Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,653 --> 00:00:02,752
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,823
(with actual people, organizations, incidents, or locations.)
3
00:00:22,770 --> 00:00:25,140
It wasn't me. I wasn't aware of that.
4
00:00:25,140 --> 00:00:26,169
I...
5
00:00:29,610 --> 00:00:31,079
But framing Prosecutor Jin...
6
00:00:33,610 --> 00:00:35,019
is something you actually did.
7
00:00:38,920 --> 00:00:42,820
Hearing the truth from me won't help you solve anything.
8
00:00:43,290 --> 00:00:45,589
Only I can decide what I'm capable of.
9
00:00:46,329 --> 00:00:48,060
Just answer the darn question.
10
00:00:50,060 --> 00:00:52,899
I had no choice. That's my answer.
11
00:01:18,360 --> 00:01:19,390
Excuse me.
12
00:01:25,170 --> 00:01:26,200
Ta-Da.
13
00:01:27,569 --> 00:01:28,599
I bet you didn't know.
14
00:01:31,340 --> 00:01:33,039
Just answer the darn question.
15
00:01:34,610 --> 00:01:37,510
I had no choice. That's my answer.
16
00:01:40,049 --> 00:01:42,650
I always speak casually to crooks.
17
00:01:43,819 --> 00:01:45,049
I don't treat them as human beings.
18
00:01:46,890 --> 00:01:47,989
You're done for.
19
00:01:51,860 --> 00:01:53,090
When that's your only proof?
20
00:01:55,560 --> 00:01:58,829
It's illegal for a third party to record private conversations.
21
00:01:58,829 --> 00:01:59,829
In other words,
22
00:02:00,429 --> 00:02:02,800
that only proves your crime, not mine.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
You will never be able to take me to court.
24
00:02:05,439 --> 00:02:07,139
Not even the press would care.
25
00:02:08,039 --> 00:02:12,250
The press may go on and on about the freedom of speech,
26
00:02:13,879 --> 00:02:15,580
but they kneel to those who have power.
27
00:02:21,720 --> 00:02:23,289
You will never be able to get me.
28
00:02:23,889 --> 00:02:24,960
Do you know why?
29
00:02:26,590 --> 00:02:28,729
Because there's nothing you can do.
30
00:02:32,169 --> 00:02:33,470
I'll give you one last chance...
31
00:02:33,470 --> 00:02:35,800
since I'm impressed by your tenacity as well as A Ra's.
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,340
Hand over the recording device.
33
00:02:44,780 --> 00:02:47,150
Answer it. I'm sure it's urgent.
34
00:02:51,250 --> 00:02:54,419
(Head of PR)
35
00:02:57,689 --> 00:02:59,090
I apologize for calling you at this hour,
36
00:02:59,590 --> 00:03:01,729
but you must check the company bulletin board.
37
00:03:05,069 --> 00:03:08,169
(District Head Prosecutor Kim, why did you do this?)
38
00:03:08,169 --> 00:03:11,870
Hearing the truth from me won't help you solve anything.
39
00:03:12,669 --> 00:03:14,139
The full recording will be uploaded in five minutes.
40
00:03:15,509 --> 00:03:17,180
Hurry and ask me what I want.
41
00:03:17,909 --> 00:03:19,550
Enough with your games.
42
00:03:19,550 --> 00:03:21,250
All I have to do is claim that it's fake.
43
00:03:23,050 --> 00:03:24,349
Go ahead, then.
44
00:03:25,220 --> 00:03:26,289
Would people believe that...
45
00:03:26,289 --> 00:03:27,349
once they hear the whole conversation?
46
00:03:27,990 --> 00:03:29,689
Prosecutors aren't pinheads.
47
00:03:33,689 --> 00:03:35,629
Anyway, this is how I roll.
48
00:03:36,900 --> 00:03:38,099
Anyone who I can't kill...
49
00:03:38,099 --> 00:03:39,870
will at least be driven to the brink of death.
50
00:03:42,539 --> 00:03:44,099
Prosecutor Jin Jung of the Seoul Central Office.
51
00:03:44,810 --> 00:03:46,370
I'll have my name cleared...
52
00:03:46,970 --> 00:03:48,710
and report back for duty tomorrow.
53
00:03:58,849 --> 00:04:00,120
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
54
00:04:00,120 --> 00:04:01,889
(Episode 7)
55
00:04:05,129 --> 00:04:06,129
(Prosecutors' Office)
56
00:04:50,869 --> 00:04:52,070
I see you came out to greet me.
57
00:04:54,909 --> 00:04:56,010
What game are you playing?
58
00:04:56,979 --> 00:04:58,880
You people sure lack communication.
59
00:04:59,450 --> 00:05:01,749
I can't be bothered to explain, so call your master.
60
00:05:03,979 --> 00:05:06,749
I know you and Kim Tae Ho framed me, so call him.
61
00:05:08,390 --> 00:05:09,419
Don't you know his number?
62
00:05:21,429 --> 00:05:23,070
(District Head Prosecutor Kim Tae Ho)
63
00:05:23,299 --> 00:05:24,940
Prosecutor Jin is right in front of me.
64
00:05:30,140 --> 00:05:31,650
Let him be.
65
00:05:32,679 --> 00:05:35,150
- But... - Just do as you're told!
66
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Is that mine?
67
00:05:43,390 --> 00:05:44,619
A warrant for my immediate arrest?
68
00:05:45,059 --> 00:05:46,690
I'm sure you're aware of this,
69
00:05:47,489 --> 00:05:49,130
but I've been smacked around recently.
70
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
(Warrant for Immediate Arrest)
71
00:05:56,599 --> 00:05:59,570
Get your guard up because the ball is now in my court.
72
00:06:13,419 --> 00:06:14,820
(Bad Prosecutor)
73
00:06:14,890 --> 00:06:19,729
(Bad Prosecutor)
74
00:06:19,789 --> 00:06:22,159
(Law Firm Kangsan)
75
00:06:24,700 --> 00:06:26,599
We will now go over the financial statement.
76
00:06:28,099 --> 00:06:30,039
The company saw an increase of five percent...
77
00:06:30,070 --> 00:06:31,570
compared to last quarter's net income.
78
00:06:31,570 --> 00:06:33,770
The debt that must be redeemed by this year...
79
00:06:33,770 --> 00:06:35,940
Prosecutor Jin Jung reported back for duty today.
80
00:06:35,940 --> 00:06:37,309
It seems as though it will be enough.
81
00:06:38,109 --> 00:06:41,450
However, since raising capital might be an issue going on,
82
00:06:42,049 --> 00:06:44,749
a contingency plan must be put into place.
83
00:06:45,249 --> 00:06:46,720
An improvement in the finance structure...
84
00:06:46,720 --> 00:06:48,020
seems necessary.
85
00:06:49,359 --> 00:06:51,260
What I want to know is this, Prosecutor Oh.
86
00:06:52,330 --> 00:06:54,659
How did he figure out that I was involved?
87
00:06:56,059 --> 00:06:58,159
- I'll look into it, sir. - You'll look into it?
88
00:07:03,900 --> 00:07:05,739
I guess you're right.
89
00:07:06,940 --> 00:07:08,940
We must get the facts straight first.
90
00:07:11,849 --> 00:07:12,909
But...
91
00:07:14,349 --> 00:07:16,749
what's the point of looking into it after it blew up in our faces?
92
00:07:18,150 --> 00:07:20,590
What's the point of doing that now, you jerk?
93
00:07:23,789 --> 00:07:25,159
Don't forget this.
94
00:07:25,159 --> 00:07:26,630
If this goes wrong,
95
00:07:27,330 --> 00:07:29,659
this might hurt me a bit, but it will kill you.
96
00:07:31,130 --> 00:07:33,030
I'm the district head prosecutor, Oh Do Hwan.
97
00:07:33,030 --> 00:07:35,270
Ruining your life is a piece of cake.
98
00:07:35,470 --> 00:07:36,499
You got that?
99
00:07:36,640 --> 00:07:38,809
Is there a reason the deputy chief's case...
100
00:07:39,470 --> 00:07:40,640
must be closed as suicide?
101
00:07:44,140 --> 00:07:46,609
Just like you said, my life is on the line too.
102
00:07:47,809 --> 00:07:49,280
I believe I have the right to know why.
103
00:07:49,280 --> 00:07:50,720
Prosecutor Oh Do Hwan.
104
00:07:51,789 --> 00:07:53,119
Don't cross the line.
105
00:07:55,460 --> 00:07:57,419
You just do what I tell you to do...
106
00:07:57,559 --> 00:07:59,289
for your own good.
107
00:08:04,799 --> 00:08:07,470
(Mr. Seo Hyun Kyu)
108
00:08:09,940 --> 00:08:10,999
Get out.
109
00:08:31,690 --> 00:08:32,960
Yes, sir.
110
00:08:32,960 --> 00:08:34,389
(District Head Prosecutor's Office)
111
00:08:49,279 --> 00:08:50,710
All right.
112
00:08:50,710 --> 00:08:51,950
Hello, sir.
113
00:08:54,680 --> 00:08:55,849
Where's the other one?
114
00:08:56,050 --> 00:08:58,420
There was an urgent civil service request.
115
00:08:58,420 --> 00:09:00,149
So he went to take care of that.
116
00:09:00,649 --> 00:09:01,720
Is that the truth?
117
00:09:01,920 --> 00:09:03,019
Pardon?
118
00:09:03,859 --> 00:09:04,960
Yes.
119
00:09:05,489 --> 00:09:08,800
I'm not lying to you or anything.
120
00:09:08,859 --> 00:09:11,700
And it's not like Prosecutor Jin is doing something else.
121
00:09:12,769 --> 00:09:13,999
Tell him to be careful.
122
00:09:14,869 --> 00:09:15,899
Pardon?
123
00:09:17,239 --> 00:09:18,970
You said he went to take care of a civil service request.
124
00:09:19,710 --> 00:09:20,940
Tell him to be careful.
125
00:09:21,470 --> 00:09:23,139
This one sounds like a malicious request.
126
00:09:24,040 --> 00:09:26,609
Okay. I'll relay that message to him.
127
00:09:27,849 --> 00:09:29,420
All right. Let's get you off this leash.
128
00:09:29,420 --> 00:09:32,420
Snowball. Did you have fun on our walk?
129
00:09:32,420 --> 00:09:33,820
There.
130
00:09:38,320 --> 00:09:40,029
It will be difficult to prove the district head's crimes...
131
00:09:40,029 --> 00:09:41,129
just with the recording file.
132
00:09:41,629 --> 00:09:42,800
We need one more piece of evidence.
133
00:09:43,729 --> 00:09:45,570
A solid piece of evidence that will be admissible...
134
00:09:45,570 --> 00:09:46,729
in court too.
135
00:09:47,499 --> 00:09:49,239
I'm not sure, but the district head...
136
00:09:52,070 --> 00:09:55,139
We're certain that he's involved in the deputy chief's case.
137
00:09:55,440 --> 00:09:56,910
We can start from there.
138
00:09:57,210 --> 00:09:58,239
Do you have a plan?
139
00:09:59,249 --> 00:10:00,550
A witness to the case.
140
00:10:00,710 --> 00:10:02,479
- A witness? - Yes. It's in the back.
141
00:10:02,680 --> 00:10:04,580
In the back? My goodness.
142
00:10:06,090 --> 00:10:07,320
Not them.
143
00:10:07,320 --> 00:10:08,820
There's a document envelope in the back.
144
00:10:09,090 --> 00:10:10,759
I forgot to get rid of them.
145
00:10:14,859 --> 00:10:16,430
(Autopsy Report)
146
00:10:17,830 --> 00:10:19,830
That's the only card we have left...
147
00:10:20,499 --> 00:10:22,200
to catch District Head Kim.
148
00:10:22,200 --> 00:10:24,570
(Anatomy Professor Jung Jae Hoon)
149
00:10:24,570 --> 00:10:26,739
The bruises around the armpits are...
150
00:10:26,739 --> 00:10:28,509
not bruises, but purple spots.
151
00:10:30,009 --> 00:10:31,849
District Head Kim ordered him...
152
00:10:32,279 --> 00:10:34,509
to fabricate the autopsy report?
153
00:10:45,859 --> 00:10:48,460
(Gyeongdeung Inn)
154
00:10:53,930 --> 00:10:55,800
(Woo Men's Bathhouse)
155
00:10:56,440 --> 00:10:57,470
It's over there.
156
00:10:58,070 --> 00:11:00,340
The medical examiner often shows up at that illegal gambling house.
157
00:11:00,340 --> 00:11:02,109
How did you get that Intel?
158
00:11:02,609 --> 00:11:04,340
"Social media is a waste of time."
159
00:11:04,979 --> 00:11:06,109
Alex Ferguson.
160
00:11:23,330 --> 00:11:24,359
(Woo Men's Bathhouse)
161
00:11:24,359 --> 00:11:26,200
I won't remind you what you did was illegal.
162
00:11:27,629 --> 00:11:28,639
You don't have a warrant.
163
00:11:29,239 --> 00:11:31,040
We'll arrest him for illegal gambling at the scene.
164
00:11:31,869 --> 00:11:33,440
We'll separately find out who's behind...
165
00:11:33,440 --> 00:11:34,470
the fabricated autopsy report.
166
00:11:36,940 --> 00:11:40,410
I knew it. You had a plan all along.
167
00:11:41,009 --> 00:11:43,119
It's just that you don't consider the law in your plan.
168
00:11:43,619 --> 00:11:45,019
The problem is I'm good at the poker we play here,
169
00:11:45,019 --> 00:11:46,690
but not what they play overseas.
170
00:11:47,389 --> 00:11:49,720
It's like I'm cursed. I've never once gotten a pair.
171
00:11:51,060 --> 00:11:53,989
To look around the place and arrest him quietly,
172
00:11:53,989 --> 00:11:55,399
we need to play a few hands.
173
00:11:56,229 --> 00:11:57,359
Do you know how to play poker?
174
00:11:58,359 --> 00:11:59,999
It's different from One-card, right?
175
00:12:02,340 --> 00:12:03,739
You should learn the poker hands first.
176
00:12:08,470 --> 00:12:10,040
(Woo Men's Bathhouse)
177
00:12:13,479 --> 00:12:14,879
Yes!
178
00:12:28,259 --> 00:12:29,399
That hit the spot.
179
00:12:44,009 --> 00:12:46,349
- Come on. - Gosh.
180
00:12:46,849 --> 00:12:48,149
I thought this was your first time.
181
00:12:48,149 --> 00:12:50,550
Don't stop me. I'm going to make enough for my house deposit.
182
00:12:50,649 --> 00:12:52,489
Stop winning money. You've won so much money.
183
00:12:52,489 --> 00:12:53,749
This isn't why we're here.
184
00:12:53,790 --> 00:12:54,820
Start dealing the cards.
185
00:12:56,660 --> 00:12:58,729
Hurry.
186
00:13:46,369 --> 00:13:47,410
All in.
187
00:13:51,840 --> 00:13:54,849
Seriously. That's the worst hand I have ever gotten.
188
00:13:59,290 --> 00:14:00,389
A Ra.
189
00:14:01,690 --> 00:14:02,720
A Ra.
190
00:14:04,560 --> 00:14:05,590
A Ra.
191
00:14:08,290 --> 00:14:09,930
- Hey. - Hey. Stop that
192
00:14:09,930 --> 00:14:11,200
- What was that? - Come on!
193
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
- That jerk! - What is this?
194
00:14:12,700 --> 00:14:14,170
- Come on. - No!
195
00:14:14,170 --> 00:14:15,840
- Don't touch it. - Don't touch it!
196
00:14:15,840 --> 00:14:17,200
(Lee Nam Jung Motel)
197
00:14:26,810 --> 00:14:27,849
Jung Jae Hoon!
198
00:15:05,019 --> 00:15:06,220
Stop running...
199
00:15:06,820 --> 00:15:07,889
before you regret it.
200
00:15:11,359 --> 00:15:12,430
(Woo Men's Bathhouse)
201
00:15:12,430 --> 00:15:14,830
This is Prosecutor Shin A Ra of the Central District Office.
202
00:15:16,200 --> 00:15:18,529
I've been after these guys for a long time.
203
00:15:20,399 --> 00:15:21,570
Get in.
204
00:15:22,970 --> 00:15:24,340
Get your hands off me!
205
00:15:24,340 --> 00:15:25,810
Come on!
206
00:15:25,910 --> 00:15:28,269
Please arrest every single one of them.
207
00:15:28,269 --> 00:15:29,410
Let go of me!
208
00:15:31,379 --> 00:15:32,450
(Gyeongdeung Inn)
209
00:15:37,779 --> 00:15:40,290
Okay. Please keep me in the loop.
210
00:15:40,619 --> 00:15:41,649
As for...
211
00:15:42,859 --> 00:15:45,460
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
212
00:15:54,229 --> 00:15:55,369
You know who I am, right?
213
00:16:00,239 --> 00:16:01,710
Why did you fabricate the autopsy report?
214
00:16:06,849 --> 00:16:08,680
This is your bank account statement of deposits and withdrawals.
215
00:16:09,950 --> 00:16:11,879
And this is your credit card statement for the past month.
216
00:16:17,090 --> 00:16:19,460
Your expenses are three times higher than your paychecks.
217
00:16:21,229 --> 00:16:23,399
Exactly after the deputy chief's autopsy.
218
00:16:25,970 --> 00:16:28,070
You made it very obvious that you were paid off.
219
00:16:29,170 --> 00:16:31,040
There's a misunderstanding.
220
00:16:31,040 --> 00:16:32,170
This is my credit card...
221
00:16:32,170 --> 00:16:33,769
When you're over your head in debt?
222
00:16:35,139 --> 00:16:37,279
The owner of the gambling house calls you easy money.
223
00:16:39,849 --> 00:16:41,979
But here's what I really want to know.
224
00:16:43,649 --> 00:16:46,220
I want to know who ordered you to fabricate the autopsy report.
225
00:16:49,290 --> 00:16:50,690
It's District Head Kim, right?
226
00:16:55,930 --> 00:16:57,060
We're almost there.
227
00:16:59,170 --> 00:17:01,870
It won't do you any good if you don't talk.
228
00:17:02,940 --> 00:17:04,140
You fabricated an official document.
229
00:17:04,440 --> 00:17:07,170
The maximum sentence is five years, and you might as well get that.
230
00:17:15,380 --> 00:17:16,519
I'll help you.
231
00:17:17,180 --> 00:17:18,279
A plea agreement.
232
00:17:19,019 --> 00:17:20,690
It means I'll offer a deal.
233
00:17:20,690 --> 00:17:22,390
If the suspect pleads guilty...
234
00:17:22,390 --> 00:17:24,220
or testifies to help the investigation,
235
00:17:24,720 --> 00:17:28,029
I can lower or mediate his punishment.
236
00:17:28,430 --> 00:17:31,630
Officially, we don't have that in Korea yet.
237
00:17:32,529 --> 00:17:35,269
Of course, I can't make everything go away.
238
00:17:35,430 --> 00:17:37,269
You are guilty,
239
00:17:38,039 --> 00:17:40,809
and you must be punished for it.
240
00:17:44,579 --> 00:17:46,279
But I'll give you my word for one thing.
241
00:17:46,710 --> 00:17:48,549
I'll demand a reasonable penalty.
242
00:18:10,339 --> 00:18:13,210
(Statement of Facts)
243
00:18:31,019 --> 00:18:32,890
The fabricated autopsy report.
244
00:18:37,200 --> 00:18:38,499
I did it alone.
245
00:18:41,670 --> 00:18:43,870
I made a mistake during the autopsy.
246
00:18:43,870 --> 00:18:44,870
So...
247
00:18:45,839 --> 00:18:48,039
I had no choice but to fabricate the report.
248
00:18:48,440 --> 00:18:49,509
Mr. Jung Jae Hoon.
249
00:18:49,509 --> 00:18:51,410
No one made me do it,
250
00:18:52,380 --> 00:18:53,809
and I have nothing more to say.
251
00:19:04,789 --> 00:19:06,829
We almost had him.
252
00:19:08,089 --> 00:19:09,529
Why did he change his mind?
253
00:19:11,700 --> 00:19:12,970
There must be a reason.
254
00:19:13,930 --> 00:19:15,170
Something we don't know yet.
255
00:19:15,170 --> 00:19:16,299
What's going on?
256
00:19:20,610 --> 00:19:23,809
I'm sure you know him well.
257
00:19:23,940 --> 00:19:25,979
Mr. Jung Jae Hoon who did the autopsy on Deputy Chief Lee.
258
00:19:26,210 --> 00:19:27,279
Why is he here?
259
00:19:27,479 --> 00:19:29,019
He's here for illegal gambling.
260
00:19:30,079 --> 00:19:31,079
That's it?
261
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Is that all?
262
00:19:35,289 --> 00:19:36,920
Then Prosecutor Oh should take it.
263
00:19:36,989 --> 00:19:38,019
Yes, sir.
264
00:19:40,460 --> 00:19:41,829
This is misfeasance.
265
00:19:41,989 --> 00:19:43,630
Even if you're the district head prosecutor,
266
00:19:43,630 --> 00:19:45,729
you can't take away a case under investigation...
267
00:19:45,729 --> 00:19:46,729
without a proper reason.
268
00:19:54,239 --> 00:19:55,569
I did an internal investigation...
269
00:19:56,110 --> 00:19:57,610
and found out he fabricated...
270
00:19:57,610 --> 00:19:59,850
Deputy Chief Lee Jang Won's autopsy report.
271
00:20:01,380 --> 00:20:03,519
I bet you had no idea about it.
272
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Prosecutor Oh.
273
00:20:10,890 --> 00:20:13,430
It's not a pleasant sight to see multiple prosecutors...
274
00:20:13,430 --> 00:20:14,930
hover over a single suspect.
275
00:20:16,499 --> 00:20:18,059
Give all the investigation data to Prosecutor Oh.
276
00:20:20,970 --> 00:20:22,640
I guess you do have cold feet.
277
00:20:23,900 --> 00:20:26,440
You came all the way down to the 4th floor from the 13th floor.
278
00:20:29,579 --> 00:20:31,079
Try to laugh when you can.
279
00:20:32,239 --> 00:20:33,979
You'll hit rock bottom soon.
280
00:20:56,940 --> 00:20:59,170
Okay. Thank you.
281
00:21:01,370 --> 00:21:03,210
They will take the medical examiner to the detention center right away.
282
00:21:04,610 --> 00:21:06,410
If he gets arrested, it's over.
283
00:21:07,479 --> 00:21:08,710
I don't care if it's something ridiculous.
284
00:21:08,710 --> 00:21:09,979
Do you have a plan?
285
00:21:11,180 --> 00:21:12,720
He'll be lucky if he gets arrested only.
286
00:21:15,549 --> 00:21:18,059
They might try to silence him?
287
00:21:18,289 --> 00:21:20,360
That's the quickest and a certain way...
288
00:21:21,229 --> 00:21:22,460
to hide the truth.
289
00:21:29,970 --> 00:21:31,200
Where's the medical examiner?
290
00:21:32,170 --> 00:21:33,170
Mr. Jung Jae Hoon.
291
00:21:35,670 --> 00:21:36,979
It's not too late to tell me the truth.
292
00:21:39,039 --> 00:21:40,650
- Don't you get it? - You can't do this. Move, please.
293
00:21:40,650 --> 00:21:42,620
Let me go. This is your last chance.
294
00:21:43,120 --> 00:21:44,779
Do you think they'll let you live?
295
00:21:45,120 --> 00:21:46,850
To them, you're like a bomb.
296
00:21:46,950 --> 00:21:48,819
If you shut up, it's over. So why would they let you live?
297
00:21:48,950 --> 00:21:50,819
- I told you to let me go. - Get him in the car now!
298
00:21:50,819 --> 00:21:52,559
I'm the only one who can help you.
299
00:21:52,729 --> 00:21:54,989
You have to cooperate with me. Jung Jae Hoon!
300
00:21:56,630 --> 00:21:59,100
Hey. Jung Jae Hoon.
301
00:22:11,309 --> 00:22:14,009
(Ministry of Justice)
302
00:22:29,400 --> 00:22:30,460
What's that?
303
00:22:42,610 --> 00:22:44,680
- Go and check what it is. - Yes, sir.
304
00:22:50,579 --> 00:22:52,819
- Go behind and check. - Okay.
305
00:22:54,150 --> 00:22:55,150
Excuse me.
306
00:23:01,059 --> 00:23:02,089
Don't move.
307
00:23:24,749 --> 00:23:25,850
This is 111.
308
00:23:32,829 --> 00:23:33,860
Who are you?
309
00:23:40,299 --> 00:23:41,299
What's going on?
310
00:24:08,529 --> 00:24:09,529
It's been a while.
311
00:24:14,200 --> 00:24:15,269
Darn it.
312
00:24:37,059 --> 00:24:38,120
Get up.
313
00:24:44,600 --> 00:24:46,430
- Where are we going? - Be quiet.
314
00:24:48,370 --> 00:24:49,370
Get in.
315
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
Get in the car.
316
00:25:22,028 --> 00:25:23,088
The medical examiner...
317
00:25:23,989 --> 00:25:25,399
got lost in transit.
318
00:25:27,358 --> 00:25:28,399
What?
319
00:25:44,308 --> 00:25:45,318
Get out.
320
00:25:59,858 --> 00:26:01,399
Are you still going to keep your mouth shut after this?
321
00:26:02,469 --> 00:26:04,899
You could've been killed if I wasn't there. Do you get it?
322
00:26:07,169 --> 00:26:08,268
Tell me.
323
00:26:09,169 --> 00:26:10,868
Who ordered the fabricated autopsy report?
324
00:26:16,548 --> 00:26:17,879
Before you two got to me,
325
00:26:19,449 --> 00:26:21,348
someone paid me a visit.
326
00:26:21,989 --> 00:26:23,048
What?
327
00:26:25,118 --> 00:26:26,219
Who?
328
00:26:34,459 --> 00:26:37,629
- What did you just say? - I told you to take the fall...
329
00:26:37,729 --> 00:26:39,669
regarding Lee Jang Won's autopsy report.
330
00:26:39,969 --> 00:26:42,538
If you're ever arrested by the prosecution, I mean.
331
00:26:42,739 --> 00:26:43,909
Look here, Mr. Prosecutor.
332
00:26:44,439 --> 00:26:46,709
Relay this to District Head Kim.
333
00:26:47,808 --> 00:26:49,879
It'll be over for him if I'm arrested,
334
00:26:50,379 --> 00:26:52,249
so it's his job to protect me.
335
00:27:01,788 --> 00:27:04,989
The NIS agent who committed suicide in 2017.
336
00:27:05,598 --> 00:27:07,098
You got lucky back then...
337
00:27:07,098 --> 00:27:09,328
seeing how the fabricated autopsy ended only as a controversy.
338
00:27:10,199 --> 00:27:12,399
This time around, you could go down for it.
339
00:27:13,568 --> 00:27:14,669
What is this?
340
00:27:14,939 --> 00:27:16,739
I'm giving you a choice.
341
00:27:17,008 --> 00:27:18,338
Will you be a first offender or a repeat offender?
342
00:27:18,368 --> 00:27:21,078
Do you want a reduced sentence or additional years in prison?
343
00:27:27,949 --> 00:27:29,348
Do what you want, then.
344
00:27:29,649 --> 00:27:32,618
It's not like I have anything to lose.
345
00:27:34,288 --> 00:27:36,088
If you're done, I'll get going.
346
00:27:36,229 --> 00:27:37,229
Oh, right.
347
00:27:37,729 --> 00:27:39,528
Give District Head Kim my regards.
348
00:27:44,298 --> 00:27:45,399
Let go.
349
00:27:45,669 --> 00:27:46,838
Mr. Jung.
350
00:27:47,969 --> 00:27:49,008
Let go of me.
351
00:27:58,008 --> 00:27:59,879
Please help me, Mr. Jung.
352
00:28:00,548 --> 00:28:01,679
Do not...
353
00:28:02,449 --> 00:28:06,088
make me go through your wife and son's underwear.
354
00:28:15,159 --> 00:28:17,298
District Head Kim told me...
355
00:28:17,629 --> 00:28:19,939
that ruining a life is a piece of cake.
356
00:28:21,169 --> 00:28:22,568
I agree with that statement.
357
00:28:26,739 --> 00:28:28,979
Don't underestimate governmental authority.
358
00:28:29,949 --> 00:28:32,348
We can make anyone look guilty.
359
00:28:36,018 --> 00:28:37,719
I don't care about what happens to me,
360
00:28:38,189 --> 00:28:40,118
but my wife and son are innocent.
361
00:28:40,689 --> 00:28:41,858
Mr. Jung,
362
00:28:42,788 --> 00:28:45,959
I assure you that we will protect them both.
363
00:28:52,068 --> 00:28:53,868
So tell me.
364
00:28:54,139 --> 00:28:56,669
What am I supposed to do about it?
365
00:28:56,838 --> 00:28:58,139
Please help me.
366
00:28:58,409 --> 00:28:59,838
Rescue me this one time.
367
00:29:00,679 --> 00:29:03,449
Didn't you tell me not to worry about you?
368
00:29:04,008 --> 00:29:06,649
You're the one who came at me for stabbing Jin Jung.
369
00:29:07,578 --> 00:29:10,018
Sort out your own mess, District Head Kim.
370
00:29:11,318 --> 00:29:14,258
I may not say it, but I'm upset with you.
371
00:29:20,058 --> 00:29:21,699
It was foolish of me.
372
00:29:22,298 --> 00:29:25,169
I won't ever question you again, so please accept my apology.
373
00:29:38,548 --> 00:29:39,578
(2 unread messages: Investigator Kang)
374
00:29:49,588 --> 00:29:52,629
Someone must have attacked Prosecutor Jin.
375
00:29:54,258 --> 00:29:55,298
What?
376
00:29:55,598 --> 00:29:56,699
You didn't know?
377
00:30:01,268 --> 00:30:03,969
(Mr. Seo Hyun Kyu)
378
00:30:11,608 --> 00:30:13,518
Right about now, they'll be frantically...
379
00:30:13,518 --> 00:30:14,749
looking for the medical examiner.
380
00:30:15,949 --> 00:30:18,449
Until he takes the stand in court, we must protect him at all costs.
381
00:30:19,159 --> 00:30:20,318
Are you sure it's safe here?
382
00:30:20,588 --> 00:30:22,629
Yes, it's run by my parents.
383
00:30:22,689 --> 00:30:24,189
They set it up after retirement.
384
00:30:25,088 --> 00:30:28,098
It's the off-season and not many people come by...
385
00:31:03,328 --> 00:31:04,399
You got here fast.
386
00:31:08,768 --> 00:31:10,169
The country road has us confused,
387
00:31:10,169 --> 00:31:11,768
- but the place wasn't hard to find. - Good job, guys.
388
00:31:13,479 --> 00:31:15,108
This is absolutely crazy.
389
00:31:17,048 --> 00:31:18,409
Tell me about it.
390
00:31:21,118 --> 00:31:22,149
Still...
391
00:31:23,048 --> 00:31:24,348
I guess I admire the teamwork.
392
00:31:24,719 --> 00:31:25,858
Right?
393
00:31:26,989 --> 00:31:28,018
What's with you?
394
00:31:28,018 --> 00:31:29,959
What do you mean? I'm agreeing with her.
395
00:31:32,358 --> 00:31:34,058
You want the help of my men?
396
00:31:35,199 --> 00:31:36,528
Do you even know where they are?
397
00:31:40,268 --> 00:31:44,939
Sometimes, I wonder why I have you under my wing.
398
00:31:59,818 --> 00:32:02,758
Tell me what Shin A Ra's parents do again.
399
00:32:07,629 --> 00:32:09,429
You should stay here with the medical examiner.
400
00:32:10,068 --> 00:32:11,068
You three...
401
00:32:11,068 --> 00:32:13,298
will secure his family and make sure they're safe.
402
00:32:14,098 --> 00:32:15,169
What about you, Jung?
403
00:32:16,669 --> 00:32:18,409
I should brandish the sword in my hand.
404
00:32:20,078 --> 00:32:21,108
I'll get going.
405
00:32:41,558 --> 00:32:45,669
(Wangsan Meadows Indoor Fishing)
406
00:32:59,649 --> 00:33:01,048
I found him running surveillance.
407
00:33:02,049 --> 00:33:03,419
He's an investigator with the Prosecutors' Office.
408
00:33:05,919 --> 00:33:08,419
Mr. Kang Shin Jo?
409
00:33:12,359 --> 00:33:14,198
Did Prosecutor Oh put you up to this?
410
00:33:21,598 --> 00:33:23,408
(Scumbag District Head Kim)
411
00:33:29,049 --> 00:33:30,779
(Scumbag District Head Kim)
412
00:33:30,779 --> 00:33:34,249
Hey. I was just about to call you.
413
00:33:35,149 --> 00:33:36,218
We should meet.
414
00:34:11,249 --> 00:34:13,018
- You're here. - That I am.
415
00:34:13,589 --> 00:34:14,589
Have a seat.
416
00:34:16,428 --> 00:34:17,629
I bet you haven't eaten.
417
00:34:19,029 --> 00:34:21,698
He'll have what I'm having.
418
00:34:21,799 --> 00:34:22,999
No, I'm good.
419
00:34:23,629 --> 00:34:25,169
I grabbed a bun on my way over.
420
00:34:26,238 --> 00:34:28,799
I find it hard to stomach food when I eat with criminals.
421
00:34:37,779 --> 00:34:38,908
What is it that you want?
422
00:34:40,448 --> 00:34:43,288
I doubt you're one to want money or a position in the office.
423
00:34:44,919 --> 00:34:46,259
Anyway, I'm all ears.
424
00:34:47,488 --> 00:34:49,158
You must come here frequently.
425
00:34:49,259 --> 00:34:51,558
Not really. I usually invite those...
426
00:34:52,959 --> 00:34:56,198
who I'm on the outs with to build a new relationship.
427
00:34:59,899 --> 00:35:01,238
The night view from here is extraordinary.
428
00:35:02,808 --> 00:35:06,109
However, I'd like to see the one from your current office.
429
00:35:11,209 --> 00:35:12,549
Hand over your position,
430
00:35:13,618 --> 00:35:15,049
and we can be good friends.
431
00:35:23,428 --> 00:35:25,158
I'm only joking. You can carry on eating.
432
00:35:25,658 --> 00:35:27,328
Why spit out high-quality meat?
433
00:35:29,999 --> 00:35:31,768
I'll tell you what I really want, then.
434
00:35:33,069 --> 00:35:35,439
I ask you this as my boss at the Prosecutors' Office.
435
00:35:35,968 --> 00:35:37,038
Who is it?
436
00:35:37,709 --> 00:35:39,038
Who's pulling the strings?
437
00:35:43,848 --> 00:35:46,779
It wasn't me. I wasn't aware of that. I...
438
00:35:46,879 --> 00:35:48,348
I had no choice.
439
00:35:48,678 --> 00:35:49,948
That's my answer.
440
00:35:50,518 --> 00:35:52,819
Someone else wanted me dead.
441
00:35:53,618 --> 00:35:55,058
That's what you meant.
442
00:35:56,029 --> 00:35:57,388
You said you had no choice.
443
00:35:58,729 --> 00:36:00,399
Only pawns say that.
444
00:36:01,198 --> 00:36:02,629
"I had no choice."
445
00:36:03,129 --> 00:36:04,968
"I was only following orders."
446
00:36:06,768 --> 00:36:09,709
Our office is the biggest branch with over 200 prosecutors.
447
00:36:10,839 --> 00:36:12,578
It's known as the center of prosecution service.
448
00:36:13,308 --> 00:36:14,779
And you're the head of our office.
449
00:36:15,439 --> 00:36:17,379
You're the leader of prosecutors, District Head Kim.
450
00:36:18,209 --> 00:36:19,649
You should be ashamed of yourself.
451
00:36:22,379 --> 00:36:24,788
I will politely ask you one last time.
452
00:36:26,689 --> 00:36:28,118
Tell me who's behind you.
453
00:36:32,259 --> 00:36:33,459
Sorry, Prosecutor Jin.
454
00:36:37,299 --> 00:36:38,799
I don't follow you.
455
00:36:46,109 --> 00:36:47,109
Okay.
456
00:36:48,379 --> 00:36:50,009
You're no longer a prosecutor in my eyes.
457
00:36:53,118 --> 00:36:54,118
Yes, A Ra.
458
00:36:54,618 --> 00:36:56,288
Investigator Lee called me.
459
00:36:56,618 --> 00:36:57,888
He met Mr. Jung's son.
460
00:37:01,759 --> 00:37:03,459
You can just tell me the truth now.
461
00:37:04,658 --> 00:37:05,788
Okay.
462
00:37:08,558 --> 00:37:10,229
Mr. Jung Jae Hoon will testify...
463
00:37:10,868 --> 00:37:12,868
and tell us who ordered him to fabricate the autopsy report.
464
00:37:24,009 --> 00:37:25,919
I'll come back with a warrant, Mr. Kim.
465
00:37:27,078 --> 00:37:28,118
Enjoy.
466
00:37:43,428 --> 00:37:44,468
Hold on.
467
00:37:52,238 --> 00:37:53,308
Yes.
468
00:37:54,038 --> 00:37:55,238
Our location has been exposed.
469
00:38:06,518 --> 00:38:07,518
Just smash it.
470
00:38:30,649 --> 00:38:32,348
You, go right. You, go that way.
471
00:38:48,198 --> 00:38:49,229
Darn it.
472
00:39:01,138 --> 00:39:02,209
Over there!
473
00:39:02,749 --> 00:39:03,749
Run!
474
00:39:06,118 --> 00:39:07,218
Hurry up.
475
00:39:08,518 --> 00:39:09,589
That way.
476
00:39:21,658 --> 00:39:23,468
I didn't peg you to be such a reckless guy.
477
00:39:25,428 --> 00:39:26,669
I can be more reckless than this.
478
00:39:36,249 --> 00:39:38,178
I'll fill it in. You just sign it.
479
00:39:38,178 --> 00:39:40,149
(Letter of Resignation)
480
00:39:41,078 --> 00:39:42,578
If you want them to come back alive.
481
00:39:43,149 --> 00:39:48,518
(Letter of Resignation)
482
00:40:06,279 --> 00:40:08,279
Stop! Hold on!
483
00:40:14,879 --> 00:40:16,848
Can you step on it now?
484
00:40:21,218 --> 00:40:22,319
Sir!
485
00:40:32,529 --> 00:40:34,799
There was a time Prosecutor Shin looked up to you.
486
00:40:35,268 --> 00:40:36,509
Then why did she do it?
487
00:40:37,268 --> 00:40:39,379
This wouldn't have happened if she continued doing that.
488
00:40:42,578 --> 00:40:44,249
Don't look at me like that.
489
00:40:44,249 --> 00:40:45,879
You guys brought it upon yourselves.
490
00:40:46,718 --> 00:40:48,348
If something happens to her,
491
00:40:49,888 --> 00:40:51,288
I'm going to kill you.
492
00:40:51,518 --> 00:40:52,518
Oh, I'm scared.
493
00:40:56,089 --> 00:40:57,388
Let me give you a piece of advice.
494
00:41:00,928 --> 00:41:02,999
If you can't bite, don't even bark.
495
00:41:27,359 --> 00:41:28,658
Too bad, Prosecutor Jin.
496
00:41:30,428 --> 00:41:31,729
The game is over.
497
00:41:56,227 --> 00:41:59,497
All right. If someone grabs you like this,
498
00:42:00,167 --> 00:42:01,236
what will you do?
499
00:42:07,207 --> 00:42:09,277
Gosh. I'm sorry. Are you okay?
500
00:42:11,346 --> 00:42:12,917
Yes. This is nothing.
501
00:42:17,286 --> 00:42:18,286
You're good.
502
00:42:19,017 --> 00:42:20,216
You could even catch a cow.
503
00:42:22,886 --> 00:42:24,386
Hey. Let's try one more time.
504
00:42:24,957 --> 00:42:26,857
- I don't think that's necessary. - What? One more time.
505
00:42:27,227 --> 00:42:28,527
There's no need.
506
00:42:28,527 --> 00:42:30,397
Hey. Jin Jung!
507
00:42:31,096 --> 00:42:32,096
Come on.
508
00:42:41,337 --> 00:42:42,377
Run!
509
00:42:45,946 --> 00:42:47,017
Get them.
510
00:42:53,386 --> 00:42:54,417
Let go of him.
511
00:43:01,326 --> 00:43:02,326
Darn it.
512
00:43:19,047 --> 00:43:20,647
You're taking too long.
513
00:43:27,317 --> 00:43:29,056
Don't think this is over.
514
00:43:30,957 --> 00:43:32,696
And stay in your office too.
515
00:43:34,256 --> 00:43:36,027
I'll come back for it.
516
00:43:37,667 --> 00:43:39,636
When you bluff too much, it looks pathetic too.
517
00:43:40,366 --> 00:43:42,866
You won't be a prosecutor for long. You can't do anything.
518
00:43:49,707 --> 00:43:51,446
(Letter of Resignation)
519
00:43:54,877 --> 00:43:56,317
(Submitter)
520
00:44:21,536 --> 00:44:23,207
Call Prosecutor Jin now!
521
00:44:25,547 --> 00:44:29,417
(Punk Lee Chul Ki)
522
00:44:30,946 --> 00:44:31,986
Where are you?
523
00:44:32,486 --> 00:44:33,857
You're with Kim Tae Ho. Right?
524
00:44:34,087 --> 00:44:35,256
Put him on the phone now!
525
00:44:35,386 --> 00:44:36,986
I'm going to kill that jerk!
526
00:44:45,897 --> 00:44:47,297
Too bad, Mr. Kim.
527
00:44:47,667 --> 00:44:49,107
The game isn't over yet.
528
00:44:49,866 --> 00:44:51,406
Prosecutor Shin has a message for you.
529
00:44:51,866 --> 00:44:53,176
She's going to...
530
00:44:54,937 --> 00:44:57,006
No. You should hear it from her later.
531
00:44:59,216 --> 00:45:02,187
All right. The letter of resignation.
532
00:45:05,017 --> 00:45:06,486
You should resign first.
533
00:45:08,556 --> 00:45:09,627
Write it meticulously.
534
00:45:10,426 --> 00:45:11,656
You'll be wearing a prison uniform.
535
00:45:11,786 --> 00:45:13,556
You don't want to wear it as a prosecutor, right?
536
00:45:14,756 --> 00:45:15,797
Keep up the good work.
537
00:45:17,466 --> 00:45:19,136
Gosh, this is fun.
538
00:45:19,866 --> 00:45:20,866
Gosh.
539
00:45:47,727 --> 00:45:48,797
Are you all right?
540
00:45:48,897 --> 00:45:50,096
Yes, I was lucky.
541
00:45:50,497 --> 00:45:51,627
The medical examiner is the problem.
542
00:45:51,627 --> 00:45:52,966
He'll be in danger if we don't find him soon.
543
00:45:52,966 --> 00:45:54,136
How are we going to find him?
544
00:45:54,236 --> 00:45:56,167
We have no time for this. Let's go right away.
545
00:45:57,306 --> 00:45:58,366
Pardon?
546
00:46:00,837 --> 00:46:02,306
What are you doing? Aren't you coming?
547
00:46:02,547 --> 00:46:03,576
Prosecutor Shin.
548
00:46:03,846 --> 00:46:05,946
How are we going to find him?
549
00:46:10,386 --> 00:46:11,417
It's nothing special.
550
00:46:11,587 --> 00:46:14,087
I put my phone in his pocket.
551
00:46:21,857 --> 00:46:23,267
- What are you waiting for? Get in. - Let's go.
552
00:46:31,406 --> 00:46:34,676
(Real-time location tracking)
553
00:46:51,486 --> 00:46:52,556
Tae Ho.
554
00:46:56,797 --> 00:46:57,797
What brings you here?
555
00:46:57,897 --> 00:47:00,466
Are you a dried squid? Your attitude is so dry.
556
00:47:01,636 --> 00:47:03,506
Can't I come to see my old work pal?
557
00:47:04,366 --> 00:47:06,536
I'm tired. Just get to the point.
558
00:47:11,047 --> 00:47:12,716
You know Prosecutor Jin got hurt, right?
559
00:47:14,317 --> 00:47:15,547
Did Mr. Seo Hyun Kyu do it?
560
00:47:19,917 --> 00:47:21,156
Tell Mr. Seo...
561
00:47:22,017 --> 00:47:23,786
not to mess with him.
562
00:47:24,627 --> 00:47:27,527
Why? Did you two become close?
563
00:47:29,596 --> 00:47:31,127
Don't do this, Jae Kyung.
564
00:47:31,497 --> 00:47:33,837
Do you want to relive the past?
565
00:47:36,167 --> 00:47:38,667
Don't do anything rash and just live as you do now.
566
00:47:48,247 --> 00:47:49,286
Jae Kyung.
567
00:47:53,786 --> 00:47:56,627
I still feel sorry about what happened to your family.
568
00:47:58,926 --> 00:48:02,096
I warned you back then not to bother Seo Hyun Kyu.
569
00:48:04,596 --> 00:48:05,966
So listen to me this time.
570
00:48:06,897 --> 00:48:08,297
Not for you,
571
00:48:09,267 --> 00:48:10,906
but for the people around you.
572
00:48:45,937 --> 00:48:46,977
Come out.
573
00:49:20,806 --> 00:49:21,837
(Last will and testament)
574
00:49:21,837 --> 00:49:23,477
(I'm sorry, honey. I love you, my son. Forgive me.)
575
00:49:37,986 --> 00:49:39,326
Okay. Stop right there.
576
00:49:47,067 --> 00:49:48,567
Can you breathe with that mask on?
577
00:49:48,937 --> 00:49:50,466
We've met before, so why don't you show me your face?
578
00:49:54,277 --> 00:49:56,607
Gosh, you just never listen.
579
00:49:57,277 --> 00:49:59,477
Just so you know, it'll be different from the last time.
580
00:49:59,716 --> 00:50:01,047
There's no ambush.
581
00:50:01,047 --> 00:50:02,147
And I...
582
00:50:04,747 --> 00:50:06,786
What are you doing? I'm not done talking.
583
00:50:08,116 --> 00:50:09,687
I don't forget my enemy.
584
00:50:24,036 --> 00:50:25,067
Prosecutor Shin.
585
00:50:30,977 --> 00:50:32,346
It'll be okay for us to stay here, right?
586
00:50:33,076 --> 00:50:34,176
Can you fight?
587
00:50:34,747 --> 00:50:36,917
I'm the brain of the team.
588
00:50:38,187 --> 00:50:39,216
Me too.
589
00:50:39,687 --> 00:50:41,756
We shouldn't go out there and bother them.
590
00:50:41,756 --> 00:50:42,857
Let's just wait here.
591
00:50:43,127 --> 00:50:45,527
Gosh, you're amazing as expected.
592
00:50:45,797 --> 00:50:46,926
You're so smart.
593
00:50:55,437 --> 00:50:57,036
Since we're in here,
594
00:50:57,536 --> 00:50:59,906
it's like we're watching a movie. At a drive-in theater.
595
00:51:00,607 --> 00:51:01,636
Quiet.
596
00:52:10,176 --> 00:52:11,176
Eun Ji!
597
00:52:23,527 --> 00:52:24,886
In 1, 2, 3.
598
00:52:30,127 --> 00:52:31,196
Jung Jae Hoon.
599
00:52:31,596 --> 00:52:33,267
Mr. Jung, stay with me!
600
00:53:09,506 --> 00:53:12,607
(Charnel house)
601
00:53:13,506 --> 00:53:17,977
(Late Park Jun Soo)
602
00:53:34,826 --> 00:53:38,567
(Late Lee Hye Jung, Late Park Jun Soo)
603
00:54:17,506 --> 00:54:18,636
What's this?
604
00:54:31,386 --> 00:54:33,457
I thought this was gone a long time ago.
605
00:54:35,017 --> 00:54:36,426
Why do you have this?
606
00:54:41,497 --> 00:54:43,326
I guess you couldn't make a deal...
607
00:54:43,667 --> 00:54:44,826
with Mr. Seo Hyun Kyu.
608
00:54:45,366 --> 00:54:47,136
I just showed him my cards.
609
00:54:48,267 --> 00:54:49,837
Now he knows that I have it.
610
00:54:51,767 --> 00:54:53,777
What you told me was right.
611
00:54:54,277 --> 00:54:55,707
"You must kill the monster,"
612
00:54:56,877 --> 00:54:59,006
"not put on a leash and control it."
613
00:55:02,417 --> 00:55:04,386
I'm glad you finally got it.
614
00:55:07,256 --> 00:55:10,286
But why are you giving me this after all this time?
615
00:55:11,426 --> 00:55:13,256
I'm a stringless kite now...
616
00:55:13,656 --> 00:55:15,027
thanks to your subordinate.
617
00:55:17,926 --> 00:55:19,366
I'll be resigning tomorrow.
618
00:55:20,297 --> 00:55:21,596
This is now your riddle to solve.
619
00:55:25,366 --> 00:55:28,277
You teamed up with Kim Tae Ho, created the Civil Affairs Division,
620
00:55:28,277 --> 00:55:29,647
and shoved me in there...
621
00:55:30,147 --> 00:55:31,846
to hang dry.
622
00:55:32,277 --> 00:55:35,446
But now you come up to me asking me to solve this?
623
00:55:35,446 --> 00:55:37,517
You didn't die in the process, so take that as a win.
624
00:55:38,817 --> 00:55:40,116
You made it your mission...
625
00:55:40,716 --> 00:55:42,556
to get your revenge on Seo Hyun Kyu for your family.
626
00:55:44,027 --> 00:55:45,687
Be grateful for the outcome.
627
00:55:48,426 --> 00:55:50,167
Unbelievable.
628
00:55:51,696 --> 00:55:54,837
Anyway, the sword has been passed on to you.
629
00:55:58,006 --> 00:55:59,337
Make good use of it.
630
00:56:24,667 --> 00:56:26,167
(Managing Partner Seo Hyun Kyu)
631
00:56:26,337 --> 00:56:28,437
(Law Firm Kangsan)
632
00:56:31,567 --> 00:56:33,176
Did Prosecutor Oh put you up to this?
633
00:56:42,517 --> 00:56:46,357
(Managing Partner Seo Hyun Kyu)
634
00:56:58,567 --> 00:56:59,696
Gosh.
635
00:57:00,397 --> 00:57:02,497
Your swing has gotten much better.
636
00:57:02,497 --> 00:57:05,437
You should see this analyse your shots.
637
00:57:05,707 --> 00:57:07,377
You have no choice but to improve.
638
00:57:07,736 --> 00:57:10,506
The mood is nice. You made a good choice moving here.
639
00:57:13,317 --> 00:57:15,176
I've been thinking.
640
00:57:17,846 --> 00:57:21,286
"Jin" isn't a common surname in Korea.
641
00:57:23,326 --> 00:57:25,056
And it was like I had met him before.
642
00:57:30,227 --> 00:57:33,366
It's funny how our fates are entwined.
643
00:57:37,966 --> 00:57:40,076
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
644
00:57:45,777 --> 00:57:47,576
Hold on. You can't barge in here.
645
00:57:51,446 --> 00:57:52,786
It's all right. You may leave.
646
00:57:57,386 --> 00:58:00,156
I don't remember agreeing to meet.
647
00:58:00,627 --> 00:58:02,326
Don't you think this is impolite?
648
00:58:06,567 --> 00:58:07,736
I'm heading out in five.
649
00:58:10,736 --> 00:58:12,906
I have a meeting with the other district head prosecutors.
650
00:58:13,107 --> 00:58:14,337
Whatever it is, make it quick.
651
00:58:19,076 --> 00:58:20,346
This is Prosecutor Jin.
652
00:58:20,747 --> 00:58:22,017
Please inform the Prosecutor's Office...
653
00:58:23,047 --> 00:58:24,517
that Mr. Kim won't be at the meeting.
654
00:58:28,857 --> 00:58:30,027
Kim Tae Ho,
655
00:58:30,227 --> 00:58:31,957
you are under arrest for the concealment of murder,
656
00:58:31,957 --> 00:58:33,227
the ordering of falsified evidence,
657
00:58:33,727 --> 00:58:34,957
blackmail, kidnapping,
658
00:58:35,926 --> 00:58:38,196
and solicitation to commit murder.
659
00:58:39,227 --> 00:58:40,267
What?
660
00:58:52,977 --> 00:58:54,147
Jung Jae Hoon.
661
00:58:54,317 --> 00:58:55,946
Mr. Jung, stay with me!
662
00:59:08,596 --> 00:59:09,667
Are they gone?
663
00:59:10,897 --> 00:59:12,067
Yes, they're gone.
664
00:59:26,946 --> 00:59:27,977
Gosh.
665
00:59:29,786 --> 00:59:31,687
You may have been unharmed this time around,
666
00:59:31,687 --> 00:59:32,687
but you might not get lucky again.
667
00:59:32,687 --> 00:59:33,957
Eat and sleep in that vest.
668
00:59:35,156 --> 00:59:36,627
Anyone who stabs him would know.
669
00:59:37,786 --> 00:59:38,957
Let's add one minor detail.
670
00:59:41,297 --> 00:59:42,857
This will fool anyone, right?
671
00:59:43,267 --> 00:59:44,326
Give me five, A Ra.
672
00:59:44,926 --> 00:59:45,926
Gosh.
673
00:59:46,636 --> 00:59:48,267
Seems real, doesn't it? Can I stab you to be sure?
674
00:59:48,567 --> 00:59:50,207
Who knew you were such a good actor?
675
00:59:54,607 --> 00:59:55,937
You're okay, so get up.
676
00:59:57,777 --> 00:59:59,006
Stop faking your death.
677
00:59:59,506 --> 01:00:00,616
Darn, I'm exhausted.
678
01:00:12,326 --> 01:00:13,397
What did I tell you?
679
01:00:14,857 --> 01:00:16,127
I said you were done for.
680
01:01:00,377 --> 01:01:02,337
(Bad Prosecutor)
681
01:01:02,377 --> 01:01:04,547
I did what was necessary to protect the organization.
682
01:01:04,547 --> 01:01:05,547
I'll prove to you...
683
01:01:05,547 --> 01:01:08,017
how wrong you were to believe in that.
684
01:01:08,017 --> 01:01:09,317
Don't you know where you are?
685
01:01:09,317 --> 01:01:11,216
This is the Inspection Department of the Supreme Prosecutors' Office.
686
01:01:11,286 --> 01:01:13,886
Your name was on the list of those who purchased drugs.
687
01:01:13,886 --> 01:01:14,917
I know nothing about it.
688
01:01:14,917 --> 01:01:16,056
Why would you do something that insane?
689
01:01:16,056 --> 01:01:17,227
- That's true. - Your bosses...
690
01:01:17,227 --> 01:01:18,386
must not be fond of you.
691
01:01:18,386 --> 01:01:19,727
Bow and apologize, why don't you?
692
01:01:19,727 --> 01:01:22,127
Are you saying it was my blood on the shoes?
693
01:01:22,127 --> 01:01:23,397
Blood-type B positive.
694
01:01:23,397 --> 01:01:24,966
You almost died, you punk!
695
01:01:24,966 --> 01:01:26,567
Just listen for once in your life.
696
01:01:26,567 --> 01:01:28,136
This is for your own good.
697
01:01:28,136 --> 01:01:30,006
Turning a blind eye isn't how I roll.
48656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.