All language subtitles for AAAAAThe Blue and the Gray (1982) Part 2.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:07,360 I believe in you, John. You know that. 2 00:00:10,770 --> 00:00:12,700 What do you do, love? 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,320 I work for a newspaper. 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,730 You look fresh off of the farm. 5 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 I've only had the job a few days. 6 00:00:20,045 --> 00:00:21,775 You're green. 7 00:00:21,975 --> 00:00:24,250 Tell the truth now, love. You ever been with a woman? 8 00:00:25,690 --> 00:00:29,355 John Brown, I sentence you to be hanged in public... 9 00:00:29,555 --> 00:00:32,240 on Friday the second of December. 10 00:00:32,440 --> 00:00:34,560 Will you be coming back? 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,250 - To Gettysburg, I mean. - It could happen. 12 00:00:39,450 --> 00:00:41,050 I'd like to come back, Mary. 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,020 Then make it happen. 14 00:00:43,220 --> 00:00:45,620 I've come to ask you not to leave, John. 15 00:00:45,820 --> 00:00:48,435 It's no time for you to be going up north. 16 00:00:48,635 --> 00:00:49,790 There's gonna be a fight. 17 00:00:49,990 --> 00:00:52,345 Three of us side by side. Ain't nobody can lick us. 18 00:00:52,545 --> 00:00:54,385 I'll never wear that uniform. 19 00:00:54,585 --> 00:00:56,530 Well, that makes you a traitor. 20 00:01:00,460 --> 00:01:02,885 What was the sentiment in your county... 21 00:01:03,085 --> 00:01:06,210 as to secession or no? 22 00:01:06,410 --> 00:01:07,810 I don't know about the county... 23 00:01:08,010 --> 00:01:11,135 but I have three brothers who can't wait to fight for the Confederacy. 24 00:01:11,335 --> 00:01:13,710 Should it come to war... 25 00:01:13,910 --> 00:01:16,775 were I you, I'd look to my talent for the solution. 26 00:01:16,975 --> 00:01:21,535 Your talent suggests the role of artist-correspondent. 27 00:01:21,735 --> 00:01:23,240 File right. 28 00:01:24,310 --> 00:01:27,690 You see the stone bridge where the turnpike crosses Bull Run? 29 00:01:27,890 --> 00:01:29,955 If I were an artist lookin' for a battle... 30 00:01:30,155 --> 00:01:32,850 I'd start lookin' right here. 31 00:01:53,410 --> 00:01:56,215 I thought I'd make such a great soldier. 32 00:01:56,415 --> 00:01:58,270 So far, so good. 33 00:01:59,520 --> 00:02:01,710 I wet my pants! 34 00:02:06,820 --> 00:02:08,750 Help! Help! 35 00:02:10,460 --> 00:02:13,180 Oh, help me! 36 00:02:13,380 --> 00:02:14,770 Get in here! Help these men! 37 00:04:49,850 --> 00:04:53,000 Signal Lieutenant Welles' battery to fire on the high road. 38 00:05:35,430 --> 00:05:38,610 Corporal, they're coming. They're heading down the main road. 39 00:05:38,810 --> 00:05:39,980 Our guns are dead on. 40 00:05:40,180 --> 00:05:41,900 Gunners to your post! 41 00:05:43,470 --> 00:05:44,705 Ready. 42 00:05:44,905 --> 00:05:47,535 Number one, fire! 43 00:05:47,735 --> 00:05:49,120 Fire! 44 00:05:50,710 --> 00:05:52,180 Number three, fire! 45 00:05:56,290 --> 00:05:58,330 Number four, fire! 46 00:06:05,590 --> 00:06:07,155 Rest up, men. 47 00:06:07,355 --> 00:06:10,280 It'll be a while 'fore they can knock out them Reb guns. 48 00:06:10,480 --> 00:06:12,650 Hey, Sarge, where are we? Where are we goin'? 49 00:06:12,850 --> 00:06:14,565 Yeah, fill us in. 50 00:06:14,765 --> 00:06:16,765 Well, do you remember bein' seasick? 51 00:06:16,965 --> 00:06:18,665 - Yeah. - That boat brought you... 52 00:06:18,865 --> 00:06:20,505 from the Potomac... 53 00:06:20,705 --> 00:06:23,660 through Chesapeake Bay right here to Virginia. 54 00:06:23,860 --> 00:06:26,115 This here's a peninsula we're on. 55 00:06:26,315 --> 00:06:28,875 Yonder is Richmond. 56 00:06:29,075 --> 00:06:33,815 All you gotta do is march 50 miles, take Richmond, and the war is over. 57 00:06:34,015 --> 00:06:36,050 Any other questions? 58 00:06:36,790 --> 00:06:40,190 You're liable to see the elephant a few times before you get there. 59 00:06:42,130 --> 00:06:43,350 What elephant? 60 00:06:43,550 --> 00:06:46,350 To see the elephant means to be in a battle. 61 00:06:46,550 --> 00:06:49,165 Have you seen the elephant? 62 00:06:49,365 --> 00:06:51,035 Once... 63 00:06:51,235 --> 00:06:53,060 over my shoulder. 64 00:07:15,760 --> 00:07:18,495 Major, this is Professor Thaddeus Lowe. 65 00:07:18,695 --> 00:07:21,135 He'll go up in his balloon to direct your artillery fire. 66 00:07:21,335 --> 00:07:23,635 I want those Reb guns silenced. 67 00:07:23,835 --> 00:07:27,335 This civilian is going to direct my fire... 68 00:07:27,535 --> 00:07:29,335 from that balloon, sir? 69 00:07:29,535 --> 00:07:31,820 That's what I said, Major. 70 00:07:32,020 --> 00:07:34,200 What will you do, point? 71 00:07:34,400 --> 00:07:36,255 No, no, no, Major. 72 00:07:36,455 --> 00:07:40,825 My balloon is equipped with telegraph key, air-to-ground telegraph cable. 73 00:07:41,025 --> 00:07:43,685 - I send down the exact... - Target locations. 74 00:07:43,885 --> 00:07:45,225 Thank you, General. 75 00:07:45,425 --> 00:07:47,820 Do you know how to plot artillery targets? 76 00:07:48,700 --> 00:07:51,025 I know little of guns. I hate guns. 77 00:07:51,225 --> 00:07:54,110 Professor Lowe will be flying with an expert observer. 78 00:07:55,640 --> 00:07:58,365 Then all we need is an artilleryman crazy enough... 79 00:07:58,565 --> 00:08:00,645 to go up in that contraption. 80 00:08:00,845 --> 00:08:03,580 Precisely why I sent for you, Major. 81 00:08:21,800 --> 00:08:24,120 My God Almighty. 82 00:08:25,830 --> 00:08:27,810 Stay here, young man. 83 00:08:43,120 --> 00:08:44,550 Homer. 84 00:08:50,260 --> 00:08:53,225 Take everything you've got and aim it at that sector. 85 00:08:53,425 --> 00:08:55,010 What's the target? 86 00:08:55,210 --> 00:08:57,495 The devil's work is afoot in that field, my boy. 87 00:08:57,695 --> 00:08:59,935 Father, what's the target? 88 00:09:00,135 --> 00:09:01,595 A balloon. 89 00:09:01,795 --> 00:09:03,135 Balloon? 90 00:09:03,335 --> 00:09:05,200 Yes, my son. 91 00:09:06,880 --> 00:09:08,120 Load! 92 00:09:08,320 --> 00:09:10,290 Raise 1,200 yards. 93 00:09:14,720 --> 00:09:16,970 Three-quarters maximum elevation. 94 00:09:20,990 --> 00:09:22,910 There she is! 95 00:09:24,160 --> 00:09:25,840 All yours, Lieutenant. 96 00:09:26,040 --> 00:09:28,140 Ready! 97 00:09:28,340 --> 00:09:30,480 Number one, fire! 98 00:09:33,270 --> 00:09:35,460 Number two, fire! 99 00:09:38,740 --> 00:09:40,900 Number three, fire! 100 00:09:43,950 --> 00:09:45,960 Number four, fire! 101 00:09:49,220 --> 00:09:52,640 Damn! Load! Maximum elevation. 102 00:10:01,000 --> 00:10:02,430 Ready, sir. 103 00:10:03,630 --> 00:10:07,130 Cannon one, fire! 104 00:10:09,300 --> 00:10:11,400 Number two, fire! 105 00:10:14,580 --> 00:10:16,770 Number three, fire! 106 00:10:19,520 --> 00:10:21,380 Number four, fire! 107 00:10:25,190 --> 00:10:26,780 She's above our maximum elevation. 108 00:10:28,920 --> 00:10:32,585 Hold your guns, Homer. They've seen you. 109 00:10:32,785 --> 00:10:35,620 Dig a hole behind number one. Lower the gun trail two feet. 110 00:10:37,700 --> 00:10:41,720 Don't you understand? They're directing fire from that balloon. 111 00:10:41,920 --> 00:10:45,290 Move your guns or they're gonna blow this battery apart! Move it! 112 00:10:45,490 --> 00:10:47,290 Reload! We'll get one more shot. 113 00:10:47,490 --> 00:10:49,420 Yes, sir. 114 00:11:04,860 --> 00:11:05,820 Homer. 115 00:11:10,630 --> 00:11:13,930 Put your trust in the Lord God Jehovah, my boy. 116 00:11:18,070 --> 00:11:19,510 He's dead. 117 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 Stretcher! 118 00:11:39,360 --> 00:11:41,460 Mr. John Geyser calling. 119 00:11:47,370 --> 00:11:49,490 Good news, Kathy. Jonas finally got his leave. 120 00:11:49,690 --> 00:11:51,650 The wedding can take place this weekend. 121 00:11:52,740 --> 00:11:54,905 Hello, Senator. I didn't expect you to be home. 122 00:11:55,105 --> 00:11:56,615 Yes. 123 00:11:56,815 --> 00:12:00,645 Mr. Geyser, I'm grateful that you rescued Kathy at Bull Run... 124 00:12:00,845 --> 00:12:05,085 and because of that, I permitted you to escort her several times. 125 00:12:05,285 --> 00:12:07,840 But that, sir, does not mean that you can drop in unannounced... 126 00:12:08,040 --> 00:12:11,110 Father. Would you like a cup of tea, John? 127 00:12:12,190 --> 00:12:13,355 No, thank you. 128 00:12:13,555 --> 00:12:15,195 What was this about a wedding? 129 00:12:15,395 --> 00:12:18,895 My friend, Captain Jonas Steele, is being married this weekend... 130 00:12:19,095 --> 00:12:21,605 to my cousin, Mary Hale of Gettysburg. 131 00:12:21,805 --> 00:12:24,790 Since Kathy knows Jonas, I thought she might like to attend. 132 00:12:24,990 --> 00:12:26,890 I'd love it. 133 00:12:28,280 --> 00:12:30,215 And where is this to take place? 134 00:12:30,415 --> 00:12:31,900 In Gettysburg. 135 00:12:33,020 --> 00:12:34,850 Will you excuse us, Kathy? 136 00:12:36,490 --> 00:12:38,410 - But, Father... - Kathy. 137 00:12:45,590 --> 00:12:49,995 Do I understand you want to travel to Pennsylvania for the weekend... 138 00:12:50,195 --> 00:12:52,050 with my daughter, alone? 139 00:12:52,250 --> 00:12:53,395 Yes, sir. 140 00:12:53,595 --> 00:12:57,290 She would stay with my Aunt Evelyn and be properly chaperoned, of course. 141 00:12:59,340 --> 00:13:00,600 It's quite impossible. 142 00:13:02,340 --> 00:13:03,660 May I ask why? 143 00:13:04,610 --> 00:13:06,740 Mr. Geyser, may I be frank? 144 00:13:09,020 --> 00:13:11,830 My daughter has a social position to maintain. 145 00:13:12,030 --> 00:13:15,540 She cannot possibly do that if she has been intimate... 146 00:13:15,740 --> 00:13:18,755 with an impecunious journalist. 147 00:13:18,955 --> 00:13:21,960 Intimate? We haven't so much as kissed. 148 00:13:22,700 --> 00:13:24,660 I'm damn glad to hear that. 149 00:13:26,000 --> 00:13:28,470 William will show you to the door. 150 00:13:48,560 --> 00:13:51,250 Now, this is so you don't go away mad. 151 00:13:55,660 --> 00:13:57,050 I'm still mad. 152 00:14:02,240 --> 00:14:03,890 Where are you? 153 00:14:38,070 --> 00:14:41,575 And, Mary, wilt though have this man to be thy wedded husband? 154 00:14:41,775 --> 00:14:45,105 Wilt thou love him and comfort him, honor and obey him... 155 00:14:45,305 --> 00:14:46,615 in sickness and health... 156 00:14:46,815 --> 00:14:50,315 and forsaking all others, keep thee only unto him... 157 00:14:50,515 --> 00:14:52,915 so long as you both shall live? 158 00:14:53,115 --> 00:14:55,180 - I do. - The ring, please. 159 00:15:04,030 --> 00:15:08,105 For as much as Jonas and Mary have consented together in holy wedlock... 160 00:15:08,305 --> 00:15:11,000 I pronounce that they are husband and wife. 161 00:15:12,710 --> 00:15:15,245 Those whom God has joined together... 162 00:15:15,445 --> 00:15:16,930 let no man put asunder. 163 00:15:17,130 --> 00:15:18,310 Amen. 164 00:15:30,260 --> 00:15:32,220 That's for... Oops, sorry. 165 00:15:34,600 --> 00:15:36,480 Didn't I just give you one, George? 166 00:15:36,680 --> 00:15:39,850 I drank that to the bride, Mr. Hale. We mustn't forget the groom. 167 00:15:46,780 --> 00:15:48,660 - Do you like the silver? - I do. 168 00:15:48,860 --> 00:15:51,100 - And the china? - Yes. 169 00:15:53,480 --> 00:15:55,545 I thought these would be for... 170 00:15:55,745 --> 00:15:57,570 when the war keeps you apart. 171 00:16:02,120 --> 00:16:04,640 They're beautiful, John. 172 00:16:04,840 --> 00:16:07,080 John, you must have read my heart. 173 00:16:08,100 --> 00:16:10,035 Excuse me, Captain Steele. 174 00:16:10,235 --> 00:16:14,235 Among other things, I am the society editor of the Gettysburg Chronicle. 175 00:16:14,435 --> 00:16:17,190 It is my duty to write a story about this... 176 00:16:17,390 --> 00:16:19,590 your gallant venture into holy matrimony. 177 00:16:20,680 --> 00:16:22,760 Why, George, you're tiddled. 178 00:16:22,960 --> 00:16:26,415 Of course. Am I not losing my boss's daughter? 179 00:16:26,615 --> 00:16:30,215 Get us all a refill, John. The old goat's cut me off. 180 00:16:30,415 --> 00:16:31,715 Excuse, Mary. 181 00:16:31,915 --> 00:16:35,270 Let's see. Where will you spend the honeymoon? 182 00:16:35,470 --> 00:16:36,425 Hanover. 183 00:16:36,625 --> 00:16:40,095 You must mean Hanover, New Hampshire. Lovely in the spring. 184 00:16:40,295 --> 00:16:42,790 No, Hanover down the road. We just bought a house there. 185 00:16:44,470 --> 00:16:46,595 And it needs fixing. 186 00:16:46,795 --> 00:16:48,909 - It's been unoccupied for years. - It needs painting. 187 00:16:50,440 --> 00:16:52,875 And Jonas only has seven days leave... 188 00:16:53,075 --> 00:16:54,735 so... 189 00:16:54,935 --> 00:16:57,245 Newlyweds to spend honeymoon... 190 00:16:57,445 --> 00:16:59,960 painting house. 191 00:17:00,160 --> 00:17:03,170 So it's back to duty in seven days, huh, Captain? 192 00:17:03,370 --> 00:17:05,780 I report back on the 14th. 193 00:17:06,960 --> 00:17:08,925 To General McClellan? 194 00:17:09,125 --> 00:17:10,670 Right. 195 00:17:11,930 --> 00:17:15,395 Exclusive: Army of the Potomac... 196 00:17:15,595 --> 00:17:18,870 to march shortly after the 14th. 197 00:17:19,700 --> 00:17:22,850 Come with me, George. You're under arrest as a Confederate spy. 198 00:17:26,440 --> 00:17:29,630 Was George right about the army moving out? 199 00:17:37,790 --> 00:17:39,220 They're coming! 200 00:17:56,640 --> 00:17:58,560 - Good luck! - Thank you. 201 00:18:05,250 --> 00:18:06,680 Good-bye. 202 00:19:21,490 --> 00:19:24,695 It's a good thing Mama sent over the table and chairs... 203 00:19:24,895 --> 00:19:26,710 and the bed upstairs. 204 00:19:26,910 --> 00:19:28,765 That's about all the furniture we have. 205 00:19:28,965 --> 00:19:30,820 It's a good start. 206 00:20:05,130 --> 00:20:07,565 It sounds like somebody wants to come in. 207 00:20:07,765 --> 00:20:09,590 Somebody or something. 208 00:20:20,480 --> 00:20:23,940 - Isn't this the bed where... - Where you had the dream? 209 00:20:25,950 --> 00:20:27,880 Yes, it is. 210 00:20:34,160 --> 00:20:36,090 I'll close the window. 211 00:20:43,070 --> 00:20:45,405 Are you all right? 212 00:20:45,605 --> 00:20:47,875 Flying glass cut my finger. 213 00:20:48,075 --> 00:20:50,230 - It's nothing. - You're bleeding. 214 00:20:51,680 --> 00:20:53,645 It's just blood from my finger. 215 00:20:53,845 --> 00:20:55,955 Mary, your breast. 216 00:20:56,155 --> 00:20:58,170 I'm all right, Jonas. It's nothing. 217 00:20:58,370 --> 00:21:00,730 - But you've been hit. - Jonas! 218 00:21:00,930 --> 00:21:04,250 Look at me. There's no wound. I'm fine. 219 00:21:06,930 --> 00:21:08,550 I'm sorry. 220 00:21:11,270 --> 00:21:13,280 That dream still haunts you. 221 00:21:15,800 --> 00:21:18,360 You'll never bring me harm, my darling. 222 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 What you bring me... 223 00:21:22,760 --> 00:21:24,110 is happiness. 224 00:21:28,450 --> 00:21:30,630 What you bring me... 225 00:21:30,830 --> 00:21:32,520 is love. 226 00:21:50,570 --> 00:21:53,090 Halt. Who goes there? 227 00:21:53,290 --> 00:21:55,910 It's all right, Kitchell. Let him through. 228 00:22:04,450 --> 00:22:06,015 Evening, Captain. 229 00:22:06,215 --> 00:22:07,770 A campfire, Sergeant? 230 00:22:08,790 --> 00:22:11,610 Rebs are on the other side of the creek, sir. 231 00:22:11,810 --> 00:22:13,740 They know we're here. 232 00:22:13,940 --> 00:22:16,680 - How far to the creek? - Quarter mile that way. 233 00:22:16,880 --> 00:22:17,725 Pickets? 234 00:22:17,925 --> 00:22:21,780 I got pickets posted every 50 yards along the bank of the stream. 235 00:22:22,700 --> 00:22:24,660 - Password? - Foxfire. 236 00:22:25,910 --> 00:22:29,330 You plannin' on goin' across the stream tonight, Captain? 237 00:22:29,530 --> 00:22:31,100 Good night, Sergeant. 238 00:22:32,920 --> 00:22:34,475 Malachy. 239 00:22:34,675 --> 00:22:37,470 Jake and Mooney drew picket duty tonight. 240 00:22:37,670 --> 00:22:39,510 I'll look for 'em. 241 00:22:47,100 --> 00:22:50,110 Lots of shootin' tomorrow if I read the signs right. 242 00:23:18,990 --> 00:23:20,430 Mooney? 243 00:23:30,670 --> 00:23:32,675 Mooney, wake up. 244 00:23:32,875 --> 00:23:34,570 Don't you know you... 245 00:24:07,480 --> 00:24:09,000 Easy, Jake. Easy. 246 00:24:11,810 --> 00:24:14,910 - Kind of quick on the trigger. - I'll show you why. 247 00:24:26,430 --> 00:24:28,390 It's his own bayonet. 248 00:24:37,610 --> 00:24:39,970 His skull's damn near split in two. 249 00:24:41,040 --> 00:24:43,170 Looks like a saber wound. 250 00:24:44,650 --> 00:24:47,080 Mooney was dead before he was pinned to the tree. 251 00:24:47,820 --> 00:24:50,430 Then the killer put his hat back on his head. 252 00:24:52,720 --> 00:24:55,700 This don't have much to do with the war. This is murder. 253 00:24:55,900 --> 00:24:57,755 The killer wants us to know it's murder. 254 00:24:57,955 --> 00:25:00,110 Why would he do that? 255 00:25:00,310 --> 00:25:01,660 Listen. 256 00:25:09,440 --> 00:25:11,420 Report this to O'Toole. 257 00:25:51,480 --> 00:25:54,360 A few last-minute reminders. 258 00:25:54,560 --> 00:25:56,815 - Y'all got 40 rounds? - Yes, sir. 259 00:25:57,015 --> 00:25:58,445 - Caps? - Yes, sir. 260 00:25:58,645 --> 00:26:02,820 Don't forget, your rifle pulls up, so aim low at their knees. 261 00:26:09,400 --> 00:26:10,830 Laddie. 262 00:26:14,740 --> 00:26:17,830 I want to be proud of every one of you. 263 00:26:23,310 --> 00:26:25,315 You all right, Malachy? 264 00:26:25,515 --> 00:26:28,510 I ain't planning on running away again, if that's what you mean. 265 00:27:45,730 --> 00:27:48,180 Hey, Sarge, did we win? 266 00:27:48,380 --> 00:27:50,535 You ain't even seen the elephant yet, laddie. 267 00:27:50,735 --> 00:27:52,710 The real battle is up ahead. 268 00:27:53,640 --> 00:27:56,775 They built themselves a line of defense... 269 00:27:56,975 --> 00:27:59,120 right along that crest. 270 00:28:02,980 --> 00:28:06,160 We can't take that, Sarge. That's impossible. 271 00:28:06,360 --> 00:28:09,100 Maybe. Let's go up and find out. 272 00:28:10,620 --> 00:28:12,990 Let's not be late for the ball, boys! 273 00:28:13,860 --> 00:28:16,740 Fall in! Right side here. 274 00:28:16,940 --> 00:28:19,620 Forward, double quick time. Hut! 275 00:28:24,870 --> 00:28:27,600 Hold your fire. 276 00:28:32,540 --> 00:28:33,980 Fire! 277 00:31:11,730 --> 00:31:14,320 Maybe you and me oughta talk, Yank. 278 00:31:24,610 --> 00:31:27,110 You was runnin' away, wasn't you? 279 00:31:28,180 --> 00:31:30,140 So was I. 280 00:31:32,090 --> 00:31:33,950 Got lost. 281 00:31:34,720 --> 00:31:36,680 How'd you know my gun was unloaded? 282 00:31:38,360 --> 00:31:41,380 If you was loaded, you'd have killed me. 283 00:31:55,310 --> 00:31:57,805 Whose territory you reckon we in? 284 00:31:58,005 --> 00:31:59,350 Ours. 285 00:32:01,420 --> 00:32:02,580 I think. 286 00:32:04,720 --> 00:32:07,120 Your side was headin' this way. 287 00:32:30,280 --> 00:32:32,260 Don't make no sense shootin' each other. 288 00:32:33,980 --> 00:32:36,155 I mean... 289 00:32:36,355 --> 00:32:39,230 there's plenty of folks willin' to do it for us. 290 00:32:39,430 --> 00:32:42,385 Guess they'd shoot us just for runnin' away. 291 00:32:42,585 --> 00:32:46,390 Hell, they'd be glad to shoot us just for not shootin' each other. 292 00:32:48,530 --> 00:32:50,940 And if we wanna get shot real quick... 293 00:32:51,140 --> 00:32:53,230 there's that battle over there. 294 00:33:16,130 --> 00:33:18,530 - Where you from? - Pennsylvania. 295 00:33:19,800 --> 00:33:22,890 Me, I'm Mississippi. 296 00:33:24,270 --> 00:33:27,320 What's it like livin' down there? 297 00:33:27,520 --> 00:33:31,190 What's it like havin' slaves? 298 00:33:31,390 --> 00:33:33,220 Slaves? 299 00:33:33,420 --> 00:33:36,645 In that bitty little shack? Hell, we didn't have no slaves. 300 00:33:36,845 --> 00:33:38,960 We didn't hardly even have shoes. 301 00:33:44,420 --> 00:33:46,950 How we gonna get out of this mess, Yank? 302 00:33:49,660 --> 00:33:53,520 There is a way, but I don't know if you'll like it. 303 00:33:54,430 --> 00:33:55,750 I'm listenin'. 304 00:33:56,770 --> 00:33:59,495 We just keep out of sight until the battle's over... 305 00:33:59,695 --> 00:34:01,700 and then one of us surrenders to the other. 306 00:34:03,270 --> 00:34:05,920 Which one you have in mind, Yank? 307 00:34:06,780 --> 00:34:09,340 That's gonna be decided by whoever wins the battle. 308 00:34:12,280 --> 00:34:14,945 I mean, come end of day... 309 00:34:15,145 --> 00:34:19,950 you gray backs hold this territory, then I surrender to you. 310 00:34:20,690 --> 00:34:24,680 And if the damn Yankees win, well, then it's "vicey-versy." 311 00:34:27,230 --> 00:34:28,850 Seems fair. 312 00:34:30,070 --> 00:34:31,290 Is it a bargain? 313 00:34:32,740 --> 00:34:34,060 It's a bargain. 314 00:34:55,690 --> 00:34:58,010 Message from Professor Lowe, sir. 315 00:35:04,870 --> 00:35:07,310 Gentlemen, we've taken the ridge. 316 00:35:07,510 --> 00:35:09,375 Congratulations, Colonel. 317 00:35:09,575 --> 00:35:12,390 Yes, we'll rally 'round the flag, boys 318 00:35:12,590 --> 00:35:15,120 We'll rally once again 319 00:35:15,320 --> 00:35:19,385 Shouting the battle cry of freedom 320 00:35:19,585 --> 00:35:22,130 And we'll rally from the hillside 321 00:35:22,330 --> 00:35:24,700 We'll gather from the plain 322 00:35:24,900 --> 00:35:29,055 Shouting the battle cry of freedom 323 00:35:29,255 --> 00:35:31,610 The union forever 324 00:35:31,810 --> 00:35:34,510 Hurrah, boys, hurrah 325 00:35:34,710 --> 00:35:38,135 Down with the traitors and up with the stars 326 00:35:38,335 --> 00:35:43,505 While we rally 'round the flag, boys We'll rally once again 327 00:35:43,705 --> 00:35:48,075 Shouting the battle cry of freedom 328 00:35:48,275 --> 00:35:51,715 We'll rally 'round the flag, boys We'll rally once again 329 00:35:51,915 --> 00:35:53,410 You're my prisoner, Reb. 330 00:35:55,550 --> 00:36:00,430 I should have known never to trust no white-livered, blue-bellied Yank! 331 00:36:00,630 --> 00:36:02,255 Why'd you say that? 332 00:36:02,455 --> 00:36:04,920 You loaded that gun on me, didn't you? 333 00:36:11,100 --> 00:36:12,580 We made a bargain. 334 00:36:15,900 --> 00:36:19,600 I reckon I owe you an apology. 335 00:36:40,660 --> 00:36:42,590 You lost the bet. 336 00:36:55,680 --> 00:36:57,290 Hey, Yank. 337 00:36:57,490 --> 00:36:58,820 Don't shoot. 338 00:36:59,020 --> 00:37:01,885 Me and my men, we have to surrender. 339 00:37:02,085 --> 00:37:04,415 We was fightin' the rear guard, got surrounded. 340 00:37:04,615 --> 00:37:06,955 Half my squad's gonna die unless I get 'em a doctor. 341 00:37:07,155 --> 00:37:09,550 - Can they walk? - Them as can't, we'll carry. 342 00:37:13,900 --> 00:37:16,480 Glad to help, Sergeant. Fall in. 343 00:37:20,070 --> 00:37:21,990 On your feet, men. 344 00:37:32,600 --> 00:37:34,335 Gentlemen, I give you an appropriate toast. 345 00:37:34,535 --> 00:37:36,630 Gentlemen, I give you an appropriate toast. 346 00:37:36,830 --> 00:37:38,910 - On to Richmond. - Hear, hear. 347 00:37:41,820 --> 00:37:43,260 Colonel. 348 00:37:45,930 --> 00:37:49,300 Will you look over there, General? 349 00:37:55,770 --> 00:37:58,505 Lieutenant, relieve that soldier of his prisoners. 350 00:37:58,705 --> 00:38:00,530 I want to talk to him. 351 00:38:06,420 --> 00:38:09,500 - I'll take over here, soldier. - They need medical attention. 352 00:38:09,700 --> 00:38:12,200 I'll take care of them. The general wants to see you. 353 00:38:20,130 --> 00:38:21,855 Reb, what's your name? 354 00:38:22,055 --> 00:38:24,180 Johnny. 355 00:38:24,380 --> 00:38:25,425 What's yours? 356 00:38:25,625 --> 00:38:27,090 Malachy. 357 00:38:31,910 --> 00:38:33,560 Forward, march! 358 00:38:36,680 --> 00:38:38,560 Who are you, son? 359 00:38:38,760 --> 00:38:41,460 Private Malachy Hale, sir. Twenty-third Pennsylvania. 360 00:38:41,660 --> 00:38:43,510 Would you follow me, please? 361 00:38:47,060 --> 00:38:49,380 General, this is Private Hale. 362 00:38:52,830 --> 00:38:55,750 How did you manage to take all those prisoners, Hale? 363 00:38:57,900 --> 00:39:02,805 Well, I sort of jumped on the first one by mistake, sir. 364 00:39:03,005 --> 00:39:05,875 And I stumbled on the rest of'em in the woods. 365 00:39:06,075 --> 00:39:08,770 It's all right, Colonel. It isn't loaded. 366 00:39:11,350 --> 00:39:14,680 He took ten Rebs with an unloaded rifle. 367 00:39:15,920 --> 00:39:18,240 I'd hate to play poker with you, son. 368 00:39:20,090 --> 00:39:22,455 Gentlemen, it's men like this... 369 00:39:22,655 --> 00:39:24,040 win battles for us. 370 00:39:24,240 --> 00:39:28,480 Colonel, write this boy up for a citation... 371 00:39:28,680 --> 00:39:31,030 and give him a battlefield promotion. 372 00:39:32,640 --> 00:39:36,540 Congratulations, Corporal Hale. You've done a good day's work. 373 00:39:41,310 --> 00:39:42,990 Thank you, sir. 374 00:39:43,190 --> 00:39:44,550 Dismissed, Hale. 375 00:40:16,050 --> 00:40:19,315 If I had some liquor 376 00:40:19,515 --> 00:40:23,045 I'd get drunker than a vicar 377 00:40:23,245 --> 00:40:24,590 Hey, Joe! 378 00:40:27,760 --> 00:40:30,695 - Where the devil... - It must have come from the Reb side! 379 00:40:30,895 --> 00:40:33,480 The sergeant says there's no one over there. It's a swamp. 380 00:40:33,680 --> 00:40:35,210 The sarge ain't always right. 381 00:40:35,410 --> 00:40:38,640 - Maybe it's some kind of bomb. - Hey, Yankees! 382 00:40:38,840 --> 00:40:40,980 Quiet, everybody! 383 00:40:41,180 --> 00:40:43,235 That there's a trading boat. 384 00:40:43,435 --> 00:40:46,160 She's loaded with good Virginny tobacco. 385 00:40:50,180 --> 00:40:51,815 Tobacco! 386 00:40:52,015 --> 00:40:54,315 Genuine smoking tobacco! 387 00:40:54,515 --> 00:40:56,385 What do you want from us, Reb? 388 00:40:56,585 --> 00:40:59,500 - Coffee. - We got plenty. I'll get some. 389 00:41:06,800 --> 00:41:08,365 Ahoy, Reb! 390 00:41:08,565 --> 00:41:10,510 Coffee comin' over! 391 00:41:10,710 --> 00:41:13,935 You all the 23rd Pennsylvania? 392 00:41:14,135 --> 00:41:18,090 - They ain't supposed to know that. - Who all told you, Reb? 393 00:41:18,290 --> 00:41:19,640 Abe Lincoln. 394 00:41:28,420 --> 00:41:31,185 First decent smoke in weeks. 395 00:41:31,385 --> 00:41:33,855 If I had some liquor 396 00:41:34,055 --> 00:41:37,195 I'd get drunker than a vicar 397 00:41:37,395 --> 00:41:40,265 You gonna send that into Harper's? 398 00:41:40,465 --> 00:41:43,725 Why not? I thought I'd call it "All's Well on the Chickahominy." 399 00:41:43,925 --> 00:41:46,105 I hope my Kathleen don't see it. 400 00:41:46,305 --> 00:41:49,775 She'll think I'm runnin' around with a bunch of naked savages. 401 00:41:49,975 --> 00:41:51,390 - Come on. - Bring it in. 402 00:41:51,590 --> 00:41:53,660 Hey, over here. 403 00:41:53,860 --> 00:41:55,205 Okay. 404 00:41:55,405 --> 00:41:57,805 What's this? What's it say, Rufe? 405 00:41:58,005 --> 00:42:01,700 "Please deliver to Malachy orJake Hale." 406 00:42:07,060 --> 00:42:08,610 Jake, Malachy. 407 00:42:12,030 --> 00:42:13,310 Rebs sent this over. 408 00:42:13,510 --> 00:42:16,210 - Who could it be? - Open it up. Find out. 409 00:42:16,410 --> 00:42:18,550 That's from Luke, my youngest brother. 410 00:42:18,750 --> 00:42:21,480 Who else you know in the Reb army except my brothers? 411 00:42:21,680 --> 00:42:23,205 Even so, there's three of'em. 412 00:42:23,405 --> 00:42:25,830 No, the childish handwriting, that's Luke. 413 00:42:30,680 --> 00:42:31,840 "Dear cousins... 414 00:42:33,220 --> 00:42:36,520 meet me at 10:00 tonight at Munson's Landing. 415 00:42:37,620 --> 00:42:40,480 It's most gosh-awful important. Luke Geyser." 416 00:42:53,400 --> 00:42:55,850 A bit jumpy, ain't you, Jake? 417 00:42:56,050 --> 00:42:59,430 I was just thinkin' about the night when I found Mooney murdered. 418 00:43:01,810 --> 00:43:04,370 There it is. 419 00:43:25,200 --> 00:43:27,000 Should we show a light? 420 00:43:28,440 --> 00:43:30,360 Look, down there. 421 00:43:32,270 --> 00:43:34,860 - Is it? - Yeah, it's Luke. 422 00:43:44,690 --> 00:43:46,000 Say somethin'! 423 00:43:46,200 --> 00:43:48,455 Evenin', Jake. 424 00:43:48,655 --> 00:43:51,570 Hey, Malachy, John. 425 00:43:53,300 --> 00:43:56,350 - Well, if this don't beat all! - Not so loud. 426 00:43:56,550 --> 00:43:58,865 Pretendin' you're dead? What's so funny? 427 00:43:59,065 --> 00:44:02,390 Everything's funny. That way army life don't get you down. 428 00:44:13,880 --> 00:44:15,115 We can talk now. 429 00:44:15,315 --> 00:44:18,585 - Yeah, slow down, Luke. - Can't slow down. We're late. 430 00:44:18,785 --> 00:44:22,440 Luke, Rebs don't like Yank soldiers on their side of the river. 431 00:44:22,640 --> 00:44:25,810 My friends won't object. I already told them you're kin. 432 00:44:26,830 --> 00:44:28,595 What's up? Where are you taking us? 433 00:44:28,795 --> 00:44:30,250 The dance, of course. 434 00:44:30,450 --> 00:44:32,735 - Did he say "dance"? - He did. 435 00:44:32,935 --> 00:44:35,380 You see, we found this big old barn miles from nowhere. 436 00:44:35,580 --> 00:44:37,390 We got some good musicians in the outfit... 437 00:44:37,590 --> 00:44:39,910 so what else could we do but throw a barn dance? 438 00:44:41,340 --> 00:44:44,160 Luke, you're taking us behind Confederate lines... 439 00:44:44,360 --> 00:44:45,715 to a barn dance? 440 00:44:45,915 --> 00:44:48,980 - Right. - Our cousin's crazy. 441 00:44:50,220 --> 00:44:53,485 Don't worry about it. I'll get you to your side of the river before sunup. 442 00:44:53,685 --> 00:44:55,800 It's a little risky, Luke. 443 00:44:56,000 --> 00:44:59,140 Supposin' it is, look what you get for a little risk. 444 00:44:59,340 --> 00:45:03,280 Music, whiskey, women. 445 00:45:03,480 --> 00:45:04,880 Women? 446 00:45:05,080 --> 00:45:07,765 Wait till you meet 'em. Belles from Richmond. 447 00:45:07,965 --> 00:45:11,590 Local girls, pick of the crop. Beauties every one of'em. 448 00:45:11,790 --> 00:45:14,470 Why don't you take a little rest, let me row? 449 00:45:20,750 --> 00:45:23,445 - How long you been in the army? - Oh, 'bout a month. 450 00:45:23,645 --> 00:45:25,990 Never had so much fun in all my life. 451 00:45:27,490 --> 00:45:30,870 War's not a game, Luke. It's serious. It's deadly. 452 00:45:31,070 --> 00:45:33,210 Well, not tonight, it ain't. 453 00:45:33,410 --> 00:45:35,610 Come on, row. 454 00:45:35,810 --> 00:45:38,350 I can smell them women over there. 455 00:46:05,830 --> 00:46:08,640 Charlie, Luke done it. He brung his kinfolk. 456 00:46:08,840 --> 00:46:12,190 Luke's mad as a March hare. I'll see you later, Wanda Mae. 457 00:46:14,240 --> 00:46:15,320 Hey, Bear! 458 00:46:16,570 --> 00:46:20,160 Big Bear, Charlie, I want you all to meet my cousins, Jake and Malachy Hale. 459 00:46:20,360 --> 00:46:21,890 - Howdy, Yanks. - Where you all from? 460 00:46:22,090 --> 00:46:24,740 - Gettysburg, Pennsylvania. - That's southern Pennsylvania. 461 00:46:25,610 --> 00:46:27,545 This here's my brotherJohn. 462 00:46:27,745 --> 00:46:31,315 - Whose army are you in? - Nobody's. I'm a correspondent. 463 00:46:31,515 --> 00:46:32,970 - Let's get us some liquor. - Right! 464 00:46:33,170 --> 00:46:35,460 And some women. 465 00:46:37,960 --> 00:46:40,895 Ain't those Yank uniforms? 466 00:46:41,095 --> 00:46:44,295 I didn't see no Yank uniforms, Stacey. 467 00:46:44,495 --> 00:46:46,800 My mistake, Big Bear. My mistake. 468 00:47:20,840 --> 00:47:23,450 I've been savin' a special gal for you, John. 469 00:47:23,650 --> 00:47:25,590 You just wait right here. 470 00:47:27,180 --> 00:47:29,790 John, meet Mandy. 471 00:47:29,990 --> 00:47:31,930 Sweet as sugar candy. 472 00:47:35,680 --> 00:47:38,120 I want you to meet Wanda Mae. 473 00:47:39,190 --> 00:47:40,315 Hey, Wanda Mae. 474 00:47:40,515 --> 00:47:44,280 This here is Francine. You see, Francine is all mine. 475 00:47:52,130 --> 00:47:53,660 You're kinda pretty. 476 00:47:54,940 --> 00:47:57,820 I was just gonna say the same thing about you, Wanda Mae. 477 00:47:58,020 --> 00:48:00,960 Sweet talker, too, ain't you, Johnny? Do you wanna dance? 478 00:48:02,080 --> 00:48:03,760 Sure. 479 00:48:03,960 --> 00:48:05,310 Help yourself. 480 00:48:56,470 --> 00:48:59,690 Take me outside, Johnny. I'm sweatin' like a bull. 481 00:49:32,470 --> 00:49:34,020 It's better out here. 482 00:49:34,220 --> 00:49:36,540 More air, less people. 483 00:49:39,110 --> 00:49:42,205 You said... You would have said I'm pretty... 484 00:49:42,405 --> 00:49:45,130 if I didn't say it first to you? 485 00:49:45,330 --> 00:49:46,730 You think I'm pretty? 486 00:49:50,190 --> 00:49:52,370 If you was to kiss me... 487 00:49:52,570 --> 00:49:54,650 I'd be mighty obliged. 488 00:50:02,900 --> 00:50:04,160 Mouth's burnin'. 489 00:50:05,230 --> 00:50:07,150 Shucks, I'm sorry, Johnny. 490 00:50:07,350 --> 00:50:09,150 It's my chaw. 491 00:50:09,350 --> 00:50:11,520 I bet you don't chaw tobacco, do you? 492 00:50:13,240 --> 00:50:16,060 Here, this will fix it. It's good stuff. 493 00:50:27,020 --> 00:50:31,340 I wish I was in Richmond Hurray, hurray 494 00:50:31,540 --> 00:50:34,610 - In Richmond town I'll settle down - Who the hell are you? 495 00:50:38,200 --> 00:50:39,760 Cat got his tongue? 496 00:50:40,570 --> 00:50:42,790 Nah, it's Pappy's moonshine. 497 00:50:45,240 --> 00:50:46,680 Step inside. 498 00:50:52,080 --> 00:50:55,775 I wish I was in Richmond Hurray, hurray 499 00:50:55,975 --> 00:50:59,940 In Richmond town I'll settle down To live and die in Richmond 500 00:51:00,140 --> 00:51:03,990 Away, away, away down south in Richmond 501 00:51:29,320 --> 00:51:32,870 What the hell are these Yankees doing here? 502 00:51:35,620 --> 00:51:39,140 Who's responsible for this outrage? Step forward! 503 00:51:50,370 --> 00:51:51,660 They're my kin, sir. 504 00:51:52,510 --> 00:51:55,560 These two are my cousins, and that's my brotherJohn. I brung 'em. 505 00:51:55,760 --> 00:51:59,260 You invited the enemy behind our lines. 506 00:52:01,320 --> 00:52:03,840 Don't you know you could be shot for that? 507 00:52:05,020 --> 00:52:06,940 It was just for a bit of fun, sir. 508 00:52:08,120 --> 00:52:09,770 Just for a bit of fun? 509 00:52:12,260 --> 00:52:13,700 Sergeant. 510 00:52:14,760 --> 00:52:17,495 Arrest these two Yanks. They're prisoners of war. 511 00:52:17,695 --> 00:52:18,760 Don't do that, sir. 512 00:52:20,300 --> 00:52:21,740 Why not, Private? 513 00:52:22,670 --> 00:52:26,300 I gave 'em my word of honor I'd get 'em to their side of the river safely. 514 00:52:28,940 --> 00:52:31,710 Bring the prisoners, Sergeant. 515 00:52:41,990 --> 00:52:44,390 You gotta listen to me, sir! 516 00:52:45,230 --> 00:52:48,765 I'm just a farm boy, but I'm a Southern farm boy. 517 00:52:48,965 --> 00:52:51,265 I was raised to believe that a Southerner's word of honor... 518 00:52:51,465 --> 00:52:53,280 can't never be broke. 519 00:52:53,480 --> 00:52:55,835 If a Virginian's word of honor don't mean nothin' in the army... 520 00:52:56,035 --> 00:52:58,760 then what the hell are we fightin' for, sir? 521 00:52:59,640 --> 00:53:00,900 Sergeant. 522 00:53:06,180 --> 00:53:08,550 Do you know this boy? 523 00:53:09,620 --> 00:53:10,815 I do, Captain. 524 00:53:11,015 --> 00:53:14,620 Luke's just a lad full of fun. The men love him. 525 00:53:16,490 --> 00:53:18,740 If you're askin' my advice, sir... 526 00:53:18,940 --> 00:53:20,595 I am, Boggs. 527 00:53:20,795 --> 00:53:22,665 If you want your men behind you... 528 00:53:22,865 --> 00:53:24,720 I'd back down, sir. 529 00:53:38,550 --> 00:53:41,640 You two will be taken care of in the morning. 530 00:53:42,850 --> 00:53:44,770 May God help you. 531 00:53:46,560 --> 00:53:47,820 In the meantime... 532 00:53:49,290 --> 00:53:53,040 get these damn Yankees back to where they belong! 533 00:53:53,240 --> 00:53:54,630 Yes, sir. 534 00:54:11,750 --> 00:54:14,285 I wish I was in Richmond 535 00:54:14,485 --> 00:54:17,070 Hurray, hurray 536 00:54:17,270 --> 00:54:20,215 In Richmond town I'll settle down 537 00:54:20,415 --> 00:54:22,760 To live and die in Richmond 538 00:54:29,200 --> 00:54:31,120 Watch your arm. 539 00:54:46,680 --> 00:54:50,585 It's a dangerous war, Luke. Please take it seriously. 540 00:54:50,785 --> 00:54:52,210 Sure, John. 541 00:55:02,970 --> 00:55:05,095 Hey, Malachy. 542 00:55:05,295 --> 00:55:06,720 What? 543 00:55:06,920 --> 00:55:10,020 You seeJohn's face when Wanda Mae kissed him good-bye? 544 00:55:12,270 --> 00:55:16,370 "John, you're so pretty!" 545 00:55:22,150 --> 00:55:25,080 I wish I was in Richmond 546 00:55:34,730 --> 00:55:37,935 There's nothin' in the book about invitin' the enemy... 547 00:55:38,135 --> 00:55:40,500 to a barn dance. 548 00:55:42,170 --> 00:55:44,090 That leaves the punishment up to me. 549 00:55:44,290 --> 00:55:46,390 Thirty days fatigue duty. 550 00:55:46,590 --> 00:55:49,530 Totin' garbage, digging latrines. 551 00:55:49,730 --> 00:55:50,690 However... 552 00:55:50,890 --> 00:55:53,960 I have a request from Major Fairbairn. 553 00:55:54,160 --> 00:55:57,745 It seems the major needs two volunteers. 554 00:55:57,945 --> 00:56:01,485 The duty is unique, to say the least... 555 00:56:01,685 --> 00:56:02,810 and very risky. 556 00:56:03,010 --> 00:56:05,850 If you two see fit to volunteer... 557 00:56:06,930 --> 00:56:11,035 why, I'll suspend the 30-day sentence. 558 00:56:11,235 --> 00:56:14,420 - What kind of duty is it, sir? - Major Fairbairn. 559 00:56:15,440 --> 00:56:17,690 Which of you is Private Grundy? 560 00:56:19,780 --> 00:56:23,105 I've been told that you know the peninsula like the back of your hand. 561 00:56:23,305 --> 00:56:25,575 - Born and raised here, Major. - Good. 562 00:56:25,775 --> 00:56:29,200 Do either of you know anything about balloons? 563 00:56:30,290 --> 00:56:32,525 I've seen a couple of fed balloons, that's all. 564 00:56:32,725 --> 00:56:35,440 Well, the fed balloons have given the enemy an edge. 565 00:56:35,640 --> 00:56:38,170 We've been workin' on a countermeasure. 566 00:56:38,370 --> 00:56:41,880 I'm asking you to volunteer... 567 00:56:42,080 --> 00:56:43,550 for the Confederate balloon corps. 568 00:56:43,750 --> 00:56:45,820 We all have a balloon corps? 569 00:56:46,020 --> 00:56:48,480 Well, we have a start. 570 00:56:48,680 --> 00:56:50,775 We have one balloon. 571 00:56:50,975 --> 00:56:54,690 It was made in Savannah, inflated at the Richmond Gasworks... 572 00:56:54,890 --> 00:56:57,340 and transported here by rail. 573 00:56:58,910 --> 00:57:02,250 - We get to go up in it? - More than likely. 574 00:57:03,920 --> 00:57:06,010 Volunteers reportin' for duty, sir. 575 00:57:07,260 --> 00:57:08,870 I'm glad to have you, men. 576 00:57:09,070 --> 00:57:11,655 Is our balloon a big son of a gun like the Yankee one? 577 00:57:11,855 --> 00:57:15,910 Bigger, I think, and much, much prettier. 578 00:57:31,050 --> 00:57:33,575 - Where's Major Fairbairn? - Upstairs, sir. 579 00:57:33,775 --> 00:57:35,610 Havin' a look-see at the battle. 580 00:57:54,040 --> 00:57:56,820 There's a column of Yank cavalry... 581 00:57:57,020 --> 00:57:58,665 retreatin'... 582 00:57:58,865 --> 00:58:01,390 toward Bosun's Swamp. 583 00:58:04,410 --> 00:58:07,260 Yank infantry runnin' through fields... 584 00:58:07,460 --> 00:58:09,270 away from Gaines Mill. 585 00:58:09,470 --> 00:58:11,310 - Show me. - Right there. 586 00:58:16,330 --> 00:58:18,310 Yankee supply wagon... 587 00:58:19,060 --> 00:58:21,260 on this road headin' east. 588 00:58:26,070 --> 00:58:28,120 What's it look like to you, Luke? 589 00:58:28,320 --> 00:58:30,120 Like we're pinnin' their ears back, sir. 590 00:58:30,320 --> 00:58:33,005 Exactly. Porter's retreatin'. 591 00:58:33,205 --> 00:58:35,600 Send signal... bring us down. This can't wait. 592 00:58:41,820 --> 00:58:43,740 Let's get 'em down. 593 00:59:03,940 --> 00:59:05,020 Come on. 594 00:59:09,310 --> 00:59:11,915 Peaceful up here. 595 00:59:12,115 --> 00:59:14,015 I kind of hate to go back down. 596 00:59:14,215 --> 00:59:16,930 Right now we're above enemy artillery. 597 00:59:17,130 --> 00:59:20,270 Five hundred feet on down is the danger zone. 598 00:59:20,470 --> 00:59:22,840 They'll make it plenty hot for us. 599 00:59:23,040 --> 00:59:25,725 There weren't no shootin' on the way up. 600 00:59:25,925 --> 00:59:27,765 They weren't ready for us. 601 00:59:27,965 --> 00:59:30,720 You can bet your boots they'll be waitin' for us now. 602 00:59:42,080 --> 00:59:43,800 They're under fire. 603 00:59:55,120 --> 00:59:59,190 Hey, Yanks, who told you all you could shoot? 604 01:00:08,540 --> 01:00:10,460 - Major, you hit? - It's nothin'. 605 01:00:36,370 --> 01:00:38,290 The major's been hit. 606 01:00:42,270 --> 01:00:44,735 I think you'll find everything you need on that map, General. 607 01:00:44,935 --> 01:00:47,775 Excellent. Excellent work, Major. 608 01:00:47,975 --> 01:00:52,475 Luke, you did fine. You're a good man. 609 01:00:52,675 --> 01:00:55,185 Thank you, Major. You too, sir. 610 01:00:55,385 --> 01:00:58,045 Judging from this map, I'd say that Porter's in retreat. 611 01:00:58,245 --> 01:01:01,560 - What's your impression? - Looked to me like a big skedaddle. 612 01:01:03,030 --> 01:01:06,210 Take this to General Lee's headquarters and tell him that from here... 613 01:01:06,410 --> 01:01:08,760 it looks like a big skedaddle. 614 01:01:10,800 --> 01:01:12,410 I am delighted. 615 01:01:12,610 --> 01:01:14,330 Delighted. 616 01:01:27,420 --> 01:01:30,670 This is Colonel Barker from cavalry headquarters. 617 01:01:32,150 --> 01:01:35,415 The balloon has to make another observation flight immediately. 618 01:01:35,615 --> 01:01:37,770 The strategic situation is this: 619 01:01:37,970 --> 01:01:40,140 McClellan has fallen back... 620 01:01:40,340 --> 01:01:42,665 probably to theJames River. 621 01:01:42,865 --> 01:01:44,650 If we can pinpoint the enemy... 622 01:01:44,850 --> 01:01:48,850 we may be able to destroy the whole Union force. 623 01:01:49,050 --> 01:01:50,820 I'll go tell Major Fairbairn. 624 01:01:51,020 --> 01:01:53,910 His arm had to be amputated. 625 01:01:55,010 --> 01:01:56,590 It's up to you to make the flight. 626 01:01:56,790 --> 01:01:59,145 You're the only experienced men available. 627 01:01:59,345 --> 01:02:02,515 Experienced, sir? Yesterday was my first time up. 628 01:02:02,715 --> 01:02:05,050 Major Fairbairn sent you these. 629 01:02:11,260 --> 01:02:13,180 Release the guide ropes! 630 01:02:14,860 --> 01:02:16,790 Unlock the windlass! 631 01:02:52,430 --> 01:02:53,870 Grab it! 632 01:03:14,660 --> 01:03:16,740 We broke free somehow. We're driftin'. 633 01:03:16,940 --> 01:03:19,225 - What do we do? - How should I know? 634 01:03:19,425 --> 01:03:21,340 You're the man with experience. 635 01:03:21,540 --> 01:03:23,980 Just tell me which way we're driftin', Bear. 636 01:03:24,180 --> 01:03:28,050 Comin' up on Savage Station. We're headin' for theJames River. 637 01:03:33,680 --> 01:03:37,545 The major told me in case of emergency, pull the rope with the red handle. 638 01:03:37,745 --> 01:03:39,560 Pull that for me. 639 01:03:39,760 --> 01:03:42,015 - What's it do? - Lets go of the gas. 640 01:03:42,215 --> 01:03:44,730 We gotta get down before we reach Yank territory. 641 01:03:45,850 --> 01:03:47,290 Pull it! 642 01:04:04,910 --> 01:04:06,340 It's theJames. 643 01:04:18,850 --> 01:04:21,885 - If we can just get across. - Well, we can't. 644 01:04:22,085 --> 01:04:25,120 We're comin' back, Luke. We're pickin' up a breeze off the river. 645 01:04:38,010 --> 01:04:41,220 - Damn, they're shootin' bullets! - Yeah, I know. 646 01:04:41,420 --> 01:04:43,830 Bear, what is it? 647 01:04:44,030 --> 01:04:45,870 I caught one. 648 01:05:36,730 --> 01:05:38,420 You can't help me none. 649 01:05:39,270 --> 01:05:41,190 I'm gut shot. 650 01:05:42,340 --> 01:05:43,490 You run. 651 01:05:43,690 --> 01:05:45,040 Run. 652 01:05:47,140 --> 01:05:48,580 Run. 653 01:05:53,780 --> 01:05:57,730 The Yanks won't find us. I'll get you back. 654 01:05:58,490 --> 01:06:01,790 You'll get well. We'll have fun again. 655 01:06:05,530 --> 01:06:07,450 Bear, what happened? 656 01:06:14,300 --> 01:06:17,070 Your friend's dead. Get up, soldier. 657 01:06:22,240 --> 01:06:24,980 What were you doing flying over this sector? 658 01:06:27,720 --> 01:06:30,600 I was watching Yanks skedaddle. 659 01:06:30,800 --> 01:06:32,885 Cocky little Reb, isn't he? 660 01:06:33,085 --> 01:06:35,910 They'll beat that out of you, son, in prison camp. 661 01:07:06,620 --> 01:07:08,555 Just two months ago, Mr. Seward... 662 01:07:08,755 --> 01:07:13,165 you were advising the president not to proclaim the freedom of the slave... 663 01:07:13,365 --> 01:07:16,150 not until after we gained a military victory. 664 01:07:16,350 --> 01:07:18,210 I stand on that advice, sir. 665 01:07:18,410 --> 01:07:22,320 It would be like a defeated government appealing to the Negroes for help. 666 01:07:22,520 --> 01:07:25,220 Now we have what we've waited for... 667 01:07:25,420 --> 01:07:27,300 the victory at Antietam. 668 01:07:28,440 --> 01:07:30,660 I'm afraid it's hardly a victory for either side... 669 01:07:30,860 --> 01:07:34,445 when almost 12,000 men from each army fall. 670 01:07:34,645 --> 01:07:37,655 Lee has retreated across the Potomac. 671 01:07:37,855 --> 01:07:40,150 The public perceives it as a victory. 672 01:07:42,490 --> 01:07:44,780 The time is now, Mr. President. 673 01:07:46,430 --> 01:07:48,870 Times like this... 674 01:07:49,070 --> 01:07:53,020 I'm reminded of the story of the two young boys trompin' through the woods. 675 01:07:53,220 --> 01:07:55,020 They run across a wild hog. 676 01:07:55,220 --> 01:07:58,765 Hog kind of took a dislike to 'em and set out after 'em... 677 01:07:58,965 --> 01:08:00,545 the boys runnin' lickety-split. 678 01:08:00,745 --> 01:08:04,740 One shimmied up an elm tree just before the hog took out the seat of his pants. 679 01:08:05,810 --> 01:08:08,700 The other one, to save his own skin, grabbed the hog by the tail... 680 01:08:08,900 --> 01:08:10,700 and hang on for dear life. 681 01:08:10,900 --> 01:08:13,355 As they chased 'round and 'round the tree... 682 01:08:13,555 --> 01:08:16,455 he hollered up to his friend, "Come on down, Bill. 683 01:08:16,655 --> 01:08:19,080 Help me leave go of this hog." 684 01:08:25,600 --> 01:08:30,605 Mr. Seward, did you make the changes that we discussed this morning? 685 01:08:30,805 --> 01:08:33,300 This is the altered paragraph, Mr. President. 686 01:08:38,150 --> 01:08:41,090 "That on the first day ofJanuary in the year of our Lord... 687 01:08:41,290 --> 01:08:43,845 1863... 688 01:08:44,045 --> 01:08:46,555 all persons held as slaves... 689 01:08:46,755 --> 01:08:50,225 within any state or designated part of a state... 690 01:08:50,425 --> 01:08:54,140 people whereof shall then be in rebellion against the United States... 691 01:08:54,340 --> 01:08:58,495 shall be then, thence forward and forever, free. 692 01:08:58,695 --> 01:09:00,935 And the executive government of the United States... 693 01:09:01,135 --> 01:09:04,575 including the military and naval authority thereof... 694 01:09:04,775 --> 01:09:07,190 will recognize and maintain... 695 01:09:07,390 --> 01:09:09,400 the freedom of such persons." 696 01:09:25,230 --> 01:09:27,510 Bear me witness, gentlemen. 697 01:09:27,710 --> 01:09:30,430 I hereby fulfill my promise to my country... 698 01:09:32,030 --> 01:09:33,960 and to my Maker. 699 01:09:52,590 --> 01:09:55,040 It is done. 700 01:09:55,240 --> 01:09:59,155 Gentlemen, it is my hope that in givin' freedom to the slaves... 701 01:09:59,355 --> 01:10:01,425 we assure... 702 01:10:01,625 --> 01:10:03,410 freedom to the free... 703 01:10:03,610 --> 01:10:08,130 and hasten the day when once more we shall be one nation. 704 01:10:37,300 --> 01:10:40,000 Do you remember the last time we were in this foyer? 705 01:10:41,500 --> 01:10:44,000 Indeed, I do. The interrupted kiss? 706 01:10:46,580 --> 01:10:49,730 We're alone in the house, if you'd like to finish what we started. 707 01:11:10,670 --> 01:11:12,880 - You look tired. - Yeah. 708 01:11:13,080 --> 01:11:15,890 I just got in from Sharpsburg. 709 01:11:16,090 --> 01:11:17,650 Sharps... Oh. 710 01:11:17,850 --> 01:11:19,620 Of course. 711 01:11:19,820 --> 01:11:21,670 That battle at Antietam. 712 01:11:22,880 --> 01:11:25,700 I heard terrible things. It must have been awful. 713 01:11:27,080 --> 01:11:30,580 When it was over, I walked across the battlefield. 714 01:11:31,990 --> 01:11:34,000 I saw things... 715 01:11:34,200 --> 01:11:36,525 that are so awful that my mind rejects 'em... 716 01:11:36,725 --> 01:11:38,550 even though I looked right at 'em. 717 01:11:48,540 --> 01:11:51,430 So you're all alone. Where's the senator? 718 01:11:52,740 --> 01:11:56,560 He's back in Boston for a few weeks. I don't travel with him anymore. 719 01:11:56,760 --> 01:11:58,260 'Cause of your work? 720 01:11:58,460 --> 01:12:01,530 That is a nurse's uniform, isn't it? 721 01:12:01,730 --> 01:12:03,200 Yes. 722 01:12:03,400 --> 01:12:05,200 I signed up. 723 01:12:05,400 --> 01:12:07,685 I'm a full-time nurse at Georgetown Hospital. 724 01:12:07,885 --> 01:12:09,955 I dress wounds... 725 01:12:10,155 --> 01:12:11,585 empty bedpans... 726 01:12:11,785 --> 01:12:13,210 give the men sponge baths... 727 01:12:13,410 --> 01:12:16,695 all the things young ladies are not supposed to do. 728 01:12:16,895 --> 01:12:20,100 My friends are in a state of shock, except for you. 729 01:12:20,900 --> 01:12:23,235 Well, I saw you at Bull Run. 730 01:12:23,435 --> 01:12:25,430 I like to think I gave you your start. 731 01:12:27,080 --> 01:12:28,510 You did. 732 01:12:29,810 --> 01:12:31,740 And I'm really grateful. 733 01:12:34,380 --> 01:12:37,170 I'm surprised the senator permitted you. 734 01:12:37,370 --> 01:12:39,900 I don't let Dad tell me what to do, not anymore. 735 01:12:40,100 --> 01:12:42,470 I'm 21 years old. 736 01:12:42,670 --> 01:12:44,910 Hello? 737 01:12:46,000 --> 01:12:48,120 - I'm sorry. I'm exhausted. - Here. 738 01:12:49,230 --> 01:12:51,110 Do you have a place to stay? 739 01:12:51,310 --> 01:12:54,695 - No, I'll find some place. - Well, you've found it. 740 01:12:54,895 --> 01:12:57,975 I'm gonna take you upstairs and put you to bed in the guest bedroom. 741 01:12:58,175 --> 01:13:00,290 You need the sleep. 742 01:13:00,490 --> 01:13:03,230 And tomorrow, over breakfast, we could talk. 743 01:13:03,430 --> 01:13:04,780 Yes, Nurse. 744 01:13:35,780 --> 01:13:37,210 Stop, no! 745 01:13:43,820 --> 01:13:45,250 Stop! 746 01:14:16,890 --> 01:14:19,010 It's all right. 747 01:14:28,960 --> 01:14:30,400 Scared. 748 01:17:13,900 --> 01:17:15,810 We have to fight 749 01:17:16,010 --> 01:17:17,580 Although we have to die 750 01:17:21,800 --> 01:17:24,865 We've got to hold it up until we die 751 01:17:25,065 --> 01:17:28,035 I'm telling you we are soldiers 752 01:17:28,235 --> 01:17:29,790 In the army 753 01:17:35,650 --> 01:17:39,440 We've got to fight although we have to die 754 01:17:43,290 --> 01:17:48,130 We've got to hold up the bloodstained banner 755 01:17:53,000 --> 01:17:54,435 We've got to hold it up 756 01:17:54,635 --> 01:17:57,390 Till we die 757 01:18:06,480 --> 01:18:08,460 We just after a little lovin', honey. 758 01:18:08,660 --> 01:18:10,750 You give it to us nice, and you won't get hurt. 759 01:18:13,020 --> 01:18:15,025 Let me down, blue belly! 760 01:18:15,225 --> 01:18:19,910 Don't get ornery, or I'm just gonna put this cigar out on your black... 761 01:18:21,160 --> 01:18:24,260 Carry on, men. I just want to get a quick sketch. 762 01:18:26,100 --> 01:18:29,650 You're not gonna rape her? What about my drawing? 763 01:18:29,850 --> 01:18:31,505 Who are you, mister? 764 01:18:31,705 --> 01:18:34,660 I'm a correspondent for Harper's Weekly. 765 01:18:34,860 --> 01:18:38,160 It's funny. We were just discussin' rape last evenin' at dinner. 766 01:18:38,360 --> 01:18:40,800 - And General Oakes said... - General Oakes? 767 01:18:41,000 --> 01:18:44,055 Yes, sir, he said his troops wouldn't dare commit rape. 768 01:18:44,255 --> 01:18:46,315 He's gonna eat his words when I tell him about this. 769 01:18:50,960 --> 01:18:52,390 Thanks, mister. 770 01:18:55,300 --> 01:18:57,825 - What's your name? - Luanna. 771 01:18:58,025 --> 01:18:59,935 What are you doing out here alone? 772 01:19:00,135 --> 01:19:02,590 We're runnin' out of clothes, so I sneaked back. 773 01:19:02,790 --> 01:19:04,590 Found some, but they all dirty. 774 01:19:04,790 --> 01:19:07,845 Figured I'd wash 'em. Water in the swamp's all muddy. 775 01:19:08,045 --> 01:19:09,370 You're hidin' in the swamps? 776 01:19:12,280 --> 01:19:13,540 Why are you hidin'? 777 01:19:15,150 --> 01:19:18,845 Northern soldiers can get mean, like you saw. 778 01:19:19,045 --> 01:19:21,285 South's got raiders. 779 01:19:21,485 --> 01:19:23,310 They steal and murder. 780 01:19:24,830 --> 01:19:28,725 We move anyplace, we get whupped for bein' runaways. 781 01:19:28,925 --> 01:19:31,600 - How many with you? - Maybe 50. 782 01:19:33,270 --> 01:19:36,150 I want you to take me to the swamp. I have some important news. 783 01:19:36,350 --> 01:19:37,850 I don't know. 784 01:19:38,050 --> 01:19:41,520 I'm on your side. This is the only weapon I carry. 785 01:19:58,760 --> 01:20:01,230 Idelia, help me with this basket. 786 01:20:03,300 --> 01:20:06,665 Luanna, how come you brought that white man? 787 01:20:06,865 --> 01:20:09,350 He got news for us, Idelia. It's all right. 788 01:20:09,550 --> 01:20:10,910 News? 789 01:20:26,290 --> 01:20:28,990 What's this... emancipation? 790 01:20:30,060 --> 01:20:32,280 It means "to set someone free." 791 01:20:37,630 --> 01:20:40,065 - That your wife? - No, she's a friend. 792 01:20:40,265 --> 01:20:43,265 - Close friend. - I can see that. 793 01:20:43,465 --> 01:20:46,105 How do I know that this here is true? 794 01:20:46,305 --> 01:20:48,875 It says so in the newspaper, doesn't it? 795 01:20:49,075 --> 01:20:50,860 Abe Lincoln signed that himself... 796 01:20:51,060 --> 01:20:52,415 in the White House. 797 01:20:52,615 --> 01:20:56,010 Abe Lincoln did this for us? 798 01:21:01,420 --> 01:21:03,395 Gather 'round, everybody! 799 01:21:03,595 --> 01:21:05,780 - What is it? - Gather 'round! 800 01:21:08,200 --> 01:21:12,065 Got us here a letter from the White House... 801 01:21:12,265 --> 01:21:15,135 from the president of the United States... 802 01:21:15,335 --> 01:21:17,590 Abe Lincoln. 803 01:21:18,710 --> 01:21:20,475 It's in government language. 804 01:21:20,675 --> 01:21:22,660 I'm gonna translate it. 805 01:21:22,860 --> 01:21:25,230 Come nextJanuary... 806 01:21:25,430 --> 01:21:27,885 all us slaves in the South... 807 01:21:28,085 --> 01:21:29,940 we gonna be free! 808 01:21:34,890 --> 01:21:38,990 Free! Free forever! Free! 809 01:21:41,930 --> 01:21:43,935 It says after that... 810 01:21:44,135 --> 01:21:46,795 that the whole United States government... 811 01:21:46,995 --> 01:21:49,675 with all the sailors and soldiers... 812 01:21:49,875 --> 01:21:52,330 they gonna help us stay free! 813 01:21:56,150 --> 01:21:59,260 Praise old Abe Lincoln. 814 01:21:59,460 --> 01:22:02,355 Bless him for the gift he done sent us today. 815 01:22:02,555 --> 01:22:03,530 Freedom. 816 01:22:03,730 --> 01:22:06,510 Now, we've been slaves in chains. 817 01:22:07,820 --> 01:22:11,155 We've seen our people bruised and whipped. 818 01:22:11,355 --> 01:22:14,280 We've seen our wives and daughters sold... 819 01:22:14,480 --> 01:22:17,165 and our families busted apart. 820 01:22:17,365 --> 01:22:20,190 But God gave the president wisdom. 821 01:22:21,340 --> 01:22:23,350 - He's made us free. - Praise the Lord! 822 01:22:23,550 --> 01:22:28,380 Yes, the day ofJubilo is a-comin'! 823 01:22:31,550 --> 01:22:33,400 Amen! 824 01:22:33,600 --> 01:22:36,170 Yeah, amen. 825 01:22:39,660 --> 01:22:41,540 What do you think, my friend? 826 01:22:41,740 --> 01:22:43,750 What does this emancipation really mean? 827 01:22:46,130 --> 01:22:49,380 You understand, it doesn't mean a thing till Lincoln's armies win the war. 828 01:22:50,900 --> 01:22:54,520 And I don't know how long it'll be till your people are treated as free. 829 01:22:54,720 --> 01:22:56,800 But, by law, they are free. 830 01:22:58,310 --> 01:22:59,900 It's a turnin' point. 831 01:23:04,110 --> 01:23:05,190 Listen to 'em. 832 01:23:05,390 --> 01:23:06,985 Thank God for 833 01:23:07,185 --> 01:23:10,000 - Freedom after all - Thank you, Lord 834 01:23:10,200 --> 01:23:13,750 - Freedom after all - Yeah 835 01:23:14,560 --> 01:23:15,955 There's one thing for sure. 836 01:23:16,155 --> 01:23:19,070 They got something now that they didn't have this morning. 837 01:23:20,300 --> 01:23:22,220 They got hope. 838 01:24:28,330 --> 01:24:29,610 Excuse me, Miss Bedell. 839 01:24:29,810 --> 01:24:31,930 A soldier, he say he your brother Matthew. 840 01:24:33,000 --> 01:24:34,440 Matthew! 841 01:24:35,570 --> 01:24:37,980 I heard you were pregnant. 842 01:24:38,180 --> 01:24:41,530 - Heck, you must be due any minute. - Couple more weeks, the doctor says. 843 01:24:44,810 --> 01:24:47,700 I've been picturing you in Virginia. What are you doing in Mississippi? 844 01:24:47,900 --> 01:24:51,070 Outfit got transferred. Needed artillery down here. 845 01:24:52,350 --> 01:24:54,415 Military position ain't good, Emmy. 846 01:24:54,615 --> 01:24:56,985 We've been taking some shells from across the river. 847 01:24:57,185 --> 01:24:59,695 - There's talk of a siege. - It's more than talk. 848 01:24:59,895 --> 01:25:01,765 Could I fetch something for Mr. Matthew? 849 01:25:01,965 --> 01:25:03,780 Oh, are you hungry? 850 01:25:03,980 --> 01:25:05,860 - Starving. - Have Berniece fix some food. 851 01:25:09,570 --> 01:25:11,465 Soon as I eat, I have to go on... 852 01:25:11,665 --> 01:25:15,560 'cause all I've got is a 12-hour pass, and I've used up most of it. 853 01:25:15,760 --> 01:25:19,375 - You heard from the folks? - Got a letter from Ma a month ago. 854 01:25:19,575 --> 01:25:22,330 She's fine. Pa's fine. 855 01:25:22,530 --> 01:25:25,030 Farm's gettin' by, just. 856 01:25:25,230 --> 01:25:27,970 Luke's in a prison camp in Maryland. 857 01:25:28,170 --> 01:25:31,295 And Mark's all right. I saw him before I left Virginia. 858 01:25:31,495 --> 01:25:33,580 Oh, well, that's it then. 859 01:25:33,780 --> 01:25:36,480 So far, so good. 860 01:25:36,680 --> 01:25:38,150 Family's survivin'. 861 01:25:38,350 --> 01:25:40,590 Ain't we forgettin' someone? 862 01:25:42,070 --> 01:25:44,960 John's a traitor. I don't count him as part of this family. 863 01:25:46,510 --> 01:25:48,390 How's Lester? 864 01:25:48,590 --> 01:25:50,475 Busiest man in Vicksburg. 865 01:25:50,675 --> 01:25:52,860 He's up river right now. Business trip. 866 01:25:53,060 --> 01:25:54,875 I thought the war wrecked his trade. 867 01:25:55,075 --> 01:25:57,045 Oh, nothing stops Lester. 868 01:25:57,245 --> 01:26:00,550 Not for long anyway. He's doing just fine. 869 01:26:01,620 --> 01:26:03,060 I gather. 870 01:26:06,130 --> 01:26:08,050 Emmy, you say he's up river? 871 01:26:09,900 --> 01:26:11,625 Ain't nobody to trade with up river... 872 01:26:11,825 --> 01:26:13,170 except Yankees. 873 01:26:14,400 --> 01:26:17,740 That's right. Feds are buying up all the cotton they can get. 874 01:26:19,580 --> 01:26:23,360 He's tradin' with feds? He's a smuggler. 875 01:26:23,560 --> 01:26:25,000 Some call him that. 876 01:26:27,650 --> 01:26:31,045 You let your husband trade with the enemy? 877 01:26:31,245 --> 01:26:34,040 You, the big patriot? 878 01:26:34,240 --> 01:26:36,600 You're acting dumb, Matt. 879 01:26:36,800 --> 01:26:39,580 Lester smuggles boat loads of cotton past the gunboats. 880 01:26:39,780 --> 01:26:42,240 He sells it to Yankee wagon trains up Memphis way. 881 01:26:42,440 --> 01:26:44,580 The money's used to buy medicines and stuff... 882 01:26:44,780 --> 01:26:47,365 which he smuggles back into Vicksburg. 883 01:26:47,565 --> 01:26:49,720 Can you imagine this whole city without medicines? 884 01:26:49,920 --> 01:26:52,540 Lester's doing plenty for our cause. 885 01:26:53,610 --> 01:26:55,450 Making hisself a nice profit. 886 01:26:55,650 --> 01:26:58,245 Lester takes the risks. Why shouldn't he get paid for it? 887 01:26:58,445 --> 01:27:00,820 Mr. Matthew's meal is served, ma'am. 888 01:27:01,920 --> 01:27:04,140 Matt, you go ahead. I'll be right in. 889 01:27:20,300 --> 01:27:21,950 Lester! 890 01:27:22,150 --> 01:27:23,990 Bring him in here. 891 01:27:34,250 --> 01:27:35,800 What happened? 892 01:27:36,000 --> 01:27:39,185 Their gunboat shelled the kelpy, sank her. 893 01:27:39,385 --> 01:27:42,995 The boss was at the wheel and caught some Yankee metal in his chest. 894 01:27:43,195 --> 01:27:46,250 - The kelpy's gone? - Gone forever, lady. 895 01:27:47,430 --> 01:27:49,150 Thank you for bringing my husband home. 896 01:27:51,000 --> 01:27:52,430 Some whiskey? 897 01:27:58,940 --> 01:27:59,975 Slowly, Lester. 898 01:28:00,175 --> 01:28:02,510 Drink it slow. 899 01:28:06,950 --> 01:28:09,485 Yes, dear. I'm here. You're home. 900 01:28:09,685 --> 01:28:13,155 There's something pressing down... 901 01:28:13,355 --> 01:28:14,760 on my chest. 902 01:28:15,690 --> 01:28:18,390 It's hard to breathe. 903 01:28:20,900 --> 01:28:23,960 - He needs a hospital right away. - Get the carriage immediately! 904 01:28:25,370 --> 01:28:28,835 - Is it bad? - Any chest wound's bad. 905 01:28:29,035 --> 01:28:31,900 He's maybe bleeding to death inside. 906 01:28:32,810 --> 01:28:34,240 Gently, gently. 907 01:29:01,840 --> 01:29:03,120 Emma, wait! 908 01:29:39,040 --> 01:29:40,480 Thank you. 909 01:29:42,650 --> 01:29:44,570 Please be gentle! 910 01:29:47,550 --> 01:29:48,980 Come on. 911 01:30:02,330 --> 01:30:05,965 Miss Bedell, there's nothing you can do now except wait and pray. 912 01:30:06,165 --> 01:30:08,920 Come on, I'll take you to the waiting room. 913 01:30:09,120 --> 01:30:11,890 On second thought, maybe you'd better come in here. 914 01:30:24,890 --> 01:30:26,320 Remarkable. 915 01:30:27,460 --> 01:30:29,640 Really remarkable. 916 01:30:29,840 --> 01:30:33,125 You're a very fortunate man, Mr. Bedell. 917 01:30:33,325 --> 01:30:35,480 Here you were operated on two days ago... 918 01:30:35,680 --> 01:30:39,950 and you have a slight postoperative fever and everything else seems fine. 919 01:30:40,150 --> 01:30:43,165 You can expect a complete recovery. 920 01:30:43,365 --> 01:30:46,005 - How long will it take? - A week more here. 921 01:30:46,205 --> 01:30:48,390 A month at home, loafin'. 922 01:30:48,590 --> 01:30:51,005 The nurses have a surprise for you. 923 01:30:51,205 --> 01:30:54,520 Since you're doin' so well, I've given my permission. 924 01:30:55,920 --> 01:30:57,750 Nurse? 925 01:31:10,130 --> 01:31:12,060 May I present... 926 01:31:13,140 --> 01:31:14,690 your son. 927 01:31:16,840 --> 01:31:18,760 Oh, he's beautiful. 928 01:31:20,480 --> 01:31:22,530 He looks just like you. 929 01:31:22,730 --> 01:31:25,410 His name's Jesse. That's what you wanted, isn't it? 930 01:31:32,460 --> 01:31:34,855 Isn't it wonderful? 931 01:31:35,055 --> 01:31:39,095 In a few weeks you'll be well again, ready to get back to work. 932 01:31:39,295 --> 01:31:42,410 - No, no more trading. - Why not? 933 01:31:42,610 --> 01:31:44,450 For one thing, I lost the kelpy. 934 01:31:44,650 --> 01:31:46,935 You can charter another boat. 935 01:31:47,135 --> 01:31:48,630 It's gotten too risky. 936 01:31:50,710 --> 01:31:53,180 Can y'all smile just for me? 937 01:31:54,510 --> 01:31:57,390 Have you forgotten our plans? 938 01:31:57,590 --> 01:31:59,400 Remember what you said? 939 01:31:59,600 --> 01:32:01,485 "We're gonna have it all." 940 01:32:01,685 --> 01:32:03,670 And, Lester, you want it all. 941 01:32:03,870 --> 01:32:06,025 - You want it all, as much as I do. - All right. 942 01:32:06,225 --> 01:32:08,485 There's gonna be a siege. It's already started. 943 01:32:08,685 --> 01:32:10,470 The siege means shortages. 944 01:32:10,670 --> 01:32:13,025 People will be desperate for food and medicine. 945 01:32:13,225 --> 01:32:14,740 One cargo could be worth a fortune. 946 01:32:15,870 --> 01:32:18,120 I just had a mighty close call, Emma. 947 01:32:19,770 --> 01:32:21,320 Money's not that important. 948 01:32:21,520 --> 01:32:25,390 It isn't just the money. You'll be helpin' people to resist. 949 01:32:25,590 --> 01:32:27,430 You'll be a hero! 950 01:32:29,750 --> 01:32:31,990 Everyone to their own ward during bombardment. 951 01:32:32,190 --> 01:32:33,550 It's an order. 952 01:32:34,750 --> 01:32:37,115 I'll have to take you back to Maternity, Miss Bedell. 953 01:32:37,315 --> 01:32:39,800 We'll talk again. I'll see you tomorrow. 954 01:33:13,820 --> 01:33:15,940 - They're all dead! - All of'em? 955 01:33:16,140 --> 01:33:17,980 All of them. 956 01:33:19,090 --> 01:33:21,020 Let's get 'em outta here. 957 01:33:52,900 --> 01:33:55,460 Mrs. Bedell, get back in your wheelchair! 958 01:33:56,970 --> 01:34:00,395 Rock-a-bye, baby 959 01:34:00,595 --> 01:34:03,590 On the treetop 960 01:34:03,790 --> 01:34:06,405 When the wind blows 961 01:34:06,605 --> 01:34:09,875 The cradle will rock 962 01:34:10,075 --> 01:34:12,760 When the bough breaks 963 01:34:12,960 --> 01:34:14,775 The cradle will fall 964 01:34:14,975 --> 01:34:16,485 "To Be Continued" 965 01:34:16,685 --> 01:34:20,040 And down will come baby 966 01:34:20,240 --> 01:34:22,250 Cradle and all 71219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.