All language subtitles for Abbott.Elementary.S02E06.720p.WEB.H264-PLZPROPER - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,914 --> 00:00:06,335 Mm. Vision. I love it. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,291 Lil Uzi Vert. 3 00:00:08,912 --> 00:00:11,460 I'd be sure to throw away all my trash today. 4 00:00:11,797 --> 00:00:13,665 Oh, right. Of course. 5 00:00:13,749 --> 00:00:15,117 Ant season? 6 00:00:15,202 --> 00:00:16,469 Ghost season. 7 00:00:17,992 --> 00:00:19,258 That's funny. 8 00:00:19,343 --> 00:00:21,515 Nothing funny about it, playboy. 9 00:00:22,070 --> 00:00:24,626 The janitor used to work right here... 10 00:00:24,710 --> 00:00:28,601 spent his days picking up trash. 11 00:00:29,171 --> 00:00:30,617 Was good at it, too. 12 00:00:30,702 --> 00:00:31,816 But he couldn't stop people 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,453 from leaving their trash everywhere. 14 00:00:33,538 --> 00:00:35,765 And it haunted him till the day he died 15 00:00:35,850 --> 00:00:39,367 mysteriously on Halloween, right here, 16 00:00:40,484 --> 00:00:42,694 in the very basement of this school. 17 00:00:42,778 --> 00:00:44,156 What? 18 00:00:44,241 --> 00:00:46,543 Every Halloween, if you listen closely, 19 00:00:47,367 --> 00:00:49,835 you can hear the wheels of his mop bucket 20 00:00:49,919 --> 00:00:51,539 rolling down there. 21 00:00:51,787 --> 00:00:53,632 Ohh! 22 00:00:55,464 --> 00:00:56,851 Happy Halloween, Gregory. 23 00:00:56,976 --> 00:00:59,976 Or, uh should I say... 24 00:01:00,867 --> 00:01:02,735 Kareem Abdul-Jabbar from "Airplane!"? 25 00:01:02,820 --> 00:01:05,806 No, he's my friend Steve. You'll meet him. 26 00:01:06,210 --> 00:01:08,531 N-No, I'm Sully Sullenberger. 27 00:01:09,282 --> 00:01:11,088 Chesley Burnett Sullenberger? 28 00:01:11,173 --> 00:01:14,726 A.K.A. the pilot who landed the plane on the Hudson River? 29 00:01:14,811 --> 00:01:16,906 Ooh, ooh! Guess mine. 30 00:01:19,490 --> 00:01:21,125 The Hamburglar? 31 00:01:21,378 --> 00:01:23,013 Clearly, you're wage theft. 32 00:01:23,098 --> 00:01:25,099 Ah! Exactly! 33 00:01:26,797 --> 00:01:28,789 So that's the costume you get? 34 00:01:29,195 --> 00:01:30,570 Maker's "Hold'em" playing... 35 00:01:30,654 --> 00:01:32,654 *ABBOTT'S ELEMENTARY* Season 02 Episode 06 36 00:01:32,738 --> 00:01:34,738 Episode Title: "Candy Zombies" Aired on: October 26, 2022. 37 00:01:42,734 --> 00:01:44,515 Happy Halloween, y'all! 38 00:01:44,600 --> 00:01:47,625 Reap the whirlwind of Storm! 39 00:01:48,858 --> 00:01:52,875 Look at all these bee-autiful costumes. 40 00:01:52,960 --> 00:01:54,729 Hey, baby! 41 00:01:56,020 --> 00:01:57,312 Oh, I love Halloween. 42 00:01:57,439 --> 00:01:59,324 Best holiday... by far. 43 00:01:59,511 --> 00:02:01,992 Disguises, crime, lookin' hot? 44 00:02:02,311 --> 00:02:03,812 These are my specialties. 45 00:02:04,515 --> 00:02:06,093 We're both Scarlet Witch! 46 00:02:06,178 --> 00:02:08,280 We look exactly the same. 47 00:02:08,472 --> 00:02:10,014 Yeah, I don't know about exact. 48 00:02:10,099 --> 00:02:12,242 I started working on my costume in July. 49 00:02:12,327 --> 00:02:14,329 So did I! Look. 50 00:02:14,414 --> 00:02:16,599 That costume is trash. 51 00:02:16,845 --> 00:02:19,914 Oh, look, Mr. Johnson, he's you! 52 00:02:19,999 --> 00:02:21,375 That's pretty cute. 53 00:02:21,460 --> 00:02:23,234 But I didn't approve my likeness rights. 54 00:02:23,319 --> 00:02:25,820 You better lawyer up, kid. 55 00:02:25,996 --> 00:02:27,460 Let's play the mirror game. 56 00:02:27,545 --> 00:02:28,795 Or you know what? 57 00:02:28,880 --> 00:02:31,328 They turned the library into a haunted house, 58 00:02:31,413 --> 00:02:32,754 and they're keeping all the candy in there 59 00:02:32,838 --> 00:02:34,743 till the end of the day when they hand it out to the kids, 60 00:02:34,827 --> 00:02:37,379 so why don't you go in there and guard the candy? 61 00:02:37,464 --> 00:02:38,632 Doesn't that sound like fun? 62 00:02:38,717 --> 00:02:39,734 That sounds super boring. 63 00:02:39,819 --> 00:02:40,860 You said you didn't want to play the mirror game, 64 00:02:40,944 --> 00:02:42,512 but it honestly feels like we are. 65 00:02:42,597 --> 00:02:44,349 It's crazy. 66 00:02:45,260 --> 00:02:46,177 Ah. 67 00:02:46,262 --> 00:02:48,848 Black Frank Abagnale Jr.! 68 00:02:51,492 --> 00:02:52,593 Uh... Uh-oh. 69 00:02:52,678 --> 00:02:54,906 Somebody's going hard in the paint. 70 00:02:54,953 --> 00:02:56,540 Bewm, bewm, beww! 71 00:02:56,625 --> 00:02:58,006 That is the best and maybe only 72 00:02:58,091 --> 00:02:59,876 James Harden costume I've ever seen. 73 00:02:59,960 --> 00:03:01,835 Thank you. 74 00:03:01,920 --> 00:03:03,640 Oh, my God. Did you see Jacob's costume? 75 00:03:03,725 --> 00:03:04,708 He's wage theft. 76 00:03:04,793 --> 00:03:05,960 I guessed it on the first try. 77 00:03:06,045 --> 00:03:07,446 - - Mm-hmm. - Oh, my God. 78 00:03:07,847 --> 00:03:09,460 That is a good costume. Thank you. 79 00:03:09,545 --> 00:03:11,546 Yes, millennial Tuskegee airman. 80 00:03:11,631 --> 00:03:12,574 I love that. 81 00:03:12,659 --> 00:03:14,859 "Red Tails"? So underrated. 82 00:03:16,009 --> 00:03:17,009 Oh! Ooh. 83 00:03:19,102 --> 00:03:20,579 Ha-ha! Got him. 84 00:03:21,476 --> 00:03:24,859 I knew he was a regular Tuskegee airman, not a millennial one. 85 00:03:24,959 --> 00:03:26,777 Did you see his face? 86 00:03:29,407 --> 00:03:30,585 Where is it? 87 00:03:30,670 --> 00:03:31,838 Oh. 88 00:03:33,144 --> 00:03:36,578 - Ooh, she a basketball fan. - I am. 89 00:03:36,663 --> 00:03:37,580 Hey, Amber. 90 00:03:37,665 --> 00:03:39,219 - What are you dressed as? - A bad bitch. 91 00:03:39,303 --> 00:03:40,492 Oh, language. 92 00:03:40,668 --> 00:03:42,015 Okay, see you later. 93 00:03:42,100 --> 00:03:43,554 Good morning, everyone. 94 00:03:43,639 --> 00:03:44,734 Janine? 95 00:03:45,396 --> 00:03:48,656 Oh, my God! Oh, my God. Erika? 96 00:03:48,741 --> 00:03:50,476 I haven't seen you since high school. 97 00:03:50,561 --> 00:03:51,320 I know! 98 00:03:51,405 --> 00:03:52,812 - It's been forever! - I know. 99 00:03:52,897 --> 00:03:54,798 Last time I saw you was at our graduation party. 100 00:03:54,883 --> 00:03:56,516 Yeah. You brought "Trivial Pursuit." 101 00:03:56,600 --> 00:03:58,016 Yes, and people had fun playing it 102 00:03:58,101 --> 00:03:59,250 in between illegal drinking. 103 00:03:59,335 --> 00:04:00,226 What are you doing here? 104 00:04:00,311 --> 00:04:02,196 Oh, well, I guess my nephew's in your class. 105 00:04:02,380 --> 00:04:03,731 He's dressed as Baby Thanos. 106 00:04:03,840 --> 00:04:05,929 I'm helping my sister with drop off this week. 107 00:04:06,014 --> 00:04:07,757 How are you doing, though? 108 00:04:07,869 --> 00:04:10,571 I saw on Facebook you and Tariq broke up. 109 00:04:10,656 --> 00:04:12,843 He made a memorial page for your relationship and everything. 110 00:04:12,927 --> 00:04:14,845 Yeah, I asked him not to do that. 111 00:04:15,000 --> 00:04:17,328 Um, but, yeah, I'm... I'm doing fine. 112 00:04:17,413 --> 00:04:18,330 Just had to take a step back... 113 00:04:18,415 --> 00:04:19,332 - Oh, oh. - ...sorry... 114 00:04:19,425 --> 00:04:20,477 - It's okay. - ...from the relationship. 115 00:04:20,561 --> 00:04:21,843 No, it's okay. Yeah. 116 00:04:22,054 --> 00:04:24,375 Oh! Did you hear about Malik and Brandy's party tonight? 117 00:04:24,460 --> 00:04:26,046 - You going? - I was invited, 118 00:04:26,163 --> 00:04:28,507 but they were always more of Tariq's friends. 119 00:04:28,592 --> 00:04:29,509 - Oh, all right. - Yeah. 120 00:04:29,594 --> 00:04:30,460 Well, my girl Michelle 121 00:04:30,545 --> 00:04:32,164 throwing a Halloween party tonight, too. 122 00:04:32,249 --> 00:04:34,235 You should come through! Oh, no board games. 123 00:04:34,320 --> 00:04:36,812 Thank you, um, but, you know, 124 00:04:36,897 --> 00:04:38,335 I-I actually have plans already. 125 00:04:38,420 --> 00:04:39,242 - Okay. - Yeah. 126 00:04:39,350 --> 00:04:39,867 Cool. 127 00:04:39,952 --> 00:04:42,132 Erika's super nice from what I remember, 128 00:04:42,383 --> 00:04:44,351 but I just don't know her that well. 129 00:04:44,458 --> 00:04:47,494 And I won't know anyone at that party. 130 00:04:47,688 --> 00:04:49,049 And I really do have plans tonight. 131 00:04:49,146 --> 00:04:51,898 I put up a camera to try to keep kids from egging my house, 132 00:04:51,983 --> 00:04:54,648 and, as of this morning, it has not worked. 133 00:04:54,733 --> 00:04:56,765 But maybe tonight. 134 00:04:57,352 --> 00:04:58,386 - You busy, it's cool. - Yeah. 135 00:04:58,470 --> 00:05:00,468 Whoa, whoa, Louis, hey! Baby Thanos! 136 00:05:00,553 --> 00:05:02,164 No candy until the end of the day. 137 00:05:02,249 --> 00:05:03,460 Oh, my bad. 138 00:05:03,545 --> 00:05:04,907 I passed out the little candy bags we made, 139 00:05:04,991 --> 00:05:05,908 but I'll take 'em back. 140 00:05:05,993 --> 00:05:07,144 Okay. 141 00:05:07,229 --> 00:05:08,363 But it's Halloween! 142 00:05:08,591 --> 00:05:11,426 We should be able to have candy whenever we want! 143 00:05:11,519 --> 00:05:12,945 - Oh. - Ooh. 144 00:05:13,030 --> 00:05:14,171 That boy loves his candy. 145 00:05:14,256 --> 00:05:16,726 Yeah, well, we try to wait until the end of the day 146 00:05:16,811 --> 00:05:18,238 to pass out candy, you know? 147 00:05:18,323 --> 00:05:20,454 Make sure the parents have to deal with the sugar rushes. 148 00:05:20,538 --> 00:05:22,781 Oh, okay. And that's why I'm glad to be the aunt. 149 00:05:24,185 --> 00:05:25,119 Thank you. 150 00:05:25,204 --> 00:05:28,340 Oh, and can you give this to Gregory? 151 00:05:28,656 --> 00:05:30,328 - To Mr. Eddie? - Mm-hmm. 152 00:05:30,413 --> 00:05:31,921 Something special in it. 153 00:05:32,054 --> 00:05:33,905 Oh, my God, drugs? 154 00:05:33,998 --> 00:05:35,101 No. 155 00:05:40,122 --> 00:05:41,289 Now that's a bad bitch. 156 00:05:41,374 --> 00:05:43,242 I know. Every morning. She looks amazing. 157 00:05:43,327 --> 00:05:44,765 Even Mondays. Does she take Pilates? 158 00:05:44,850 --> 00:05:45,933 I don't know. 159 00:05:50,373 --> 00:05:51,307 Hey, Ashley. 160 00:05:51,392 --> 00:05:52,703 Got more candy for the stash. 161 00:05:52,788 --> 00:05:54,085 I'm so bored. 162 00:05:54,822 --> 00:05:55,973 This is hell. 163 00:05:57,553 --> 00:05:58,587 'Kay. 164 00:05:58,797 --> 00:05:59,843 Oh, hey, Ron Burgundy. 165 00:05:59,928 --> 00:06:01,375 Oh, look at you... You shaved. 166 00:06:01,654 --> 00:06:04,693 Look, I got this bag of candy from Joel and Carolina's mom. 167 00:06:04,778 --> 00:06:05,829 She wanted me to give it to you. 168 00:06:05,913 --> 00:06:07,524 Maybe she wants you to get a cavity or something. 169 00:06:07,608 --> 00:06:09,727 Oh. That's nice of her, but no thanks. 170 00:06:09,812 --> 00:06:12,614 I truly hate candy unless it's 96% cacao. 171 00:06:12,750 --> 00:06:14,649 Uh, but you can hang on to that, and I'll tell her thank you. 172 00:06:14,733 --> 00:06:15,530 Okay. 173 00:06:15,615 --> 00:06:17,383 Well, thank you to your donation to my mouth. 174 00:06:17,498 --> 00:06:18,843 Sorry, no. 175 00:06:21,731 --> 00:06:23,046 Ooh, Werther's! 176 00:06:24,785 --> 00:06:27,664 "Here's a little extra something sweet." 177 00:06:40,578 --> 00:06:43,096 Am I going to steal this candy? 178 00:06:43,181 --> 00:06:44,890 We shall see. 179 00:06:54,575 --> 00:06:56,343 Okay. So, what did we learn? 180 00:06:56,428 --> 00:06:58,929 Don't go to Salem. Or Boston. 181 00:06:59,099 --> 00:07:00,686 You know what? Just skip the whole state. 182 00:07:00,770 --> 00:07:02,571 Hey! Hey, hey, hey! 183 00:07:02,677 --> 00:07:04,820 Guys, what has gotten into you today? 184 00:07:04,905 --> 00:07:05,726 Gu... Come on. 185 00:07:05,811 --> 00:07:07,226 They're really on one today. 186 00:07:13,505 --> 00:07:15,835 Ava, could you please come out here? 187 00:07:16,002 --> 00:07:17,954 - No. Stop right now. - I said have a seat. 188 00:07:18,039 --> 00:07:19,829 You know you're not supposed to be doing that. 189 00:07:19,913 --> 00:07:21,314 What the...? 190 00:07:34,841 --> 00:07:37,226 Witch! 191 00:07:37,311 --> 00:07:39,562 No candy until the end of the day. 192 00:07:39,687 --> 00:07:40,835 Enjoy the haunted house. 193 00:07:40,920 --> 00:07:41,765 Hello? 194 00:07:41,964 --> 00:07:44,242 Where's the candy that's supposed to be here? 195 00:07:44,845 --> 00:07:46,601 Oh, hey. The candy's right... 196 00:07:51,060 --> 00:07:52,789 Oh, dang. 197 00:07:53,391 --> 00:07:55,426 Where'd the candy go? 198 00:07:55,870 --> 00:07:57,754 Guys, what is going on? 199 00:08:00,006 --> 00:08:02,007 Where did you get this? 200 00:08:02,092 --> 00:08:03,309 What is in your mouth? 201 00:08:11,607 --> 00:08:12,608 What is going on?! 202 00:08:12,693 --> 00:08:14,335 What? What the... What? 203 00:08:14,420 --> 00:08:15,838 Oh! 204 00:08:15,985 --> 00:08:17,936 What does it look like, boy? 205 00:08:18,458 --> 00:08:19,960 They got into the candy bag! 206 00:08:20,045 --> 00:08:21,045 Hey, watch it! 207 00:08:21,147 --> 00:08:22,773 Need to get my deposit back on this. 208 00:08:22,858 --> 00:08:24,468 What the hell is happening?! 209 00:08:24,553 --> 00:08:25,468 It was her. 210 00:08:25,553 --> 00:08:27,222 She's too absorbed looking at that damn phone 211 00:08:27,306 --> 00:08:28,424 she let the candy get stolen. 212 00:08:28,508 --> 00:08:30,426 Alleged phone, alleged candy. 213 00:08:30,513 --> 00:08:31,888 Well, I saw those bags. 214 00:08:31,973 --> 00:08:33,336 That's two Halloweens' worth of candy. 215 00:08:33,420 --> 00:08:35,062 How did they even pass it out so fast? 216 00:08:35,147 --> 00:08:37,453 Yeah, and what kid shares candy on Halloween? 217 00:08:37,596 --> 00:08:39,133 We're dealing with a real sicko here. 218 00:08:39,218 --> 00:08:41,699 The important thing to focus on is that no one person 219 00:08:41,784 --> 00:08:43,068 is to blame, except of course the thief. 220 00:08:43,152 --> 00:08:45,321 Because, in a way, I've been robbed, when you think about it. 221 00:08:45,405 --> 00:08:47,289 We need to find who took the candy. 222 00:08:47,374 --> 00:08:49,626 We'll get to that, but firstly, there's no way 223 00:08:49,711 --> 00:08:51,745 we can teach these children when they are like this. 224 00:08:51,829 --> 00:08:53,714 They need to burn that energy off. 225 00:08:53,807 --> 00:08:55,188 They can't go outside, it's raining. 226 00:08:55,272 --> 00:08:56,234 - It's... - Hey! 227 00:08:56,319 --> 00:08:57,387 Little gremlins! 228 00:08:57,581 --> 00:08:59,098 Free recess in the gym! 229 00:09:00,952 --> 00:09:03,704 I'm one of those people where chaos really affects my mood, 230 00:09:03,789 --> 00:09:06,117 so I'm just gonna call it a day. 231 00:09:15,058 --> 00:09:17,125 What are you doing? Let me show you how it's done. 232 00:09:17,210 --> 00:09:18,127 Truth zone? 233 00:09:18,212 --> 00:09:19,263 I'm feeling a little conflicted 234 00:09:19,347 --> 00:09:22,283 about the constitutionality of stop and frisk, okay? 235 00:09:22,368 --> 00:09:24,906 All right. Let's remove your hat, bear. 236 00:09:25,221 --> 00:09:26,839 I feel like Eric Adams. 237 00:09:26,924 --> 00:09:28,542 Okay. 238 00:09:29,063 --> 00:09:31,081 All right, that's the last of them. 239 00:09:31,454 --> 00:09:34,085 Now to put this candy contraband someplace safe. 240 00:09:34,187 --> 00:09:37,640 Oh, I have a human-sized sa... Uh, a, uh... 241 00:09:37,725 --> 00:09:40,781 A safe that's bigger than a breadbox in one of my closets. 242 00:09:40,877 --> 00:09:42,044 Wait. How big is it? 243 00:09:42,128 --> 00:09:43,836 I've been looking for a safe place to keep my other safes. 244 00:09:43,920 --> 00:09:46,593 Oh. Look, you two guard the door, 245 00:09:46,678 --> 00:09:47,704 make sure the kids don't leave, 246 00:09:47,788 --> 00:09:49,181 and we will be right back. 247 00:09:49,266 --> 00:09:50,486 Okay. 248 00:09:54,259 --> 00:09:55,667 You know, when I woke up this morning, 249 00:09:55,751 --> 00:09:57,108 I did not expect my day to include 250 00:09:57,193 --> 00:09:59,376 patting down the students for candy. 251 00:09:59,461 --> 00:10:01,279 Oh! That reminds me. 252 00:10:03,188 --> 00:10:06,967 Um, so Joel and Carolina's mom 253 00:10:07,052 --> 00:10:09,298 left that for you in the bag of candy you didn't want. 254 00:10:09,383 --> 00:10:10,333 Oh, thanks. 255 00:10:10,418 --> 00:10:11,923 Mm-hmm. 256 00:10:12,185 --> 00:10:14,036 Her phone number. 257 00:10:14,386 --> 00:10:15,931 - Yeah. - Nice. 258 00:10:16,016 --> 00:10:17,067 Yeah. 259 00:10:17,152 --> 00:10:18,086 Good penmanship. 260 00:10:18,171 --> 00:10:19,181 - Yeah. - Yeah. 261 00:10:19,384 --> 00:10:21,866 Yeah. Guess she has a thing for Kevin Hart 262 00:10:21,951 --> 00:10:22,935 in "Soul Plane." 263 00:10:23,019 --> 00:10:24,362 One, he did not play a pilot in that. 264 00:10:24,446 --> 00:10:26,397 Two, we, as a society, do not talk 265 00:10:26,552 --> 00:10:28,486 about Sully Sullenberger enough. 266 00:10:28,571 --> 00:10:30,283 I'd say he's had his time. 267 00:10:31,089 --> 00:10:36,337 He landed an Airbus of 155 people safely on a river! 268 00:10:36,422 --> 00:10:37,548 Okay, I'm just saying that, 269 00:10:37,666 --> 00:10:40,080 as a pilot, like, half his job is landing, 270 00:10:40,212 --> 00:10:41,666 so he kind of was just doing his job. 271 00:10:41,751 --> 00:10:43,986 Wow! Shouldn't have had a movie before Harriet Tubman. 272 00:10:44,111 --> 00:10:45,156 Tom Hanks can't play her. 273 00:10:45,241 --> 00:10:46,924 And I don't know why that's Mr. Sullenberger's problem. 274 00:10:47,008 --> 00:10:48,728 - Wha... - I will not rest until the world 275 00:10:48,813 --> 00:10:49,791 gives that man 276 00:10:49,876 --> 00:10:51,644 the respect that he deserves! 277 00:10:51,782 --> 00:10:52,699 - Okay. - Okay? 278 00:10:52,807 --> 00:10:54,018 - All right. - I'm serious about this. 279 00:10:54,102 --> 00:10:55,120 - I see. I... - I'm really passionate. 280 00:10:55,204 --> 00:10:56,494 Understand. 281 00:10:58,814 --> 00:11:00,494 So, are you gonna take Amber 282 00:11:00,579 --> 00:11:03,227 to some kind of pilot party tonight? 283 00:11:03,312 --> 00:11:04,879 No. 284 00:11:05,230 --> 00:11:06,764 Friends are dragging me out. 285 00:11:06,849 --> 00:11:07,967 Oh. 286 00:11:08,052 --> 00:11:09,811 They've been doing that a lot now that I'm single. 287 00:11:09,895 --> 00:11:10,895 Oh. 288 00:11:11,026 --> 00:11:12,688 That's nice of them. 289 00:11:12,773 --> 00:11:14,741 Y-Yeah, yeah, um... 290 00:11:15,174 --> 00:11:16,242 It was a lot at first. 291 00:11:16,327 --> 00:11:19,113 - Mm. - But it is nice, actually. 292 00:11:21,093 --> 00:11:24,930 Have your friends been doing the same since the breakup? 293 00:11:25,040 --> 00:11:27,275 Oh, yeah. Well, no. Oh. 294 00:11:27,410 --> 00:11:29,625 But Jacob did take me out to a drag 295 00:11:29,710 --> 00:11:31,745 "Settlers of Cat an" brunch, and that was fun. 296 00:11:31,830 --> 00:11:33,524 Yeah, that sounds fun. 297 00:11:33,609 --> 00:11:34,625 Yeah. 298 00:11:35,301 --> 00:11:37,391 But what about your outside-of-work friends? 299 00:11:38,211 --> 00:11:39,407 Um... 300 00:11:39,523 --> 00:11:41,524 Oh, my... My outside-of-work friends? 301 00:11:41,609 --> 00:11:42,383 - Um... - I'm just saying, 302 00:11:42,468 --> 00:11:43,939 you didn't have to lock me in the safe 303 00:11:44,023 --> 00:11:45,125 to show me how big it is. 304 00:11:45,210 --> 00:11:46,327 Eh, quit whinin'. 305 00:11:46,412 --> 00:11:47,579 What's going on in there now? 306 00:11:50,148 --> 00:11:51,933 Yeah, they've locked the doors. 307 00:11:52,183 --> 00:11:53,696 Kitchen window. 308 00:11:53,843 --> 00:11:54,993 I'm sorry, y'all. 309 00:11:57,227 --> 00:11:58,278 Yes! 310 00:11:58,363 --> 00:12:01,650 Baby Thanos! 311 00:12:01,735 --> 00:12:04,595 He stole the candy bag? I should've known. 312 00:12:05,473 --> 00:12:08,726 Dear God, can we not know peace? 313 00:12:09,053 --> 00:12:12,439 Clear a path. And no one try and stop me. 314 00:12:16,469 --> 00:12:17,698 Ooh. 315 00:12:17,783 --> 00:12:19,737 Oh, Lord. Get him. 316 00:12:19,822 --> 00:12:21,792 - You... - Come on... Jacob. 317 00:12:32,409 --> 00:12:33,502 Hyah! 318 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 Okay, all right, okay. 319 00:12:35,375 --> 00:12:36,354 All right. Okay! 320 00:12:36,439 --> 00:12:38,157 Yeah. 321 00:12:39,673 --> 00:12:40,284 Help! 322 00:12:40,369 --> 00:12:42,711 - Oh, my! - Hey! 323 00:12:43,411 --> 00:12:44,463 Hey! Cut it... Cut it out! 324 00:12:44,558 --> 00:12:46,354 Did anybody see where Baby Thanos went? 325 00:12:46,439 --> 00:12:47,713 He has to be in here somewhere. 326 00:12:48,800 --> 00:12:49,734 It's Halloween. 327 00:12:49,819 --> 00:12:51,537 Kids deserve candy. 328 00:12:51,622 --> 00:12:53,456 It's not fair to keep it from us. 329 00:12:53,541 --> 00:12:56,560 I am inedible! 330 00:12:57,781 --> 00:12:59,253 I think he means, "I am inevitable." 331 00:12:59,338 --> 00:13:02,795 Yeah, okay. Mm, Baby Theranos is in Ava's office! 332 00:13:02,879 --> 00:13:06,882 And I've only passed out half the bag so far. 333 00:13:07,081 --> 00:13:10,182 Looks like we're gonna need a bigger trash can. 334 00:13:10,354 --> 00:13:11,964 Oh, we gotta get this kid. 335 00:13:12,049 --> 00:13:13,856 But somebody absolutely needs to stay here. 336 00:13:13,940 --> 00:13:14,682 - Yeah. - Mm-hmm. 337 00:13:14,767 --> 00:13:15,706 I'll stay. 338 00:13:15,791 --> 00:13:17,458 I've been training for this my whole life. 339 00:13:17,685 --> 00:13:19,187 Storm's a-brewin'! 340 00:13:21,298 --> 00:13:23,047 - And he's gone! - No. 341 00:13:23,132 --> 00:13:24,636 Well, the kid's good, I'll give him that. 342 00:13:24,720 --> 00:13:26,167 We must have just missed him. 343 00:13:26,252 --> 00:13:27,286 Ooh. 344 00:13:29,486 --> 00:13:30,637 Still fresh. 345 00:13:31,166 --> 00:13:32,083 Ooh! 346 00:13:32,168 --> 00:13:34,169 The kid is on the run. 347 00:13:34,254 --> 00:13:36,006 Oh. 348 00:13:38,235 --> 00:13:41,510 And that door leads to the basement. 349 00:13:44,016 --> 00:13:45,250 The ghost janitor. 350 00:13:46,810 --> 00:13:48,860 Mr. Johnson said there's a ghost janitor 351 00:13:48,945 --> 00:13:50,502 that lives down there. 352 00:13:50,587 --> 00:13:53,094 A-And obviously I don't believe that. 353 00:13:53,179 --> 00:13:55,676 You know, because I am a grown-up person. 354 00:13:55,852 --> 00:13:58,035 So, you'll go look for Baby Thanos in the basement? 355 00:13:58,735 --> 00:14:02,168 Yeah, I will accompany you, Gregory, 356 00:14:02,253 --> 00:14:03,320 if you're scared. 357 00:14:03,445 --> 00:14:04,529 Oh. 358 00:14:04,614 --> 00:14:05,631 Search the basement. 359 00:14:05,716 --> 00:14:07,317 We will search the hall. 360 00:14:07,402 --> 00:14:08,645 Throw us a bone, please. 361 00:14:08,730 --> 00:14:09,898 Amen. 362 00:14:11,854 --> 00:14:13,672 You wanna... You wanna go first? 363 00:14:13,757 --> 00:14:15,520 'Cause I-I don't have a preference, really. 364 00:14:15,605 --> 00:14:16,605 I... 365 00:14:20,772 --> 00:14:22,657 Hey, what are you guys doing tonight? 366 00:14:22,811 --> 00:14:25,293 Oh, I've got some consoling to do. 367 00:14:25,378 --> 00:14:26,529 Why's that? 368 00:14:26,707 --> 00:14:28,308 Gary, the vending machine guy, 369 00:14:28,393 --> 00:14:29,770 he has a hard time with Halloween. 370 00:14:29,881 --> 00:14:32,629 Like, every house turns into a vending machine. 371 00:14:32,714 --> 00:14:34,137 I never thought of it that way. 372 00:14:34,222 --> 00:14:34,949 Mm-hmm. 373 00:14:35,034 --> 00:14:36,660 Yeah, that does sound tough. 374 00:14:37,151 --> 00:14:38,857 But, uh, Barbara, what are you doing tonight? 375 00:14:38,941 --> 00:14:42,614 I'm going to a screening of "Rocky Horror" at my church. 376 00:14:43,757 --> 00:14:45,558 They take out all the cursing, 377 00:14:45,643 --> 00:14:48,481 all the references to sex and sexuality. 378 00:14:48,566 --> 00:14:53,285 It comes in at just under 26 minutes, and it is a hoot! 379 00:14:53,370 --> 00:14:54,537 It's a yearly tradition. 380 00:14:54,623 --> 00:14:56,951 We've watched "Nightmare Before Christmas," 381 00:14:57,036 --> 00:14:58,606 but only the Christmas parts, 382 00:14:58,691 --> 00:15:00,793 "Practical Magic" without the witchcraft, 383 00:15:00,878 --> 00:15:05,215 and "Hocus Pocus" without Sarah Jessica Parker. 384 00:15:05,466 --> 00:15:07,500 Ooh, that sounds fun! Can I come? 385 00:15:07,748 --> 00:15:10,567 Oh, sweetheart, it has been sold out for months. 386 00:15:10,652 --> 00:15:13,471 Yeah, you are a newly single NBA All Star. 387 00:15:13,556 --> 00:15:14,824 You must have plans. 388 00:15:15,008 --> 00:15:16,911 Well, I did, but then I decided 389 00:15:16,996 --> 00:15:18,676 I wanted to hang out with my friends. 390 00:15:18,761 --> 00:15:20,653 Well, respectfully, kiddo, we've been over this. 391 00:15:20,738 --> 00:15:22,067 We're not really your friends. 392 00:15:22,179 --> 00:15:24,645 Yes, no, I know, of course. It's just... 393 00:15:24,730 --> 00:15:27,137 you guys are the only people I kinda hang out with, so... 394 00:15:27,222 --> 00:15:29,023 Only? Why? 395 00:15:31,054 --> 00:15:34,598 Look, ever since I broke up with Tariq, 396 00:15:34,699 --> 00:15:36,617 I don't have any friends. 397 00:15:36,702 --> 00:15:40,051 And I realize that's kinda on me. 398 00:15:41,003 --> 00:15:43,188 Janine, you're young. 399 00:15:43,560 --> 00:15:46,028 There's so many ways for you to make friends. 400 00:15:46,113 --> 00:15:46,892 Mm-hmm. 401 00:15:46,976 --> 00:15:48,561 What's the problem? 402 00:15:49,369 --> 00:15:52,171 It just feels really hard to start over. 403 00:15:52,256 --> 00:15:54,124 I've started over tons of times. 404 00:15:54,209 --> 00:15:55,199 - Yeah? - Yeah. 405 00:15:55,284 --> 00:15:57,418 Let me tell you something, it sucks. 406 00:15:57,503 --> 00:15:58,223 Great. 407 00:15:58,308 --> 00:16:00,738 No, it's scary at first, but you do it. 408 00:16:00,823 --> 00:16:02,891 - You know why? - Absolutely, Melissa. 409 00:16:02,975 --> 00:16:04,231 I didn't make my point yet. 410 00:16:04,316 --> 00:16:05,824 I fully wasn't listening. 411 00:16:05,938 --> 00:16:08,706 Okay, point is that it is way scarier 412 00:16:08,791 --> 00:16:10,576 to not put yourself out there. 413 00:16:10,661 --> 00:16:12,951 You don't wanna be the lonely old lady sitting at home 414 00:16:13,036 --> 00:16:16,137 on Halloween hoping no one eggs your house, right? 415 00:16:16,222 --> 00:16:18,464 Oh, yeah, no, of course not. 416 00:16:18,549 --> 00:16:19,767 - Yeah. - Not me. 417 00:16:19,852 --> 00:16:22,420 I think I've been avoiding making new friends because 418 00:16:22,505 --> 00:16:24,640 the unknown, it's scary. 419 00:16:24,800 --> 00:16:27,636 But it is Halloween, the time to face your fears... 420 00:16:27,721 --> 00:16:30,590 Ghosts, ghouls, and new friends. 421 00:16:33,642 --> 00:16:36,364 Do you feel, like, a cold spot? 422 00:16:37,448 --> 00:16:39,231 No. 423 00:16:44,767 --> 00:16:46,785 Did you hear that? 424 00:16:46,869 --> 00:16:50,364 It's just the sound of a normal school basement. 425 00:16:56,789 --> 00:16:59,137 And are you seeing that? 426 00:16:59,222 --> 00:17:00,960 Yes. You don't have to keep asking. 427 00:17:01,045 --> 00:17:02,686 We're having the same experience. 428 00:17:03,138 --> 00:17:06,826 Okay, when I say run, we run. 429 00:17:14,918 --> 00:17:17,003 Welp, I didn't find Baby Thanos, 430 00:17:17,166 --> 00:17:19,381 but I did find my favorite mop from '04. 431 00:17:19,466 --> 00:17:21,551 She's still got it. 432 00:17:22,320 --> 00:17:24,188 Jacob, it's just Mr. J... 433 00:17:39,182 --> 00:17:40,316 You! 434 00:17:40,401 --> 00:17:41,739 Me! 435 00:17:41,824 --> 00:17:42,925 Why? 436 00:17:43,010 --> 00:17:44,728 It's Halloween! 437 00:17:45,651 --> 00:17:46,769 No! 438 00:17:47,447 --> 00:17:48,497 What are you doing? 439 00:17:48,716 --> 00:17:50,749 It's chaos out there, man. 440 00:17:50,833 --> 00:17:52,818 And you're only making my job harder. 441 00:17:52,902 --> 00:17:55,171 I have to do this. It's the only way. 442 00:17:55,256 --> 00:17:58,774 Dude, I traded an eighth grader for that! 443 00:17:58,858 --> 00:18:00,202 What did it cost? 444 00:18:02,173 --> 00:18:03,824 Everything. 445 00:18:05,832 --> 00:18:07,139 Oh, my goodness. 446 00:18:07,224 --> 00:18:08,291 They're out. 447 00:18:08,376 --> 00:18:10,061 Oh, Ava. 448 00:18:10,883 --> 00:18:14,117 Oh. Ooh, what happened to your face? 449 00:18:14,202 --> 00:18:15,991 I did my job is what happened to my face. 450 00:18:16,075 --> 00:18:17,507 Did you guys find Baby Thanos? 451 00:18:17,592 --> 00:18:20,264 No, we came to see if maybe he scurried back in here. 452 00:18:20,349 --> 00:18:24,002 That child is slipperier than a buttered otter. 453 00:18:24,328 --> 00:18:26,108 Excuse me? Adults? 454 00:18:26,587 --> 00:18:27,738 Chad! 455 00:18:27,823 --> 00:18:29,413 You found Baby Thanos? 456 00:18:29,498 --> 00:18:30,835 Where? How? 457 00:18:30,920 --> 00:18:32,804 Just followed the trash. 458 00:18:33,980 --> 00:18:36,929 I'll see you in court, you little โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 459 00:18:37,014 --> 00:18:38,815 Let's go get you cleaned up. 460 00:18:40,972 --> 00:18:42,241 Aah! No! 461 00:18:42,326 --> 00:18:44,779 - Noooo! - Oh! 462 00:18:45,647 --> 00:18:47,632 Get some rest, guys. 463 00:18:47,968 --> 00:18:49,960 Something like maybe Beyoncรฉ. 464 00:18:50,045 --> 00:18:51,046 Really? 465 00:18:54,546 --> 00:18:56,215 Hey, Janine! 466 00:18:56,694 --> 00:18:57,933 Hey, Erika. 467 00:18:58,017 --> 00:18:59,546 Hey, is that offer still on the table 468 00:18:59,631 --> 00:19:01,315 to go to a party tonight? 469 00:19:01,514 --> 00:19:02,865 - Yeah, of course! - Yeah? 470 00:19:02,950 --> 00:19:04,436 Okay, cool. Well, I wanna go. 471 00:19:04,521 --> 00:19:06,505 Um, do you think I'll know anybody there? 472 00:19:06,590 --> 00:19:08,155 I mean, you'll know me. 473 00:19:08,240 --> 00:19:09,683 But I'll introduce you to everybody. 474 00:19:09,768 --> 00:19:11,507 I promise, it's a good group of people. 475 00:19:11,592 --> 00:19:12,965 Okay, cool. Sounds fun. 476 00:19:13,050 --> 00:19:14,151 Cool! 477 00:19:14,244 --> 00:19:16,229 Oh, you do have a sexier costume, though, right? 478 00:19:16,314 --> 00:19:17,297 Oh, for sure. 479 00:19:17,382 --> 00:19:19,507 - I have an Eric Andrรฉ wig... - Absolutely not. 480 00:19:19,701 --> 00:19:22,484 - Okay, I will find something else to wear. - Good. 481 00:19:22,608 --> 00:19:23,702 Oh! Sugar crash? 482 00:19:23,787 --> 00:19:26,335 Oh, yeah, he ate, um, a lot of candy. 483 00:19:26,420 --> 00:19:27,788 A lot. Okay. 484 00:19:27,873 --> 00:19:29,406 Well, sounds like a problem for his mom. 485 00:19:29,490 --> 00:19:30,491 - Yeah, exactly. - Mm-hmm. 486 00:19:30,576 --> 00:19:32,382 - Bye. - All right. 487 00:19:32,467 --> 00:19:33,720 - I'll see you later. - See you tonight. 488 00:19:33,804 --> 00:19:36,538 I'm actually kind of excited for tonight. 489 00:19:36,957 --> 00:19:38,191 I get to start over. 490 00:19:38,923 --> 00:19:42,809 I am telling you, I saw the ghost janitor down there. 491 00:19:42,894 --> 00:19:44,538 Okay? The story is real. 492 00:19:44,623 --> 00:19:46,093 You saw Mr. Johnson. 493 00:19:46,178 --> 00:19:47,389 - Mystery solved. - No. 494 00:19:47,474 --> 00:19:49,772 No, no, no, this was something else. 495 00:19:50,155 --> 00:19:51,906 Something sinister. 496 00:19:52,147 --> 00:19:53,725 Okay, Shaggy. 497 00:20:19,413 --> 00:20:21,156 If this one doesn't work, we should try that sexy 498 00:20:21,240 --> 00:20:23,405 - Walmart greeter costume. - Ava? 499 00:20:23,490 --> 00:20:24,991 You know the school day's over, right? 500 00:20:25,076 --> 00:20:26,327 Yes, I do. 501 00:20:26,595 --> 00:20:28,178 What, you trying to celebrate? 502 00:20:29,209 --> 00:20:30,126 Why you still here? 503 00:20:30,218 --> 00:20:31,546 Oh, I'm just waiting on... 504 00:20:31,720 --> 00:20:34,976 - B-i-i-i-i-i-itch! - Yes! 505 00:20:35,061 --> 00:20:36,459 - Yeah? - Okay. 506 00:20:36,544 --> 00:20:39,396 Obviously I look better in it, then Marilyn, 507 00:20:39,481 --> 00:20:41,186 but honestly, then you. 508 00:20:41,271 --> 00:20:42,271 Okay. 509 00:20:42,508 --> 00:20:43,747 Tell her how good she looks, Gregory. 510 00:20:43,831 --> 00:20:46,983 Uh, y-yeah, yeah, no, you look, um... it looks great. 511 00:20:47,068 --> 00:20:48,135 Really form-fitting. 512 00:20:48,220 --> 00:20:50,296 Gross. Thank you. 513 00:20:50,733 --> 00:20:51,902 Good night, Mr. Johnson. 514 00:20:51,987 --> 00:20:53,210 Have a happy Halloween! 515 00:20:53,364 --> 00:20:54,749 Happy Halloween. 516 00:21:08,146 --> 00:21:09,381 Like that? 517 00:21:10,725 --> 00:21:13,147 I had it made at Dorney Park. 518 00:21:15,614 --> 00:21:18,686 Captions by VITAC... Sync corrections by srjanapala 35786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.