All language subtitles for Bad.Prosecutor.E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,653 --> 00:00:02,752 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,823 (with actual people, organizations, incidents, or locations.) 3 00:00:22,770 --> 00:00:25,140 It wasn't me. I wasn't aware of that. 4 00:00:25,140 --> 00:00:26,169 I... 5 00:00:29,610 --> 00:00:31,079 But framing Prosecutor Jin... 6 00:00:33,610 --> 00:00:35,019 is something you actually did. 7 00:00:38,920 --> 00:00:42,820 Hearing the truth from me won't help you solve anything. 8 00:00:43,290 --> 00:00:45,589 Only I can decide what I'm capable of. 9 00:00:46,329 --> 00:00:48,060 Just answer the darn question. 10 00:00:50,060 --> 00:00:52,899 I had no choice. That's my answer. 11 00:01:18,360 --> 00:01:19,390 Excuse me. 12 00:01:25,170 --> 00:01:26,200 Ta-Da. 13 00:01:27,569 --> 00:01:28,599 I bet you didn't know. 14 00:01:31,340 --> 00:01:33,039 Just answer the darn question. 15 00:01:34,610 --> 00:01:37,510 I had no choice. That's my answer. 16 00:01:40,049 --> 00:01:42,650 I always speak casually to crooks. 17 00:01:43,819 --> 00:01:45,049 I don't treat them as human beings. 18 00:01:46,890 --> 00:01:47,989 You're done for. 19 00:01:51,860 --> 00:01:53,090 When that's your only proof? 20 00:01:55,560 --> 00:01:58,829 It's illegal for a third party to record private conversations. 21 00:01:58,829 --> 00:01:59,829 In other words, 22 00:02:00,429 --> 00:02:02,800 that only proves your crime, not mine. 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 You will never be able to take me to court. 24 00:02:05,439 --> 00:02:07,139 Not even the press would care. 25 00:02:08,039 --> 00:02:12,250 The press may go on and on about the freedom of speech, 26 00:02:13,879 --> 00:02:15,580 but they kneel to those who have power. 27 00:02:21,720 --> 00:02:23,289 You will never be able to get me. 28 00:02:23,889 --> 00:02:24,960 Do you know why? 29 00:02:26,590 --> 00:02:28,729 Because there's nothing you can do. 30 00:02:32,169 --> 00:02:33,470 I'll give you one last chance... 31 00:02:33,470 --> 00:02:35,800 since I'm impressed by your tenacity as well as A Ra's. 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,340 Hand over the recording device. 33 00:02:44,780 --> 00:02:47,150 Answer it. I'm sure it's urgent. 34 00:02:51,250 --> 00:02:54,419 (Head of PR) 35 00:02:57,689 --> 00:02:59,090 I apologize for calling you at this hour, 36 00:02:59,590 --> 00:03:01,729 but you must check the company bulletin board. 37 00:03:05,069 --> 00:03:08,169 (District Head Prosecutor Kim, why did you do this?) 38 00:03:08,169 --> 00:03:11,870 Hearing the truth from me won't help you solve anything. 39 00:03:12,669 --> 00:03:14,139 The full recording will be uploaded in five minutes. 40 00:03:15,509 --> 00:03:17,180 Hurry and ask me what I want. 41 00:03:17,909 --> 00:03:19,550 Enough with your games. 42 00:03:19,550 --> 00:03:21,250 All I have to do is claim that it's fake. 43 00:03:23,050 --> 00:03:24,349 Go ahead, then. 44 00:03:25,220 --> 00:03:26,289 Would people believe that... 45 00:03:26,289 --> 00:03:27,349 once they hear the whole conversation? 46 00:03:27,990 --> 00:03:29,689 Prosecutors aren't pinheads. 47 00:03:33,689 --> 00:03:35,629 Anyway, this is how I roll. 48 00:03:36,900 --> 00:03:38,099 Anyone who I can't kill... 49 00:03:38,099 --> 00:03:39,870 will at least be driven to the brink of death. 50 00:03:42,539 --> 00:03:44,099 Prosecutor Jin Jung of the Seoul Central Office. 51 00:03:44,810 --> 00:03:46,370 I'll have my name cleared... 52 00:03:46,970 --> 00:03:48,710 and report back for duty tomorrow. 53 00:03:58,849 --> 00:04:00,120 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 54 00:04:00,120 --> 00:04:01,889 (Episode 7) 55 00:04:05,129 --> 00:04:06,129 (Prosecutors' Office) 56 00:04:50,869 --> 00:04:52,070 I see you came out to greet me. 57 00:04:54,909 --> 00:04:56,010 What game are you playing? 58 00:04:56,979 --> 00:04:58,880 You people sure lack communication. 59 00:04:59,450 --> 00:05:01,749 I can't be bothered to explain, so call your master. 60 00:05:03,979 --> 00:05:06,749 I know you and Kim Tae Ho framed me, so call him. 61 00:05:08,390 --> 00:05:09,419 Don't you know his number? 62 00:05:21,429 --> 00:05:23,070 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 63 00:05:23,299 --> 00:05:24,940 Prosecutor Jin is right in front of me. 64 00:05:30,140 --> 00:05:31,650 Let him be. 65 00:05:32,679 --> 00:05:35,150 - But... - Just do as you're told! 66 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 Is that mine? 67 00:05:43,390 --> 00:05:44,619 A warrant for my immediate arrest? 68 00:05:45,059 --> 00:05:46,690 I'm sure you're aware of this, 69 00:05:47,489 --> 00:05:49,130 but I've been smacked around recently. 70 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 (Warrant for Immediate Arrest) 71 00:05:56,599 --> 00:05:59,570 Get your guard up because the ball is now in my court. 72 00:06:13,419 --> 00:06:14,820 (Bad Prosecutor) 73 00:06:14,890 --> 00:06:19,729 (Bad Prosecutor) 74 00:06:19,789 --> 00:06:22,159 (Law Firm Kangsan) 75 00:06:24,700 --> 00:06:26,599 We will now go over the financial statement. 76 00:06:28,099 --> 00:06:30,039 The company saw an increase of five percent... 77 00:06:30,070 --> 00:06:31,570 compared to last quarter's net income. 78 00:06:31,570 --> 00:06:33,770 The debt that must be redeemed by this year... 79 00:06:33,770 --> 00:06:35,940 Prosecutor Jin Jung reported back for duty today. 80 00:06:35,940 --> 00:06:37,309 It seems as though it will be enough. 81 00:06:38,109 --> 00:06:41,450 However, since raising capital might be an issue going on, 82 00:06:42,049 --> 00:06:44,749 a contingency plan must be put into place. 83 00:06:45,249 --> 00:06:46,720 An improvement in the finance structure... 84 00:06:46,720 --> 00:06:48,020 seems necessary. 85 00:06:49,359 --> 00:06:51,260 What I want to know is this, Prosecutor Oh. 86 00:06:52,330 --> 00:06:54,659 How did he figure out that I was involved? 87 00:06:56,059 --> 00:06:58,159 - I'll look into it, sir. - You'll look into it? 88 00:07:03,900 --> 00:07:05,739 I guess you're right. 89 00:07:06,940 --> 00:07:08,940 We must get the facts straight first. 90 00:07:11,849 --> 00:07:12,909 But... 91 00:07:14,349 --> 00:07:16,749 what's the point of looking into it after it blew up in our faces? 92 00:07:18,150 --> 00:07:20,590 What's the point of doing that now, you jerk? 93 00:07:23,789 --> 00:07:25,159 Don't forget this. 94 00:07:25,159 --> 00:07:26,630 If this goes wrong, 95 00:07:27,330 --> 00:07:29,659 this might hurt me a bit, but it will kill you. 96 00:07:31,130 --> 00:07:33,030 I'm the district head prosecutor, Oh Do Hwan. 97 00:07:33,030 --> 00:07:35,270 Ruining your life is a piece of cake. 98 00:07:35,470 --> 00:07:36,499 You got that? 99 00:07:36,640 --> 00:07:38,809 Is there a reason the deputy chief's case... 100 00:07:39,470 --> 00:07:40,640 must be closed as suicide? 101 00:07:44,140 --> 00:07:46,609 Just like you said, my life is on the line too. 102 00:07:47,809 --> 00:07:49,280 I believe I have the right to know why. 103 00:07:49,280 --> 00:07:50,720 Prosecutor Oh Do Hwan. 104 00:07:51,789 --> 00:07:53,119 Don't cross the line. 105 00:07:55,460 --> 00:07:57,419 You just do what I tell you to do... 106 00:07:57,559 --> 00:07:59,289 for your own good. 107 00:08:04,799 --> 00:08:07,470 (Mr. Seo Hyun Kyu) 108 00:08:09,940 --> 00:08:10,999 Get out. 109 00:08:31,690 --> 00:08:32,960 Yes, sir. 110 00:08:32,960 --> 00:08:34,389 (District Head Prosecutor's Office) 111 00:08:49,279 --> 00:08:50,710 All right. 112 00:08:50,710 --> 00:08:51,950 Hello, sir. 113 00:08:54,680 --> 00:08:55,849 Where's the other one? 114 00:08:56,050 --> 00:08:58,420 There was an urgent civil service request. 115 00:08:58,420 --> 00:09:00,149 So he went to take care of that. 116 00:09:00,649 --> 00:09:01,720 Is that the truth? 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,019 Pardon? 118 00:09:03,859 --> 00:09:04,960 Yes. 119 00:09:05,489 --> 00:09:08,800 I'm not lying to you or anything. 120 00:09:08,859 --> 00:09:11,700 And it's not like Prosecutor Jin is doing something else. 121 00:09:12,769 --> 00:09:13,999 Tell him to be careful. 122 00:09:14,869 --> 00:09:15,899 Pardon? 123 00:09:17,239 --> 00:09:18,970 You said he went to take care of a civil service request. 124 00:09:19,710 --> 00:09:20,940 Tell him to be careful. 125 00:09:21,470 --> 00:09:23,139 This one sounds like a malicious request. 126 00:09:24,040 --> 00:09:26,609 Okay. I'll relay that message to him. 127 00:09:27,849 --> 00:09:29,420 All right. Let's get you off this leash. 128 00:09:29,420 --> 00:09:32,420 Snowball. Did you have fun on our walk? 129 00:09:32,420 --> 00:09:33,820 There. 130 00:09:38,320 --> 00:09:40,029 It will be difficult to prove the district head's crimes... 131 00:09:40,029 --> 00:09:41,129 just with the recording file. 132 00:09:41,629 --> 00:09:42,800 We need one more piece of evidence. 133 00:09:43,729 --> 00:09:45,570 A solid piece of evidence that will be admissible... 134 00:09:45,570 --> 00:09:46,729 in court too. 135 00:09:47,499 --> 00:09:49,239 I'm not sure, but the district head... 136 00:09:52,070 --> 00:09:55,139 We're certain that he's involved in the deputy chief's case. 137 00:09:55,440 --> 00:09:56,910 We can start from there. 138 00:09:57,210 --> 00:09:58,239 Do you have a plan? 139 00:09:59,249 --> 00:10:00,550 A witness to the case. 140 00:10:00,710 --> 00:10:02,479 - A witness? - Yes. It's in the back. 141 00:10:02,680 --> 00:10:04,580 In the back? My goodness. 142 00:10:06,090 --> 00:10:07,320 Not them. 143 00:10:07,320 --> 00:10:08,820 There's a document envelope in the back. 144 00:10:09,090 --> 00:10:10,759 I forgot to get rid of them. 145 00:10:14,859 --> 00:10:16,430 (Autopsy Report) 146 00:10:17,830 --> 00:10:19,830 That's the only card we have left... 147 00:10:20,499 --> 00:10:22,200 to catch District Head Kim. 148 00:10:22,200 --> 00:10:24,570 (Anatomy Professor Jung Jae Hoon) 149 00:10:24,570 --> 00:10:26,739 The bruises around the armpits are... 150 00:10:26,739 --> 00:10:28,509 not bruises, but purple spots. 151 00:10:30,009 --> 00:10:31,849 District Head Kim ordered him... 152 00:10:32,279 --> 00:10:34,509 to fabricate the autopsy report? 153 00:10:45,859 --> 00:10:48,460 (Gyeongdeung Inn) 154 00:10:53,930 --> 00:10:55,800 (Woo Men's Bathhouse) 155 00:10:56,440 --> 00:10:57,470 It's over there. 156 00:10:58,070 --> 00:11:00,340 The medical examiner often shows up at that illegal gambling house. 157 00:11:00,340 --> 00:11:02,109 How did you get that Intel? 158 00:11:02,609 --> 00:11:04,340 "Social media is a waste of time." 159 00:11:04,979 --> 00:11:06,109 Alex Ferguson. 160 00:11:23,330 --> 00:11:24,359 (Woo Men's Bathhouse) 161 00:11:24,359 --> 00:11:26,200 I won't remind you what you did was illegal. 162 00:11:27,629 --> 00:11:28,639 You don't have a warrant. 163 00:11:29,239 --> 00:11:31,040 We'll arrest him for illegal gambling at the scene. 164 00:11:31,869 --> 00:11:33,440 We'll separately find out who's behind... 165 00:11:33,440 --> 00:11:34,470 the fabricated autopsy report. 166 00:11:36,940 --> 00:11:40,410 I knew it. You had a plan all along. 167 00:11:41,009 --> 00:11:43,119 It's just that you don't consider the law in your plan. 168 00:11:43,619 --> 00:11:45,019 The problem is I'm good at the poker we play here, 169 00:11:45,019 --> 00:11:46,690 but not what they play overseas. 170 00:11:47,389 --> 00:11:49,720 It's like I'm cursed. I've never once gotten a pair. 171 00:11:51,060 --> 00:11:53,989 To look around the place and arrest him quietly, 172 00:11:53,989 --> 00:11:55,399 we need to play a few hands. 173 00:11:56,229 --> 00:11:57,359 Do you know how to play poker? 174 00:11:58,359 --> 00:11:59,999 It's different from One-card, right? 175 00:12:02,340 --> 00:12:03,739 You should learn the poker hands first. 176 00:12:08,470 --> 00:12:10,040 (Woo Men's Bathhouse) 177 00:12:13,479 --> 00:12:14,879 Yes! 178 00:12:28,259 --> 00:12:29,399 That hit the spot. 179 00:12:44,009 --> 00:12:46,349 - Come on. - Gosh. 180 00:12:46,849 --> 00:12:48,149 I thought this was your first time. 181 00:12:48,149 --> 00:12:50,550 Don't stop me. I'm going to make enough for my house deposit. 182 00:12:50,649 --> 00:12:52,489 Stop winning money. You've won so much money. 183 00:12:52,489 --> 00:12:53,749 This isn't why we're here. 184 00:12:53,790 --> 00:12:54,820 Start dealing the cards. 185 00:12:56,660 --> 00:12:58,729 Hurry. 186 00:13:46,369 --> 00:13:47,410 All in. 187 00:13:51,840 --> 00:13:54,849 Seriously. That's the worst hand I have ever gotten. 188 00:13:59,290 --> 00:14:00,389 A Ra. 189 00:14:01,690 --> 00:14:02,720 A Ra. 190 00:14:04,560 --> 00:14:05,590 A Ra. 191 00:14:08,290 --> 00:14:09,930 - Hey. - Hey. Stop that 192 00:14:09,930 --> 00:14:11,200 - What was that? - Come on! 193 00:14:11,200 --> 00:14:12,700 - That jerk! - What is this? 194 00:14:12,700 --> 00:14:14,170 - Come on. - No! 195 00:14:14,170 --> 00:14:15,840 - Don't touch it. - Don't touch it! 196 00:14:15,840 --> 00:14:17,200 (Lee Nam Jung Motel) 197 00:14:26,810 --> 00:14:27,849 Jung Jae Hoon! 198 00:15:05,019 --> 00:15:06,220 Stop running... 199 00:15:06,820 --> 00:15:07,889 before you regret it. 200 00:15:11,359 --> 00:15:12,430 (Woo Men's Bathhouse) 201 00:15:12,430 --> 00:15:14,830 This is Prosecutor Shin A Ra of the Central District Office. 202 00:15:16,200 --> 00:15:18,529 I've been after these guys for a long time. 203 00:15:20,399 --> 00:15:21,570 Get in. 204 00:15:22,970 --> 00:15:24,340 Get your hands off me! 205 00:15:24,340 --> 00:15:25,810 Come on! 206 00:15:25,910 --> 00:15:28,269 Please arrest every single one of them. 207 00:15:28,269 --> 00:15:29,410 Let go of me! 208 00:15:31,379 --> 00:15:32,450 (Gyeongdeung Inn) 209 00:15:37,779 --> 00:15:40,290 Okay. Please keep me in the loop. 210 00:15:40,619 --> 00:15:41,649 As for... 211 00:15:42,859 --> 00:15:45,460 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 212 00:15:54,229 --> 00:15:55,369 You know who I am, right? 213 00:16:00,239 --> 00:16:01,710 Why did you fabricate the autopsy report? 214 00:16:06,849 --> 00:16:08,680 This is your bank account statement of deposits and withdrawals. 215 00:16:09,950 --> 00:16:11,879 And this is your credit card statement for the past month. 216 00:16:17,090 --> 00:16:19,460 Your expenses are three times higher than your paychecks. 217 00:16:21,229 --> 00:16:23,399 Exactly after the deputy chief's autopsy. 218 00:16:25,970 --> 00:16:28,070 You made it very obvious that you were paid off. 219 00:16:29,170 --> 00:16:31,040 There's a misunderstanding. 220 00:16:31,040 --> 00:16:32,170 This is my credit card... 221 00:16:32,170 --> 00:16:33,769 When you're over your head in debt? 222 00:16:35,139 --> 00:16:37,279 The owner of the gambling house calls you easy money. 223 00:16:39,849 --> 00:16:41,979 But here's what I really want to know. 224 00:16:43,649 --> 00:16:46,220 I want to know who ordered you to fabricate the autopsy report. 225 00:16:49,290 --> 00:16:50,690 It's District Head Kim, right? 226 00:16:55,930 --> 00:16:57,060 We're almost there. 227 00:16:59,170 --> 00:17:01,870 It won't do you any good if you don't talk. 228 00:17:02,940 --> 00:17:04,140 You fabricated an official document. 229 00:17:04,440 --> 00:17:07,170 The maximum sentence is five years, and you might as well get that. 230 00:17:15,380 --> 00:17:16,519 I'll help you. 231 00:17:17,180 --> 00:17:18,279 A plea agreement. 232 00:17:19,019 --> 00:17:20,690 It means I'll offer a deal. 233 00:17:20,690 --> 00:17:22,390 If the suspect pleads guilty... 234 00:17:22,390 --> 00:17:24,220 or testifies to help the investigation, 235 00:17:24,720 --> 00:17:28,029 I can lower or mediate his punishment. 236 00:17:28,430 --> 00:17:31,630 Officially, we don't have that in Korea yet. 237 00:17:32,529 --> 00:17:35,269 Of course, I can't make everything go away. 238 00:17:35,430 --> 00:17:37,269 You are guilty, 239 00:17:38,039 --> 00:17:40,809 and you must be punished for it. 240 00:17:44,579 --> 00:17:46,279 But I'll give you my word for one thing. 241 00:17:46,710 --> 00:17:48,549 I'll demand a reasonable penalty. 242 00:18:10,339 --> 00:18:13,210 (Statement of Facts) 243 00:18:31,019 --> 00:18:32,890 The fabricated autopsy report. 244 00:18:37,200 --> 00:18:38,499 I did it alone. 245 00:18:41,670 --> 00:18:43,870 I made a mistake during the autopsy. 246 00:18:43,870 --> 00:18:44,870 So... 247 00:18:45,839 --> 00:18:48,039 I had no choice but to fabricate the report. 248 00:18:48,440 --> 00:18:49,509 Mr. Jung Jae Hoon. 249 00:18:49,509 --> 00:18:51,410 No one made me do it, 250 00:18:52,380 --> 00:18:53,809 and I have nothing more to say. 251 00:19:04,789 --> 00:19:06,829 We almost had him. 252 00:19:08,089 --> 00:19:09,529 Why did he change his mind? 253 00:19:11,700 --> 00:19:12,970 There must be a reason. 254 00:19:13,930 --> 00:19:15,170 Something we don't know yet. 255 00:19:15,170 --> 00:19:16,299 What's going on? 256 00:19:20,610 --> 00:19:23,809 I'm sure you know him well. 257 00:19:23,940 --> 00:19:25,979 Mr. Jung Jae Hoon who did the autopsy on Deputy Chief Lee. 258 00:19:26,210 --> 00:19:27,279 Why is he here? 259 00:19:27,479 --> 00:19:29,019 He's here for illegal gambling. 260 00:19:30,079 --> 00:19:31,079 That's it? 261 00:19:32,850 --> 00:19:33,850 Is that all? 262 00:19:35,289 --> 00:19:36,920 Then Prosecutor Oh should take it. 263 00:19:36,989 --> 00:19:38,019 Yes, sir. 264 00:19:40,460 --> 00:19:41,829 This is misfeasance. 265 00:19:41,989 --> 00:19:43,630 Even if you're the district head prosecutor, 266 00:19:43,630 --> 00:19:45,729 you can't take away a case under investigation... 267 00:19:45,729 --> 00:19:46,729 without a proper reason. 268 00:19:54,239 --> 00:19:55,569 I did an internal investigation... 269 00:19:56,110 --> 00:19:57,610 and found out he fabricated... 270 00:19:57,610 --> 00:19:59,850 Deputy Chief Lee Jang Won's autopsy report. 271 00:20:01,380 --> 00:20:03,519 I bet you had no idea about it. 272 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Prosecutor Oh. 273 00:20:10,890 --> 00:20:13,430 It's not a pleasant sight to see multiple prosecutors... 274 00:20:13,430 --> 00:20:14,930 hover over a single suspect. 275 00:20:16,499 --> 00:20:18,059 Give all the investigation data to Prosecutor Oh. 276 00:20:20,970 --> 00:20:22,640 I guess you do have cold feet. 277 00:20:23,900 --> 00:20:26,440 You came all the way down to the 4th floor from the 13th floor. 278 00:20:29,579 --> 00:20:31,079 Try to laugh when you can. 279 00:20:32,239 --> 00:20:33,979 You'll hit rock bottom soon. 280 00:20:56,940 --> 00:20:59,170 Okay. Thank you. 281 00:21:01,370 --> 00:21:03,210 They will take the medical examiner to the detention center right away. 282 00:21:04,610 --> 00:21:06,410 If he gets arrested, it's over. 283 00:21:07,479 --> 00:21:08,710 I don't care if it's something ridiculous. 284 00:21:08,710 --> 00:21:09,979 Do you have a plan? 285 00:21:11,180 --> 00:21:12,720 He'll be lucky if he gets arrested only. 286 00:21:15,549 --> 00:21:18,059 They might try to silence him? 287 00:21:18,289 --> 00:21:20,360 That's the quickest and a certain way... 288 00:21:21,229 --> 00:21:22,460 to hide the truth. 289 00:21:29,970 --> 00:21:31,200 Where's the medical examiner? 290 00:21:32,170 --> 00:21:33,170 Mr. Jung Jae Hoon. 291 00:21:35,670 --> 00:21:36,979 It's not too late to tell me the truth. 292 00:21:39,039 --> 00:21:40,650 - Don't you get it? - You can't do this. Move, please. 293 00:21:40,650 --> 00:21:42,620 Let me go. This is your last chance. 294 00:21:43,120 --> 00:21:44,779 Do you think they'll let you live? 295 00:21:45,120 --> 00:21:46,850 To them, you're like a bomb. 296 00:21:46,950 --> 00:21:48,819 If you shut up, it's over. So why would they let you live? 297 00:21:48,950 --> 00:21:50,819 - I told you to let me go. - Get him in the car now! 298 00:21:50,819 --> 00:21:52,559 I'm the only one who can help you. 299 00:21:52,729 --> 00:21:54,989 You have to cooperate with me. Jung Jae Hoon! 300 00:21:56,630 --> 00:21:59,100 Hey. Jung Jae Hoon. 301 00:22:11,309 --> 00:22:14,009 (Ministry of Justice) 302 00:22:29,400 --> 00:22:30,460 What's that? 303 00:22:42,610 --> 00:22:44,680 - Go and check what it is. - Yes, sir. 304 00:22:50,579 --> 00:22:52,819 - Go behind and check. - Okay. 305 00:22:54,150 --> 00:22:55,150 Excuse me. 306 00:23:01,059 --> 00:23:02,089 Don't move. 307 00:23:24,749 --> 00:23:25,850 This is 111. 308 00:23:32,829 --> 00:23:33,860 Who are you? 309 00:23:40,299 --> 00:23:41,299 What's going on? 310 00:24:08,529 --> 00:24:09,529 It's been a while. 311 00:24:14,200 --> 00:24:15,269 Darn it. 312 00:24:37,059 --> 00:24:38,120 Get up. 313 00:24:44,600 --> 00:24:46,430 - Where are we going? - Be quiet. 314 00:24:48,370 --> 00:24:49,370 Get in. 315 00:24:50,670 --> 00:24:51,670 Get in the car. 316 00:25:22,028 --> 00:25:23,088 The medical examiner... 317 00:25:23,989 --> 00:25:25,399 got lost in transit. 318 00:25:27,358 --> 00:25:28,399 What? 319 00:25:44,308 --> 00:25:45,318 Get out. 320 00:25:59,858 --> 00:26:01,399 Are you still going to keep your mouth shut after this? 321 00:26:02,469 --> 00:26:04,899 You could've been killed if I wasn't there. Do you get it? 322 00:26:07,169 --> 00:26:08,268 Tell me. 323 00:26:09,169 --> 00:26:10,868 Who ordered the fabricated autopsy report? 324 00:26:16,548 --> 00:26:17,879 Before you two got to me, 325 00:26:19,449 --> 00:26:21,348 someone paid me a visit. 326 00:26:21,989 --> 00:26:23,048 What? 327 00:26:25,118 --> 00:26:26,219 Who? 328 00:26:34,459 --> 00:26:37,629 - What did you just say? - I told you to take the fall... 329 00:26:37,729 --> 00:26:39,669 regarding Lee Jang Won's autopsy report. 330 00:26:39,969 --> 00:26:42,538 If you're ever arrested by the prosecution, I mean. 331 00:26:42,739 --> 00:26:43,909 Look here, Mr. Prosecutor. 332 00:26:44,439 --> 00:26:46,709 Relay this to District Head Kim. 333 00:26:47,808 --> 00:26:49,879 It'll be over for him if I'm arrested, 334 00:26:50,379 --> 00:26:52,249 so it's his job to protect me. 335 00:27:01,788 --> 00:27:04,989 The NIS agent who committed suicide in 2017. 336 00:27:05,598 --> 00:27:07,098 You got lucky back then... 337 00:27:07,098 --> 00:27:09,328 seeing how the fabricated autopsy ended only as a controversy. 338 00:27:10,199 --> 00:27:12,399 This time around, you could go down for it. 339 00:27:13,568 --> 00:27:14,669 What is this? 340 00:27:14,939 --> 00:27:16,739 I'm giving you a choice. 341 00:27:17,008 --> 00:27:18,338 Will you be a first offender or a repeat offender? 342 00:27:18,368 --> 00:27:21,078 Do you want a reduced sentence or additional years in prison? 343 00:27:27,949 --> 00:27:29,348 Do what you want, then. 344 00:27:29,649 --> 00:27:32,618 It's not like I have anything to lose. 345 00:27:34,288 --> 00:27:36,088 If you're done, I'll get going. 346 00:27:36,229 --> 00:27:37,229 Oh, right. 347 00:27:37,729 --> 00:27:39,528 Give District Head Kim my regards. 348 00:27:44,298 --> 00:27:45,399 Let go. 349 00:27:45,669 --> 00:27:46,838 Mr. Jung. 350 00:27:47,969 --> 00:27:49,008 Let go of me. 351 00:27:58,008 --> 00:27:59,879 Please help me, Mr. Jung. 352 00:28:00,548 --> 00:28:01,679 Do not... 353 00:28:02,449 --> 00:28:06,088 make me go through your wife and son's underwear. 354 00:28:15,159 --> 00:28:17,298 District Head Kim told me... 355 00:28:17,629 --> 00:28:19,939 that ruining a life is a piece of cake. 356 00:28:21,169 --> 00:28:22,568 I agree with that statement. 357 00:28:26,739 --> 00:28:28,979 Don't underestimate governmental authority. 358 00:28:29,949 --> 00:28:32,348 We can make anyone look guilty. 359 00:28:36,018 --> 00:28:37,719 I don't care about what happens to me, 360 00:28:38,189 --> 00:28:40,118 but my wife and son are innocent. 361 00:28:40,689 --> 00:28:41,858 Mr. Jung, 362 00:28:42,788 --> 00:28:45,959 I assure you that we will protect them both. 363 00:28:52,068 --> 00:28:53,868 So tell me. 364 00:28:54,139 --> 00:28:56,669 What am I supposed to do about it? 365 00:28:56,838 --> 00:28:58,139 Please help me. 366 00:28:58,409 --> 00:28:59,838 Rescue me this one time. 367 00:29:00,679 --> 00:29:03,449 Didn't you tell me not to worry about you? 368 00:29:04,008 --> 00:29:06,649 You're the one who came at me for stabbing Jin Jung. 369 00:29:07,578 --> 00:29:10,018 Sort out your own mess, District Head Kim. 370 00:29:11,318 --> 00:29:14,258 I may not say it, but I'm upset with you. 371 00:29:20,058 --> 00:29:21,699 It was foolish of me. 372 00:29:22,298 --> 00:29:25,169 I won't ever question you again, so please accept my apology. 373 00:29:38,548 --> 00:29:39,578 (2 unread messages: Investigator Kang) 374 00:29:49,588 --> 00:29:52,629 Someone must have attacked Prosecutor Jin. 375 00:29:54,258 --> 00:29:55,298 What? 376 00:29:55,598 --> 00:29:56,699 You didn't know? 377 00:30:01,268 --> 00:30:03,969 (Mr. Seo Hyun Kyu) 378 00:30:11,608 --> 00:30:13,518 Right about now, they'll be frantically... 379 00:30:13,518 --> 00:30:14,749 looking for the medical examiner. 380 00:30:15,949 --> 00:30:18,449 Until he takes the stand in court, we must protect him at all costs. 381 00:30:19,159 --> 00:30:20,318 Are you sure it's safe here? 382 00:30:20,588 --> 00:30:22,629 Yes, it's run by my parents. 383 00:30:22,689 --> 00:30:24,189 They set it up after retirement. 384 00:30:25,088 --> 00:30:28,098 It's the off-season and not many people come by... 385 00:31:03,328 --> 00:31:04,399 You got here fast. 386 00:31:08,768 --> 00:31:10,169 The country road has us confused, 387 00:31:10,169 --> 00:31:11,768 - but the place wasn't hard to find. - Good job, guys. 388 00:31:13,479 --> 00:31:15,108 This is absolutely crazy. 389 00:31:17,048 --> 00:31:18,409 Tell me about it. 390 00:31:21,118 --> 00:31:22,149 Still... 391 00:31:23,048 --> 00:31:24,348 I guess I admire the teamwork. 392 00:31:24,719 --> 00:31:25,858 Right? 393 00:31:26,989 --> 00:31:28,018 What's with you? 394 00:31:28,018 --> 00:31:29,959 What do you mean? I'm agreeing with her. 395 00:31:32,358 --> 00:31:34,058 You want the help of my men? 396 00:31:35,199 --> 00:31:36,528 Do you even know where they are? 397 00:31:40,268 --> 00:31:44,939 Sometimes, I wonder why I have you under my wing. 398 00:31:59,818 --> 00:32:02,758 Tell me what Shin A Ra's parents do again. 399 00:32:07,629 --> 00:32:09,429 You should stay here with the medical examiner. 400 00:32:10,068 --> 00:32:11,068 You three... 401 00:32:11,068 --> 00:32:13,298 will secure his family and make sure they're safe. 402 00:32:14,098 --> 00:32:15,169 What about you, Jung? 403 00:32:16,669 --> 00:32:18,409 I should brandish the sword in my hand. 404 00:32:20,078 --> 00:32:21,108 I'll get going. 405 00:32:41,558 --> 00:32:45,669 (Wangsan Meadows Indoor Fishing) 406 00:32:59,649 --> 00:33:01,048 I found him running surveillance. 407 00:33:02,049 --> 00:33:03,419 He's an investigator with the Prosecutors' Office. 408 00:33:05,919 --> 00:33:08,419 Mr. Kang Shin Jo? 409 00:33:12,359 --> 00:33:14,198 Did Prosecutor Oh put you up to this? 410 00:33:21,598 --> 00:33:23,408 (Scumbag District Head Kim) 411 00:33:29,049 --> 00:33:30,779 (Scumbag District Head Kim) 412 00:33:30,779 --> 00:33:34,249 Hey. I was just about to call you. 413 00:33:35,149 --> 00:33:36,218 We should meet. 414 00:34:11,249 --> 00:34:13,018 - You're here. - That I am. 415 00:34:13,589 --> 00:34:14,589 Have a seat. 416 00:34:16,428 --> 00:34:17,629 I bet you haven't eaten. 417 00:34:19,029 --> 00:34:21,698 He'll have what I'm having. 418 00:34:21,799 --> 00:34:22,999 No, I'm good. 419 00:34:23,629 --> 00:34:25,169 I grabbed a bun on my way over. 420 00:34:26,238 --> 00:34:28,799 I find it hard to stomach food when I eat with criminals. 421 00:34:37,779 --> 00:34:38,908 What is it that you want? 422 00:34:40,448 --> 00:34:43,288 I doubt you're one to want money or a position in the office. 423 00:34:44,919 --> 00:34:46,259 Anyway, I'm all ears. 424 00:34:47,488 --> 00:34:49,158 You must come here frequently. 425 00:34:49,259 --> 00:34:51,558 Not really. I usually invite those... 426 00:34:52,959 --> 00:34:56,198 who I'm on the outs with to build a new relationship. 427 00:34:59,899 --> 00:35:01,238 The night view from here is extraordinary. 428 00:35:02,808 --> 00:35:06,109 However, I'd like to see the one from your current office. 429 00:35:11,209 --> 00:35:12,549 Hand over your position, 430 00:35:13,618 --> 00:35:15,049 and we can be good friends. 431 00:35:23,428 --> 00:35:25,158 I'm only joking. You can carry on eating. 432 00:35:25,658 --> 00:35:27,328 Why spit out high-quality meat? 433 00:35:29,999 --> 00:35:31,768 I'll tell you what I really want, then. 434 00:35:33,069 --> 00:35:35,439 I ask you this as my boss at the Prosecutors' Office. 435 00:35:35,968 --> 00:35:37,038 Who is it? 436 00:35:37,709 --> 00:35:39,038 Who's pulling the strings? 437 00:35:43,848 --> 00:35:46,779 It wasn't me. I wasn't aware of that. I... 438 00:35:46,879 --> 00:35:48,348 I had no choice. 439 00:35:48,678 --> 00:35:49,948 That's my answer. 440 00:35:50,518 --> 00:35:52,819 Someone else wanted me dead. 441 00:35:53,618 --> 00:35:55,058 That's what you meant. 442 00:35:56,029 --> 00:35:57,388 You said you had no choice. 443 00:35:58,729 --> 00:36:00,399 Only pawns say that. 444 00:36:01,198 --> 00:36:02,629 "I had no choice." 445 00:36:03,129 --> 00:36:04,968 "I was only following orders." 446 00:36:06,768 --> 00:36:09,709 Our office is the biggest branch with over 200 prosecutors. 447 00:36:10,839 --> 00:36:12,578 It's known as the center of prosecution service. 448 00:36:13,308 --> 00:36:14,779 And you're the head of our office. 449 00:36:15,439 --> 00:36:17,379 You're the leader of prosecutors, District Head Kim. 450 00:36:18,209 --> 00:36:19,649 You should be ashamed of yourself. 451 00:36:22,379 --> 00:36:24,788 I will politely ask you one last time. 452 00:36:26,689 --> 00:36:28,118 Tell me who's behind you. 453 00:36:32,259 --> 00:36:33,459 Sorry, Prosecutor Jin. 454 00:36:37,299 --> 00:36:38,799 I don't follow you. 455 00:36:46,109 --> 00:36:47,109 Okay. 456 00:36:48,379 --> 00:36:50,009 You're no longer a prosecutor in my eyes. 457 00:36:53,118 --> 00:36:54,118 Yes, A Ra. 458 00:36:54,618 --> 00:36:56,288 Investigator Lee called me. 459 00:36:56,618 --> 00:36:57,888 He met Mr. Jung's son. 460 00:37:01,759 --> 00:37:03,459 You can just tell me the truth now. 461 00:37:04,658 --> 00:37:05,788 Okay. 462 00:37:08,558 --> 00:37:10,229 Mr. Jung Jae Hoon will testify... 463 00:37:10,868 --> 00:37:12,868 and tell us who ordered him to fabricate the autopsy report. 464 00:37:24,009 --> 00:37:25,919 I'll come back with a warrant, Mr. Kim. 465 00:37:27,078 --> 00:37:28,118 Enjoy. 466 00:37:43,428 --> 00:37:44,468 Hold on. 467 00:37:52,238 --> 00:37:53,308 Yes. 468 00:37:54,038 --> 00:37:55,238 Our location has been exposed. 469 00:38:06,518 --> 00:38:07,518 Just smash it. 470 00:38:30,649 --> 00:38:32,348 You, go right. You, go that way. 471 00:38:48,198 --> 00:38:49,229 Darn it. 472 00:39:01,138 --> 00:39:02,209 Over there! 473 00:39:02,749 --> 00:39:03,749 Run! 474 00:39:06,118 --> 00:39:07,218 Hurry up. 475 00:39:08,518 --> 00:39:09,589 That way. 476 00:39:21,658 --> 00:39:23,468 I didn't peg you to be such a reckless guy. 477 00:39:25,428 --> 00:39:26,669 I can be more reckless than this. 478 00:39:36,249 --> 00:39:38,178 I'll fill it in. You just sign it. 479 00:39:38,178 --> 00:39:40,149 (Letter of Resignation) 480 00:39:41,078 --> 00:39:42,578 If you want them to come back alive. 481 00:39:43,149 --> 00:39:48,518 (Letter of Resignation) 482 00:40:06,279 --> 00:40:08,279 Stop! Hold on! 483 00:40:14,879 --> 00:40:16,848 Can you step on it now? 484 00:40:21,218 --> 00:40:22,319 Sir! 485 00:40:32,529 --> 00:40:34,799 There was a time Prosecutor Shin looked up to you. 486 00:40:35,268 --> 00:40:36,509 Then why did she do it? 487 00:40:37,268 --> 00:40:39,379 This wouldn't have happened if she continued doing that. 488 00:40:42,578 --> 00:40:44,249 Don't look at me like that. 489 00:40:44,249 --> 00:40:45,879 You guys brought it upon yourselves. 490 00:40:46,718 --> 00:40:48,348 If something happens to her, 491 00:40:49,888 --> 00:40:51,288 I'm going to kill you. 492 00:40:51,518 --> 00:40:52,518 Oh, I'm scared. 493 00:40:56,089 --> 00:40:57,388 Let me give you a piece of advice. 494 00:41:00,928 --> 00:41:02,999 If you can't bite, don't even bark. 495 00:41:27,359 --> 00:41:28,658 Too bad, Prosecutor Jin. 496 00:41:30,428 --> 00:41:31,729 The game is over. 497 00:41:56,227 --> 00:41:59,497 All right. If someone grabs you like this, 498 00:42:00,167 --> 00:42:01,236 what will you do? 499 00:42:07,207 --> 00:42:09,277 Gosh. I'm sorry. Are you okay? 500 00:42:11,346 --> 00:42:12,917 Yes. This is nothing. 501 00:42:17,286 --> 00:42:18,286 You're good. 502 00:42:19,017 --> 00:42:20,216 You could even catch a cow. 503 00:42:22,886 --> 00:42:24,386 Hey. Let's try one more time. 504 00:42:24,957 --> 00:42:26,857 - I don't think that's necessary. - What? One more time. 505 00:42:27,227 --> 00:42:28,527 There's no need. 506 00:42:28,527 --> 00:42:30,397 Hey. Jin Jung! 507 00:42:31,096 --> 00:42:32,096 Come on. 508 00:42:41,337 --> 00:42:42,377 Run! 509 00:42:45,946 --> 00:42:47,017 Get them. 510 00:42:53,386 --> 00:42:54,417 Let go of him. 511 00:43:01,326 --> 00:43:02,326 Darn it. 512 00:43:19,047 --> 00:43:20,647 You're taking too long. 513 00:43:27,317 --> 00:43:29,056 Don't think this is over. 514 00:43:30,957 --> 00:43:32,696 And stay in your office too. 515 00:43:34,256 --> 00:43:36,027 I'll come back for it. 516 00:43:37,667 --> 00:43:39,636 When you bluff too much, it looks pathetic too. 517 00:43:40,366 --> 00:43:42,866 You won't be a prosecutor for long. You can't do anything. 518 00:43:49,707 --> 00:43:51,446 (Letter of Resignation) 519 00:43:54,877 --> 00:43:56,317 (Submitter) 520 00:44:21,536 --> 00:44:23,207 Call Prosecutor Jin now! 521 00:44:25,547 --> 00:44:29,417 (Punk Lee Chul Ki) 522 00:44:30,946 --> 00:44:31,986 Where are you? 523 00:44:32,486 --> 00:44:33,857 You're with Kim Tae Ho. Right? 524 00:44:34,087 --> 00:44:35,256 Put him on the phone now! 525 00:44:35,386 --> 00:44:36,986 I'm going to kill that jerk! 526 00:44:45,897 --> 00:44:47,297 Too bad, Mr. Kim. 527 00:44:47,667 --> 00:44:49,107 The game isn't over yet. 528 00:44:49,866 --> 00:44:51,406 Prosecutor Shin has a message for you. 529 00:44:51,866 --> 00:44:53,176 She's going to... 530 00:44:54,937 --> 00:44:57,006 No. You should hear it from her later. 531 00:44:59,216 --> 00:45:02,187 All right. The letter of resignation. 532 00:45:05,017 --> 00:45:06,486 You should resign first. 533 00:45:08,556 --> 00:45:09,627 Write it meticulously. 534 00:45:10,426 --> 00:45:11,656 You'll be wearing a prison uniform. 535 00:45:11,786 --> 00:45:13,556 You don't want to wear it as a prosecutor, right? 536 00:45:14,756 --> 00:45:15,797 Keep up the good work. 537 00:45:17,466 --> 00:45:19,136 Gosh, this is fun. 538 00:45:19,866 --> 00:45:20,866 Gosh. 539 00:45:47,727 --> 00:45:48,797 Are you all right? 540 00:45:48,897 --> 00:45:50,096 Yes, I was lucky. 541 00:45:50,497 --> 00:45:51,627 The medical examiner is the problem. 542 00:45:51,627 --> 00:45:52,966 He'll be in danger if we don't find him soon. 543 00:45:52,966 --> 00:45:54,136 How are we going to find him? 544 00:45:54,236 --> 00:45:56,167 We have no time for this. Let's go right away. 545 00:45:57,306 --> 00:45:58,366 Pardon? 546 00:46:00,837 --> 00:46:02,306 What are you doing? Aren't you coming? 547 00:46:02,547 --> 00:46:03,576 Prosecutor Shin. 548 00:46:03,846 --> 00:46:05,946 How are we going to find him? 549 00:46:10,386 --> 00:46:11,417 It's nothing special. 550 00:46:11,587 --> 00:46:14,087 I put my phone in his pocket. 551 00:46:21,857 --> 00:46:23,267 - What are you waiting for? Get in. - Let's go. 552 00:46:31,406 --> 00:46:34,676 (Real-time location tracking) 553 00:46:51,486 --> 00:46:52,556 Tae Ho. 554 00:46:56,797 --> 00:46:57,797 What brings you here? 555 00:46:57,897 --> 00:47:00,466 Are you a dried squid? Your attitude is so dry. 556 00:47:01,636 --> 00:47:03,506 Can't I come to see my old work pal? 557 00:47:04,366 --> 00:47:06,536 I'm tired. Just get to the point. 558 00:47:11,047 --> 00:47:12,716 You know Prosecutor Jin got hurt, right? 559 00:47:14,317 --> 00:47:15,547 Did Mr. Seo Hyun Kyu do it? 560 00:47:19,917 --> 00:47:21,156 Tell Mr. Seo... 561 00:47:22,017 --> 00:47:23,786 not to mess with him. 562 00:47:24,627 --> 00:47:27,527 Why? Did you two become close? 563 00:47:29,596 --> 00:47:31,127 Don't do this, Jae Kyung. 564 00:47:31,497 --> 00:47:33,837 Do you want to relive the past? 565 00:47:36,167 --> 00:47:38,667 Don't do anything rash and just live as you do now. 566 00:47:48,247 --> 00:47:49,286 Jae Kyung. 567 00:47:53,786 --> 00:47:56,627 I still feel sorry about what happened to your family. 568 00:47:58,926 --> 00:48:02,096 I warned you back then not to bother Seo Hyun Kyu. 569 00:48:04,596 --> 00:48:05,966 So listen to me this time. 570 00:48:06,897 --> 00:48:08,297 Not for you, 571 00:48:09,267 --> 00:48:10,906 but for the people around you. 572 00:48:45,937 --> 00:48:46,977 Come out. 573 00:49:20,806 --> 00:49:21,837 (Last will and testament) 574 00:49:21,837 --> 00:49:23,477 (I'm sorry, honey. I love you, my son. Forgive me.) 575 00:49:37,986 --> 00:49:39,326 Okay. Stop right there. 576 00:49:47,067 --> 00:49:48,567 Can you breathe with that mask on? 577 00:49:48,937 --> 00:49:50,466 We've met before, so why don't you show me your face? 578 00:49:54,277 --> 00:49:56,607 Gosh, you just never listen. 579 00:49:57,277 --> 00:49:59,477 Just so you know, it'll be different from the last time. 580 00:49:59,716 --> 00:50:01,047 There's no ambush. 581 00:50:01,047 --> 00:50:02,147 And I... 582 00:50:04,747 --> 00:50:06,786 What are you doing? I'm not done talking. 583 00:50:08,116 --> 00:50:09,687 I don't forget my enemy. 584 00:50:24,036 --> 00:50:25,067 Prosecutor Shin. 585 00:50:30,977 --> 00:50:32,346 It'll be okay for us to stay here, right? 586 00:50:33,076 --> 00:50:34,176 Can you fight? 587 00:50:34,747 --> 00:50:36,917 I'm the brain of the team. 588 00:50:38,187 --> 00:50:39,216 Me too. 589 00:50:39,687 --> 00:50:41,756 We shouldn't go out there and bother them. 590 00:50:41,756 --> 00:50:42,857 Let's just wait here. 591 00:50:43,127 --> 00:50:45,527 Gosh, you're amazing as expected. 592 00:50:45,797 --> 00:50:46,926 You're so smart. 593 00:50:55,437 --> 00:50:57,036 Since we're in here, 594 00:50:57,536 --> 00:50:59,906 it's like we're watching a movie. At a drive-in theater. 595 00:51:00,607 --> 00:51:01,636 Quiet. 596 00:52:10,176 --> 00:52:11,176 Eun Ji! 597 00:52:23,527 --> 00:52:24,886 In 1, 2, 3. 598 00:52:30,127 --> 00:52:31,196 Jung Jae Hoon. 599 00:52:31,596 --> 00:52:33,267 Mr. Jung, stay with me! 600 00:53:09,506 --> 00:53:12,607 (Charnel house) 601 00:53:13,506 --> 00:53:17,977 (Late Park Jun Soo) 602 00:53:34,826 --> 00:53:38,567 (Late Lee Hye Jung, Late Park Jun Soo) 603 00:54:17,506 --> 00:54:18,636 What's this? 604 00:54:31,386 --> 00:54:33,457 I thought this was gone a long time ago. 605 00:54:35,017 --> 00:54:36,426 Why do you have this? 606 00:54:41,497 --> 00:54:43,326 I guess you couldn't make a deal... 607 00:54:43,667 --> 00:54:44,826 with Mr. Seo Hyun Kyu. 608 00:54:45,366 --> 00:54:47,136 I just showed him my cards. 609 00:54:48,267 --> 00:54:49,837 Now he knows that I have it. 610 00:54:51,767 --> 00:54:53,777 What you told me was right. 611 00:54:54,277 --> 00:54:55,707 "You must kill the monster," 612 00:54:56,877 --> 00:54:59,006 "not put on a leash and control it." 613 00:55:02,417 --> 00:55:04,386 I'm glad you finally got it. 614 00:55:07,256 --> 00:55:10,286 But why are you giving me this after all this time? 615 00:55:11,426 --> 00:55:13,256 I'm a stringless kite now... 616 00:55:13,656 --> 00:55:15,027 thanks to your subordinate. 617 00:55:17,926 --> 00:55:19,366 I'll be resigning tomorrow. 618 00:55:20,297 --> 00:55:21,596 This is now your riddle to solve. 619 00:55:25,366 --> 00:55:28,277 You teamed up with Kim Tae Ho, created the Civil Affairs Division, 620 00:55:28,277 --> 00:55:29,647 and shoved me in there... 621 00:55:30,147 --> 00:55:31,846 to hang dry. 622 00:55:32,277 --> 00:55:35,446 But now you come up to me asking me to solve this? 623 00:55:35,446 --> 00:55:37,517 You didn't die in the process, so take that as a win. 624 00:55:38,817 --> 00:55:40,116 You made it your mission... 625 00:55:40,716 --> 00:55:42,556 to get your revenge on Seo Hyun Kyu for your family. 626 00:55:44,027 --> 00:55:45,687 Be grateful for the outcome. 627 00:55:48,426 --> 00:55:50,167 Unbelievable. 628 00:55:51,696 --> 00:55:54,837 Anyway, the sword has been passed on to you. 629 00:55:58,006 --> 00:55:59,337 Make good use of it. 630 00:56:24,667 --> 00:56:26,167 (Managing Partner Seo Hyun Kyu) 631 00:56:26,337 --> 00:56:28,437 (Law Firm Kangsan) 632 00:56:31,567 --> 00:56:33,176 Did Prosecutor Oh put you up to this? 633 00:56:42,517 --> 00:56:46,357 (Managing Partner Seo Hyun Kyu) 634 00:56:58,567 --> 00:56:59,696 Gosh. 635 00:57:00,397 --> 00:57:02,497 Your swing has gotten much better. 636 00:57:02,497 --> 00:57:05,437 You should see this analyse your shots. 637 00:57:05,707 --> 00:57:07,377 You have no choice but to improve. 638 00:57:07,736 --> 00:57:10,506 The mood is nice. You made a good choice moving here. 639 00:57:13,317 --> 00:57:15,176 I've been thinking. 640 00:57:17,846 --> 00:57:21,286 "Jin" isn't a common surname in Korea. 641 00:57:23,326 --> 00:57:25,056 And it was like I had met him before. 642 00:57:30,227 --> 00:57:33,366 It's funny how our fates are entwined. 643 00:57:37,966 --> 00:57:40,076 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 644 00:57:45,777 --> 00:57:47,576 Hold on. You can't barge in here. 645 00:57:51,446 --> 00:57:52,786 It's all right. You may leave. 646 00:57:57,386 --> 00:58:00,156 I don't remember agreeing to meet. 647 00:58:00,627 --> 00:58:02,326 Don't you think this is impolite? 648 00:58:06,567 --> 00:58:07,736 I'm heading out in five. 649 00:58:10,736 --> 00:58:12,906 I have a meeting with the other district head prosecutors. 650 00:58:13,107 --> 00:58:14,337 Whatever it is, make it quick. 651 00:58:19,076 --> 00:58:20,346 This is Prosecutor Jin. 652 00:58:20,747 --> 00:58:22,017 Please inform the Prosecutor's Office... 653 00:58:23,047 --> 00:58:24,517 that Mr. Kim won't be at the meeting. 654 00:58:28,857 --> 00:58:30,027 Kim Tae Ho, 655 00:58:30,227 --> 00:58:31,957 you are under arrest for the concealment of murder, 656 00:58:31,957 --> 00:58:33,227 the ordering of falsified evidence, 657 00:58:33,727 --> 00:58:34,957 blackmail, kidnapping, 658 00:58:35,926 --> 00:58:38,196 and solicitation to commit murder. 659 00:58:39,227 --> 00:58:40,267 What? 660 00:58:52,977 --> 00:58:54,147 Jung Jae Hoon. 661 00:58:54,317 --> 00:58:55,946 Mr. Jung, stay with me! 662 00:59:08,596 --> 00:59:09,667 Are they gone? 663 00:59:10,897 --> 00:59:12,067 Yes, they're gone. 664 00:59:26,946 --> 00:59:27,977 Gosh. 665 00:59:29,786 --> 00:59:31,687 You may have been unharmed this time around, 666 00:59:31,687 --> 00:59:32,687 but you might not get lucky again. 667 00:59:32,687 --> 00:59:33,957 Eat and sleep in that vest. 668 00:59:35,156 --> 00:59:36,627 Anyone who stabs him would know. 669 00:59:37,786 --> 00:59:38,957 Let's add one minor detail. 670 00:59:41,297 --> 00:59:42,857 This will fool anyone, right? 671 00:59:43,267 --> 00:59:44,326 Give me five, A Ra. 672 00:59:44,926 --> 00:59:45,926 Gosh. 673 00:59:46,636 --> 00:59:48,267 Seems real, doesn't it? Can I stab you to be sure? 674 00:59:48,567 --> 00:59:50,207 Who knew you were such a good actor? 675 00:59:54,607 --> 00:59:55,937 You're okay, so get up. 676 00:59:57,777 --> 00:59:59,006 Stop faking your death. 677 00:59:59,506 --> 01:00:00,616 Darn, I'm exhausted. 678 01:00:12,326 --> 01:00:13,397 What did I tell you? 679 01:00:14,857 --> 01:00:16,127 I said you were done for. 680 01:01:00,377 --> 01:01:02,337 (Bad Prosecutor) 681 01:01:02,377 --> 01:01:04,547 I did what was necessary to protect the organization. 682 01:01:04,547 --> 01:01:05,547 I'll prove to you... 683 01:01:05,547 --> 01:01:08,017 how wrong you were to believe in that. 684 01:01:08,017 --> 01:01:09,317 Don't you know where you are? 685 01:01:09,317 --> 01:01:11,216 This is the Inspection Department of the Supreme Prosecutors' Office. 686 01:01:11,286 --> 01:01:13,886 Your name was on the list of those who purchased drugs. 687 01:01:13,886 --> 01:01:14,917 I know nothing about it. 688 01:01:14,917 --> 01:01:16,056 Why would you do something that insane? 689 01:01:16,056 --> 01:01:17,227 - That's true. - Your bosses... 690 01:01:17,227 --> 01:01:18,386 must not be fond of you. 691 01:01:18,386 --> 01:01:19,727 Bow and apologize, why don't you? 692 01:01:19,727 --> 01:01:22,127 Are you saying it was my blood on the shoes? 693 01:01:22,127 --> 01:01:23,397 Blood-type B positive. 694 01:01:23,397 --> 01:01:24,966 You almost died, you punk! 695 01:01:24,966 --> 01:01:26,567 Just listen for once in your life. 696 01:01:26,567 --> 01:01:28,136 This is for your own good. 697 01:01:28,136 --> 01:01:30,006 Turning a blind eye isn't how I roll. 48656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.