare mineral of magic material,
which is only found in Kahnaq.
17
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
So he enslaved his own people...
18
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
and forced them to dig.
19
00:01:49,550 --> 00:01:51,550
Ethernium.
20
00:01:55,570 --> 00:01:59,520
Ethernium.
21
00:02:06,540 --> 00:02:08,700
Kahndaq seemed to be teetering
on the edge of a cliff.
22
00:02:10,570 --> 00:02:12,570
What they need...
23
00:02:12,590 --> 00:02:16,640
Let him go!
24
00:02:17,560 --> 00:02:19,560
Is a hero.
25
00:02:19,590 --> 00:02:22,590
Why do we fight each other?
26
00:02:22,610 --> 00:02:24,610
Remember who our real enemy is!
27
00:02:24,630 --> 00:02:26,630
Come with me.
28
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Look!
29
00:02:29,580 --> 00:02:31,580
Ethernium.
30
00:02:31,610 --> 00:02:33,610
Here I see.
31
00:02:37,530 --> 00:02:39,530
The king thanks you.
32
00:02:39,550 --> 00:02:41,550
The king should have
given him a gift.
33
00:02:41,580 --> 00:02:44,580
That is right? I
want that gift.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
You want a gift?
35
00:02:54,530 --> 00:02:56,530
The king thanks you
for your service.
36
00:03:05,550 --> 00:03:07,550
You also want a
gift from the king?
37
00:03:09,570 --> 00:03:13,570
No, but my son received
the king's pardon.
38
00:03:17,500 --> 00:03:20,500
I'm not always there
to protect you.
39
00:03:20,520 --> 00:03:23,520
I don't need protection.
I want independence.
40
00:03:23,550 --> 00:03:26,550
If we fight together, we
can overthrow the king.
41
00:03:26,570 --> 00:03:29,570
Let someone else be the hero...
42
00:03:29,590 --> 00:03:31,596
The graveyard is filled
with the corpses of heroes.
43
00:03:31,620 --> 00:03:34,520
Stop dreaming and
get back to work.
44
00:03:38,540 --> 00:03:41,540
Someone has to hold on to
the hope of this people.
45
00:03:43,570 --> 00:03:46,570
Despite that hope, it
seems to have vanished.
46
00:03:47,590 --> 00:03:50,590
If we have many heroes...
47
00:03:50,610 --> 00:03:53,510
then maybe our independence
is no longer a fantasy.
48
00:03:56,540 --> 00:03:59,560
Independent!
49
00:04:20,590 --> 00:04:23,590
King Ahk-Ton knew that this
spark could quickly start a fire.
50
00:04:23,610 --> 00:04:26,510
So he ordered it
to be extinguished.
51
00:04:30,530 --> 00:04:32,530
They thought they had a martyr.
52
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
But instead...
53
00:04:36,580 --> 00:04:38,580
they got a miracle.
54
00:04:47,510 --> 00:04:51,510
The Witch Council, the sacred
guardians of the earth...
55
00:04:51,530 --> 00:04:53,530
You have been chosen.
56
00:04:53,550 --> 00:04:55,550
Trying to restore balance.
57
00:04:55,580 --> 00:04:57,580
Power from Shu! Hero Speed!
58
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
The power of Amon!
59
00:04:59,630 --> 00:05:01,630
Wisdom of Zehuti! Aten Power!
60
00:05:01,650 --> 00:05:03,650
Mehen's bravery!
61
00:05:03,670 --> 00:05:05,670
S-H-A-Z-A-M!
62
00:04:55,500 --> 00:04:58,500
They empowered him with the
grace of an ancient god.
63
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
And change a boy...
64
00:05:02,520 --> 00:05:03,720
become a hero.
65
00:05:07,550 --> 00:05:08,550
Fast.
66
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
Give it to me.
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
But the crown has been forged.
68
00:05:11,620 --> 00:05:13,620
Give it to me!
69
00:05:14,540 --> 00:05:17,540
And when the Hero arrives at
the palace to challenge him...
70
00:05:17,570 --> 00:05:20,570
King Ahk-Ton
summons evil forces.
71
00:05:24,590 --> 00:05:28,590
In the ensuing battle,
the palace was destroyed,
72
00:05:28,620 --> 00:05:30,620
but the Champion won.
73
00:05:31,540 --> 00:05:35,540
The witches hide the Crown of Sabbac so
it doesn't fall into human hands again.
74
00:05:36,560 --> 00:05:39,560
And the Hero was never
heard from again.
75
00:05:39,590 --> 00:05:43,590
KAHNDAQ, THE NOW
76
00:05:43,610 --> 00:05:47,510
Today, Kahndaq is occupied
by international mercenaries,
77
00:05:47,540 --> 00:05:50,540
Intergang, the latest in a
series of alien invaders.
78
00:05:53,560 --> 00:05:56,560
But legend has it, whenever
Kahndaq needed him the most,
79
00:05:56,580 --> 00:05:59,580
the hero will return to restore
independence to the people.
80
00:06:00,510 --> 00:06:02,510
This is a very long wait.
81
00:06:15,530 --> 00:06:17,530
Show me your document.
82
00:06:17,560 --> 00:06:21,560
SECTOR 5 INTERGANG INSPECTION
POSTS - NORTH SHIRUTA
83
00:06:21,580 --> 00:06:23,580
Prepare your documentation.
84
00:06:27,500 --> 00:06:28,999
These are our three
documents, right?
85
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
Don't just look at the photo, it was
after I broke up with my boyfriend.
86
00:06:36,530 --> 00:06:39,530
Open the trunk, have
to check the contents.
87
00:06:43,550 --> 00:06:45,550
Yes, it's open, bro.
88
00:06:45,580 --> 00:06:49,580
Just a few old TVs,
I'm an electrician.
89
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
Hey!
90
00:06:58,520 --> 00:07:01,520
Be careful when walking. You
know the practice, back in line.
91
00:07:01,550 --> 00:07:03,550
Come on, bro, you
see me every day.
92
00:07:03,570 --> 00:07:07,570
And every day I tell you, if there's
a steering wheel, it's a vehicle.
93
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Get back in line, mate.
94
00:07:09,620 --> 00:07:11,620
You're not my friend.
95
00:07:11,640 --> 00:07:14,540
I'm so sad. Now, go there.
96
00:07:14,670 --> 00:07:17,570
No, you're actually a
neo-imperialist officer,
97
00:07:17,590 --> 00:07:19,590
from halfway around
the world, sent here
98
00:07:19,620 --> 00:07:21,620
to rob my country of
natural resources,
99
00:07:21,640 --> 00:07:24,540
mining our holy land,
polluting our water, oppressing
100
00:07:24,660 --> 00:07:27,560
our heritage, and making
us wait in line all day.
101
00:07:30,590 --> 00:07:33,590
Hey, boss. can I go?
102
00:07:34,590 --> 00:07:36,590
Hey!
103
00:07:39,540 --> 00:07:41,540
Come on, get out of here.
104
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
Yes, yes.
105
00:07:44,580 --> 00:07:46,580
HELPED
106
00:07:51,510 --> 00:07:53,510
Adriana, we're safe.
107
00:08:00,530 --> 00:08:02,530
Kahndaq is no
longer safe for us.
108
00:08:02,560 --> 00:08:05,560
We'll move the crown first,
then we'll worry about security.
109
00:08:05,580 --> 00:08:07,580
My house is being
watched by Intergang.
110
00:08:07,600 --> 00:08:10,500
I stopped working at the
university and moved 4 times.
111
00:08:10,530 --> 00:08:12,530
Not that I will
leave my country.
112
00:08:12,550 --> 00:08:14,556
- I'm just assuming, no one
can outperform them forever.
113
00:08:14,580 --> 00:08:16,580
We can't wait for things
to settle down this time.
114
00:08:16,600 --> 00:08:19,500
If I'm right, they
haven't found him in days.
115
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
What are you doing?
- I want to come with mom.
116
00:08:26,550 --> 00:08:29,550
You know this is very dangerous.
You shouldn't be involved.
117
00:08:29,570 --> 00:08:32,570
Come on, I want to
help mom beat them.
118
00:08:32,600 --> 00:08:35,500
Adriana, please lower your
head. You wanna be a hero, huh?
119
00:08:35,520 --> 00:08:38,520
Yes indeed. Go home,
do your homework.
120
00:08:38,540 --> 00:08:42,540
Your time will come
someday, but not today, son.
121
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
Go!
122
00:08:44,590 --> 00:08:46,590
Go on, boy. Your
business is good.
123
00:09:15,540 --> 00:09:18,540
It could bring you a
profit on the black market.
124
00:09:18,560 --> 00:09:20,560
Is it real Eternium?
125
00:09:22,590 --> 00:09:24,590
Show me the magic.
126
00:09:24,610 --> 00:09:26,610
It doesn't work that
way, it's out of control.
127
00:09:26,640 --> 00:09:29,540
You have to rest. I thought
Intergang took all the old heirlooms.
128
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
Hey, come on, stop it.
129
00:09:31,580 --> 00:09:32,880
I'm just curious how he got it.
130
00:09:32,910 --> 00:09:34,510
My grandmother gave it to me.
131
00:09:34,530 --> 00:09:37,530
How did he get that?
- It's not a museum item.
132
00:09:37,560 --> 00:09:39,560
This is a family heirloom, long
133
00:09:39,580 --> 00:09:42,580
ago when Kahndaq
was independent.
134
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
Are you satisfied now?
135
00:09:44,630 --> 00:09:46,630
Cool story.
136
00:09:49,550 --> 00:09:51,550
And what was left to
me was just a sweater.
137
00:09:51,580 --> 00:09:54,580
That's not true, Baba inherited
you his Van, and his bald head.
138
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
You know, there are women
who like bald heads.
139
00:09:56,620 --> 00:09:59,520
Curly on the outside, soft
on the inside, you know?
140
00:10:22,550 --> 00:10:24,550
Are you sure?
141
00:10:24,570 --> 00:10:26,570
The inscriptions
we find are clear.
142
00:10:26,600 --> 00:10:31,500
And I'm positive about the translation.
There's something in the mountain.
143
00:10:34,520 --> 00:10:37,520
What if it was the
crown? Then how?
144
00:10:37,540 --> 00:10:39,540
This is a great source of
power. Who will keep it?
145
00:10:39,570 --> 00:10:41,570
No.
146
00:10:41,590 --> 00:10:43,590
We hide again somewhere else.
147
00:10:43,620 --> 00:10:45,620
Get out of the
country if necessary.
148
00:10:45,640 --> 00:10:47,640
It's too dangerous
for anyone to own it.
149
00:10:49,560 --> 00:10:52,560
Have you arrived? Not yet.
150
00:10:53,590 --> 00:10:56,590
Are you coming?
- My knee hurts, I'm just watching.
151
00:11:03,510 --> 00:11:11,510
broth3r translationmax
152
00:11:15,540 --> 00:11:19,040
Through this way. Almost there.
153
00:11:25,560 --> 00:11:28,560
"Humans are blessed with
supernatural powers,
154
00:11:28,580 --> 00:11:31,580
but their hearts are
too easy to turn evil."
155
00:11:36,510 --> 00:11:37,510
Keep reading.
156
00:11:37,530 --> 00:11:42,530
"The ultimate power was banished
from the earth and hidden... here."
157
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Until now.
158
00:11:45,580 --> 00:11:49,580
This mountain has kept the Crown
of Sabbac safe for 5,000 years.
159
00:11:49,600 --> 00:11:54,500
We're 100% complete, not
sure if we want to move it?
160
00:11:54,530 --> 00:11:57,530
We have no other choice.
161
00:11:57,550 --> 00:11:59,550
What happened to Ishmael?
162
00:11:59,580 --> 00:12:03,280
Bother. Don't worry,
I'll find him.
163
00:12:07,700 --> 00:12:09,700
Baby come back
164
00:12:09,720 --> 00:12:13,720
Oh baby... on me
165
00:12:13,750 --> 00:12:17,750
I was wrong And I just
can't live without you
166
00:12:18,770 --> 00:12:22,370
Baby come back...
167
00:12:23,700 --> 00:12:25,700
Samir?
168
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
Samir, why?
169
00:12:31,740 --> 00:12:33,740
What?
170
00:12:33,770 --> 00:12:36,270
I didn't hear. What
are you saying?
171
00:12:38,790 --> 00:12:40,796
Do not move! Unless you want
to end up like your friend.
172
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
Stay where you are!
173
00:12:43,740 --> 00:12:45,740
Oh hey, oh hey, hey...
174
00:12:50,760 --> 00:12:52,760
"U-turn."
175
00:12:54,790 --> 00:12:56,790
Is that what it means, no?
176
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
Yes.
177
00:12:57,840 --> 00:12:59,840
Where's Samir?
178
00:12:59,860 --> 00:13:02,760
Afraid of tight
spaces. Need fresh air.
179
00:13:03,780 --> 00:13:05,780
Is this the way to
the crown? I think so?
180
00:13:19,710 --> 00:13:21,710
It's a tomb.
181
00:13:27,730 --> 00:13:29,730
"Do not speak of his
power, so that he may
182
00:13:29,760 --> 00:13:33,760
experience a dreamless
sleep forever." Teth Adam.
183
00:13:33,780 --> 00:13:36,580
The slave who became the
hero and defeated the king.
184
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
The legend turned
out to be true.
185
00:13:38,830 --> 00:13:42,730
Kahndaq... did have a hero.
186
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
If he was a hero, why
did they bury him here?
187
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
That crown.
188
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
It is over.
189
00:14:58,720 --> 00:15:00,720
Now, hand over the crown.
190
00:15:00,750 --> 00:15:02,750
Run, Addy! Run!
191
00:15:05,770 --> 00:15:08,770
Hold the shot! Don't hit
the crown! Go after him!
192
00:15:11,700 --> 00:15:13,700
Fast! Street! Surround!
193
00:15:13,720 --> 00:15:15,720
Squat!
194
00:15:20,740 --> 00:15:22,740
Say goodbye to your brother.
195
00:15:23,770 --> 00:15:25,770
In a count of 5...
196
00:15:26,790 --> 00:15:28,790
4...
197
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
3...
198
00:15:29,840 --> 00:15:31,840
2...
199
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
1...
200
00:15:32,890 --> 00:15:34,890
I'm here.
201
00:15:34,910 --> 00:15:37,710
One? You let them count to one?
202
00:15:54,740 --> 00:15:56,740
Any final messages?
203
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
Please tell my son...
204
00:16:04,780 --> 00:16:06,780
"The strongest human...
205
00:16:06,810 --> 00:16:08,810
god of the gods, in the
206
00:16:08,830 --> 00:16:10,830
name of the Six Elder Gods..."
207
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
What?
208
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
"Shazam!"
209
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
Who was that?
210
00:16:26,730 --> 00:16:29,730
You won't believe
me if I tell you.
211
00:16:46,750 --> 00:16:48,750
Check him out.
212
00:16:48,780 --> 00:16:51,780
Boss says you go ahead.
- The chief said it was your turn.
213
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
Hey guys. Show me your hand.
214
00:17:30,720 --> 00:17:32,720
Shoot!
215
00:17:38,750 --> 00:17:40,750
Your magic is weak.
216
00:17:46,770 --> 00:17:48,770
Let's go.
217
00:18:14,700 --> 00:18:17,500
We need help right away!
Send everything you've got!
218
00:18:29,740 --> 00:18:31,740
Ishmael!
219
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
Ishmael!
220
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
Come on, quickly!
221
00:19:08,810 --> 00:19:10,810
I'm trying to be fast.
222
00:19:39,740 --> 00:19:41,740
Samir! What happened?
223
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
Which didn't happen!
224
00:19:44,780 --> 00:19:47,780
Samir falls off the cliff.
My head was pointed at a gun.
225
00:19:48,710 --> 00:19:50,710
Ishmael is buried in a mountain.
226
00:19:51,730 --> 00:19:54,730
And you called the magic
flying man. What for?
227
00:19:54,760 --> 00:19:56,760
What a waste!
228
00:19:56,780 --> 00:19:58,780
Not in vain.
229
00:20:16,700 --> 00:20:18,700
Burn him.
230
00:20:30,730 --> 00:20:32,730
Anjrit! Where did he come from?
231
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Dead blades! Come on! Fast!
232
00:20:34,780 --> 00:20:38,280
I can't go up high!
233
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
Oh, damn it.
234
00:22:12,720 --> 00:22:15,120
Stop! Stop the van!
235
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Behind you!
236
00:22:56,770 --> 00:22:58,770
He just caught a rocket?
237
00:23:00,700 --> 00:23:02,700
"ETERNIUM"
238
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
God's will, we shall
never see him again.
239
00:23:48,740 --> 00:23:50,740
Wait, hey, hey!
What are you doing?
240
00:23:50,770 --> 00:23:52,770
Don't hold him, he
shoots lightning.
241
00:23:53,790 --> 00:23:55,790
That's right.
242
00:23:55,820 --> 00:23:57,820
You just hold it,
you're an electrician.
243
00:24:04,740 --> 00:24:06,740
Raptors, come in.
244
00:24:06,760 --> 00:24:08,760
How is your condition?
245
00:24:10,790 --> 00:24:12,790
Help me.
246
00:24:12,810 --> 00:24:16,710
I told you to pretend,
don't punch me in the face.
247
00:24:19,740 --> 00:24:22,740
Raptors, come in. How
is your condition?
248
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
The condition is that
everyone is dead.
249
00:24:24,780 --> 00:24:26,780
Ishmael, is it
you? What happened?
250
00:24:26,810 --> 00:24:30,710
It's not just the crown
that's waiting for us here.
251
00:24:31,730 --> 00:24:34,730
Have you got it?
- No, but I know who got it.
252
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
Understood. We're
going to your location.
253
00:24:38,780 --> 00:24:40,780
We need immediate help.
Send everything you've got!
254
00:24:40,800 --> 00:24:43,700
This rare magical mineral has
been mined for centuries...
255
00:24:43,730 --> 00:24:46,730
reports of the explosion of an
Aternium. It is unknown who or why...
256
00:24:46,750 --> 00:24:49,750
has destroyed a number of
troops. We are waiting...
257
00:24:49,780 --> 00:24:52,780
an unknown man. This creature was
somehow able to take advantage of...
258
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
What do you think?
259
00:24:54,820 --> 00:24:56,820
I think this uncontrollable
thing needs to be
260
00:24:56,850 --> 00:24:59,550
secured before innocent
people start getting hurt.
261
00:24:59,870 --> 00:25:01,870
Oh, good morning to you too.
262
00:25:01,900 --> 00:25:03,900
Get this done, Carter.
263
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
He's been asleep for 5000 years.
264
00:25:06,740 --> 00:25:08,740
At first he will feel confused.
265
00:25:08,770 --> 00:25:11,770
The longer he adapts, the more
difficult he will be to beat.
266
00:25:12,790 --> 00:25:14,790
Fly in 30 minutes.
Who's on the team?
267
00:25:25,720 --> 00:25:28,720
Welcome. Please state your
name for identification.
268
00:25:28,740 --> 00:25:32,540
Hi, my name is Maxine Hunkel.
I'm here to meet Mr. Hall.
269
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
Confirmed. Welcome, Maxine.
270
00:25:34,790 --> 00:25:35,790
Thanks!
271
00:25:35,810 --> 00:25:38,710
Maxine Hunkel aka Cyclone.
272
00:25:38,740 --> 00:25:41,740
The power of manipulating the
wind, computer savvy, very clever.
273
00:25:41,760 --> 00:25:45,760
Basically a tornado
with an IQ of 167.
274
00:25:45,780 --> 00:25:47,780
Sounds interesting.
275
00:25:47,810 --> 00:25:51,710
But please say you've found
someone who can punch strong.
276
00:25:51,730 --> 00:25:53,730
That's where Atom
Smasher comes in.
277
00:25:53,760 --> 00:25:56,760
Al Rothstein, the real
nephew of Atom Smasher.
278
00:25:56,780 --> 00:25:58,780
He inherited his uncle's power.
279
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
"Uncle Al"
280
00:25:59,830 --> 00:26:01,830
How's my dress? Does it fit?
281
00:26:01,850 --> 00:26:03,856
No, yes. It's perfect. Thanks
again for letting me borrow it.
282
00:26:03,880 --> 00:26:05,880
You know, I used to watch
you a lot when I was little?
283
00:26:05,900 --> 00:26:08,700
This is really the only
thing I never wanted in...
284
00:26:08,720 --> 00:26:10,720
Yes, Yes, Yes. Don't
let that be okay.
285
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
It's an antique.
286
00:26:11,770 --> 00:26:13,770
And also don't let
yourself be why.
287
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Don't act crazy.
You follow Carter.
288
00:26:15,820 --> 00:26:17,820
I'll make Uncle Al
proud. I promise.
289
00:26:19,740 --> 00:26:22,740
They look like kids that smell like
kencur. That's why I called Kent.
290
00:26:25,770 --> 00:26:27,770
Kent has been out of
action for a long time,
291
00:26:27,790 --> 00:26:29,790
but I can't do this without him.
292
00:26:29,820 --> 00:26:34,720
Gathering magic to fight against supernatural powers
and men who are almost equal in strength to gods.
293
00:26:38,740 --> 00:26:43,740
Maybe it takes more power than
that. You sure they can beat him?
294
00:26:43,760 --> 00:26:46,760
Waller, you find us a cell
that can lock him up...
295
00:26:46,790 --> 00:26:49,790
The rest we'll take
care of. Good luck.
296
00:26:54,710 --> 00:26:57,110
This will be fun.
297
00:27:12,740 --> 00:27:14,740
We're here, sir.
298
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
Oh yes.
299
00:27:20,780 --> 00:27:23,780
Am I daydreaming again?
- Just half an hour or so, sir.
300
00:27:24,710 --> 00:27:26,710
Maybe next time, just honk.
301
00:27:26,730 --> 00:27:28,730
Sure, sir.
302
00:27:35,760 --> 00:27:39,760
HAWKMAN HOUSING
ST. ROCH, LOUISIANA
303
00:27:43,780 --> 00:27:46,780
So how is this operation? We're
going to Kahndaq to catch and hold
304
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
one Class-A rogue meta-human.
305
00:27:48,830 --> 00:27:51,730
I don't have a passport with me.
- We don't need passports.
306
00:27:51,750 --> 00:27:54,750
We are the Justice Society.
307
00:28:01,780 --> 00:28:03,780
Is this whole thing
made of Nth metal?
308
00:28:03,800 --> 00:28:08,500
It's all down to the bolts.
Completely indestructible.
309
00:28:08,720 --> 00:28:11,720
I'm in the cockpit
if you need me.
310
00:28:13,750 --> 00:28:15,750
This is cool too, do
you have any snacks?
311
00:28:17,770 --> 00:28:20,770
It takes a lot of energy
to become an Atom Smasher.
312
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
Here.
313
00:28:35,720 --> 00:28:37,720
Oh! Thanks.
314
00:28:38,740 --> 00:28:40,740
By the way, my name is Al.
315
00:28:40,770 --> 00:28:42,770
Maxine.
316
00:28:46,790 --> 00:28:49,790
What are your
abilities? Wind. You?
317
00:28:49,820 --> 00:28:51,820
I can grow up.
318
00:28:51,840 --> 00:28:53,840
Cool.
319
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
Whoa!
320
00:29:37,790 --> 00:29:39,790
No need to worry about
that. I can buy a new one.
321
00:29:42,710 --> 00:29:47,210
My mom's not as much of a doctor,
but you should probably let...
322
00:29:48,740 --> 00:29:50,740
Or you just do it.
323
00:29:54,760 --> 00:29:56,760
I know you have a lot to do.
324
00:29:56,780 --> 00:29:58,780
But, I think we can
help each other.
325
00:29:58,810 --> 00:30:00,810
Move aside. Oh yes,
my name is Amon
326
00:30:00,830 --> 00:30:02,830
I didn't ask your name.
327
00:30:02,860 --> 00:30:05,760
You're Teth Adam, right? Everyone
at Kahnaq knows your story.
328
00:30:05,880 --> 00:30:07,880
I said step aside. My
mom said you killed
329
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
a lot of Intergang
soldiers in the desert.
330
00:30:09,930 --> 00:30:11,930
Because they don't want to
leave. So you can really fly
331
00:30:11,950 --> 00:30:13,956
and block the bullets, because
it's very important to my plan.
332
00:30:13,980 --> 00:30:15,980
And is it true that you are bulletproof or
because of this suit? Wait, what's your max speed?
333
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
I'm sure you're fast, but how
fast? Is it as fast as Flash?
334
00:30:25,720 --> 00:30:27,720
Wait, did you not
have a mirror before?
335
00:30:29,750 --> 00:30:32,110
Wow, it feels like a lot has
changed over these 5,000 years.
336
00:30:34,770 --> 00:30:36,770
5000 years?
337
00:30:36,800 --> 00:30:39,760
Well, that's how long you've been in
that tomb. Until my mom wakes you up.
338
00:30:39,820 --> 00:30:42,720
So you're bulletproof,
check, fly, check,
339
00:30:42,740 --> 00:30:44,740
and shoot lightning,
that's a real check.
340
00:30:49,770 --> 00:30:52,770
I don't know this place.
This is your house.
341
00:30:56,790 --> 00:30:58,790
Then my house is gone.
342
00:31:13,720 --> 00:31:15,720
What's with the crown?
343
00:31:15,740 --> 00:31:17,740
Is this too much?
344
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
You know it's cursed
by the devil right?
345
00:31:33,790 --> 00:31:38,290
"Life is... the
only way to death."
346
00:31:39,710 --> 00:31:41,710
Really?
347
00:31:44,740 --> 00:31:47,740
"Teth Adam is a Bronze
Age demigod Kahndaqi."
348
00:31:47,760 --> 00:31:51,760
"He defeated King
Ahk-Ton around 2600 BC."
349
00:31:51,780 --> 00:31:53,580
Here, this is your statue. Look?
350
00:31:53,790 --> 00:31:55,790
This is your statue they
built. And now you're back.
351
00:31:55,810 --> 00:31:57,810
Our country is
oppressed by colonizers
352
00:31:57,830 --> 00:31:59,830
ever since you left.
353
00:32:00,760 --> 00:32:02,760
I mean, Kahndaq is
still not independent.
354
00:32:02,780 --> 00:32:05,780
Actually we could use
a super-hero right now.
355
00:32:05,810 --> 00:32:07,810
I'm not a hero.
356
00:32:07,830 --> 00:32:08,830
What?
357
00:32:09,850 --> 00:32:12,750
Superman, Batman, Aquaman...
You look bigger than them.
358
00:32:12,780 --> 00:32:14,780
And they didn't come
to Kahnaq to save us.
359
00:32:14,800 --> 00:32:17,700
But you can stop
Intergang alone,
360
00:32:17,730 --> 00:32:20,730
just like you did to King
Ahk-Ton. You are our only hope.
361
00:32:44,750 --> 00:32:46,750
Witch.
362
00:32:46,770 --> 00:32:48,770
Do not worry. I can fix it.
363
00:32:50,700 --> 00:32:52,700
I'm not a magician.
364
00:32:53,720 --> 00:32:55,720
Hey, ma'am. He's awake.
365
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
I told you not to
go into your room.
366
00:32:59,770 --> 00:33:01,770
It was you who said it.
367
00:33:02,790 --> 00:33:04,790
You woke me up.
368
00:33:04,820 --> 00:33:07,720
I have no other choice. I
could die if that doesn't work.
369
00:33:07,840 --> 00:33:09,840
The people in my grave,
are they your enemy?
370
00:33:09,870 --> 00:33:11,669
Yes. Then your
enemies are dead,
371
00:33:11,670 --> 00:33:12,969
cursed to sleep eternally
with cursed people.
372
00:33:12,970 --> 00:33:15,769
Actually, we still have
a lot of enemies to kill.
373
00:33:15,770 --> 00:33:18,669
Then destroy them. Intergang
has guns and flying motorbikes
374
00:33:18,670 --> 00:33:19,670
and Eternium rockets.
375
00:33:19,790 --> 00:33:21,790
We have my mother.
376
00:33:22,810 --> 00:33:25,710
Prove your strength. Destroy your
enemies and all that is dear to them.
377
00:33:25,730 --> 00:33:29,730
Force them to beg for mercy, but
ignore them until their last breath.
378
00:33:29,760 --> 00:33:31,760
Interesting right?
379
00:33:31,780 --> 00:33:36,780
I appreciate what you did to me, but I
don't want you to teach violence to my son.
380
00:33:37,710 --> 00:33:41,710
I understand. You want his
father to teach him violence.
381
00:33:41,730 --> 00:33:43,730
Disgusting, that's my brother.
- That's my sister.
382
00:33:43,750 --> 00:33:45,750
His father is
dead. Forgive me.
383
00:33:46,780 --> 00:33:48,780
So who taught him violence?
384
00:33:48,800 --> 00:33:50,800
Yes ma'am. Mother, who
wants to teach me violence?
385
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Not anyone.
386
00:33:51,850 --> 00:33:57,250
I want a hero to help me
free Kahndaq from Intergang.
387
00:33:57,770 --> 00:33:59,770
Please, help us.
388
00:34:17,700 --> 00:34:19,700
Wait! Wait.
389
00:34:19,720 --> 00:34:22,120
Where are you going?
- I shouldn't be here.
390
00:34:22,750 --> 00:34:25,550
You don't feel any
loyalty to us at all?
391
00:34:25,770 --> 00:34:28,770
Not really, no.
- You don't really see a possibility here.
392
00:34:28,790 --> 00:34:30,790
I don't know what it was
like in ancient times, but
393
00:34:30,820 --> 00:34:33,720
having super powers is a
serious problem in our world.
394
00:34:33,740 --> 00:34:35,746
Maybe clean your clothes first,
put on a robe, change your name.
395
00:34:35,770 --> 00:34:37,770
Teth Adam is a
very powerful name.
396
00:34:37,790 --> 00:34:39,790
That's a bit outdated. And
you obviously need a slogan.
397
00:34:39,810 --> 00:34:41,810
Cool unusual words to say
398
00:34:41,840 --> 00:34:45,740
before you actually burn people.
I don't waste words with the dead.
399
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
So, yeah, like that,
but that's nice to hear.
400
00:34:47,790 --> 00:34:50,790
I thought, something like, "Tell
them the Man in Black sent you."
401
00:34:50,810 --> 00:34:52,810
"They"? You know,
gods, demons...
402
00:34:52,830 --> 00:34:54,830
whoever is waiting for
us in the afterlife.
403
00:34:54,860 --> 00:34:56,860
And your costume is a lot of
black, so we should stick to that.
404
00:34:56,880 --> 00:34:58,880
I mean, you can be famous.
405
00:34:59,710 --> 00:35:01,710
Magazines, lunchboxes,
video-games.
406
00:35:01,730 --> 00:35:04,730
And the superhero industrial
complex is worth a lot of money.
407
00:35:04,750 --> 00:35:06,750
I don't need a box for my meal.
408
00:35:06,780 --> 00:35:08,780
Anyone you've ever
known is dead.
409
00:35:11,700 --> 00:35:13,700
What else are you going to do?
410
00:35:17,730 --> 00:35:19,730
Wait! Where are you going?
411
00:35:34,770 --> 00:35:37,770
File Waller needs to be
a little bit interesting.
412
00:35:37,800 --> 00:35:41,700
Generally this was considered a
myth until yesterday afternoon.
413
00:35:41,720 --> 00:35:44,720
He's a bad guy, Kent. What
else do you want to know?
414
00:35:44,750 --> 00:35:47,750
When you see the
difference in the future as
415
00:35:47,770 --> 00:35:49,770
often as I do, you stop
believing in absolutes.
416
00:35:51,790 --> 00:35:53,790
What are you laughing at?
417
00:35:53,820 --> 00:35:55,820
I'm not laughing. Just a smirk.
418
00:35:55,840 --> 00:35:58,740
I know, that's how you laugh.
419
00:35:58,770 --> 00:36:02,770
I miss being with you bringing
out old riddles like that.
420
00:36:02,790 --> 00:36:06,790
Almost as often as I miss you
with ignoring all my advice.
421
00:36:06,810 --> 00:36:08,710
Charter.
422
00:36:08,740 --> 00:36:10,740
This is a very bad plan.
423
00:36:14,760 --> 00:36:16,760
Yeah, here it is...
424
00:36:16,790 --> 00:36:19,790
Bad plans are better
than none at all.
425
00:36:20,710 --> 00:36:23,110
If there is a third option.
426
00:36:26,730 --> 00:36:28,730
I wouldn't hold
it if I were you.
427
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
Why can't you?
428
00:36:29,780 --> 00:36:32,780
Because the helmet is
from another planet.
429
00:36:32,810 --> 00:36:35,710
It's millions of years old. The
helmet chooses whoever holds it.
430
00:36:36,730 --> 00:36:38,730
Like Kent? Yes.
431
00:36:38,750 --> 00:36:41,750
As if, Kent really
possessed while wearing it.
432
00:36:42,780 --> 00:36:46,780
What happens if I keep holding it? Terror
that destroys the soul? Or... whatever.
433
00:36:46,800 --> 00:36:49,700
Then it should just be
covered with a towel, right?
434
00:36:49,730 --> 00:36:51,730
It will be sorted out.
435
00:36:51,750 --> 00:36:53,750
Station ready in 5 minutes.
436
00:36:53,770 --> 00:36:56,770
Hey, why is Adam so upset?
437
00:36:56,800 --> 00:36:59,700
He's not human. He's a
weapon of mass destruction.
438
00:37:00,720 --> 00:37:02,720
You don't have to
raise your hand.
439
00:37:02,750 --> 00:37:05,750
Question: if he's that
strong, how do we stop him?
440
00:37:05,770 --> 00:37:08,770
If we can force him
to say, "Shazam,"
441
00:37:08,790 --> 00:37:10,790
Teth Adam will lose his powers.
442
00:37:10,820 --> 00:37:14,720
And hopefully, since he has a
few thousand years to sleep,
443
00:37:14,740 --> 00:37:18,740
we can peacefully negotiate
the terms of his existence.
444
00:37:18,770 --> 00:37:22,770
From the footage you showed us, it doesn't
seem like he can "negotiate peace".
445
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
That's right.
446
00:37:23,810 --> 00:37:25,810
Looks alive.
447
00:37:26,740 --> 00:37:28,740
We're here.
448
00:38:09,760 --> 00:38:11,760
Forgive me.
449
00:38:25,790 --> 00:38:27,790
This is a message to all
Intergang soldiers. Stop!
450
00:38:27,810 --> 00:38:29,810
Kahndaq now officially
has his own superhero.
451
00:38:53,730 --> 00:38:55,730
Teth Adam!
452
00:38:57,760 --> 00:38:59,760
Please.
453
00:38:59,780 --> 00:39:01,780
There he is! Get out of the way!
454
00:39:02,710 --> 00:39:04,710
Teth Adam! Get out of the way!
455
00:39:05,730 --> 00:39:07,730
Teth Adam...!
456
00:39:08,750 --> 00:39:10,750
Now who will save
you, my friend?
457
00:39:13,780 --> 00:39:15,780
The statue?
458
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
This is my son.
459
00:39:17,730 --> 00:39:20,730
He's just a kid. He was
not aware of his actions.
460
00:39:21,750 --> 00:39:23,750
What are you doing?
461
00:39:23,770 --> 00:39:25,770
Wait, I recognize you.
462
00:39:26,700 --> 00:39:28,700
Where is the crown?
463
00:39:29,720 --> 00:39:31,720
Let's go!
464
00:39:44,750 --> 00:39:47,250
You could have shown up
earlier, but that was cool.
465
00:39:52,770 --> 00:39:54,770
We need help here.
466
00:40:34,790 --> 00:40:36,790
Tell them the man in
the black suit sent you.
467
00:40:36,820 --> 00:40:39,220
So, yes, but not me.
Say that to the bad guy.
468
00:40:40,740 --> 00:40:42,740
But before you electrocute them.
469
00:40:42,770 --> 00:40:44,770
Say the slogan,
then kill. Yes.
470
00:41:06,790 --> 00:41:08,790
He's here. You
feel his presence?
471
00:41:08,810 --> 00:41:10,810
Not.
472
00:41:11,740 --> 00:41:14,740
I assumed he was the only person
in the Kahnaq who could do that.
473
00:41:25,760 --> 00:41:28,760
Fate and I will
go forward. Hear.
474
00:41:28,790 --> 00:41:30,790
Now, you two are behind
until we call you.
475
00:41:30,810 --> 00:41:33,710
We are the anvil, you are
the hammer. Are you ready.
476
00:41:33,730 --> 00:41:35,730
He just dropped...
477
00:41:36,760 --> 00:41:38,760
Seriously!
478
00:41:42,780 --> 00:41:44,780
Get ready.
479
00:42:05,710 --> 00:42:07,710
Behind you!
480
00:42:20,730 --> 00:42:22,730
Let us!
481
00:42:23,750 --> 00:42:25,750
I don't know their crimes,
but whatever they are,
482
00:42:25,780 --> 00:42:28,780
these people should
be prosecuted.
483
00:42:31,700 --> 00:42:33,700
So let the gods judge them.
484
00:42:33,730 --> 00:42:35,730
Yes! Yes!
485
00:42:35,750 --> 00:42:37,750
You don't look like Intergang.
486
00:42:37,770 --> 00:42:39,770
We are the Justice Society.
487
00:42:39,800 --> 00:42:42,700
Our mission is to protect
the stability of the world.
488
00:42:42,720 --> 00:42:45,220
We are here to restore
peace to Kahnaq.
489
00:42:45,750 --> 00:42:49,750
And we will use
coercion when necessary.
490
00:42:50,770 --> 00:42:52,770
Coercion is always necessary.
491
00:42:52,790 --> 00:42:54,790
Teth Adam.
492
00:42:54,820 --> 00:42:57,720
We know who you are
and your abilities.
493
00:42:58,740 --> 00:43:01,740
There is no place for
you in the human world.
494
00:43:02,770 --> 00:43:06,570
You have 2 choices:
kneel or die.
495
00:43:07,790 --> 00:43:09,790
I used to be a
slave until I died.
496
00:43:10,710 --> 00:43:12,710
Then I was reborn as a god.
497
00:43:14,740 --> 00:43:16,740
I don't kneel before anyone.
498
00:43:23,760 --> 00:43:25,760
Fate, give it a diversion.
499
00:44:18,790 --> 00:44:21,790
Just say, "Shazam."
We're all going home.
500
00:44:23,710 --> 00:44:25,710
I don't have a house.
501
00:44:59,730 --> 00:45:01,730
Look at that costume, cool.
502
00:45:01,760 --> 00:45:03,760
Thanks, you're cool too. Thank
you. This was passed down to me.
503
00:45:03,780 --> 00:45:05,780
It was from my uncle.
504
00:45:11,710 --> 00:45:14,710
Hawkman didn't just
give up, did he? Not.
505
00:45:26,730 --> 00:45:29,730
Amon, where are you going? Wait!
506
00:45:29,750 --> 00:45:31,750
Want to help him!
507
00:45:51,780 --> 00:45:54,780
Cyclone, Smasher,
now it's your turn.
508
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
Come on in action!
509
00:45:56,830 --> 00:45:58,830
What are you doing? Hey!
510
00:46:38,750 --> 00:46:40,750
Not!
511
00:46:45,770 --> 00:46:47,770
I will be there!
512
00:46:56,700 --> 00:46:58,700
You brought Sabbac's Crown.
513
00:47:41,720 --> 00:47:43,720
I can't hold it in any longer.
514
00:47:48,750 --> 00:47:50,750
Get out of the way!
515
00:48:10,770 --> 00:48:13,170
I'm coming! I'm aiming
for your location!
516
00:48:44,790 --> 00:48:47,790
I hit him, guys, I hit him!
517
00:48:47,820 --> 00:48:51,720
It's me, Al. Maybe you
don't recognize me.
518
00:48:51,740 --> 00:48:54,740
There's something different about
you. I can't hold your finger.
519
00:48:54,770 --> 00:48:56,770
You know, maybe because now I'm
as tall as a six-story building.
520
00:48:56,790 --> 00:49:00,790
But you... you're like a tornado.
- I think you two did great.
521
00:49:00,810 --> 00:49:02,810
First break... Bravo.
522
00:49:02,840 --> 00:49:05,740
Thanks. I mean, I was
looking for a detour, but,
523
00:49:05,760 --> 00:49:08,760
it worked, didn't it?
You're right, it worked.
524
00:49:08,790 --> 00:49:10,790
Hopefully Waller has got
a cell ready for him.
525
00:49:16,710 --> 00:49:18,710
You want my hand
to stay here right?
526
00:49:18,730 --> 00:49:20,730
Better not let him wake up.
527
00:49:22,760 --> 00:49:25,760
Friends, how should I do this?
528
00:49:41,780 --> 00:49:49,780
Long live the Hero!
Long live the Hero!
529
00:49:58,750 --> 00:50:01,750
Yeah, he's definitely
still breathing.
530
00:50:01,780 --> 00:50:05,780
Long live the Hero!
Long live the Hero!
531
00:50:24,700 --> 00:50:27,700
Where are you going? We
have to go after him.
532
00:50:27,730 --> 00:50:29,730
We are not strong. Oh, maybe
533
00:50:29,750 --> 00:50:31,750
next time use your
divination power
534
00:50:31,770 --> 00:50:33,770
to find out before we get hit.
535
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
I'm working on it.
536
00:50:35,820 --> 00:50:36,820
Miss?
537
00:50:36,850 --> 00:50:38,850
Excuse me, mind if I
see what's in your bag?
538
00:50:38,870 --> 00:50:41,770
Yes, I mind.
- Where are you headed, Kent?
539
00:50:41,790 --> 00:50:44,389
He got Sabbac's Crown.
Disasters one by one.
540
00:50:44,390 --> 00:50:45,790
Don't let him get back together.
541
00:50:45,840 --> 00:50:47,840
He is seen entering the palace.
542
00:50:47,870 --> 00:50:49,870
Let's just say he's
not there to give up.
543
00:50:49,890 --> 00:50:53,790
Why do you want Teth Adam to give up?
He is Kahndaq's Hero. Who are you guys?
544
00:50:53,810 --> 00:50:55,810
Justice Society?
545
00:50:55,840 --> 00:50:58,740
We've lived under
military occupation
546
00:50:58,760 --> 00:51:00,760
for 27 years, and have
never seen you guys.
547
00:51:00,790 --> 00:51:02,790
You didn't come when the
Intergangs invaded our country,
548
00:51:02,810 --> 00:51:05,710
when they stole our resources
and killed my husband.
549
00:51:05,730 --> 00:51:08,730
But now, we finally
have our own heroes and
550
00:51:08,760 --> 00:51:11,760
you guys decided to
fly here to save us?
551
00:51:11,780 --> 00:51:13,780
Thanks, but... we're covered.
552
00:51:13,810 --> 00:51:17,710
Just go and protect international
stability elsewhere.
553
00:51:17,730 --> 00:51:20,730
Oh and secondly, I
don't have that crown.
554
00:51:20,750 --> 00:51:22,750
Let me explain to you.
555
00:51:22,780 --> 00:51:25,780
Teth Adam can't be Kahnaq's
hero because he's not a hero.
556
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
Say it...
557
00:51:27,830 --> 00:51:31,730
on everyone he just released.
558
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
I know what this
looks like. Really.
559
00:51:34,770 --> 00:51:36,770
But I can assure you that...
560
00:51:39,700 --> 00:51:42,700
Forgive me. Is it expensive?
561
00:51:43,720 --> 00:51:46,720
Me and you. When we get
back on the plane...
562
00:51:46,750 --> 00:51:48,750
Yes, Sir. Just you and me.
563
00:51:48,770 --> 00:51:50,770
I...
564
00:51:50,790 --> 00:51:52,790
please, may we see the crown?
565
00:51:52,820 --> 00:51:54,820
I didn't bring it.
566
00:52:12,760 --> 00:52:15,760
We don't have time for this.
Teth Adam first, then the crown.
567
00:52:15,790 --> 00:52:19,790
You have no authority here.
Teth Adam did nothing...
568
00:52:19,810 --> 00:52:21,810
Teth Adam is not what you think.
569
00:52:21,830 --> 00:52:23,830
And how do you know?
570
00:52:23,860 --> 00:52:27,760
We have accessed ancient texts that
have been kept secret for centuries.
571
00:52:27,780 --> 00:52:30,780
And what is actually written
in this ancient text?
572
00:52:30,810 --> 00:52:33,710
It is written that his wrath
nearly destroyed Kahndaq.
573
00:52:34,730 --> 00:52:38,730
And we flew all the way here to
prevent that from happening again.
574
00:52:41,750 --> 00:52:43,750
You want to go there
alone? Are you sure?
575
00:52:43,780 --> 00:52:47,780
You want to go in and fight
Teth Adam again, go ahead.
576
00:52:47,800 --> 00:52:49,800
But if you really want to
settle this peacefully,
577
00:52:49,830 --> 00:52:53,730
without destroying my entire
city, I'm your only hope.
578
00:53:16,770 --> 00:53:19,870
You took the invaders.
- They just want to talk.
579
00:53:20,700 --> 00:53:23,700
Let them talk. I will not hear.
580
00:53:25,720 --> 00:53:27,720
When I was a child, my
grandmother told me the
581
00:53:27,750 --> 00:53:29,750
story of how the Hero came
to this exact location
582
00:53:29,770 --> 00:53:34,770
to free the slavery of the Kahndaq people
by defeating King Ahk-Ton in battle.
583
00:53:34,790 --> 00:53:38,790
But according to the Justice Society,
that's not really what happened.
584
00:53:38,820 --> 00:53:41,720
They say you didn't come
here to seek justice.
585
00:53:43,740 --> 00:53:45,740
Fast.
586
00:53:45,770 --> 00:53:47,770
Give it to me.
587
00:53:51,790 --> 00:53:53,790
When in fact you
came for revenge.
588
00:54:08,710 --> 00:54:10,710
And in your wrath...
589
00:54:11,740 --> 00:54:16,140
Don't kill me. I'll give
you anything you want.
590
00:54:17,760 --> 00:54:19,760
This is what I want.
591
00:54:19,790 --> 00:54:22,790
Your power grows to the point
where it can't be controlled.
592
00:54:29,710 --> 00:54:32,710
And the Witch Council was
forced to deem you unworthy
593
00:54:32,730 --> 00:54:34,730
accept the gift given to you.
594
00:54:34,760 --> 00:54:36,760
We have rashly chosen...
595
00:54:36,780 --> 00:54:39,780
and humanity suffers
the consequences.
596
00:54:39,810 --> 00:54:43,710
And now, Teth Adam...
you have to pay for it.
597
00:55:02,730 --> 00:55:05,730
It wasn't your grave
that I opened, was it?
598
00:55:08,750 --> 00:55:10,750
But it's your prison.
599
00:55:11,780 --> 00:55:13,780
And now, there's
a statue of you.
600
00:55:14,700 --> 00:55:17,700
Don't expect that Hero Kahndaq
will return in the future.
601
00:55:17,730 --> 00:55:20,730
But it's built on lies, isn't
it? I never called myself a hero.
602
00:55:20,750 --> 00:55:23,750
I never claimed to be anything.
603
00:55:23,770 --> 00:55:25,770
Maybe you're not a hero.
604
00:55:25,800 --> 00:55:29,100
But that doesn't mean
you can't be a hero now.
605
00:55:36,720 --> 00:55:38,720
I'll listen to them.
606
00:55:38,750 --> 00:55:40,830
But if they choose to fight,
then they choose to die.
607
00:55:46,770 --> 00:55:48,770
Uncle Karim! Can't believe you're
just sitting around watching TV
608
00:55:48,790 --> 00:55:50,790
the most exciting day...
609
00:55:50,820 --> 00:55:52,820
In here, boy.
610
00:55:54,740 --> 00:55:56,746
Ishmael! My mother said you
were buried in that tomb.
611
00:55:56,770 --> 00:55:58,770
Funnily enough,
he wasn't buried.
612
00:55:58,790 --> 00:56:00,790
Where is Adrianna?
613
00:56:00,810 --> 00:56:02,816
He's back in the square... We should
go over there to help him now.
614
00:56:02,840 --> 00:56:04,840
But he sent me home to make
sure the crown was safe.
615
00:56:04,860 --> 00:56:06,860
It's safe, you know?
At another place.
616
00:56:06,890 --> 00:56:09,690
Definitely not here.
Let... understand...
617
00:56:09,710 --> 00:56:11,710
Put that bag. What
are you doing?
618
00:56:11,730 --> 00:56:13,730
Back off. Put that
bag down, now.
619
00:56:17,760 --> 00:56:19,760
Give him the bag.
Give him the bag.
620
00:56:20,780 --> 00:56:22,780
Very good. Back off.
621
00:56:22,810 --> 00:56:25,710
Back off. Okay, I...
622
00:56:34,730 --> 00:56:37,730
Everything will be fine, boy.
623
00:56:37,750 --> 00:56:39,750
Let me teach you
history that you never
624
00:56:39,780 --> 00:56:41,780
studied in one of
your mother's classes.
625
00:56:41,800 --> 00:56:43,800
When we had a king in
power, Kahnaq used to
626
00:56:43,830 --> 00:56:46,730
be something much better
than independence.
627
00:56:46,750 --> 00:56:49,750
It used to be good.
Run, Ammon, run!
628
00:57:07,770 --> 00:57:10,770
Search this building. I lost
that child. He brought his crown.
629
00:57:26,700 --> 00:57:30,700
We're here to negotiate the
terms of your peaceful surrender.
630
00:57:30,720 --> 00:57:34,720
I'm not peace. Not
giving up either.
631
00:57:34,750 --> 00:57:38,150
What does your power give
you? Nothing but sorrow.
632
00:57:38,770 --> 00:57:39,770
You don't know.
633
00:57:39,790 --> 00:57:41,790
Then why are you making
it difficult for us?
634
00:57:41,820 --> 00:57:43,820
We both know you
shouldn't be here.
635
00:57:44,740 --> 00:57:46,740
You guys shouldn't be here.
636
00:57:46,770 --> 00:57:49,770
I want you all to leave
Kahndaq and never come back.
637
00:57:49,790 --> 00:57:52,790
It is my pleasure to be
with you as our prisoner.
638
00:57:53,710 --> 00:57:55,710
How about I just
take off your wings?
639
00:57:56,740 --> 00:57:58,740
I want to see you try it.
640
00:57:58,760 --> 00:58:00,766
Okay, another battle won't solve this.
- I don't agree. I also.
641
00:58:00,790 --> 00:58:02,790
I guess we both don't agree.
642
00:58:02,810 --> 00:58:04,810
It can only end in one way.
643
00:58:05,730 --> 00:58:07,730
Mom? Amon.
644
00:58:07,760 --> 00:58:09,760
I got home and Ishmael
was in the kitchen.
645
00:58:09,780 --> 00:58:11,780
Ishmael is dead.
646
00:58:11,810 --> 00:58:13,810
- No, he shot Uncle Karim,
and he's after the crown.
647
00:58:13,830 --> 00:58:15,830
Ground troops...
648
00:58:15,850 --> 00:58:17,850
I'm hiding in our building,
and Intergang is here.
649
00:58:17,880 --> 00:58:19,680
They're coming!
650
00:58:19,700 --> 00:58:21,700
Intergang is after my son.
651
00:58:21,730 --> 00:58:24,730
They didn't want him, they
wanted the Sabbac Crown.
652
00:58:24,750 --> 00:58:26,750
I know you're not a hero.
653
00:58:26,770 --> 00:58:28,776
But you're not a monster either. I
don't care what other people think.
654
00:58:28,800 --> 00:58:30,800
You saved me in that cave.
655
00:58:30,820 --> 00:58:33,720
You don't know me and your
first instinct was to save me.
656
00:58:33,750 --> 00:58:37,550
I beg of you.
Please, save my son.
657
00:58:41,770 --> 00:58:44,770
Comb this whole place.
Guard all entrances!
658
00:58:44,790 --> 00:58:46,790
Keep looking!
659
00:58:54,720 --> 00:58:56,720
Safe area.
660
00:58:56,740 --> 00:58:58,740
It! Go after him!
661
00:58:58,770 --> 00:59:00,770
There, there!
662
00:59:01,790 --> 00:59:02,790
Tamarind...
663
00:59:02,810 --> 00:59:03,810
Hurry up!
664
00:59:03,840 --> 00:59:05,840
Don't shoot him, I need him!
665
00:59:24,760 --> 00:59:26,760
Dead end, boy!
666
00:59:33,790 --> 00:59:35,790
Let go of the kid.
667
00:59:35,810 --> 00:59:37,810
Up to you.
668
00:59:39,730 --> 00:59:40,730
Yes!
669
00:59:40,760 --> 00:59:41,760
Thank you!
670
00:59:41,780 --> 00:59:44,580
But next time maybe be more
careful with your choice of words.
671
00:59:47,710 --> 00:59:50,710
Oh! And don't
forget your slogan!
672
00:59:54,730 --> 00:59:56,730
Time to go, Amon.
673
01:00:03,750 --> 01:00:05,750
Where's the crown? What crown?
674
01:00:05,780 --> 01:00:07,780
You want to be brave, eh?
I want you to go to hell.
675
01:00:07,800 --> 01:00:11,100
That's the plan, boy. We're
going for a walk. Come on.
676
01:00:25,730 --> 01:00:27,730
Put me down! Put me down!
677
01:00:27,750 --> 01:00:30,750
Next time, be more careful
with your choice of words.
678
01:00:30,770 --> 01:00:32,770
And tell them that
the Man in Black...
679
01:00:38,700 --> 01:00:40,700
He's behind me.
Where's everybody?
680
01:00:50,720 --> 01:00:53,520
Ma'am? Amon, where are you?
681
01:00:53,750 --> 01:00:55,750
No, no, what?
682
01:00:55,770 --> 01:00:58,750
I'm on one of their
motorbikes. What motorcycle?
683
01:01:17,790 --> 01:01:19,790
Ammon! Can you hear me?
684
01:01:19,820 --> 01:01:21,820
Mom, I'm okay.
685
01:01:27,740 --> 01:01:29,740
Wow!
686
01:01:34,770 --> 01:01:36,770
Activate infrared.
687
01:01:41,790 --> 01:01:43,109
What are you doing?
688
01:01:43,110 --> 01:01:45,110
Looking for the boy.
- No, you kill people.
689
01:01:45,140 --> 01:01:47,140
What other way can
I find the boy?
690
01:01:47,160 --> 01:01:50,060
- I can help you, but don't kill unlawfully again.
- I don't need help.
691
01:01:53,090 --> 01:01:56,090
Smashers, Cyclones! What
are you waiting for?
692
01:01:56,110 --> 01:01:58,110
Let's go! Okay.
693
01:01:58,130 --> 01:02:01,030
Okay, I can. On
the count of three.
694
01:02:01,160 --> 01:02:04,060
1, 2... It feels a lot
higher than the last one.
695
01:02:07,080 --> 01:02:09,080
That's not cool!
696
01:02:18,010 --> 01:02:20,010
Whoa, slow down.
697
01:02:25,030 --> 01:02:27,030
I protect you! I protect.
698
01:02:37,050 --> 01:02:39,050
MACHINE FAILED FUNCTION
699
01:02:45,080 --> 01:02:48,080
Hey, be careful bro!
I almost hit you.
700
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
Forgive me. I can't see wide
wearing this mask. It's my uncle's.
701
01:02:57,030 --> 01:03:00,030
I'll adjust it later.
Just you and me.
702
01:03:00,050 --> 01:03:02,050
Understood.
703
01:03:46,070 --> 01:03:48,070
Who are you? Call me Dr. Fate.
704
01:03:48,100 --> 01:03:51,000
How bad is this,
Doc? Am I dying?
705
01:03:52,020 --> 01:03:55,020
I'm not that kind of doctor. But
don't worry, I can see the future.
706
01:03:55,050 --> 01:03:57,050
This is not how you die.
707
01:03:57,070 --> 01:04:00,070
Then how do I die?
- Just stay away from electricity.
708
01:04:00,090 --> 01:04:03,090
Wait, what? I'm an electrician.
709
01:04:03,120 --> 01:04:05,120
How do I do that?
710
01:04:16,040 --> 01:04:18,040
SPEED ADVANTAGE:
CRITICAL ETERNIUM LEVEL
711
01:05:13,070 --> 01:05:15,070
Oh, God.
712
01:05:15,090 --> 01:05:17,090
The Hero will come to
you. You know that right?
713
01:05:17,110 --> 01:05:19,110
I believe it.
714
01:05:30,040 --> 01:05:31,040
Please do not.
715
01:05:31,060 --> 01:05:34,060
Teth Adam. Where are you?
716
01:05:34,090 --> 01:05:36,090
You follow me? My
mind and body can be
717
01:05:36,110 --> 01:05:38,110
in different places
at the same time.
718
01:05:38,130 --> 01:05:40,130
Did you find the boy?
719
01:05:40,160 --> 01:05:42,160
He caught one of the motorbikes,
but he didn't bring the child.
720
01:05:42,180 --> 01:05:44,180
Bring me the prisoner.
I penetrated his mind.
721
01:05:47,010 --> 01:05:49,010
You killed him, didn't you?
722
01:05:56,030 --> 01:05:58,030
He's not safe.
723
01:05:59,780 --> 01:06:02,780
The bullet has been removed. The
broken network has been fixed.
724
01:06:02,800 --> 01:06:06,700
Blood pressure, 120 out of
81. Heart rate 74 beatsminute.
725
01:06:07,730 --> 01:06:09,730
Soon he would be
back on his feet.
726
01:06:10,750 --> 01:06:12,750
That's crazy.
727
01:06:13,770 --> 01:06:15,770
Nanobots get most
of the work done.
728
01:06:15,800 --> 01:06:17,800
No, no, no. I won't let
you underestimate this.
729
01:06:17,820 --> 01:06:19,820
Actually I just
witnessed a miracle.
730
01:06:21,750 --> 01:06:24,750
What? I said
something ridiculous?
731
01:06:24,770 --> 01:06:27,770
- No, it's just that you can change your molecular
structure, grow a hundred times your size.
732
01:06:27,790 --> 01:06:30,790
You are an impossibility and the
world is still in awe of you.
733
01:06:30,820 --> 01:06:33,720
I don't know,
it's... that's cool.
734
01:06:34,740 --> 01:06:36,740
Thank you
735
01:06:37,770 --> 01:06:39,770
But not as cool as a nanobot.
736
01:06:40,790 --> 01:06:43,790
That's how you
control your wind.
737
01:06:43,810 --> 01:06:45,816
Here, the ability of the
wind is called aerokinesis.
738
01:06:45,840 --> 01:06:47,840
And this nanobot was injected
into my bloodstream by a totally
739
01:06:47,860 --> 01:06:50,760
insane scientist who kidnapped
me when I was 15 years old.
740
01:06:54,790 --> 01:06:56,790
I'm sorry.
741
01:06:56,810 --> 01:06:58,810
No, you're not wrong.
742
01:06:58,830 --> 01:07:00,830
Looks like you really
turned things around.
743
01:07:00,860 --> 01:07:02,860
Find your destination.
744
01:07:02,880 --> 01:07:04,880
Hope this is my goal.
745
01:07:10,710 --> 01:07:13,710
There's no point getting
stuck in the past.
746
01:07:15,730 --> 01:07:18,730
It's gone from you.
747
01:07:21,750 --> 01:07:23,750
Why do you say that?
748
01:07:23,780 --> 01:07:25,780
You blame yourself
for trusting Ishmael.
749
01:07:25,800 --> 01:07:28,700
Your thoughts should
be spent on things you
750
01:07:28,730 --> 01:07:31,730
can change, not on
things you can't change.
751
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
Can you see the future?
752
01:07:33,770 --> 01:07:35,770
Tell me how can I
get my son back.
753
01:07:36,700 --> 01:07:38,700
By trusting us.
Karim will live.
754
01:07:38,720 --> 01:07:40,720
We will save Amon.
755
01:07:40,750 --> 01:07:43,750
That's what we do.
756
01:07:47,770 --> 01:07:49,770
I don't think they had
a door in your youth.
757
01:07:49,790 --> 01:07:52,790
Of course we have. That's
how we entered the room.
758
01:07:52,820 --> 01:07:54,820
What I said earlier
was called sarcasm.
759
01:07:54,840 --> 01:07:57,740
Where's Ammon? You found him?
760
01:07:57,870 --> 01:08:00,910
Not yet, but I'll definitely find it.
The person who kidnaps him will suffer.
761
01:08:01,790 --> 01:08:03,790
Maybe these people can help.
762
01:08:04,710 --> 01:08:09,710
There are advantages to holding
captives. They can answer our questions.
763
01:08:09,740 --> 01:08:11,740
What did you do to my son?
764
01:08:19,760 --> 01:08:21,760
Adrianna. Adrianna.
765
01:08:21,790 --> 01:08:24,790
I've learned that in this modern world,
we don't have to hurt our captives.
766
01:08:24,810 --> 01:08:26,810
We must treat them
with dignity, respect.
767
01:08:28,730 --> 01:08:30,730
Not.
768
01:08:30,760 --> 01:08:33,760
Let's start with one simple
question. Can any of you fly?
769
01:08:35,780 --> 01:08:37,780
Wow.
770
01:08:38,810 --> 01:08:40,810
I don't think I'll
go along with it.
771
01:08:47,730 --> 01:08:49,730
Tell me what are
you guys doing Amon.
772
01:08:49,750 --> 01:08:52,750
You better not
drop the captives.
773
01:08:52,780 --> 01:08:54,780
I won't drop them.
774
01:08:55,700 --> 01:08:57,700
I'll just drop one.
775
01:08:57,730 --> 01:08:59,730
Whoever answers first
stays alive. Where is she?
776
01:08:59,750 --> 01:09:01,750
I do not know.
777
01:09:07,770 --> 01:09:10,770
He's in our mines in the
desert. I can show you...
778
01:09:16,700 --> 01:09:18,700
Oh, that's right.
779
01:09:20,520 --> 01:09:22,520
You said you wouldn't
hurt a prisoner.
780
01:09:22,550 --> 01:09:26,350
That's called sarcasm.
- No, technically, that's just a lie.
781
01:09:26,570 --> 01:09:29,570
Intergang has mines in the desert.
Ammon is there. I know that place.
782
01:09:29,590 --> 01:09:31,590
It is near the Al
Hadidiyah Mountains.
783
01:09:31,620 --> 01:09:33,620
Let's go there.
784
01:09:34,640 --> 01:09:36,640
I told you, don't kill people!
785
01:09:36,670 --> 01:09:38,670
To me they look alive.
786
01:09:38,690 --> 01:09:40,690
Because I saved them.
- That's why I waited until you got there.
787
01:09:40,710 --> 01:09:44,510
I got the information I needed,
nobody died. I do it your way.
788
01:09:44,540 --> 01:09:46,540
He has a point too.
789
01:09:47,560 --> 01:09:49,560
I know this is getting
more and more confusing,
790
01:09:49,590 --> 01:09:51,590
but we still have a
problem to solve here.
791
01:09:51,610 --> 01:09:53,610
We know where Ammon
is. We have to go.
792
01:09:53,630 --> 01:09:55,630
There's no "we" here.
793
01:09:55,660 --> 01:09:59,560
There are only
heroes and villains.
794
01:10:00,580 --> 01:10:03,580
You consider yourself a hero, but
you let these villains go free,
795
01:10:03,610 --> 01:10:06,510
knowing that more will suffer at
their hands unless we end them now.
796
01:10:06,530 --> 01:10:09,530
Heroes don't kill people.
797
01:10:13,550 --> 01:10:15,550
Well, I kill people.
798
01:10:16,580 --> 01:10:18,580
Here he is.
799
01:11:18,500 --> 01:11:20,500
Is that what I was thinking?
800
01:11:21,530 --> 01:11:24,530
23 pounds of pure Ethernium,
801
01:11:24,550 --> 01:11:26,550
much denser than the common
artifacts of those times.
802
01:11:26,570 --> 01:11:28,570
The king must have
a strong neck.
803
01:11:28,600 --> 01:11:30,600
No, it was thrown
when I killed it.
804
01:11:31,520 --> 01:11:33,520
What's that?
805
01:11:33,550 --> 01:11:35,550
There is writing on the edge.
806
01:11:35,570 --> 01:11:37,570
"Life is the only way to death."
807
01:11:37,590 --> 01:11:39,590
That's how it's written.
808
01:11:39,620 --> 01:11:42,520
Living is the only way to die.
809
01:11:42,540 --> 01:11:47,540
That's definitely surprising.
Could there be another meaning?
810
01:11:47,570 --> 01:11:50,570
What if the meaning,
for example...
811
01:11:50,590 --> 01:11:53,590
"Life is short, you have
to keep what you love."
812
01:11:55,510 --> 01:11:57,510
Stop it.
813
01:11:57,540 --> 01:11:58,540
Very deep.
814
01:11:58,560 --> 01:12:01,560
It doesn't matter what it means. It
should be buried under the sea forever.
815
01:12:01,590 --> 01:12:04,590
That's not far from what we thought
for you when all this was over.
816
01:12:04,610 --> 01:12:06,610
Or I can bury you with this.
817
01:12:08,530 --> 01:12:11,530
Let's not get rid of this now. This
was the only thing Intergang wanted.
818
01:12:11,560 --> 01:12:15,560
Trust me I know better than anyone
what this crown is capable of.
819
01:12:15,580 --> 01:12:18,580
But we have to keep it
until my son is safe.
820
01:12:19,510 --> 01:12:22,510
Adrianna... believe me,
we will get your son back.
821
01:12:22,530 --> 01:12:24,610
They don't care about him.
They just want to beat me.
822
01:12:25,550 --> 01:12:27,550
Hand it over.
823
01:12:28,580 --> 01:12:31,580
Don't take the risk of letting this
crown fall into the wrong hands.
824
01:12:32,500 --> 01:12:34,500
We will find another way.
825
01:12:35,530 --> 01:12:37,530
Not.
826
01:12:37,550 --> 01:12:39,550
You seem to separate this
world into good and evil,
827
01:12:39,570 --> 01:12:43,570
but it's easy to do when
you set the boundaries.
828
01:12:43,600 --> 01:12:45,600
All I can think about is Amon.
829
01:12:45,620 --> 01:12:49,520
And until he survives,
we're all on the same side.
830
01:12:49,550 --> 01:12:53,550
And you... you guys
will work together.
831
01:13:00,570 --> 01:13:02,570
Set destination to Al
Hadidiyah Mountains.
832
01:13:02,590 --> 01:13:05,590
We will depart at dawn.
833
01:13:06,520 --> 01:13:08,520
I hope you can work
together as a team.
834
01:13:08,540 --> 01:13:10,540
I like the team.
835
01:13:10,570 --> 01:13:12,570
Is that sarcasm again?
836
01:13:12,590 --> 01:13:15,590
Very. Good. Just to make sure.
837
01:13:26,540 --> 01:13:30,540
A wise man once told me a bad
plan is better than nothing.
838
01:13:30,560 --> 01:13:33,560
That was before we had
such a terrible plan.
839
01:13:33,590 --> 01:13:35,590
Just forget it.
840
01:13:35,610 --> 01:13:38,510
I'd rather fight with
him than against him.
841
01:13:38,530 --> 01:13:40,530
He's a killer, Kent.
842
01:13:40,560 --> 01:13:43,560
If he turns against us,
the kid's better off dead.
843
01:13:43,580 --> 01:13:47,580
You don't have to decide
who lives or who dies.
844
01:13:48,510 --> 01:13:50,510
That... it's up to Fate.
845
01:13:50,530 --> 01:13:52,530
What does the helmet tell you?
846
01:13:52,550 --> 01:13:54,550
Someone will die.
847
01:13:54,580 --> 01:13:57,580
Who, Atom Smasher?
Dead Atom Smasher.
848
01:13:57,600 --> 01:13:59,600
Oddly enough, no.
849
01:14:00,530 --> 01:14:02,530
What am I?
850
01:14:07,550 --> 01:14:11,550
When it's time for you and I
to say goodbye, you'll know.
851
01:14:13,570 --> 01:14:16,570
All I can tell you is...
852
01:14:17,500 --> 01:14:20,500
There is still time
to change the future.
853
01:14:21,520 --> 01:14:23,520
We'll just use it.
854
01:14:28,550 --> 01:14:31,550
It feels like we're sticking
with a very bad plan.
855
01:14:40,570 --> 01:14:43,370
ALHADIDIYAH MINE INTERGANG
CONTROLLED OPERATION
856
01:14:43,570 --> 01:14:47,570
The Al Hadidiyah mine is
Intergang's most valuable asset.
857
01:14:47,590 --> 01:14:51,590
We're gonna land here, cutting
off their reinforcements.
858
01:14:51,620 --> 01:14:54,520
But the perimeter of the mine
creates a natural fortress.
859
01:14:54,540 --> 01:14:56,540
There is only one
way in, one way out.
860
01:14:56,570 --> 01:14:59,570
We could be easy targets for
their flying motorbike patrols.
861
01:14:59,590 --> 01:15:03,590
Communication is key. We stay in
line or we will be surrounded.
862
01:15:03,610 --> 01:15:06,510
We move through the mine inch
by inch, until we find Amon.
863
01:15:06,540 --> 01:15:09,540
This is where you come in.
Are you ready... dammit.
864
01:15:25,560 --> 01:15:27,560
Or we just do it.
865
01:15:41,590 --> 01:15:46,590
Pure Eternium Shield.
Unbreakable, even with your power.
866
01:15:54,510 --> 01:15:57,510
Ammon! You harm him,
I'll kill you all.
867
01:15:57,530 --> 01:16:00,530
Nobody has to die. You
just want the crown.
868
01:16:00,560 --> 01:16:02,560
We don't have it.
869
01:16:02,580 --> 01:16:06,580
Believe me, the crown does
not bring good at all.
870
01:16:07,510 --> 01:16:10,510
No crown, no negotiation.
871
01:16:11,530 --> 01:16:13,530
I brought it.
872
01:16:14,550 --> 01:16:16,550
It is here.
873
01:16:16,580 --> 01:16:19,580
Let go of my son,
you can take this.
874
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
What do you think you want?
875
01:16:25,530 --> 01:16:29,530
Intergang has killed my husband.
I won't let them take my son too.
876
01:16:35,550 --> 01:16:37,550
Not your son. Not your country.
877
01:16:39,570 --> 01:16:41,570
It's not a decision you make.
878
01:16:42,500 --> 01:16:46,500
Stop there!
- It's okay, you'll be fine.
879
01:16:46,520 --> 01:16:48,520
Hand it over, now.
880
01:16:48,550 --> 01:16:50,550
I'm sorry, ma'am.
881
01:16:50,570 --> 01:16:52,570
Not.
882
01:17:04,590 --> 01:17:06,590
I thank you.
883
01:17:06,620 --> 01:17:09,540
And thanks to your friends for returning
this crown to its rightful owner.
884
01:17:10,540 --> 01:17:14,540
What kind of hero is Kahndaq
who side with foreign invaders?
885
01:17:14,570 --> 01:17:17,570
You've got what you wanted.
886
01:17:17,590 --> 01:17:19,590
Let him go. Ishmael,
what are you doing?
887
01:17:19,610 --> 01:17:21,610
Take back what's mine.
888
01:17:21,640 --> 01:17:25,440
I am the last surviving descendant
of King Ahk-Ton Nan the Great.
889
01:17:25,560 --> 01:17:29,560
And you have to give me
everything I need to be...
890
01:17:29,590 --> 01:17:31,590
next king kahndaq.
891
01:17:33,510 --> 01:17:36,510
My family passed down knowledge, you
know, from generation to generation.
892
01:17:37,530 --> 01:17:42,530
This crown, made by our ancestors,
was stolen by magicians and hid it.
893
01:17:42,560 --> 01:17:47,560
But it's still a great source
of power, if we can use it.
894
01:17:52,580 --> 01:17:57,580
They say when Hurut dies,
you cry like a baby.
895
01:17:58,510 --> 01:18:00,510
I wonder if you would
do the same for them.
896
01:18:00,530 --> 01:18:03,530
Please, Ishmael. - Sorry, Amon.
897
01:18:05,550 --> 01:18:07,550
Fate, get ready.
898
01:18:07,580 --> 01:18:10,580
Death is the only way to life.
899
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
Ammon!
900
01:19:21,530 --> 01:19:23,530
Ammon!
901
01:19:26,550 --> 01:19:29,550
He is still alive. But we have
to get him to the medical room.
902
01:19:29,570 --> 01:19:32,570
Where was he shot?
- Not because of the bullets.
903
01:19:32,600 --> 01:19:34,600
But because of me.
904
01:19:42,520 --> 01:19:44,520
Come on.
905
01:19:52,550 --> 01:19:54,550
We're coming with you.
906
01:19:54,570 --> 01:19:56,570
Just find that crown.
Get on the plane.
907
01:20:09,590 --> 01:20:12,590
I found the crown.
But not alone.
908
01:20:24,520 --> 01:20:26,520
How long are we going
to keep doing this?
909
01:20:29,540 --> 01:20:31,540
There's no point in fighting.
910
01:20:31,570 --> 01:20:34,570
We both know
nothing can stop me.
911
01:20:34,590 --> 01:20:36,590
You are right.
912
01:20:36,610 --> 01:20:39,510
Only you can.
913
01:20:39,540 --> 01:20:42,540
Ishmael says you
cried when Hurut died.
914
01:20:46,560 --> 01:20:48,560
Who is Hurut?
915
01:20:53,590 --> 01:20:55,590
Hurut is the true
Hero of Kahndaq.
916
01:21:01,510 --> 01:21:03,510
And he too, my son.
917
01:21:06,530 --> 01:21:08,530
I'm not always here
to protect you.
918
01:21:09,560 --> 01:21:11,560
I don't need protection.
I want freedom.
919
01:21:13,580 --> 01:21:15,580
Freedom is for the birds.
920
01:21:15,610 --> 01:21:17,610
Let someone else be the hero...
921
01:21:17,630 --> 01:21:20,530
the burial ground was filled
with the corpses of heroes.
922
01:21:25,550 --> 01:21:27,550
I tried to protect him.
923
01:21:35,580 --> 01:21:37,580
But I'm not strong enough.
924
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
Shazam!
925
01:21:44,530 --> 01:21:47,530
The magicians decided that
he would be their hero.
926
01:21:48,550 --> 01:21:50,550
But after the Champion
had many victories,
927
01:21:50,570 --> 01:21:53,570
the king pursued the
most beloved of Hurut.
928
01:21:55,500 --> 01:21:57,500
Our family.
929
01:22:14,520 --> 01:22:16,520
Hang on, Dad.
930
01:22:17,550 --> 01:22:19,550
Stay with me.
931
01:22:26,570 --> 01:22:28,570
With my strength...
932
01:22:28,590 --> 01:22:30,590
you will be safe.
933
01:22:31,520 --> 01:22:33,520
I can't protect your mother.
934
01:22:33,540 --> 01:22:35,540
Follow my words.
935
01:22:36,570 --> 01:22:38,570
Shazam. Shazam.
936
01:22:51,590 --> 01:22:53,590
Instead of fighting the king...
937
01:22:54,510 --> 01:22:56,510
Instead of saving Kahnaq...
938
01:22:57,540 --> 01:22:59,540
Hurut instead chose to save...
939
01:23:00,560 --> 01:23:02,560
I
940
01:23:18,590 --> 01:23:22,590
But he couldn't save himself
from the king's killers.
941
01:23:25,510 --> 01:23:28,510
This power is not a
gift from magicians...
942
01:23:29,530 --> 01:23:31,530
but a curse.
943
01:23:40,560 --> 01:23:43,560
Born of wrath.
944
01:23:46,580 --> 01:23:48,580
The Statue of the
Hero is not you.
945
01:23:51,510 --> 01:23:53,510
It's a Hurut statue.
946
01:23:55,530 --> 01:23:58,530
My son dreams of a better world.
947
01:23:59,550 --> 01:24:01,550
That's why he saved me.
948
01:24:05,580 --> 01:24:08,580
But the world only becomes a
better place when he's in it.
949
01:24:23,500 --> 01:24:25,500
Kahndaq needs a hero.
950
01:24:26,530 --> 01:24:28,530
Even got myself.
951
01:24:31,550 --> 01:24:33,550
All this power...
952
01:24:34,570 --> 01:24:37,570
And all I can do with
this power is harm people.
953
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
I will speak to the world my son
954
01:24:40,520 --> 01:24:42,520
gave me, and I will
give up my power.
955
01:24:44,550 --> 01:24:48,550
And when I hand it over, you have
to make sure I never say it again.
956
01:24:54,570 --> 01:24:56,570
Shazam!
957
01:25:03,590 --> 01:25:06,590
There are people who
are not destined...
958
01:25:06,620 --> 01:25:08,620
become a hero
959
01:25:13,540 --> 01:25:18,540
LOCATION OF THE TASK UNIT
X BLACK SECRET LOCATION
960
01:25:52,570 --> 01:25:54,570
Hey!
961
01:26:12,590 --> 01:26:14,590
Very beautiful.
962
01:26:39,510 --> 01:26:41,510
Surprised to see us?
963
01:26:41,540 --> 01:26:44,540
Shocked is a dirty
word in this business.
964
01:26:44,560 --> 01:26:47,560
Are you sure you can handle him?
965
01:26:47,590 --> 01:26:49,590
You're the one who
can see the future,
966
01:26:49,610 --> 01:26:53,510
tell me if we can't.
- Just be careful with this one.
967
01:26:53,530 --> 01:26:55,530
You know, they say
the gods created
968
01:26:55,560 --> 01:26:58,560
us, but we always
end up burying them.
969
01:27:00,580 --> 01:27:02,580
Waller sends his regards.
970
01:27:08,510 --> 01:27:10,510
They'll know how
to deal with him.
971
01:27:10,530 --> 01:27:12,530
In order to prevent him
from regaining his strength,
972
01:27:12,550 --> 01:27:15,550
they will keep him in
suspended animation.
973
01:27:22,580 --> 01:27:26,580
As long as he was underwater,
he wouldn't be able to speak.
974
01:27:30,500 --> 01:27:33,500
He never said that word again.
975
01:27:52,550 --> 01:27:54,550
Hey! There he is.
976
01:27:54,570 --> 01:27:57,570
Not all heroes wear capes,
but I think you deserve this.
977
01:27:58,500 --> 01:28:00,500
Statistically, most
heroes don't wear capes.
978
01:28:00,520 --> 01:28:02,520
But yeah, wear it.
979
01:28:05,550 --> 01:28:07,550
Yeah, you look pretty cool.
980
01:28:10,570 --> 01:28:12,570
Nice touch.
981
01:28:53,590 --> 01:28:55,590
Kent.
982
01:28:55,620 --> 01:28:57,620
Kent!
983
01:28:59,540 --> 01:29:01,540
Mission accomplished?
984
01:29:01,570 --> 01:29:03,570
My vision hasn't changed.
985
01:29:03,590 --> 01:29:05,590
But Teth Adam made
no more impact.
986
01:29:05,610 --> 01:29:07,616
Kent, if this isn't over, I
need to know what's to come.
987
01:29:07,640 --> 01:29:09,640
What does the helmet tell you?
988
01:29:11,560 --> 01:29:14,560
The shadow of my vision always
shows great catastrophe.
989
01:29:14,590 --> 01:29:16,590
The world is on fire.
990
01:29:16,610 --> 01:29:18,610
We can stop it...
991
01:29:19,630 --> 01:29:22,530
but you died.
992
01:29:23,560 --> 01:29:25,560
You should have told me earlier.
993
01:29:27,580 --> 01:29:29,580
I'm not afraid to die.
994
01:29:29,610 --> 01:29:32,610
That's the exact reason
why I didn't tell you.
995
01:29:32,630 --> 01:29:34,630
This world needs
Justice Society.
996
01:29:34,650 --> 01:29:36,650
This world needs you.
997
01:29:36,680 --> 01:29:39,580
But you can't choose
who lives and who dies.
998
01:29:39,600 --> 01:29:41,600
That's Fate, right?
999
01:29:42,530 --> 01:29:45,530
That sounds very familiar.
1000
01:29:48,550 --> 01:29:51,550
I remember seeing
my first plane.
1001
01:29:52,570 --> 01:29:55,570
It was the RAF deployment,
towards the Western Front.
1002
01:29:56,500 --> 01:29:59,500
Everyone in my streets
came out to see them off.
1003
01:30:01,520 --> 01:30:03,520
But I'm not happy.
1004
01:30:04,550 --> 01:30:06,550
Even though I'm just a kid.
1005
01:30:07,570 --> 01:30:10,570
I know where they are
headed, and what awaits them.
1006
01:30:12,590 --> 01:30:15,590
Thanks to this, I lived longer
than I could have hoped.
1007
01:30:16,520 --> 01:30:19,520
I have seen this world change in
more ways than I could have imagined.
1008
01:30:22,540 --> 01:30:24,540
I'm still a sentimental fool.
1009
01:30:25,570 --> 01:30:28,570
And I don't want
my friend to die.
1010
01:30:35,590 --> 01:30:40,590
Ishmael said, "Death is
the only way to life."
1011
01:30:40,610 --> 01:30:43,510
But that's not what
the inscription says.
1012
01:30:43,540 --> 01:30:45,540
Yes. "Life is the
only way to die."
1013
01:30:45,560 --> 01:30:50,560
Maybe he's reading it upside down, like
he's reading it in a mirror or something.
1014
01:30:50,590 --> 01:30:52,590
There he is. In
Kahndaqi mythology,
1015
01:30:52,610 --> 01:30:56,510
cursed souls are sent
to the Sealing Stone.
1016
01:30:56,530 --> 01:30:58,530
Hell is a mirror of ourselves.
1017
01:30:58,560 --> 01:31:00,560
Here, twist the crown.
1018
01:31:01,580 --> 01:31:04,580
Now mirror the writing.
Look? That's what I missed.
1019
01:31:04,610 --> 01:31:10,510
"Death is the only way to life."
1020
01:31:14,530 --> 01:31:17,530
He deliberately kidnapped Amon,
1021
01:31:17,550 --> 01:31:19,556
because he already knew that
Teth Adam was going to kill him.
1022
01:31:19,580 --> 01:31:22,580
And he was sure the hero's magic
would send him to the Sealing Stone.
1023
01:31:22,600 --> 01:31:25,500
Because life is
the way to death.
1024
01:31:25,530 --> 01:31:29,530
Now your death is
the way to life.
1025
01:31:29,550 --> 01:31:35,550
Witches have heroes, now
we have heroes of our own.
1026
01:31:35,570 --> 01:31:38,570
You will accept the throne of
1027
01:31:38,600 --> 01:31:41,500
Kahndaq and release
hell on Earth!
1028
01:31:41,520 --> 01:31:44,520
Say our names.
1029
01:31:44,550 --> 01:31:46,550
"Sabbac."
1030
01:32:07,570 --> 01:32:09,570
What is that?
1031
01:32:09,590 --> 01:32:11,590
The visuals showed it
was the devil, Sabbac.
1032
01:32:11,620 --> 01:32:13,520
Bring me closer, now. Now!
1033
01:32:13,640 --> 01:32:15,640
We're 100 miles away,
give me 20 seconds!
1034
01:32:23,570 --> 01:32:26,570
The king is back!
1035
01:32:26,590 --> 01:32:29,590
The throne will be mine!
1036
01:32:30,510 --> 01:32:32,510
Brave yourself!
1037
01:32:37,540 --> 01:32:39,540
Handle!
1038
01:33:16,560 --> 01:33:18,560
Now prepare to die.
1039
01:33:23,590 --> 01:33:25,590
Wait, wait, where
is Uncle Karim?
1040
01:33:42,510 --> 01:33:45,510
Whatever happens, he will
not sit on that throne.
1041
01:33:48,530 --> 01:33:50,530
Understood. We're
working on it!
1042
01:33:50,560 --> 01:33:52,560
Watch out!
1043
01:34:35,580 --> 01:34:37,580
Activate infrared.
1044
01:34:40,510 --> 01:34:42,510
Sabbac, show yourself!
1045
01:34:44,530 --> 01:34:46,530
Adriana!
1046
01:34:46,550 --> 01:34:48,550
Ammon!
1047
01:34:52,580 --> 01:34:54,580
That's for my plane.
1048
01:35:31,500 --> 01:35:33,500
This is the time.
1049
01:35:34,530 --> 01:35:36,530
We can't win, Carter.
1050
01:35:36,550 --> 01:35:39,550
Yeah, but the world is on
fire if we don't win. Right?
1051
01:35:41,570 --> 01:35:44,570
Bad plans are
better than nothing.
1052
01:36:10,500 --> 01:36:12,500
No, no, no. What are you doing?
1053
01:36:12,520 --> 01:36:14,520
Gives us a third option.
1054
01:36:14,550 --> 01:36:16,550
I should be.
1055
01:36:16,570 --> 01:36:18,570
I'm not telling you my
whole vision, old friend.
1056
01:36:19,590 --> 01:36:21,590
I did see your death.
1057
01:36:21,620 --> 01:36:23,620
But I also found a
way to prevent it.
1058
01:36:23,640 --> 01:36:27,540
Life is already great, but always
with one foot in the future.
1059
01:36:27,570 --> 01:36:31,570
Carter, for the first time in
1060
01:36:31,590 --> 01:36:33,590
100 years, as I looked ahead...
1061
01:36:35,510 --> 01:36:37,510
I didn't see anything.
- No, Kent.
1062
01:36:37,540 --> 01:36:39,540
And...
1063
01:36:39,560 --> 01:36:41,560
that...
1064
01:36:41,590 --> 01:36:43,590
beautiful. - Wait, Kent!
1065
01:36:43,610 --> 01:36:46,110
Goodbye... Kent!
1066
01:36:46,530 --> 01:36:47,530
My dear friend.
1067
01:36:47,560 --> 01:36:49,560
Kent!
1068
01:36:51,580 --> 01:36:53,580
Hit from all sides.
1069
01:36:55,510 --> 01:36:57,510
Kent!
1070
01:36:59,530 --> 01:37:01,530
Not!
1071
01:37:20,550 --> 01:37:25,550
I'm Dr. Fate, wizard,
agent of the Lords of
1072
01:37:25,580 --> 01:37:28,580
Order, defender against
darkness and chaos,
1073
01:37:28,600 --> 01:37:32,500
Even though my strength
can't beat you.
1074
01:37:41,530 --> 01:37:43,530
No one can beat me.
1075
01:37:48,550 --> 01:37:52,550
There's one that can...
There's one that can...
1076
01:37:52,570 --> 01:37:54,570
Teth Adam
1077
01:37:54,600 --> 01:37:56,600
I know you can hear me.
1078
01:37:58,520 --> 01:38:02,520
Your son's battle was meant
to be fought on our behalf.
1079
01:38:02,550 --> 01:38:07,550
Now you are the only one who
can defeat the Demon Master.
1080
01:38:33,570 --> 01:38:37,570
You have the power to be
the destroyer of this world.
1081
01:38:40,590 --> 01:38:43,590
But you can also be his savior.
1082
01:38:59,520 --> 01:39:05,520
You believe you're not a worthy hero
because the wizards didn't choose you.
1083
01:39:05,540 --> 01:39:09,540
But Fate (Fate) is not
wrong. So is your son.
1084
01:39:13,570 --> 01:39:15,570
We have misjudged you.
1085
01:39:15,590 --> 01:39:17,590
The world doesn't always
need a white knight.
1086
01:39:18,510 --> 01:39:21,510
Sometimes the world
needs something darker.
1087
01:39:36,540 --> 01:39:41,540
Don't even try to give up in front
of us now. This world needs you.
1088
01:40:47,560 --> 01:40:49,560
Kent!
1089
01:40:57,590 --> 01:40:59,590
Not!
1090
01:42:03,510 --> 01:42:05,510
Ma'am?
1091
01:42:05,530 --> 01:42:07,530
What happened?
1092
01:42:07,560 --> 01:42:09,560
That's Sabbac.
1093
01:42:09,580 --> 01:42:12,580
He commanded the Army from Hell.
1094
01:42:12,610 --> 01:42:14,610
Whatever happens...
1095
01:42:15,530 --> 01:42:17,530
stay behind mom.
1096
01:42:27,550 --> 01:42:29,550
Baby come back
1097
01:42:31,580 --> 01:42:33,580
Don't worry, I'll
be electrocuted!
1098
01:42:35,500 --> 01:42:39,530
You want to feel
Kahnaq? Come on!
1099
01:42:40,550 --> 01:42:41,550
No, no. Not.
1100
01:42:41,570 --> 01:42:44,570
Don't send me home,
I can help. I know.
1101
01:42:44,600 --> 01:42:47,500
But you can do better
than swing a stick.
1102
01:43:24,520 --> 01:43:27,520
God has brought
us back together.
1103
01:43:29,550 --> 01:43:32,550
Now is not your time, Father.
1104
01:43:35,570 --> 01:43:37,570
Hey!
1105
01:43:37,590 --> 01:43:39,590
Why are you just standing there?
1106
01:43:40,520 --> 01:43:42,520
This is our chance.
1107
01:43:45,540 --> 01:43:48,540
With these hands,
we build Kahnaq.
1108
01:43:48,570 --> 01:43:50,570
And with these hands,
we shall be free!
1109
01:43:56,590 --> 01:43:59,590
These people need a hero.
1110
01:44:00,510 --> 01:44:02,510
No, dad.
1111
01:44:02,540 --> 01:44:04,540
They want to be free.
1112
01:44:08,560 --> 01:44:10,560
What are we waiting for?
1113
01:44:32,590 --> 01:44:35,590
Say the word.
1114
01:44:36,510 --> 01:44:38,510
Shazam.
1115
01:44:48,530 --> 01:44:51,530
The people of Kahndaq
rise up against you!
1116
01:45:19,560 --> 01:45:21,560
Yes!
1117
01:45:24,580 --> 01:45:26,580
Let me.
1118
01:45:27,510 --> 01:45:29,510
Go beat him.
1119
01:45:46,530 --> 01:45:48,530
You know what I have to do.
1120
01:45:49,550 --> 01:45:51,550
Beat him!
1121
01:45:51,580 --> 01:45:56,580
Let the fate of Kahnaq be determined
by the true fight of the heroes.
1122
01:45:57,500 --> 01:45:59,500
Let's end this.
1123
01:46:24,530 --> 01:46:26,530
There are so many of them.
1124
01:46:27,550 --> 01:46:29,550
A bit more than
I thought. Yes.
1125
01:46:30,570 --> 01:46:32,570
Quite a lot.
1126
01:46:39,500 --> 01:46:41,500
Hey, ma'am!
1127
01:46:47,520 --> 01:46:51,120
This is our street! Our city!
1128
01:46:52,550 --> 01:46:54,550
Free Kahandaq!
1129
01:47:02,570 --> 01:47:05,570
The power of the
magicians wasted on you.
1130
01:47:05,590 --> 01:47:07,590
You're not a hero.
1131
01:47:09,520 --> 01:47:13,020
Not. I'm not a hero.
1132
01:47:14,540 --> 01:47:16,540
But he's a hero.
1133
01:47:27,570 --> 01:47:29,570
You can't stand against me.
1134
01:47:29,590 --> 01:47:32,590
I am the true hero of Kahndaq.
1135
01:47:42,510 --> 01:47:45,510
I learned this trick
from an old friend.
1136
01:48:23,540 --> 01:48:25,540
You can control this!
1137
01:48:29,560 --> 01:48:31,560
You have to!
1138
01:48:41,590 --> 01:48:43,590
Tell them the man in
the black suit sent you.
1139
01:49:09,510 --> 01:49:11,510
Yes! Yes!
1140
01:49:34,530 --> 01:49:37,530
I didn't think I would
be happy to meet you.
1141
01:49:39,560 --> 01:49:41,560
I'm only here because of him.
1142
01:49:44,580 --> 01:49:46,580
Let's just say it's
because of the two of us.
1143
01:50:03,510 --> 01:50:05,510
See you later, old friend.
1144
01:50:20,530 --> 01:50:22,530
You think you can keep
him out of trouble?
1145
01:50:22,550 --> 01:50:24,550
As long as no one
comes looking for him.
1146
01:50:24,580 --> 01:50:26,580
Fair enough.
1147
01:50:27,500 --> 01:50:28,500
Just be careful.
1148
01:50:28,530 --> 01:50:32,530
The kind of justice you
serve can darken your soul.
1149
01:50:32,550 --> 01:50:37,550
Darkness is the one who creates
what a hero like you can't.
1150
01:50:39,570 --> 01:50:41,570
I guess we'll find
out later, right?
1151
01:50:49,500 --> 01:50:51,500
I think we formed a
pretty solid team earlier.
1152
01:50:51,520 --> 01:50:53,520
Just an opinion.
1153
01:50:54,550 --> 01:50:56,550
We form a solid team.
1154
01:51:02,570 --> 01:51:04,570
Maybe we can... Don't push it.
1155
01:51:04,590 --> 01:51:06,590
Smashers, let's go.
1156
01:51:17,520 --> 01:51:25,520
Long live the Hero!
Long live the Hero!
1157
01:51:27,570 --> 01:51:29,570
You can lead them.
1158
01:52:02,590 --> 01:52:04,590
How does it feel?
1159
01:52:05,510 --> 01:52:07,510
Wrong.
1160
01:52:18,540 --> 01:52:20,540
Then... how about now?
1161
01:52:20,560 --> 01:52:22,560
Does this mean you will
eventually become our hero?
1162
01:52:22,590 --> 01:52:25,590
Kahndaq always had a hero.
1163
01:52:26,510 --> 01:52:28,510
And still so.
1164
01:52:28,530 --> 01:52:31,530
What is needed now
is a protector.
1165
01:52:31,560 --> 01:52:32,560
Thank you, Teth Adam.
1166
01:52:32,580 --> 01:52:34,580
Maybe the name is a bit...
1167
01:52:35,510 --> 01:52:37,510
outdated.
1168
01:52:37,530 --> 01:52:39,530
Then what should we call you?
1169
01:55:17,590 --> 01:55:21,590
BLACK ADAM
1170
01:55:34,510 --> 01:55:36,510
All right, "Black Adam".
1171
01:55:37,540 --> 01:55:42,540
My name is Amanda Waller.
Congratulations, you've got my attention.
1172
01:55:42,560 --> 01:55:45,560
This will be your only warning.
1173
01:55:46,580 --> 01:55:49,580
You don't want to stay in
my prison, that's fine.
1174
01:55:49,610 --> 01:55:51,610
Kahndaq is now your prison.
1175
01:55:51,630 --> 01:55:56,030
You just step out, you
won't live to regret it.
1176
01:55:58,560 --> 01:56:01,560
Nothing on this
planet can stop me.
1177
01:56:01,580 --> 01:56:04,580
I can call for help and send people
who are not from this planet.
1178
01:56:06,500 --> 01:56:08,500
Send them all.
1179
01:56:09,530 --> 01:56:11,530
As per your request.
1180
01:56:25,550 --> 01:56:29,550
It had been a long time since anyone
had frightened the world like this.
1181
01:56:34,580 --> 01:56:36,580
Black Adam.
1182
01:56:37,500 --> 01:56:39,500
We have to talk.
87561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.