Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:07,360
I believe in you, John.
You know that.
2
00:00:10,770 --> 00:00:12,700
What do you do, love?
3
00:00:14,010 --> 00:00:15,320
I work for a newspaper.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,730
You look fresh off of the farm.
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,845
I've only had the job
a few days.
6
00:00:20,045 --> 00:00:21,775
You're green.
7
00:00:21,975 --> 00:00:24,250
Tell the truth now, love.
You ever been with a woman?
8
00:00:25,690 --> 00:00:29,355
John Brown, I sentence you
to be hanged in public...
9
00:00:29,555 --> 00:00:32,240
on Friday the second of December.
10
00:00:32,440 --> 00:00:34,560
Will you be coming back?
11
00:00:36,370 --> 00:00:39,250
- To Gettysburg, I mean.
- It could happen.
12
00:00:39,450 --> 00:00:41,050
I'd like to come back, Mary.
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,020
Then make it happen.
14
00:00:43,220 --> 00:00:45,620
I've come to ask you
not to leave, John.
15
00:00:45,820 --> 00:00:48,435
It's no time for you
to be going up north.
16
00:00:48,635 --> 00:00:49,790
There's gonna be a fight.
17
00:00:49,990 --> 00:00:52,345
Three of us side by side.
Ain't nobody can lick us.
18
00:00:52,545 --> 00:00:54,385
I'll never wear that uniform.
19
00:00:54,585 --> 00:00:56,530
Well, that makes you a traitor.
20
00:01:00,460 --> 00:01:02,885
What was the sentiment
in your county...
21
00:01:03,085 --> 00:01:06,210
as to secession or no?
22
00:01:06,410 --> 00:01:07,810
I don't know about the county...
23
00:01:08,010 --> 00:01:11,135
but I have three brothers who can't wait
to fight for the Confederacy.
24
00:01:11,335 --> 00:01:13,710
Should it come to war...
25
00:01:13,910 --> 00:01:16,775
were I you, I'd look to my talent
for the solution.
26
00:01:16,975 --> 00:01:21,535
Your talent suggests the role
of artist-correspondent.
27
00:01:21,735 --> 00:01:23,240
File right.
28
00:01:24,310 --> 00:01:27,690
You see the stone bridge where
the turnpike crosses Bull Run?
29
00:01:27,890 --> 00:01:29,955
If I were an artist
lookin' for a battle...
30
00:01:30,155 --> 00:01:32,850
I'd start lookin' right here.
31
00:01:53,410 --> 00:01:56,215
I thought I'd make
such a great soldier.
32
00:01:56,415 --> 00:01:58,270
So far, so good.
33
00:01:59,520 --> 00:02:01,710
I wet my pants!
34
00:02:06,820 --> 00:02:08,750
Help! Help!
35
00:02:10,460 --> 00:02:13,180
Oh, help me!
36
00:02:13,380 --> 00:02:14,770
Get in here! Help these men!
37
00:04:49,850 --> 00:04:53,000
Signal Lieutenant Welles' battery
to fire on the high road.
38
00:05:35,430 --> 00:05:38,610
Corporal, they're coming.
They're heading down the main road.
39
00:05:38,810 --> 00:05:39,980
Our guns are dead on.
40
00:05:40,180 --> 00:05:41,900
Gunners to your post!
41
00:05:43,470 --> 00:05:44,705
Ready.
42
00:05:44,905 --> 00:05:47,535
Number one, fire!
43
00:05:47,735 --> 00:05:49,120
Fire!
44
00:05:50,710 --> 00:05:52,180
Number three, fire!
45
00:05:56,290 --> 00:05:58,330
Number four, fire!
46
00:06:05,590 --> 00:06:07,155
Rest up, men.
47
00:06:07,355 --> 00:06:10,280
It'll be a while 'fore they can
knock out them Reb guns.
48
00:06:10,480 --> 00:06:12,650
Hey, Sarge, where are we?
Where are we goin'?
49
00:06:12,850 --> 00:06:14,565
Yeah, fill us in.
50
00:06:14,765 --> 00:06:16,765
Well, do you remember
bein' seasick?
51
00:06:16,965 --> 00:06:18,665
- Yeah.
- That boat brought you...
52
00:06:18,865 --> 00:06:20,505
from the Potomac...
53
00:06:20,705 --> 00:06:23,660
through Chesapeake Bay
right here to Virginia.
54
00:06:23,860 --> 00:06:26,115
This here's a peninsula we're on.
55
00:06:26,315 --> 00:06:28,875
Yonder is Richmond.
56
00:06:29,075 --> 00:06:33,815
All you gotta do is march 50 miles,
take Richmond, and the war is over.
57
00:06:34,015 --> 00:06:36,050
Any other questions?
58
00:06:36,790 --> 00:06:40,190
You're liable to see the elephant
a few times before you get there.
59
00:06:42,130 --> 00:06:43,350
What elephant?
60
00:06:43,550 --> 00:06:46,350
To see the elephant
means to be in a battle.
61
00:06:46,550 --> 00:06:49,165
Have you seen the elephant?
62
00:06:49,365 --> 00:06:51,035
Once...
63
00:06:51,235 --> 00:06:53,060
over my shoulder.
64
00:07:15,760 --> 00:07:18,495
Major, this is
Professor Thaddeus Lowe.
65
00:07:18,695 --> 00:07:21,135
He'll go up in his balloon
to direct your artillery fire.
66
00:07:21,335 --> 00:07:23,635
I want those Reb guns silenced.
67
00:07:23,835 --> 00:07:27,335
This civilian is going
to direct my fire...
68
00:07:27,535 --> 00:07:29,335
from that balloon, sir?
69
00:07:29,535 --> 00:07:31,820
That's what I said, Major.
70
00:07:32,020 --> 00:07:34,200
What will you do, point?
71
00:07:34,400 --> 00:07:36,255
No, no, no, Major.
72
00:07:36,455 --> 00:07:40,825
My balloon is equipped with telegraph
key, air-to-ground telegraph cable.
73
00:07:41,025 --> 00:07:43,685
- I send down the exact...
- Target locations.
74
00:07:43,885 --> 00:07:45,225
Thank you, General.
75
00:07:45,425 --> 00:07:47,820
Do you know how to plot
artillery targets?
76
00:07:48,700 --> 00:07:51,025
I know little of guns.
I hate guns.
77
00:07:51,225 --> 00:07:54,110
Professor Lowe will be flying
with an expert observer.
78
00:07:55,640 --> 00:07:58,365
Then all we need is
an artilleryman crazy enough...
79
00:07:58,565 --> 00:08:00,645
to go up in that contraption.
80
00:08:00,845 --> 00:08:03,580
Precisely why I sent
for you, Major.
81
00:08:21,800 --> 00:08:24,120
My God Almighty.
82
00:08:25,830 --> 00:08:27,810
Stay here, young man.
83
00:08:43,120 --> 00:08:44,550
Homer.
84
00:08:50,260 --> 00:08:53,225
Take everything you've got
and aim it at that sector.
85
00:08:53,425 --> 00:08:55,010
What's the target?
86
00:08:55,210 --> 00:08:57,495
The devil's work is afoot
in that field, my boy.
87
00:08:57,695 --> 00:08:59,935
Father, what's the target?
88
00:09:00,135 --> 00:09:01,595
A balloon.
89
00:09:01,795 --> 00:09:03,135
Balloon?
90
00:09:03,335 --> 00:09:05,200
Yes, my son.
91
00:09:06,880 --> 00:09:08,120
Load!
92
00:09:08,320 --> 00:09:10,290
Raise 1,200 yards.
93
00:09:14,720 --> 00:09:16,970
Three-quarters maximum elevation.
94
00:09:20,990 --> 00:09:22,910
There she is!
95
00:09:24,160 --> 00:09:25,840
All yours, Lieutenant.
96
00:09:26,040 --> 00:09:28,140
Ready!
97
00:09:28,340 --> 00:09:30,480
Number one, fire!
98
00:09:33,270 --> 00:09:35,460
Number two, fire!
99
00:09:38,740 --> 00:09:40,900
Number three, fire!
100
00:09:43,950 --> 00:09:45,960
Number four, fire!
101
00:09:49,220 --> 00:09:52,640
Damn! Load!
Maximum elevation.
102
00:10:01,000 --> 00:10:02,430
Ready, sir.
103
00:10:03,630 --> 00:10:07,130
Cannon one, fire!
104
00:10:09,300 --> 00:10:11,400
Number two, fire!
105
00:10:14,580 --> 00:10:16,770
Number three, fire!
106
00:10:19,520 --> 00:10:21,380
Number four, fire!
107
00:10:25,190 --> 00:10:26,780
She's above our maximum elevation.
108
00:10:28,920 --> 00:10:32,585
Hold your guns, Homer.
They've seen you.
109
00:10:32,785 --> 00:10:35,620
Dig a hole behind number one.
Lower the gun trail two feet.
110
00:10:37,700 --> 00:10:41,720
Don't you understand? They're
directing fire from that balloon.
111
00:10:41,920 --> 00:10:45,290
Move your guns or they're gonna
blow this battery apart! Move it!
112
00:10:45,490 --> 00:10:47,290
Reload!
We'll get one more shot.
113
00:10:47,490 --> 00:10:49,420
Yes, sir.
114
00:11:04,860 --> 00:11:05,820
Homer.
115
00:11:10,630 --> 00:11:13,930
Put your trust
in the Lord God Jehovah, my boy.
116
00:11:18,070 --> 00:11:19,510
He's dead.
117
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
Stretcher!
118
00:11:39,360 --> 00:11:41,460
Mr. John Geyser calling.
119
00:11:47,370 --> 00:11:49,490
Good news, Kathy.
Jonas finally got his leave.
120
00:11:49,690 --> 00:11:51,650
The wedding can take place
this weekend.
121
00:11:52,740 --> 00:11:54,905
Hello, Senator.
I didn't expect you to be home.
122
00:11:55,105 --> 00:11:56,615
Yes.
123
00:11:56,815 --> 00:12:00,645
Mr. Geyser, I'm grateful that you
rescued Kathy at Bull Run...
124
00:12:00,845 --> 00:12:05,085
and because of that, I permitted you
to escort her several times.
125
00:12:05,285 --> 00:12:07,840
But that, sir, does not mean
that you can drop in unannounced...
126
00:12:08,040 --> 00:12:11,110
Father. Would you like
a cup of tea, John?
127
00:12:12,190 --> 00:12:13,355
No, thank you.
128
00:12:13,555 --> 00:12:15,195
What was this about a wedding?
129
00:12:15,395 --> 00:12:18,895
My friend, Captain Jonas Steele,
is being married this weekend...
130
00:12:19,095 --> 00:12:21,605
to my cousin,
Mary Hale of Gettysburg.
131
00:12:21,805 --> 00:12:24,790
Since Kathy knows Jonas,
I thought she might like to attend.
132
00:12:24,990 --> 00:12:26,890
I'd love it.
133
00:12:28,280 --> 00:12:30,215
And where is this to take place?
134
00:12:30,415 --> 00:12:31,900
In Gettysburg.
135
00:12:33,020 --> 00:12:34,850
Will you excuse us, Kathy?
136
00:12:36,490 --> 00:12:38,410
- But, Father...
- Kathy.
137
00:12:45,590 --> 00:12:49,995
Do I understand you want to travel
to Pennsylvania for the weekend...
138
00:12:50,195 --> 00:12:52,050
with my daughter, alone?
139
00:12:52,250 --> 00:12:53,395
Yes, sir.
140
00:12:53,595 --> 00:12:57,290
She would stay with my Aunt Evelyn
and be properly chaperoned, of course.
141
00:12:59,340 --> 00:13:00,600
It's quite impossible.
142
00:13:02,340 --> 00:13:03,660
May I ask why?
143
00:13:04,610 --> 00:13:06,740
Mr. Geyser, may I be frank?
144
00:13:09,020 --> 00:13:11,830
My daughter has a social
position to maintain.
145
00:13:12,030 --> 00:13:15,540
She cannot possibly do that
if she has been intimate...
146
00:13:15,740 --> 00:13:18,755
with an impecunious journalist.
147
00:13:18,955 --> 00:13:21,960
Intimate? We haven't
so much as kissed.
148
00:13:22,700 --> 00:13:24,660
I'm damn glad to hear that.
149
00:13:26,000 --> 00:13:28,470
William will show you to the door.
150
00:13:48,560 --> 00:13:51,250
Now, this is so
you don't go away mad.
151
00:13:55,660 --> 00:13:57,050
I'm still mad.
152
00:14:02,240 --> 00:14:03,890
Where are you?
153
00:14:38,070 --> 00:14:41,575
And, Mary, wilt though have this man
to be thy wedded husband?
154
00:14:41,775 --> 00:14:45,105
Wilt thou love him and comfort him,
honor and obey him...
155
00:14:45,305 --> 00:14:46,615
in sickness and health...
156
00:14:46,815 --> 00:14:50,315
and forsaking all others,
keep thee only unto him...
157
00:14:50,515 --> 00:14:52,915
so long as you both shall live?
158
00:14:53,115 --> 00:14:55,180
- I do.
- The ring, please.
159
00:15:04,030 --> 00:15:08,105
For as much as Jonas and Mary have
consented together in holy wedlock...
160
00:15:08,305 --> 00:15:11,000
I pronounce that they
are husband and wife.
161
00:15:12,710 --> 00:15:15,245
Those whom God
has joined together...
162
00:15:15,445 --> 00:15:16,930
let no man put asunder.
163
00:15:17,130 --> 00:15:18,310
Amen.
164
00:15:30,260 --> 00:15:32,220
That's for... Oops, sorry.
165
00:15:34,600 --> 00:15:36,480
Didn't I just give you one,
George?
166
00:15:36,680 --> 00:15:39,850
I drank that to the bride, Mr. Hale.
We mustn't forget the groom.
167
00:15:46,780 --> 00:15:48,660
- Do you like the silver?
- I do.
168
00:15:48,860 --> 00:15:51,100
- And the china?
- Yes.
169
00:15:53,480 --> 00:15:55,545
I thought these would be for...
170
00:15:55,745 --> 00:15:57,570
when the war keeps you apart.
171
00:16:02,120 --> 00:16:04,640
They're beautiful, John.
172
00:16:04,840 --> 00:16:07,080
John, you must have read my heart.
173
00:16:08,100 --> 00:16:10,035
Excuse me, Captain Steele.
174
00:16:10,235 --> 00:16:14,235
Among other things, I am the society
editor of the Gettysburg Chronicle.
175
00:16:14,435 --> 00:16:17,190
It is my duty to write
a story about this...
176
00:16:17,390 --> 00:16:19,590
your gallant venture
into holy matrimony.
177
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
Why, George, you're tiddled.
178
00:16:22,960 --> 00:16:26,415
Of course. Am I not losing
my boss's daughter?
179
00:16:26,615 --> 00:16:30,215
Get us all a refill, John.
The old goat's cut me off.
180
00:16:30,415 --> 00:16:31,715
Excuse, Mary.
181
00:16:31,915 --> 00:16:35,270
Let's see. Where will you
spend the honeymoon?
182
00:16:35,470 --> 00:16:36,425
Hanover.
183
00:16:36,625 --> 00:16:40,095
You must mean Hanover, New Hampshire.
Lovely in the spring.
184
00:16:40,295 --> 00:16:42,790
No, Hanover down the road.
We just bought a house there.
185
00:16:44,470 --> 00:16:46,595
And it needs fixing.
186
00:16:46,795 --> 00:16:48,909
- It's been unoccupied for years.
- It needs painting.
187
00:16:50,440 --> 00:16:52,875
And Jonas only has
seven days leave...
188
00:16:53,075 --> 00:16:54,735
so...
189
00:16:54,935 --> 00:16:57,245
Newlyweds to spend honeymoon...
190
00:16:57,445 --> 00:16:59,960
painting house.
191
00:17:00,160 --> 00:17:03,170
So it's back to duty
in seven days, huh, Captain?
192
00:17:03,370 --> 00:17:05,780
I report back on the 14th.
193
00:17:06,960 --> 00:17:08,925
To General McClellan?
194
00:17:09,125 --> 00:17:10,670
Right.
195
00:17:11,930 --> 00:17:15,395
Exclusive: Army of the Potomac...
196
00:17:15,595 --> 00:17:18,870
to march shortly after the 14th.
197
00:17:19,700 --> 00:17:22,850
Come with me, George. You're
under arrest as a Confederate spy.
198
00:17:26,440 --> 00:17:29,630
Was George right
about the army moving out?
199
00:17:37,790 --> 00:17:39,220
They're coming!
200
00:17:56,640 --> 00:17:58,560
- Good luck!
- Thank you.
201
00:18:05,250 --> 00:18:06,680
Good-bye.
202
00:19:21,490 --> 00:19:24,695
It's a good thing Mama
sent over the table and chairs...
203
00:19:24,895 --> 00:19:26,710
and the bed upstairs.
204
00:19:26,910 --> 00:19:28,765
That's about all
the furniture we have.
205
00:19:28,965 --> 00:19:30,820
It's a good start.
206
00:20:05,130 --> 00:20:07,565
It sounds like somebody
wants to come in.
207
00:20:07,765 --> 00:20:09,590
Somebody or something.
208
00:20:20,480 --> 00:20:23,940
- Isn't this the bed where...
- Where you had the dream?
209
00:20:25,950 --> 00:20:27,880
Yes, it is.
210
00:20:34,160 --> 00:20:36,090
I'll close the window.
211
00:20:43,070 --> 00:20:45,405
Are you all right?
212
00:20:45,605 --> 00:20:47,875
Flying glass cut my finger.
213
00:20:48,075 --> 00:20:50,230
- It's nothing.
- You're bleeding.
214
00:20:51,680 --> 00:20:53,645
It's just blood from my finger.
215
00:20:53,845 --> 00:20:55,955
Mary, your breast.
216
00:20:56,155 --> 00:20:58,170
I'm all right, Jonas.
It's nothing.
217
00:20:58,370 --> 00:21:00,730
- But you've been hit.
- Jonas!
218
00:21:00,930 --> 00:21:04,250
Look at me.
There's no wound. I'm fine.
219
00:21:06,930 --> 00:21:08,550
I'm sorry.
220
00:21:11,270 --> 00:21:13,280
That dream still haunts you.
221
00:21:15,800 --> 00:21:18,360
You'll never bring me harm,
my darling.
222
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
What you bring me...
223
00:21:22,760 --> 00:21:24,110
is happiness.
224
00:21:28,450 --> 00:21:30,630
What you bring me...
225
00:21:30,830 --> 00:21:32,520
is love.
226
00:21:50,570 --> 00:21:53,090
Halt. Who goes there?
227
00:21:53,290 --> 00:21:55,910
It's all right, Kitchell.
Let him through.
228
00:22:04,450 --> 00:22:06,015
Evening, Captain.
229
00:22:06,215 --> 00:22:07,770
A campfire, Sergeant?
230
00:22:08,790 --> 00:22:11,610
Rebs are on the other side
of the creek, sir.
231
00:22:11,810 --> 00:22:13,740
They know we're here.
232
00:22:13,940 --> 00:22:16,680
- How far to the creek?
- Quarter mile that way.
233
00:22:16,880 --> 00:22:17,725
Pickets?
234
00:22:17,925 --> 00:22:21,780
I got pickets posted every 50 yards
along the bank of the stream.
235
00:22:22,700 --> 00:22:24,660
- Password?
- Foxfire.
236
00:22:25,910 --> 00:22:29,330
You plannin' on goin' across
the stream tonight, Captain?
237
00:22:29,530 --> 00:22:31,100
Good night, Sergeant.
238
00:22:32,920 --> 00:22:34,475
Malachy.
239
00:22:34,675 --> 00:22:37,470
Jake and Mooney
drew picket duty tonight.
240
00:22:37,670 --> 00:22:39,510
I'll look for 'em.
241
00:22:47,100 --> 00:22:50,110
Lots of shootin' tomorrow
if I read the signs right.
242
00:23:18,990 --> 00:23:20,430
Mooney?
243
00:23:30,670 --> 00:23:32,675
Mooney, wake up.
244
00:23:32,875 --> 00:23:34,570
Don't you know you...
245
00:24:07,480 --> 00:24:09,000
Easy, Jake. Easy.
246
00:24:11,810 --> 00:24:14,910
- Kind of quick on the trigger.
- I'll show you why.
247
00:24:26,430 --> 00:24:28,390
It's his own bayonet.
248
00:24:37,610 --> 00:24:39,970
His skull's damn near split in two.
249
00:24:41,040 --> 00:24:43,170
Looks like a saber wound.
250
00:24:44,650 --> 00:24:47,080
Mooney was dead before
he was pinned to the tree.
251
00:24:47,820 --> 00:24:50,430
Then the killer put his hat
back on his head.
252
00:24:52,720 --> 00:24:55,700
This don't have much to do
with the war. This is murder.
253
00:24:55,900 --> 00:24:57,755
The killer wants us
to know it's murder.
254
00:24:57,955 --> 00:25:00,110
Why would he do that?
255
00:25:00,310 --> 00:25:01,660
Listen.
256
00:25:09,440 --> 00:25:11,420
Report this to O'Toole.
257
00:25:51,480 --> 00:25:54,360
A few last-minute reminders.
258
00:25:54,560 --> 00:25:56,815
- Y'all got 40 rounds?
- Yes, sir.
259
00:25:57,015 --> 00:25:58,445
- Caps?
- Yes, sir.
260
00:25:58,645 --> 00:26:02,820
Don't forget, your rifle pulls up,
so aim low at their knees.
261
00:26:09,400 --> 00:26:10,830
Laddie.
262
00:26:14,740 --> 00:26:17,830
I want to be proud
of every one of you.
263
00:26:23,310 --> 00:26:25,315
You all right, Malachy?
264
00:26:25,515 --> 00:26:28,510
I ain't planning on running away again,
if that's what you mean.
265
00:27:45,730 --> 00:27:48,180
Hey, Sarge, did we win?
266
00:27:48,380 --> 00:27:50,535
You ain't even seen
the elephant yet, laddie.
267
00:27:50,735 --> 00:27:52,710
The real battle is up ahead.
268
00:27:53,640 --> 00:27:56,775
They built themselves
a line of defense...
269
00:27:56,975 --> 00:27:59,120
right along that crest.
270
00:28:02,980 --> 00:28:06,160
We can't take that, Sarge.
That's impossible.
271
00:28:06,360 --> 00:28:09,100
Maybe.
Let's go up and find out.
272
00:28:10,620 --> 00:28:12,990
Let's not be late
for the ball, boys!
273
00:28:13,860 --> 00:28:16,740
Fall in! Right side here.
274
00:28:16,940 --> 00:28:19,620
Forward, double quick time. Hut!
275
00:28:24,870 --> 00:28:27,600
Hold your fire.
276
00:28:32,540 --> 00:28:33,980
Fire!
277
00:31:11,730 --> 00:31:14,320
Maybe you and me
oughta talk, Yank.
278
00:31:24,610 --> 00:31:27,110
You was runnin' away,
wasn't you?
279
00:31:28,180 --> 00:31:30,140
So was I.
280
00:31:32,090 --> 00:31:33,950
Got lost.
281
00:31:34,720 --> 00:31:36,680
How'd you know my gun
was unloaded?
282
00:31:38,360 --> 00:31:41,380
If you was loaded,
you'd have killed me.
283
00:31:55,310 --> 00:31:57,805
Whose territory
you reckon we in?
284
00:31:58,005 --> 00:31:59,350
Ours.
285
00:32:01,420 --> 00:32:02,580
I think.
286
00:32:04,720 --> 00:32:07,120
Your side was headin' this way.
287
00:32:30,280 --> 00:32:32,260
Don't make no sense
shootin' each other.
288
00:32:33,980 --> 00:32:36,155
I mean...
289
00:32:36,355 --> 00:32:39,230
there's plenty of folks
willin' to do it for us.
290
00:32:39,430 --> 00:32:42,385
Guess they'd shoot us
just for runnin' away.
291
00:32:42,585 --> 00:32:46,390
Hell, they'd be glad to shoot us
just for not shootin' each other.
292
00:32:48,530 --> 00:32:50,940
And if we wanna get shot
real quick...
293
00:32:51,140 --> 00:32:53,230
there's that battle over there.
294
00:33:16,130 --> 00:33:18,530
- Where you from?
- Pennsylvania.
295
00:33:19,800 --> 00:33:22,890
Me, I'm Mississippi.
296
00:33:24,270 --> 00:33:27,320
What's it like livin' down there?
297
00:33:27,520 --> 00:33:31,190
What's it like havin' slaves?
298
00:33:31,390 --> 00:33:33,220
Slaves?
299
00:33:33,420 --> 00:33:36,645
In that bitty little shack?
Hell, we didn't have no slaves.
300
00:33:36,845 --> 00:33:38,960
We didn't hardly even have shoes.
301
00:33:44,420 --> 00:33:46,950
How we gonna get out
of this mess, Yank?
302
00:33:49,660 --> 00:33:53,520
There is a way,
but I don't know if you'll like it.
303
00:33:54,430 --> 00:33:55,750
I'm listenin'.
304
00:33:56,770 --> 00:33:59,495
We just keep out of sight
until the battle's over...
305
00:33:59,695 --> 00:34:01,700
and then one of us
surrenders to the other.
306
00:34:03,270 --> 00:34:05,920
Which one you have in mind, Yank?
307
00:34:06,780 --> 00:34:09,340
That's gonna be decided
by whoever wins the battle.
308
00:34:12,280 --> 00:34:14,945
I mean, come end of day...
309
00:34:15,145 --> 00:34:19,950
you gray backs hold this territory,
then I surrender to you.
310
00:34:20,690 --> 00:34:24,680
And if the damn Yankees win,
well, then it's "vicey-versy."
311
00:34:27,230 --> 00:34:28,850
Seems fair.
312
00:34:30,070 --> 00:34:31,290
Is it a bargain?
313
00:34:32,740 --> 00:34:34,060
It's a bargain.
314
00:34:55,690 --> 00:34:58,010
Message from Professor Lowe, sir.
315
00:35:04,870 --> 00:35:07,310
Gentlemen, we've taken the ridge.
316
00:35:07,510 --> 00:35:09,375
Congratulations, Colonel.
317
00:35:09,575 --> 00:35:12,390
Yes, we'll rally
'round the flag, boys
318
00:35:12,590 --> 00:35:15,120
We'll rally once again
319
00:35:15,320 --> 00:35:19,385
Shouting the battle cry
of freedom
320
00:35:19,585 --> 00:35:22,130
And we'll rally from the hillside
321
00:35:22,330 --> 00:35:24,700
We'll gather from the plain
322
00:35:24,900 --> 00:35:29,055
Shouting the battle cry
of freedom
323
00:35:29,255 --> 00:35:31,610
The union forever
324
00:35:31,810 --> 00:35:34,510
Hurrah, boys, hurrah
325
00:35:34,710 --> 00:35:38,135
Down with the traitors
and up with the stars
326
00:35:38,335 --> 00:35:43,505
While we rally 'round the flag, boys
We'll rally once again
327
00:35:43,705 --> 00:35:48,075
Shouting the battle cry
of freedom
328
00:35:48,275 --> 00:35:51,715
We'll rally 'round the flag, boys
We'll rally once again
329
00:35:51,915 --> 00:35:53,410
You're my prisoner, Reb.
330
00:35:55,550 --> 00:36:00,430
I should have known never to trust
no white-livered, blue-bellied Yank!
331
00:36:00,630 --> 00:36:02,255
Why'd you say that?
332
00:36:02,455 --> 00:36:04,920
You loaded that gun on me,
didn't you?
333
00:36:11,100 --> 00:36:12,580
We made a bargain.
334
00:36:15,900 --> 00:36:19,600
I reckon I owe you an apology.
335
00:36:40,660 --> 00:36:42,590
You lost the bet.
336
00:36:55,680 --> 00:36:57,290
Hey, Yank.
337
00:36:57,490 --> 00:36:58,820
Don't shoot.
338
00:36:59,020 --> 00:37:01,885
Me and my men,
we have to surrender.
339
00:37:02,085 --> 00:37:04,415
We was fightin' the rear guard,
got surrounded.
340
00:37:04,615 --> 00:37:06,955
Half my squad's gonna die
unless I get 'em a doctor.
341
00:37:07,155 --> 00:37:09,550
- Can they walk?
- Them as can't, we'll carry.
342
00:37:13,900 --> 00:37:16,480
Glad to help, Sergeant.
Fall in.
343
00:37:20,070 --> 00:37:21,990
On your feet, men.
344
00:37:32,600 --> 00:37:34,335
Gentlemen, I give you
an appropriate toast.
345
00:37:34,535 --> 00:37:36,630
Gentlemen, I give you
an appropriate toast.
346
00:37:36,830 --> 00:37:38,910
- On to Richmond.
- Hear, hear.
347
00:37:41,820 --> 00:37:43,260
Colonel.
348
00:37:45,930 --> 00:37:49,300
Will you look over there,
General?
349
00:37:55,770 --> 00:37:58,505
Lieutenant, relieve that soldier
of his prisoners.
350
00:37:58,705 --> 00:38:00,530
I want to talk to him.
351
00:38:06,420 --> 00:38:09,500
- I'll take over here, soldier.
- They need medical attention.
352
00:38:09,700 --> 00:38:12,200
I'll take care of them.
The general wants to see you.
353
00:38:20,130 --> 00:38:21,855
Reb, what's your name?
354
00:38:22,055 --> 00:38:24,180
Johnny.
355
00:38:24,380 --> 00:38:25,425
What's yours?
356
00:38:25,625 --> 00:38:27,090
Malachy.
357
00:38:31,910 --> 00:38:33,560
Forward, march!
358
00:38:36,680 --> 00:38:38,560
Who are you, son?
359
00:38:38,760 --> 00:38:41,460
Private Malachy Hale, sir.
Twenty-third Pennsylvania.
360
00:38:41,660 --> 00:38:43,510
Would you follow me, please?
361
00:38:47,060 --> 00:38:49,380
General, this is Private Hale.
362
00:38:52,830 --> 00:38:55,750
How did you manage
to take all those prisoners, Hale?
363
00:38:57,900 --> 00:39:02,805
Well, I sort of jumped on
the first one by mistake, sir.
364
00:39:03,005 --> 00:39:05,875
And I stumbled on the rest
of'em in the woods.
365
00:39:06,075 --> 00:39:08,770
It's all right, Colonel.
It isn't loaded.
366
00:39:11,350 --> 00:39:14,680
He took ten Rebs
with an unloaded rifle.
367
00:39:15,920 --> 00:39:18,240
I'd hate to play poker
with you, son.
368
00:39:20,090 --> 00:39:22,455
Gentlemen, it's men like this...
369
00:39:22,655 --> 00:39:24,040
win battles for us.
370
00:39:24,240 --> 00:39:28,480
Colonel, write this boy up
for a citation...
371
00:39:28,680 --> 00:39:31,030
and give him
a battlefield promotion.
372
00:39:32,640 --> 00:39:36,540
Congratulations, Corporal Hale.
You've done a good day's work.
373
00:39:41,310 --> 00:39:42,990
Thank you, sir.
374
00:39:43,190 --> 00:39:44,550
Dismissed, Hale.
375
00:40:16,050 --> 00:40:19,315
If I had some liquor
376
00:40:19,515 --> 00:40:23,045
I'd get drunker than a vicar
377
00:40:23,245 --> 00:40:24,590
Hey, Joe!
378
00:40:27,760 --> 00:40:30,695
- Where the devil...
- It must have come from the Reb side!
379
00:40:30,895 --> 00:40:33,480
The sergeant says there's no one
over there. It's a swamp.
380
00:40:33,680 --> 00:40:35,210
The sarge ain't always right.
381
00:40:35,410 --> 00:40:38,640
- Maybe it's some kind of bomb.
- Hey, Yankees!
382
00:40:38,840 --> 00:40:40,980
Quiet, everybody!
383
00:40:41,180 --> 00:40:43,235
That there's a trading boat.
384
00:40:43,435 --> 00:40:46,160
She's loaded with good
Virginny tobacco.
385
00:40:50,180 --> 00:40:51,815
Tobacco!
386
00:40:52,015 --> 00:40:54,315
Genuine smoking tobacco!
387
00:40:54,515 --> 00:40:56,385
What do you want from us, Reb?
388
00:40:56,585 --> 00:40:59,500
- Coffee.
- We got plenty. I'll get some.
389
00:41:06,800 --> 00:41:08,365
Ahoy, Reb!
390
00:41:08,565 --> 00:41:10,510
Coffee comin' over!
391
00:41:10,710 --> 00:41:13,935
You all the 23rd Pennsylvania?
392
00:41:14,135 --> 00:41:18,090
- They ain't supposed to know that.
- Who all told you, Reb?
393
00:41:18,290 --> 00:41:19,640
Abe Lincoln.
394
00:41:28,420 --> 00:41:31,185
First decent smoke in weeks.
395
00:41:31,385 --> 00:41:33,855
If I had some liquor
396
00:41:34,055 --> 00:41:37,195
I'd get drunker than a vicar
397
00:41:37,395 --> 00:41:40,265
You gonna send that into Harper's?
398
00:41:40,465 --> 00:41:43,725
Why not? I thought I'd call it
"All's Well on the Chickahominy."
399
00:41:43,925 --> 00:41:46,105
I hope my Kathleen don't see it.
400
00:41:46,305 --> 00:41:49,775
She'll think I'm runnin' around
with a bunch of naked savages.
401
00:41:49,975 --> 00:41:51,390
- Come on.
- Bring it in.
402
00:41:51,590 --> 00:41:53,660
Hey, over here.
403
00:41:53,860 --> 00:41:55,205
Okay.
404
00:41:55,405 --> 00:41:57,805
What's this?
What's it say, Rufe?
405
00:41:58,005 --> 00:42:01,700
"Please deliver to Malachy
orJake Hale."
406
00:42:07,060 --> 00:42:08,610
Jake, Malachy.
407
00:42:12,030 --> 00:42:13,310
Rebs sent this over.
408
00:42:13,510 --> 00:42:16,210
- Who could it be?
- Open it up. Find out.
409
00:42:16,410 --> 00:42:18,550
That's from Luke,
my youngest brother.
410
00:42:18,750 --> 00:42:21,480
Who else you know in the Reb army
except my brothers?
411
00:42:21,680 --> 00:42:23,205
Even so, there's three of'em.
412
00:42:23,405 --> 00:42:25,830
No, the childish handwriting,
that's Luke.
413
00:42:30,680 --> 00:42:31,840
"Dear cousins...
414
00:42:33,220 --> 00:42:36,520
meet me at 10:00 tonight
at Munson's Landing.
415
00:42:37,620 --> 00:42:40,480
It's most gosh-awful important.
Luke Geyser."
416
00:42:53,400 --> 00:42:55,850
A bit jumpy, ain't you, Jake?
417
00:42:56,050 --> 00:42:59,430
I was just thinkin' about the night
when I found Mooney murdered.
418
00:43:01,810 --> 00:43:04,370
There it is.
419
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
Should we show a light?
420
00:43:28,440 --> 00:43:30,360
Look, down there.
421
00:43:32,270 --> 00:43:34,860
- Is it?
- Yeah, it's Luke.
422
00:43:44,690 --> 00:43:46,000
Say somethin'!
423
00:43:46,200 --> 00:43:48,455
Evenin', Jake.
424
00:43:48,655 --> 00:43:51,570
Hey, Malachy, John.
425
00:43:53,300 --> 00:43:56,350
- Well, if this don't beat all!
- Not so loud.
426
00:43:56,550 --> 00:43:58,865
Pretendin' you're dead?
What's so funny?
427
00:43:59,065 --> 00:44:02,390
Everything's funny. That way
army life don't get you down.
428
00:44:13,880 --> 00:44:15,115
We can talk now.
429
00:44:15,315 --> 00:44:18,585
- Yeah, slow down, Luke.
- Can't slow down. We're late.
430
00:44:18,785 --> 00:44:22,440
Luke, Rebs don't like Yank soldiers
on their side of the river.
431
00:44:22,640 --> 00:44:25,810
My friends won't object.
I already told them you're kin.
432
00:44:26,830 --> 00:44:28,595
What's up?
Where are you taking us?
433
00:44:28,795 --> 00:44:30,250
The dance, of course.
434
00:44:30,450 --> 00:44:32,735
- Did he say "dance"?
- He did.
435
00:44:32,935 --> 00:44:35,380
You see, we found this big old barn
miles from nowhere.
436
00:44:35,580 --> 00:44:37,390
We got some good musicians
in the outfit...
437
00:44:37,590 --> 00:44:39,910
so what else could we do
but throw a barn dance?
438
00:44:41,340 --> 00:44:44,160
Luke, you're taking us
behind Confederate lines...
439
00:44:44,360 --> 00:44:45,715
to a barn dance?
440
00:44:45,915 --> 00:44:48,980
- Right.
- Our cousin's crazy.
441
00:44:50,220 --> 00:44:53,485
Don't worry about it. I'll get you
to your side of the river before sunup.
442
00:44:53,685 --> 00:44:55,800
It's a little risky, Luke.
443
00:44:56,000 --> 00:44:59,140
Supposin' it is,
look what you get for a little risk.
444
00:44:59,340 --> 00:45:03,280
Music, whiskey, women.
445
00:45:03,480 --> 00:45:04,880
Women?
446
00:45:05,080 --> 00:45:07,765
Wait till you meet 'em.
Belles from Richmond.
447
00:45:07,965 --> 00:45:11,590
Local girls, pick of the crop.
Beauties every one of'em.
448
00:45:11,790 --> 00:45:14,470
Why don't you take a little rest,
let me row?
449
00:45:20,750 --> 00:45:23,445
- How long you been in the army?
- Oh, 'bout a month.
450
00:45:23,645 --> 00:45:25,990
Never had so much fun
in all my life.
451
00:45:27,490 --> 00:45:30,870
War's not a game, Luke.
It's serious. It's deadly.
452
00:45:31,070 --> 00:45:33,210
Well, not tonight, it ain't.
453
00:45:33,410 --> 00:45:35,610
Come on, row.
454
00:45:35,810 --> 00:45:38,350
I can smell them women over there.
455
00:46:05,830 --> 00:46:08,640
Charlie, Luke done it.
He brung his kinfolk.
456
00:46:08,840 --> 00:46:12,190
Luke's mad as a March hare.
I'll see you later, Wanda Mae.
457
00:46:14,240 --> 00:46:15,320
Hey, Bear!
458
00:46:16,570 --> 00:46:20,160
Big Bear, Charlie, I want you all to
meet my cousins, Jake and Malachy Hale.
459
00:46:20,360 --> 00:46:21,890
- Howdy, Yanks.
- Where you all from?
460
00:46:22,090 --> 00:46:24,740
- Gettysburg, Pennsylvania.
- That's southern Pennsylvania.
461
00:46:25,610 --> 00:46:27,545
This here's my brotherJohn.
462
00:46:27,745 --> 00:46:31,315
- Whose army are you in?
- Nobody's. I'm a correspondent.
463
00:46:31,515 --> 00:46:32,970
- Let's get us some liquor.
- Right!
464
00:46:33,170 --> 00:46:35,460
And some women.
465
00:46:37,960 --> 00:46:40,895
Ain't those Yank uniforms?
466
00:46:41,095 --> 00:46:44,295
I didn't see no
Yank uniforms, Stacey.
467
00:46:44,495 --> 00:46:46,800
My mistake, Big Bear.
My mistake.
468
00:47:20,840 --> 00:47:23,450
I've been savin'
a special gal for you, John.
469
00:47:23,650 --> 00:47:25,590
You just wait right here.
470
00:47:27,180 --> 00:47:29,790
John, meet Mandy.
471
00:47:29,990 --> 00:47:31,930
Sweet as sugar candy.
472
00:47:35,680 --> 00:47:38,120
I want you to meet Wanda Mae.
473
00:47:39,190 --> 00:47:40,315
Hey, Wanda Mae.
474
00:47:40,515 --> 00:47:44,280
This here is Francine.
You see, Francine is all mine.
475
00:47:52,130 --> 00:47:53,660
You're kinda pretty.
476
00:47:54,940 --> 00:47:57,820
I was just gonna say the same thing
about you, Wanda Mae.
477
00:47:58,020 --> 00:48:00,960
Sweet talker, too, ain't you, Johnny?
Do you wanna dance?
478
00:48:02,080 --> 00:48:03,760
Sure.
479
00:48:03,960 --> 00:48:05,310
Help yourself.
480
00:48:56,470 --> 00:48:59,690
Take me outside, Johnny.
I'm sweatin' like a bull.
481
00:49:32,470 --> 00:49:34,020
It's better out here.
482
00:49:34,220 --> 00:49:36,540
More air, less people.
483
00:49:39,110 --> 00:49:42,205
You said... You would
have said I'm pretty...
484
00:49:42,405 --> 00:49:45,130
if I didn't say it first to you?
485
00:49:45,330 --> 00:49:46,730
You think I'm pretty?
486
00:49:50,190 --> 00:49:52,370
If you was to kiss me...
487
00:49:52,570 --> 00:49:54,650
I'd be mighty obliged.
488
00:50:02,900 --> 00:50:04,160
Mouth's burnin'.
489
00:50:05,230 --> 00:50:07,150
Shucks, I'm sorry, Johnny.
490
00:50:07,350 --> 00:50:09,150
It's my chaw.
491
00:50:09,350 --> 00:50:11,520
I bet you don't chaw tobacco,
do you?
492
00:50:13,240 --> 00:50:16,060
Here, this will fix it.
It's good stuff.
493
00:50:27,020 --> 00:50:31,340
I wish I was in Richmond
Hurray, hurray
494
00:50:31,540 --> 00:50:34,610
- In Richmond town I'll settle down
- Who the hell are you?
495
00:50:38,200 --> 00:50:39,760
Cat got his tongue?
496
00:50:40,570 --> 00:50:42,790
Nah, it's Pappy's moonshine.
497
00:50:45,240 --> 00:50:46,680
Step inside.
498
00:50:52,080 --> 00:50:55,775
I wish I was in Richmond
Hurray, hurray
499
00:50:55,975 --> 00:50:59,940
In Richmond town I'll settle down
To live and die in Richmond
500
00:51:00,140 --> 00:51:03,990
Away, away, away down south
in Richmond
501
00:51:29,320 --> 00:51:32,870
What the hell
are these Yankees doing here?
502
00:51:35,620 --> 00:51:39,140
Who's responsible for this outrage?
Step forward!
503
00:51:50,370 --> 00:51:51,660
They're my kin, sir.
504
00:51:52,510 --> 00:51:55,560
These two are my cousins,
and that's my brotherJohn. I brung 'em.
505
00:51:55,760 --> 00:51:59,260
You invited the enemy
behind our lines.
506
00:52:01,320 --> 00:52:03,840
Don't you know you
could be shot for that?
507
00:52:05,020 --> 00:52:06,940
It was just
for a bit of fun, sir.
508
00:52:08,120 --> 00:52:09,770
Just for a bit of fun?
509
00:52:12,260 --> 00:52:13,700
Sergeant.
510
00:52:14,760 --> 00:52:17,495
Arrest these two Yanks.
They're prisoners of war.
511
00:52:17,695 --> 00:52:18,760
Don't do that, sir.
512
00:52:20,300 --> 00:52:21,740
Why not, Private?
513
00:52:22,670 --> 00:52:26,300
I gave 'em my word of honor I'd get 'em
to their side of the river safely.
514
00:52:28,940 --> 00:52:31,710
Bring the prisoners, Sergeant.
515
00:52:41,990 --> 00:52:44,390
You gotta listen to me, sir!
516
00:52:45,230 --> 00:52:48,765
I'm just a farm boy,
but I'm a Southern farm boy.
517
00:52:48,965 --> 00:52:51,265
I was raised to believe that
a Southerner's word of honor...
518
00:52:51,465 --> 00:52:53,280
can't never be broke.
519
00:52:53,480 --> 00:52:55,835
If a Virginian's word of honor
don't mean nothin' in the army...
520
00:52:56,035 --> 00:52:58,760
then what the hell
are we fightin' for, sir?
521
00:52:59,640 --> 00:53:00,900
Sergeant.
522
00:53:06,180 --> 00:53:08,550
Do you know this boy?
523
00:53:09,620 --> 00:53:10,815
I do, Captain.
524
00:53:11,015 --> 00:53:14,620
Luke's just a lad full of fun.
The men love him.
525
00:53:16,490 --> 00:53:18,740
If you're askin' my advice, sir...
526
00:53:18,940 --> 00:53:20,595
I am, Boggs.
527
00:53:20,795 --> 00:53:22,665
If you want your men behind you...
528
00:53:22,865 --> 00:53:24,720
I'd back down, sir.
529
00:53:38,550 --> 00:53:41,640
You two will be
taken care of in the morning.
530
00:53:42,850 --> 00:53:44,770
May God help you.
531
00:53:46,560 --> 00:53:47,820
In the meantime...
532
00:53:49,290 --> 00:53:53,040
get these damn Yankees
back to where they belong!
533
00:53:53,240 --> 00:53:54,630
Yes, sir.
534
00:54:11,750 --> 00:54:14,285
I wish I was in Richmond
535
00:54:14,485 --> 00:54:17,070
Hurray, hurray
536
00:54:17,270 --> 00:54:20,215
In Richmond town I'll settle down
537
00:54:20,415 --> 00:54:22,760
To live and die in Richmond
538
00:54:29,200 --> 00:54:31,120
Watch your arm.
539
00:54:46,680 --> 00:54:50,585
It's a dangerous war, Luke.
Please take it seriously.
540
00:54:50,785 --> 00:54:52,210
Sure, John.
541
00:55:02,970 --> 00:55:05,095
Hey, Malachy.
542
00:55:05,295 --> 00:55:06,720
What?
543
00:55:06,920 --> 00:55:10,020
You seeJohn's face
when Wanda Mae kissed him good-bye?
544
00:55:12,270 --> 00:55:16,370
"John, you're so pretty!"
545
00:55:22,150 --> 00:55:25,080
I wish I was in Richmond
546
00:55:34,730 --> 00:55:37,935
There's nothin' in the book
about invitin' the enemy...
547
00:55:38,135 --> 00:55:40,500
to a barn dance.
548
00:55:42,170 --> 00:55:44,090
That leaves the punishment
up to me.
549
00:55:44,290 --> 00:55:46,390
Thirty days fatigue duty.
550
00:55:46,590 --> 00:55:49,530
Totin' garbage, digging latrines.
551
00:55:49,730 --> 00:55:50,690
However...
552
00:55:50,890 --> 00:55:53,960
I have a request
from Major Fairbairn.
553
00:55:54,160 --> 00:55:57,745
It seems the major
needs two volunteers.
554
00:55:57,945 --> 00:56:01,485
The duty is unique,
to say the least...
555
00:56:01,685 --> 00:56:02,810
and very risky.
556
00:56:03,010 --> 00:56:05,850
If you two see fit
to volunteer...
557
00:56:06,930 --> 00:56:11,035
why, I'll suspend
the 30-day sentence.
558
00:56:11,235 --> 00:56:14,420
- What kind of duty is it, sir?
- Major Fairbairn.
559
00:56:15,440 --> 00:56:17,690
Which of you is Private Grundy?
560
00:56:19,780 --> 00:56:23,105
I've been told that you know the
peninsula like the back of your hand.
561
00:56:23,305 --> 00:56:25,575
- Born and raised here, Major.
- Good.
562
00:56:25,775 --> 00:56:29,200
Do either of you
know anything about balloons?
563
00:56:30,290 --> 00:56:32,525
I've seen a couple
of fed balloons, that's all.
564
00:56:32,725 --> 00:56:35,440
Well, the fed balloons
have given the enemy an edge.
565
00:56:35,640 --> 00:56:38,170
We've been workin'
on a countermeasure.
566
00:56:38,370 --> 00:56:41,880
I'm asking you to volunteer...
567
00:56:42,080 --> 00:56:43,550
for the Confederate balloon corps.
568
00:56:43,750 --> 00:56:45,820
We all have a balloon corps?
569
00:56:46,020 --> 00:56:48,480
Well, we have a start.
570
00:56:48,680 --> 00:56:50,775
We have one balloon.
571
00:56:50,975 --> 00:56:54,690
It was made in Savannah,
inflated at the Richmond Gasworks...
572
00:56:54,890 --> 00:56:57,340
and transported here by rail.
573
00:56:58,910 --> 00:57:02,250
- We get to go up in it?
- More than likely.
574
00:57:03,920 --> 00:57:06,010
Volunteers reportin'
for duty, sir.
575
00:57:07,260 --> 00:57:08,870
I'm glad to have you, men.
576
00:57:09,070 --> 00:57:11,655
Is our balloon a big son of a gun
like the Yankee one?
577
00:57:11,855 --> 00:57:15,910
Bigger, I think,
and much, much prettier.
578
00:57:31,050 --> 00:57:33,575
- Where's Major Fairbairn?
- Upstairs, sir.
579
00:57:33,775 --> 00:57:35,610
Havin' a look-see at the battle.
580
00:57:54,040 --> 00:57:56,820
There's a column of Yank cavalry...
581
00:57:57,020 --> 00:57:58,665
retreatin'...
582
00:57:58,865 --> 00:58:01,390
toward Bosun's Swamp.
583
00:58:04,410 --> 00:58:07,260
Yank infantry
runnin' through fields...
584
00:58:07,460 --> 00:58:09,270
away from Gaines Mill.
585
00:58:09,470 --> 00:58:11,310
- Show me.
- Right there.
586
00:58:16,330 --> 00:58:18,310
Yankee supply wagon...
587
00:58:19,060 --> 00:58:21,260
on this road headin' east.
588
00:58:26,070 --> 00:58:28,120
What's it look like to you, Luke?
589
00:58:28,320 --> 00:58:30,120
Like we're pinnin'
their ears back, sir.
590
00:58:30,320 --> 00:58:33,005
Exactly. Porter's retreatin'.
591
00:58:33,205 --> 00:58:35,600
Send signal... bring us down.
This can't wait.
592
00:58:41,820 --> 00:58:43,740
Let's get 'em down.
593
00:59:03,940 --> 00:59:05,020
Come on.
594
00:59:09,310 --> 00:59:11,915
Peaceful up here.
595
00:59:12,115 --> 00:59:14,015
I kind of hate to go back down.
596
00:59:14,215 --> 00:59:16,930
Right now we're above
enemy artillery.
597
00:59:17,130 --> 00:59:20,270
Five hundred feet on down
is the danger zone.
598
00:59:20,470 --> 00:59:22,840
They'll make it plenty hot for us.
599
00:59:23,040 --> 00:59:25,725
There weren't no shootin'
on the way up.
600
00:59:25,925 --> 00:59:27,765
They weren't ready for us.
601
00:59:27,965 --> 00:59:30,720
You can bet your boots
they'll be waitin' for us now.
602
00:59:42,080 --> 00:59:43,800
They're under fire.
603
00:59:55,120 --> 00:59:59,190
Hey, Yanks, who told you all
you could shoot?
604
01:00:08,540 --> 01:00:10,460
- Major, you hit?
- It's nothin'.
605
01:00:36,370 --> 01:00:38,290
The major's been hit.
606
01:00:42,270 --> 01:00:44,735
I think you'll find everything
you need on that map, General.
607
01:00:44,935 --> 01:00:47,775
Excellent.
Excellent work, Major.
608
01:00:47,975 --> 01:00:52,475
Luke, you did fine.
You're a good man.
609
01:00:52,675 --> 01:00:55,185
Thank you, Major.
You too, sir.
610
01:00:55,385 --> 01:00:58,045
Judging from this map,
I'd say that Porter's in retreat.
611
01:00:58,245 --> 01:01:01,560
- What's your impression?
- Looked to me like a big skedaddle.
612
01:01:03,030 --> 01:01:06,210
Take this to General Lee's headquarters
and tell him that from here...
613
01:01:06,410 --> 01:01:08,760
it looks like a big skedaddle.
614
01:01:10,800 --> 01:01:12,410
I am delighted.
615
01:01:12,610 --> 01:01:14,330
Delighted.
616
01:01:27,420 --> 01:01:30,670
This is Colonel Barker
from cavalry headquarters.
617
01:01:32,150 --> 01:01:35,415
The balloon has to make another
observation flight immediately.
618
01:01:35,615 --> 01:01:37,770
The strategic situation is this:
619
01:01:37,970 --> 01:01:40,140
McClellan has fallen back...
620
01:01:40,340 --> 01:01:42,665
probably to theJames River.
621
01:01:42,865 --> 01:01:44,650
If we can pinpoint the enemy...
622
01:01:44,850 --> 01:01:48,850
we may be able to destroy
the whole Union force.
623
01:01:49,050 --> 01:01:50,820
I'll go tell Major Fairbairn.
624
01:01:51,020 --> 01:01:53,910
His arm had to be amputated.
625
01:01:55,010 --> 01:01:56,590
It's up to you to make the flight.
626
01:01:56,790 --> 01:01:59,145
You're the only
experienced men available.
627
01:01:59,345 --> 01:02:02,515
Experienced, sir?
Yesterday was my first time up.
628
01:02:02,715 --> 01:02:05,050
Major Fairbairn sent you these.
629
01:02:11,260 --> 01:02:13,180
Release the guide ropes!
630
01:02:14,860 --> 01:02:16,790
Unlock the windlass!
631
01:02:52,430 --> 01:02:53,870
Grab it!
632
01:03:14,660 --> 01:03:16,740
We broke free somehow.
We're driftin'.
633
01:03:16,940 --> 01:03:19,225
- What do we do?
- How should I know?
634
01:03:19,425 --> 01:03:21,340
You're the man with experience.
635
01:03:21,540 --> 01:03:23,980
Just tell me which way
we're driftin', Bear.
636
01:03:24,180 --> 01:03:28,050
Comin' up on Savage Station.
We're headin' for theJames River.
637
01:03:33,680 --> 01:03:37,545
The major told me in case of emergency,
pull the rope with the red handle.
638
01:03:37,745 --> 01:03:39,560
Pull that for me.
639
01:03:39,760 --> 01:03:42,015
- What's it do?
- Lets go of the gas.
640
01:03:42,215 --> 01:03:44,730
We gotta get down
before we reach Yank territory.
641
01:03:45,850 --> 01:03:47,290
Pull it!
642
01:04:04,910 --> 01:04:06,340
It's theJames.
643
01:04:18,850 --> 01:04:21,885
- If we can just get across.
- Well, we can't.
644
01:04:22,085 --> 01:04:25,120
We're comin' back, Luke.
We're pickin' up a breeze off the river.
645
01:04:38,010 --> 01:04:41,220
- Damn, they're shootin' bullets!
- Yeah, I know.
646
01:04:41,420 --> 01:04:43,830
Bear, what is it?
647
01:04:44,030 --> 01:04:45,870
I caught one.
648
01:05:36,730 --> 01:05:38,420
You can't help me none.
649
01:05:39,270 --> 01:05:41,190
I'm gut shot.
650
01:05:42,340 --> 01:05:43,490
You run.
651
01:05:43,690 --> 01:05:45,040
Run.
652
01:05:47,140 --> 01:05:48,580
Run.
653
01:05:53,780 --> 01:05:57,730
The Yanks won't find us.
I'll get you back.
654
01:05:58,490 --> 01:06:01,790
You'll get well.
We'll have fun again.
655
01:06:05,530 --> 01:06:07,450
Bear, what happened?
656
01:06:14,300 --> 01:06:17,070
Your friend's dead.
Get up, soldier.
657
01:06:22,240 --> 01:06:24,980
What were you doing
flying over this sector?
658
01:06:27,720 --> 01:06:30,600
I was watching Yanks skedaddle.
659
01:06:30,800 --> 01:06:32,885
Cocky little Reb, isn't he?
660
01:06:33,085 --> 01:06:35,910
They'll beat that out of you, son,
in prison camp.
661
01:07:06,620 --> 01:07:08,555
Just two months ago, Mr. Seward...
662
01:07:08,755 --> 01:07:13,165
you were advising the president not
to proclaim the freedom of the slave...
663
01:07:13,365 --> 01:07:16,150
not until after
we gained a military victory.
664
01:07:16,350 --> 01:07:18,210
I stand on that advice, sir.
665
01:07:18,410 --> 01:07:22,320
It would be like a defeated government
appealing to the Negroes for help.
666
01:07:22,520 --> 01:07:25,220
Now we have what we've waited for...
667
01:07:25,420 --> 01:07:27,300
the victory at Antietam.
668
01:07:28,440 --> 01:07:30,660
I'm afraid it's hardly
a victory for either side...
669
01:07:30,860 --> 01:07:34,445
when almost 12,000 men
from each army fall.
670
01:07:34,645 --> 01:07:37,655
Lee has retreated
across the Potomac.
671
01:07:37,855 --> 01:07:40,150
The public perceives it
as a victory.
672
01:07:42,490 --> 01:07:44,780
The time is now, Mr. President.
673
01:07:46,430 --> 01:07:48,870
Times like this...
674
01:07:49,070 --> 01:07:53,020
I'm reminded of the story of the two
young boys trompin' through the woods.
675
01:07:53,220 --> 01:07:55,020
They run across a wild hog.
676
01:07:55,220 --> 01:07:58,765
Hog kind of took a dislike to 'em
and set out after 'em...
677
01:07:58,965 --> 01:08:00,545
the boys runnin' lickety-split.
678
01:08:00,745 --> 01:08:04,740
One shimmied up an elm tree just before
the hog took out the seat of his pants.
679
01:08:05,810 --> 01:08:08,700
The other one, to save his own skin,
grabbed the hog by the tail...
680
01:08:08,900 --> 01:08:10,700
and hang on for dear life.
681
01:08:10,900 --> 01:08:13,355
As they chased
'round and 'round the tree...
682
01:08:13,555 --> 01:08:16,455
he hollered up to his friend,
"Come on down, Bill.
683
01:08:16,655 --> 01:08:19,080
Help me leave go of this hog."
684
01:08:25,600 --> 01:08:30,605
Mr. Seward, did you make the changes
that we discussed this morning?
685
01:08:30,805 --> 01:08:33,300
This is the altered paragraph,
Mr. President.
686
01:08:38,150 --> 01:08:41,090
"That on the first day ofJanuary
in the year of our Lord...
687
01:08:41,290 --> 01:08:43,845
1863...
688
01:08:44,045 --> 01:08:46,555
all persons held as slaves...
689
01:08:46,755 --> 01:08:50,225
within any state
or designated part of a state...
690
01:08:50,425 --> 01:08:54,140
people whereof shall then be in
rebellion against the United States...
691
01:08:54,340 --> 01:08:58,495
shall be then,
thence forward and forever, free.
692
01:08:58,695 --> 01:09:00,935
And the executive government
of the United States...
693
01:09:01,135 --> 01:09:04,575
including the military
and naval authority thereof...
694
01:09:04,775 --> 01:09:07,190
will recognize and maintain...
695
01:09:07,390 --> 01:09:09,400
the freedom of such persons."
696
01:09:25,230 --> 01:09:27,510
Bear me witness, gentlemen.
697
01:09:27,710 --> 01:09:30,430
I hereby fulfill my promise
to my country...
698
01:09:32,030 --> 01:09:33,960
and to my Maker.
699
01:09:52,590 --> 01:09:55,040
It is done.
700
01:09:55,240 --> 01:09:59,155
Gentlemen, it is my hope that
in givin' freedom to the slaves...
701
01:09:59,355 --> 01:10:01,425
we assure...
702
01:10:01,625 --> 01:10:03,410
freedom to the free...
703
01:10:03,610 --> 01:10:08,130
and hasten the day when once more
we shall be one nation.
704
01:10:37,300 --> 01:10:40,000
Do you remember the last time
we were in this foyer?
705
01:10:41,500 --> 01:10:44,000
Indeed, I do.
The interrupted kiss?
706
01:10:46,580 --> 01:10:49,730
We're alone in the house,
if you'd like to finish what we started.
707
01:11:10,670 --> 01:11:12,880
- You look tired.
- Yeah.
708
01:11:13,080 --> 01:11:15,890
I just got in from Sharpsburg.
709
01:11:16,090 --> 01:11:17,650
Sharps... Oh.
710
01:11:17,850 --> 01:11:19,620
Of course.
711
01:11:19,820 --> 01:11:21,670
That battle at Antietam.
712
01:11:22,880 --> 01:11:25,700
I heard terrible things.
It must have been awful.
713
01:11:27,080 --> 01:11:30,580
When it was over,
I walked across the battlefield.
714
01:11:31,990 --> 01:11:34,000
I saw things...
715
01:11:34,200 --> 01:11:36,525
that are so awful
that my mind rejects 'em...
716
01:11:36,725 --> 01:11:38,550
even though I looked right at 'em.
717
01:11:48,540 --> 01:11:51,430
So you're all alone.
Where's the senator?
718
01:11:52,740 --> 01:11:56,560
He's back in Boston for a few weeks.
I don't travel with him anymore.
719
01:11:56,760 --> 01:11:58,260
'Cause of your work?
720
01:11:58,460 --> 01:12:01,530
That is a nurse's uniform,
isn't it?
721
01:12:01,730 --> 01:12:03,200
Yes.
722
01:12:03,400 --> 01:12:05,200
I signed up.
723
01:12:05,400 --> 01:12:07,685
I'm a full-time nurse
at Georgetown Hospital.
724
01:12:07,885 --> 01:12:09,955
I dress wounds...
725
01:12:10,155 --> 01:12:11,585
empty bedpans...
726
01:12:11,785 --> 01:12:13,210
give the men sponge baths...
727
01:12:13,410 --> 01:12:16,695
all the things young ladies
are not supposed to do.
728
01:12:16,895 --> 01:12:20,100
My friends are in a state
of shock, except for you.
729
01:12:20,900 --> 01:12:23,235
Well, I saw you at Bull Run.
730
01:12:23,435 --> 01:12:25,430
I like to think
I gave you your start.
731
01:12:27,080 --> 01:12:28,510
You did.
732
01:12:29,810 --> 01:12:31,740
And I'm really grateful.
733
01:12:34,380 --> 01:12:37,170
I'm surprised the senator
permitted you.
734
01:12:37,370 --> 01:12:39,900
I don't let Dad tell me
what to do, not anymore.
735
01:12:40,100 --> 01:12:42,470
I'm 21 years old.
736
01:12:42,670 --> 01:12:44,910
Hello?
737
01:12:46,000 --> 01:12:48,120
- I'm sorry. I'm exhausted.
- Here.
738
01:12:49,230 --> 01:12:51,110
Do you have a place to stay?
739
01:12:51,310 --> 01:12:54,695
- No, I'll find some place.
- Well, you've found it.
740
01:12:54,895 --> 01:12:57,975
I'm gonna take you upstairs
and put you to bed in the guest bedroom.
741
01:12:58,175 --> 01:13:00,290
You need the sleep.
742
01:13:00,490 --> 01:13:03,230
And tomorrow, over breakfast,
we could talk.
743
01:13:03,430 --> 01:13:04,780
Yes, Nurse.
744
01:13:35,780 --> 01:13:37,210
Stop, no!
745
01:13:43,820 --> 01:13:45,250
Stop!
746
01:14:16,890 --> 01:14:19,010
It's all right.
747
01:14:28,960 --> 01:14:30,400
Scared.
748
01:17:13,900 --> 01:17:15,810
We have to fight
749
01:17:16,010 --> 01:17:17,580
Although we have to die
750
01:17:21,800 --> 01:17:24,865
We've got to hold it up
until we die
751
01:17:25,065 --> 01:17:28,035
I'm telling you
we are soldiers
752
01:17:28,235 --> 01:17:29,790
In the army
753
01:17:35,650 --> 01:17:39,440
We've got to fight
although we have to die
754
01:17:43,290 --> 01:17:48,130
We've got to hold up
the bloodstained banner
755
01:17:53,000 --> 01:17:54,435
We've got to hold it up
756
01:17:54,635 --> 01:17:57,390
Till we die
757
01:18:06,480 --> 01:18:08,460
We just after
a little lovin', honey.
758
01:18:08,660 --> 01:18:10,750
You give it to us nice,
and you won't get hurt.
759
01:18:13,020 --> 01:18:15,025
Let me down, blue belly!
760
01:18:15,225 --> 01:18:19,910
Don't get ornery, or I'm just gonna
put this cigar out on your black...
761
01:18:21,160 --> 01:18:24,260
Carry on, men.
I just want to get a quick sketch.
762
01:18:26,100 --> 01:18:29,650
You're not gonna rape her?
What about my drawing?
763
01:18:29,850 --> 01:18:31,505
Who are you, mister?
764
01:18:31,705 --> 01:18:34,660
I'm a correspondent
for Harper's Weekly.
765
01:18:34,860 --> 01:18:38,160
It's funny. We were just discussin'
rape last evenin' at dinner.
766
01:18:38,360 --> 01:18:40,800
- And General Oakes said...
- General Oakes?
767
01:18:41,000 --> 01:18:44,055
Yes, sir, he said his troops
wouldn't dare commit rape.
768
01:18:44,255 --> 01:18:46,315
He's gonna eat his words
when I tell him about this.
769
01:18:50,960 --> 01:18:52,390
Thanks, mister.
770
01:18:55,300 --> 01:18:57,825
- What's your name?
- Luanna.
771
01:18:58,025 --> 01:18:59,935
What are you doing
out here alone?
772
01:19:00,135 --> 01:19:02,590
We're runnin' out of clothes,
so I sneaked back.
773
01:19:02,790 --> 01:19:04,590
Found some, but they all dirty.
774
01:19:04,790 --> 01:19:07,845
Figured I'd wash 'em.
Water in the swamp's all muddy.
775
01:19:08,045 --> 01:19:09,370
You're hidin' in the swamps?
776
01:19:12,280 --> 01:19:13,540
Why are you hidin'?
777
01:19:15,150 --> 01:19:18,845
Northern soldiers can get mean,
like you saw.
778
01:19:19,045 --> 01:19:21,285
South's got raiders.
779
01:19:21,485 --> 01:19:23,310
They steal and murder.
780
01:19:24,830 --> 01:19:28,725
We move anyplace,
we get whupped for bein' runaways.
781
01:19:28,925 --> 01:19:31,600
- How many with you?
- Maybe 50.
782
01:19:33,270 --> 01:19:36,150
I want you to take me to the swamp.
I have some important news.
783
01:19:36,350 --> 01:19:37,850
I don't know.
784
01:19:38,050 --> 01:19:41,520
I'm on your side.
This is the only weapon I carry.
785
01:19:58,760 --> 01:20:01,230
Idelia, help me with this basket.
786
01:20:03,300 --> 01:20:06,665
Luanna, how come you brought
that white man?
787
01:20:06,865 --> 01:20:09,350
He got news for us, Idelia.
It's all right.
788
01:20:09,550 --> 01:20:10,910
News?
789
01:20:26,290 --> 01:20:28,990
What's this... emancipation?
790
01:20:30,060 --> 01:20:32,280
It means "to set someone free."
791
01:20:37,630 --> 01:20:40,065
- That your wife?
- No, she's a friend.
792
01:20:40,265 --> 01:20:43,265
- Close friend.
- I can see that.
793
01:20:43,465 --> 01:20:46,105
How do I know
that this here is true?
794
01:20:46,305 --> 01:20:48,875
It says so in the newspaper,
doesn't it?
795
01:20:49,075 --> 01:20:50,860
Abe Lincoln signed that himself...
796
01:20:51,060 --> 01:20:52,415
in the White House.
797
01:20:52,615 --> 01:20:56,010
Abe Lincoln did this for us?
798
01:21:01,420 --> 01:21:03,395
Gather 'round, everybody!
799
01:21:03,595 --> 01:21:05,780
- What is it?
- Gather 'round!
800
01:21:08,200 --> 01:21:12,065
Got us here a letter
from the White House...
801
01:21:12,265 --> 01:21:15,135
from the president
of the United States...
802
01:21:15,335 --> 01:21:17,590
Abe Lincoln.
803
01:21:18,710 --> 01:21:20,475
It's in government language.
804
01:21:20,675 --> 01:21:22,660
I'm gonna translate it.
805
01:21:22,860 --> 01:21:25,230
Come nextJanuary...
806
01:21:25,430 --> 01:21:27,885
all us slaves in the South...
807
01:21:28,085 --> 01:21:29,940
we gonna be free!
808
01:21:34,890 --> 01:21:38,990
Free! Free forever! Free!
809
01:21:41,930 --> 01:21:43,935
It says after that...
810
01:21:44,135 --> 01:21:46,795
that the whole
United States government...
811
01:21:46,995 --> 01:21:49,675
with all the sailors and soldiers...
812
01:21:49,875 --> 01:21:52,330
they gonna help us stay free!
813
01:21:56,150 --> 01:21:59,260
Praise old Abe Lincoln.
814
01:21:59,460 --> 01:22:02,355
Bless him for the gift
he done sent us today.
815
01:22:02,555 --> 01:22:03,530
Freedom.
816
01:22:03,730 --> 01:22:06,510
Now, we've been slaves in chains.
817
01:22:07,820 --> 01:22:11,155
We've seen our people
bruised and whipped.
818
01:22:11,355 --> 01:22:14,280
We've seen our wives
and daughters sold...
819
01:22:14,480 --> 01:22:17,165
and our families busted apart.
820
01:22:17,365 --> 01:22:20,190
But God gave the president wisdom.
821
01:22:21,340 --> 01:22:23,350
- He's made us free.
- Praise the Lord!
822
01:22:23,550 --> 01:22:28,380
Yes, the day ofJubilo
is a-comin'!
823
01:22:31,550 --> 01:22:33,400
Amen!
824
01:22:33,600 --> 01:22:36,170
Yeah, amen.
825
01:22:39,660 --> 01:22:41,540
What do you think, my friend?
826
01:22:41,740 --> 01:22:43,750
What does this emancipation
really mean?
827
01:22:46,130 --> 01:22:49,380
You understand, it doesn't mean a thing
till Lincoln's armies win the war.
828
01:22:50,900 --> 01:22:54,520
And I don't know how long it'll be
till your people are treated as free.
829
01:22:54,720 --> 01:22:56,800
But, by law, they are free.
830
01:22:58,310 --> 01:22:59,900
It's a turnin' point.
831
01:23:04,110 --> 01:23:05,190
Listen to 'em.
832
01:23:05,390 --> 01:23:06,985
Thank God for
833
01:23:07,185 --> 01:23:10,000
- Freedom after all
- Thank you, Lord
834
01:23:10,200 --> 01:23:13,750
- Freedom after all
- Yeah
835
01:23:14,560 --> 01:23:15,955
There's one thing for sure.
836
01:23:16,155 --> 01:23:19,070
They got something now
that they didn't have this morning.
837
01:23:20,300 --> 01:23:22,220
They got hope.
838
01:24:28,330 --> 01:24:29,610
Excuse me, Miss Bedell.
839
01:24:29,810 --> 01:24:31,930
A soldier, he say
he your brother Matthew.
840
01:24:33,000 --> 01:24:34,440
Matthew!
841
01:24:35,570 --> 01:24:37,980
I heard you were pregnant.
842
01:24:38,180 --> 01:24:41,530
- Heck, you must be due any minute.
- Couple more weeks, the doctor says.
843
01:24:44,810 --> 01:24:47,700
I've been picturing you in Virginia.
What are you doing in Mississippi?
844
01:24:47,900 --> 01:24:51,070
Outfit got transferred.
Needed artillery down here.
845
01:24:52,350 --> 01:24:54,415
Military position ain't good, Emmy.
846
01:24:54,615 --> 01:24:56,985
We've been taking some shells
from across the river.
847
01:24:57,185 --> 01:24:59,695
- There's talk of a siege.
- It's more than talk.
848
01:24:59,895 --> 01:25:01,765
Could I fetch something
for Mr. Matthew?
849
01:25:01,965 --> 01:25:03,780
Oh, are you hungry?
850
01:25:03,980 --> 01:25:05,860
- Starving.
- Have Berniece fix some food.
851
01:25:09,570 --> 01:25:11,465
Soon as I eat, I have to go on...
852
01:25:11,665 --> 01:25:15,560
'cause all I've got is a 12-hour pass,
and I've used up most of it.
853
01:25:15,760 --> 01:25:19,375
- You heard from the folks?
- Got a letter from Ma a month ago.
854
01:25:19,575 --> 01:25:22,330
She's fine. Pa's fine.
855
01:25:22,530 --> 01:25:25,030
Farm's gettin' by, just.
856
01:25:25,230 --> 01:25:27,970
Luke's in a prison camp
in Maryland.
857
01:25:28,170 --> 01:25:31,295
And Mark's all right.
I saw him before I left Virginia.
858
01:25:31,495 --> 01:25:33,580
Oh, well, that's it then.
859
01:25:33,780 --> 01:25:36,480
So far, so good.
860
01:25:36,680 --> 01:25:38,150
Family's survivin'.
861
01:25:38,350 --> 01:25:40,590
Ain't we forgettin' someone?
862
01:25:42,070 --> 01:25:44,960
John's a traitor. I don't count him
as part of this family.
863
01:25:46,510 --> 01:25:48,390
How's Lester?
864
01:25:48,590 --> 01:25:50,475
Busiest man in Vicksburg.
865
01:25:50,675 --> 01:25:52,860
He's up river right now.
Business trip.
866
01:25:53,060 --> 01:25:54,875
I thought the war
wrecked his trade.
867
01:25:55,075 --> 01:25:57,045
Oh, nothing stops Lester.
868
01:25:57,245 --> 01:26:00,550
Not for long anyway.
He's doing just fine.
869
01:26:01,620 --> 01:26:03,060
I gather.
870
01:26:06,130 --> 01:26:08,050
Emmy, you say he's up river?
871
01:26:09,900 --> 01:26:11,625
Ain't nobody to trade with
up river...
872
01:26:11,825 --> 01:26:13,170
except Yankees.
873
01:26:14,400 --> 01:26:17,740
That's right. Feds are buying up
all the cotton they can get.
874
01:26:19,580 --> 01:26:23,360
He's tradin' with feds?
He's a smuggler.
875
01:26:23,560 --> 01:26:25,000
Some call him that.
876
01:26:27,650 --> 01:26:31,045
You let your husband
trade with the enemy?
877
01:26:31,245 --> 01:26:34,040
You, the big patriot?
878
01:26:34,240 --> 01:26:36,600
You're acting dumb, Matt.
879
01:26:36,800 --> 01:26:39,580
Lester smuggles boat loads
of cotton past the gunboats.
880
01:26:39,780 --> 01:26:42,240
He sells it to Yankee wagon trains
up Memphis way.
881
01:26:42,440 --> 01:26:44,580
The money's used
to buy medicines and stuff...
882
01:26:44,780 --> 01:26:47,365
which he smuggles back
into Vicksburg.
883
01:26:47,565 --> 01:26:49,720
Can you imagine this whole city
without medicines?
884
01:26:49,920 --> 01:26:52,540
Lester's doing plenty
for our cause.
885
01:26:53,610 --> 01:26:55,450
Making hisself a nice profit.
886
01:26:55,650 --> 01:26:58,245
Lester takes the risks.
Why shouldn't he get paid for it?
887
01:26:58,445 --> 01:27:00,820
Mr. Matthew's meal
is served, ma'am.
888
01:27:01,920 --> 01:27:04,140
Matt, you go ahead.
I'll be right in.
889
01:27:20,300 --> 01:27:21,950
Lester!
890
01:27:22,150 --> 01:27:23,990
Bring him in here.
891
01:27:34,250 --> 01:27:35,800
What happened?
892
01:27:36,000 --> 01:27:39,185
Their gunboat shelled the kelpy,
sank her.
893
01:27:39,385 --> 01:27:42,995
The boss was at the wheel and caught
some Yankee metal in his chest.
894
01:27:43,195 --> 01:27:46,250
- The kelpy's gone?
- Gone forever, lady.
895
01:27:47,430 --> 01:27:49,150
Thank you for bringing
my husband home.
896
01:27:51,000 --> 01:27:52,430
Some whiskey?
897
01:27:58,940 --> 01:27:59,975
Slowly, Lester.
898
01:28:00,175 --> 01:28:02,510
Drink it slow.
899
01:28:06,950 --> 01:28:09,485
Yes, dear. I'm here.
You're home.
900
01:28:09,685 --> 01:28:13,155
There's something pressing down...
901
01:28:13,355 --> 01:28:14,760
on my chest.
902
01:28:15,690 --> 01:28:18,390
It's hard to breathe.
903
01:28:20,900 --> 01:28:23,960
- He needs a hospital right away.
- Get the carriage immediately!
904
01:28:25,370 --> 01:28:28,835
- Is it bad?
- Any chest wound's bad.
905
01:28:29,035 --> 01:28:31,900
He's maybe bleeding to death inside.
906
01:28:32,810 --> 01:28:34,240
Gently, gently.
907
01:29:01,840 --> 01:29:03,120
Emma, wait!
908
01:29:39,040 --> 01:29:40,480
Thank you.
909
01:29:42,650 --> 01:29:44,570
Please be gentle!
910
01:29:47,550 --> 01:29:48,980
Come on.
911
01:30:02,330 --> 01:30:05,965
Miss Bedell, there's nothing you
can do now except wait and pray.
912
01:30:06,165 --> 01:30:08,920
Come on, I'll take you
to the waiting room.
913
01:30:09,120 --> 01:30:11,890
On second thought,
maybe you'd better come in here.
914
01:30:24,890 --> 01:30:26,320
Remarkable.
915
01:30:27,460 --> 01:30:29,640
Really remarkable.
916
01:30:29,840 --> 01:30:33,125
You're a very fortunate man,
Mr. Bedell.
917
01:30:33,325 --> 01:30:35,480
Here you were operated on
two days ago...
918
01:30:35,680 --> 01:30:39,950
and you have a slight postoperative
fever and everything else seems fine.
919
01:30:40,150 --> 01:30:43,165
You can expect a complete recovery.
920
01:30:43,365 --> 01:30:46,005
- How long will it take?
- A week more here.
921
01:30:46,205 --> 01:30:48,390
A month at home, loafin'.
922
01:30:48,590 --> 01:30:51,005
The nurses have a surprise for you.
923
01:30:51,205 --> 01:30:54,520
Since you're doin' so well,
I've given my permission.
924
01:30:55,920 --> 01:30:57,750
Nurse?
925
01:31:10,130 --> 01:31:12,060
May I present...
926
01:31:13,140 --> 01:31:14,690
your son.
927
01:31:16,840 --> 01:31:18,760
Oh, he's beautiful.
928
01:31:20,480 --> 01:31:22,530
He looks just like you.
929
01:31:22,730 --> 01:31:25,410
His name's Jesse.
That's what you wanted, isn't it?
930
01:31:32,460 --> 01:31:34,855
Isn't it wonderful?
931
01:31:35,055 --> 01:31:39,095
In a few weeks you'll be well again,
ready to get back to work.
932
01:31:39,295 --> 01:31:42,410
- No, no more trading.
- Why not?
933
01:31:42,610 --> 01:31:44,450
For one thing,
I lost the kelpy.
934
01:31:44,650 --> 01:31:46,935
You can charter another boat.
935
01:31:47,135 --> 01:31:48,630
It's gotten too risky.
936
01:31:50,710 --> 01:31:53,180
Can y'all smile just for me?
937
01:31:54,510 --> 01:31:57,390
Have you forgotten our plans?
938
01:31:57,590 --> 01:31:59,400
Remember what you said?
939
01:31:59,600 --> 01:32:01,485
"We're gonna have it all."
940
01:32:01,685 --> 01:32:03,670
And, Lester, you want it all.
941
01:32:03,870 --> 01:32:06,025
- You want it all, as much as I do.
- All right.
942
01:32:06,225 --> 01:32:08,485
There's gonna be a siege.
It's already started.
943
01:32:08,685 --> 01:32:10,470
The siege means shortages.
944
01:32:10,670 --> 01:32:13,025
People will be desperate
for food and medicine.
945
01:32:13,225 --> 01:32:14,740
One cargo could be
worth a fortune.
946
01:32:15,870 --> 01:32:18,120
I just had
a mighty close call, Emma.
947
01:32:19,770 --> 01:32:21,320
Money's not that important.
948
01:32:21,520 --> 01:32:25,390
It isn't just the money.
You'll be helpin' people to resist.
949
01:32:25,590 --> 01:32:27,430
You'll be a hero!
950
01:32:29,750 --> 01:32:31,990
Everyone to their own ward
during bombardment.
951
01:32:32,190 --> 01:32:33,550
It's an order.
952
01:32:34,750 --> 01:32:37,115
I'll have to take you back
to Maternity, Miss Bedell.
953
01:32:37,315 --> 01:32:39,800
We'll talk again.
I'll see you tomorrow.
954
01:33:13,820 --> 01:33:15,940
- They're all dead!
- All of'em?
955
01:33:16,140 --> 01:33:17,980
All of them.
956
01:33:19,090 --> 01:33:21,020
Let's get 'em outta here.
957
01:33:52,900 --> 01:33:55,460
Mrs. Bedell, get back
in your wheelchair!
958
01:33:56,970 --> 01:34:00,395
Rock-a-bye, baby
959
01:34:00,595 --> 01:34:03,590
On the treetop
960
01:34:03,790 --> 01:34:06,405
When the wind blows
961
01:34:06,605 --> 01:34:09,875
The cradle will rock
962
01:34:10,075 --> 01:34:12,760
When the bough breaks
963
01:34:12,960 --> 01:34:14,775
The cradle will fall
964
01:34:14,975 --> 01:34:16,485
"To Be Continued"
965
01:34:16,685 --> 01:34:20,040
And down will come baby
966
01:34:20,240 --> 01:34:22,250
Cradle and all
71219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.