All language subtitles for AA.La.Brea.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:07,050 . 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,052 - We need to show this to the head 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,010 of my geology department at Caltech. 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,141 Dr. Caroline Clark. 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,535 - You know who Isiah is, don't you? 6 00:00:13,578 --> 00:00:14,666 - He's my son. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,365 - But that means you're my grandmother. 8 00:00:17,408 --> 00:00:19,497 - Izzy thinks Gavin and I broke up because of her leg. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 - You have to tell her the truth. 10 00:00:21,325 --> 00:00:24,024 - Things with your dad and I, they were just broken. 11 00:00:24,067 --> 00:00:26,678 And Levi, he was there for me. 12 00:00:26,722 --> 00:00:28,985 - The Lazarus uses the black rock from the caves 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,595 as a fuel source to power the portal. 14 00:00:30,639 --> 00:00:31,814 The Exiles are about to send them 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,685 another shipment. - And we hijack it. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,165 That's our way into the building. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,559 [animals growling] - Oh, no. 18 00:00:37,602 --> 00:00:39,691 - [snarling] 19 00:00:39,735 --> 00:00:40,562 [thud] - Come on. 20 00:00:40,605 --> 00:00:41,650 [wolf snarls] - Rebecca! 21 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 - [screams] - Rebecca, stay with me. 22 00:00:43,739 --> 00:00:45,393 - She's gone. - What are we gonna do now? 23 00:00:45,436 --> 00:00:46,742 - We're gonna go to the caves, 24 00:00:46,785 --> 00:00:48,744 hijack that shipment, and deliver it ourselves. 25 00:00:50,746 --> 00:00:53,009 And then we're gonna get our kids back. 26 00:00:53,401 --> 00:00:54,967 This is a map of the caves. 27 00:00:55,011 --> 00:00:57,492 This is where the shipment of the black rock leaves from. 28 00:00:57,535 --> 00:01:00,060 Once it does, we hijack the wagon, 29 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 go to the Lazarus building, 30 00:01:01,322 --> 00:01:03,237 get Josh and Riley back. 31 00:01:03,280 --> 00:01:04,847 - How many guards are usually at the caves? 32 00:01:04,890 --> 00:01:06,457 - Five to ten at any given time. 33 00:01:06,501 --> 00:01:09,112 [horse neighs] All armed. 34 00:01:09,156 --> 00:01:10,766 - Be a lot easier to build a plan 35 00:01:10,809 --> 00:01:14,161 if we knew the exact topography and position of the guards. 36 00:01:14,204 --> 00:01:15,466 Wish we had some sat photos. 37 00:01:15,510 --> 00:01:19,209 - Okay, well, how about 10,000 B.C. version? 38 00:01:19,253 --> 00:01:21,603 There's a ridgeline right there. 39 00:01:22,125 --> 00:01:25,085 - Should give us a sight line to the guards, the wagons, 40 00:01:25,128 --> 00:01:26,260 the whole deal. 41 00:01:27,391 --> 00:01:29,828 - Say we pull this off. 42 00:01:29,872 --> 00:01:31,656 What's the plan once we get to the building? 43 00:01:33,397 --> 00:01:34,920 - Aldridge said that this would give us access 44 00:01:34,964 --> 00:01:36,139 to the portal room. 45 00:01:36,183 --> 00:01:39,229 Then we just take a portal to 1988. 46 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 - We just have to trust that 47 00:01:40,578 --> 00:01:42,406 the information she gave us is good. 48 00:01:46,280 --> 00:01:48,586 - There's only one way to find out. 49 00:01:48,630 --> 00:01:50,458 Let's gather everyone and get going. 50 00:01:50,501 --> 00:01:52,112 - Yeah. - Okay. 51 00:01:55,289 --> 00:01:57,639 Hey, man, hold up. 52 00:01:59,467 --> 00:02:01,643 We have a lot to talk about. 53 00:02:03,297 --> 00:02:05,473 - We will when the time is right. 54 00:02:08,084 --> 00:02:09,607 Not now. 55 00:02:13,698 --> 00:02:16,223 [crow cawing] 56 00:02:16,266 --> 00:02:18,007 - Hey. 57 00:02:18,050 --> 00:02:19,835 We're about to take off. 58 00:02:22,316 --> 00:02:24,840 I just wanted to say goodbye. 59 00:02:24,883 --> 00:02:26,972 I know that if you were healthy you would be coming with us. 60 00:02:27,016 --> 00:02:29,975 And-and going to the Fort, being with Paara-- 61 00:02:30,019 --> 00:02:32,152 I think that's the right decision for you. 62 00:02:33,675 --> 00:02:34,763 - It's strange. Being here, I think 63 00:02:34,806 --> 00:02:37,026 I almost convinced myself I was fine. 64 00:02:37,069 --> 00:02:40,160 - Hey, I'll see you again. 65 00:02:40,203 --> 00:02:41,291 - I hope so. 66 00:02:42,292 --> 00:02:45,077 - Eve? Hey. 67 00:02:45,121 --> 00:02:46,992 We're ready to go. - Okay. 68 00:02:47,036 --> 00:02:48,646 - I think, uh-- 69 00:02:48,690 --> 00:02:50,605 I think we should both talk to Izzy first. 70 00:02:51,823 --> 00:02:53,260 - All right. I'll be right there. 71 00:02:53,303 --> 00:02:55,175 - Okay. 72 00:02:56,219 --> 00:02:57,829 - [sighs] 73 00:02:59,135 --> 00:03:00,876 - I can only imagine how complicated things are 74 00:03:00,919 --> 00:03:02,356 now that Gavin's here. 75 00:03:04,532 --> 00:03:08,405 I can see that you and Levi are...close. 76 00:03:10,494 --> 00:03:12,192 What are you gonna do? 77 00:03:12,235 --> 00:03:15,107 - I don't know. I... 78 00:03:15,151 --> 00:03:16,152 I didn't even know if I was ever 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,633 gonna see Gavin again. 80 00:03:18,676 --> 00:03:21,157 It just feels like all the stuff 81 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 I was dealing with at home has followed me down here. 82 00:03:23,551 --> 00:03:27,163 - If I were your therapist, do you know what I'd say? 83 00:03:27,207 --> 00:03:28,686 - No. 84 00:03:28,730 --> 00:03:32,864 - Allowing it to fester will only cause more pain 85 00:03:32,908 --> 00:03:35,084 for everyone. 86 00:03:35,127 --> 00:03:37,521 As hard as it is, 87 00:03:37,565 --> 00:03:39,480 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 88 00:03:42,178 --> 00:03:44,441 - [sighs] 89 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 I really gotta go. 90 00:03:46,051 --> 00:03:47,444 - I know. - [chuckles] 91 00:03:47,488 --> 00:03:49,054 Gonna miss you. 92 00:03:49,098 --> 00:03:50,752 - Me too. 93 00:03:51,927 --> 00:03:54,234 [both sigh] 94 00:04:04,113 --> 00:04:05,680 - [grunts] 95 00:04:09,292 --> 00:04:12,034 [insects chirping] 96 00:04:15,080 --> 00:04:17,431 [undergrowth rustling] 97 00:04:18,823 --> 00:04:20,651 - Iz? 98 00:04:20,695 --> 00:04:22,740 Hey. 99 00:04:22,784 --> 00:04:24,568 Are you okay? 100 00:04:24,612 --> 00:04:27,049 - I wanted to say goodbye to Aldridge. 101 00:04:27,092 --> 00:04:28,224 If it wasn't for her, 102 00:04:28,268 --> 00:04:29,921 we wouldn't be down here together. 103 00:04:29,965 --> 00:04:31,619 - Hey, come here. 104 00:04:34,099 --> 00:04:37,755 - Aldridge told me that my mom is gonna help us. 105 00:04:37,799 --> 00:04:40,280 Apparently, my parents are both scientists 106 00:04:40,323 --> 00:04:42,369 who created this building. 107 00:04:44,066 --> 00:04:47,939 - Your mom is in 1988. That doesn't make sense. 108 00:04:47,983 --> 00:04:49,811 - All I know is that I've spent my entire life 109 00:04:49,854 --> 00:04:52,596 trying to figure out where my parents came from, 110 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 and now maybe we can get Josh back 111 00:04:55,382 --> 00:04:58,341 and I can finally get some answers. 112 00:04:58,385 --> 00:04:59,995 - When do we leave for the caves? 113 00:05:01,475 --> 00:05:03,520 - Izzy... 114 00:05:03,564 --> 00:05:06,436 - I'm going with you. - Iz, I spoke to Paara 115 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 and you can wait in the Fort until we're back. 116 00:05:08,264 --> 00:05:09,265 - Mom? - You're gonna be 117 00:05:09,309 --> 00:05:10,658 really safe there. 118 00:05:10,701 --> 00:05:12,007 Ty and Paara are gonna take very good care of you. 119 00:05:12,050 --> 00:05:13,443 - Mom. - Izzy, we were lucky enough 120 00:05:13,487 --> 00:05:14,836 to escape the caves the first time. 121 00:05:14,879 --> 00:05:17,142 There's no way. It's way too dangerous for you. 122 00:05:17,186 --> 00:05:20,015 - I've been in danger since the second I got here. 123 00:05:20,058 --> 00:05:23,932 I'm coming with you. We are staying together. 124 00:05:23,975 --> 00:05:25,499 End of discussion. 125 00:05:27,196 --> 00:05:29,851 [tense music] 126 00:05:29,894 --> 00:05:35,204 ♪ 127 00:05:35,247 --> 00:05:36,814 - If we allow this, 128 00:05:36,858 --> 00:05:40,688 you have to promise that you do everything we say. 129 00:05:40,731 --> 00:05:43,517 Everything. - No exceptions. 130 00:05:47,216 --> 00:05:48,652 Okay. 131 00:05:48,696 --> 00:05:52,177 Let's get everyone together and head to the caves. 132 00:05:52,221 --> 00:05:53,831 Let's go. 133 00:05:53,875 --> 00:05:56,486 ♪ 134 00:05:56,530 --> 00:05:58,967 [bird screeches] 135 00:06:01,143 --> 00:06:02,797 - Sometimes you look around, 136 00:06:02,840 --> 00:06:05,452 you take in this natural landscape-- 137 00:06:05,495 --> 00:06:08,063 you really have to marvel at it all. 138 00:06:09,760 --> 00:06:11,283 What? 139 00:06:12,241 --> 00:06:14,678 - You don't have to pretend you're all right, man. 140 00:06:14,722 --> 00:06:16,811 I know you're upset about Aldridge. 141 00:06:16,854 --> 00:06:18,769 You know what? Hey, I won't hold it 142 00:06:18,813 --> 00:06:21,685 against you that you've been lying to me for days. 143 00:06:21,729 --> 00:06:24,862 But if you want to talk, 144 00:06:24,906 --> 00:06:27,952 I will listen. 145 00:06:27,996 --> 00:06:30,912 - I'm okay. Really. 146 00:06:30,955 --> 00:06:33,044 - Whatever. Sucking on that's not gonna make you feel 147 00:06:33,088 --> 00:06:35,830 any better. 148 00:06:35,873 --> 00:06:38,702 I know what you're going through, so... 149 00:06:40,748 --> 00:06:42,489 - Aldridge was giving me a chance. 150 00:06:42,532 --> 00:06:43,794 - A chance at what? 151 00:06:43,838 --> 00:06:45,013 - To protect the people that I care about. 152 00:06:45,056 --> 00:06:46,797 Look, what we're doing right now, 153 00:06:46,841 --> 00:06:48,582 it is incredibly dangerous, okay? 154 00:06:48,625 --> 00:06:50,714 Most of you weren't supposed to be here. 155 00:06:50,758 --> 00:06:53,064 I didn't want to put anyone in harm's way. 156 00:06:53,108 --> 00:06:54,675 And now Aldridge is dead, 157 00:06:54,718 --> 00:06:56,459 and I'm just a big fat failure. 158 00:06:56,503 --> 00:06:57,547 Again. 159 00:06:57,591 --> 00:06:59,419 - What do you mean again? 160 00:07:01,812 --> 00:07:03,640 - It doesn't matter. 161 00:07:11,039 --> 00:07:13,215 - Izzy seemed a little upset with Levi 162 00:07:13,258 --> 00:07:15,086 after the wolf attack. 163 00:07:15,130 --> 00:07:17,262 - Yeah. 164 00:07:17,306 --> 00:07:18,699 - Does she know? 165 00:07:20,657 --> 00:07:22,746 - Yeah, I told her. 166 00:07:24,269 --> 00:07:26,097 - Eve, she has a lot going on right now. 167 00:07:26,141 --> 00:07:27,316 You shouldn't have done that. - I know. I just-- 168 00:07:27,359 --> 00:07:30,362 I didn't think I could keep lying to her. 169 00:07:30,406 --> 00:07:31,842 - What did she say? 170 00:07:31,886 --> 00:07:33,670 - She was upset, obviously. 171 00:07:33,714 --> 00:07:35,585 She loves you and she wants 172 00:07:35,629 --> 00:07:37,457 to know what it means for our family. 173 00:07:40,372 --> 00:07:42,026 - Truth is, I've, uh-- 174 00:07:42,070 --> 00:07:45,595 I saw you two grow closer in my visions. 175 00:07:46,727 --> 00:07:48,511 Look, I know what I put you through. 176 00:07:48,555 --> 00:07:49,860 Okay? And I know it's my fault... 177 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 - Listen, it's not-- - That things fell apart. 178 00:07:50,948 --> 00:07:51,819 - [sighs] - And I wish I could take 179 00:07:51,862 --> 00:07:53,211 everything back, but I can't. 180 00:07:53,255 --> 00:07:56,650 But I'm not gonna give up on the two of us, okay? 181 00:07:56,693 --> 00:07:58,608 I love you. 182 00:08:01,393 --> 00:08:03,004 And I know you still love me. 183 00:08:04,745 --> 00:08:08,183 [branches cracking, birds squawking] 184 00:08:10,098 --> 00:08:11,142 [blade snicks open] 185 00:08:11,708 --> 00:08:13,493 - Iz. Iz. Get behind the tree. Go! 186 00:08:19,107 --> 00:08:20,978 [branches crackling] 187 00:08:21,022 --> 00:08:22,110 - [grunts] 188 00:08:26,593 --> 00:08:28,986 Eve. 189 00:08:29,030 --> 00:08:30,292 - Virgil. 190 00:08:32,599 --> 00:08:34,209 How did you get out? 191 00:08:34,252 --> 00:08:36,864 - Another prisoner, he tried to escape. 192 00:08:36,907 --> 00:08:38,779 The guards were distracted. I--[pants] 193 00:08:38,822 --> 00:08:41,390 I took the opportunity and ran. 194 00:08:41,433 --> 00:08:42,652 What are you guys doing out here? 195 00:08:44,567 --> 00:08:46,351 - We're going back to the caves. 196 00:08:46,395 --> 00:08:48,528 - Are you insane, man? 197 00:08:48,571 --> 00:08:49,920 Why would you do that? 198 00:08:49,964 --> 00:08:51,095 Place is crawling with more guards 199 00:08:51,139 --> 00:08:52,532 than I've ever seen. 200 00:08:52,575 --> 00:08:53,837 - Why? What's going on? 201 00:08:53,881 --> 00:08:55,099 - They're closing down the mine, 202 00:08:55,143 --> 00:08:57,232 taking the prisoners to another location. 203 00:08:59,713 --> 00:09:01,889 Listen to me. 204 00:09:01,932 --> 00:09:03,543 Going back there is a suicide mission. 205 00:09:03,586 --> 00:09:06,067 You understand? You understand? 206 00:09:06,110 --> 00:09:08,635 - And we're off to a great start. 207 00:09:08,678 --> 00:09:11,376 [dramatic music] 208 00:09:11,420 --> 00:09:18,558 ♪ 209 00:09:24,781 --> 00:09:25,173 . 210 00:09:25,216 --> 00:09:26,174 [horse neighs] 211 00:09:26,217 --> 00:09:27,392 - You! Move it! 212 00:09:29,003 --> 00:09:32,049 Loading up the wagon, come on. 213 00:09:34,661 --> 00:09:35,923 - There's the wagon. 214 00:09:35,966 --> 00:09:38,447 They're loading it with black rock. 215 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 - But how we gonna get to it? 216 00:09:40,536 --> 00:09:42,016 - Good question. 217 00:09:42,059 --> 00:09:43,321 - Come on. Quick, get in there. Come on. 218 00:09:43,365 --> 00:09:45,019 - What's happening down there? 219 00:09:45,062 --> 00:09:46,498 - I was telling you before. 220 00:09:46,542 --> 00:09:49,023 The guards are marching them to a new mine inland. 221 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Supposed to be like hell on Earth. 222 00:09:51,155 --> 00:09:53,636 Brutal heat if you survive getting there. 223 00:09:53,680 --> 00:09:56,334 - Kind of sounds like we should help them, too. 224 00:09:56,378 --> 00:09:58,423 - That shipment could take off at any moment. 225 00:09:58,467 --> 00:10:00,121 We can't lose our shot at getting in that building. 226 00:10:00,164 --> 00:10:01,644 - You want to just let those people die? 227 00:10:01,688 --> 00:10:04,125 - No, of course not. - You want to help them, 228 00:10:04,168 --> 00:10:06,606 the we're gonna have to split up. 229 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 - Okay, let's do it. 230 00:10:07,911 --> 00:10:10,087 - [sighs] - Yeah. 231 00:10:10,131 --> 00:10:11,872 Eve, Gavin, Izzy, you're with me. 232 00:10:11,915 --> 00:10:13,525 We'll take the wagon. 233 00:10:13,569 --> 00:10:16,137 Levi, Scott, Lucas, you help the prisoners. 234 00:10:16,180 --> 00:10:17,704 - Yeah. Piece of cake. 235 00:10:17,747 --> 00:10:20,663 - How can I help? - By getting to safety. 236 00:10:20,707 --> 00:10:23,013 Get back to our clearing. It's about ten miles due west. 237 00:10:23,057 --> 00:10:24,841 - Come on, hurry up. 238 00:10:24,885 --> 00:10:26,713 - Please be safe. 239 00:10:27,670 --> 00:10:29,063 - [sighs] 240 00:10:31,543 --> 00:10:33,284 Iz, 241 00:10:33,328 --> 00:10:35,547 I know that mom told you about her and Levi. 242 00:10:35,591 --> 00:10:38,115 - Then why do you sound so calm about it? 243 00:10:40,161 --> 00:10:41,379 - 'Cause right now the only important thing 244 00:10:41,423 --> 00:10:43,120 is getting Josh back. 245 00:10:43,904 --> 00:10:45,296 Okay? 246 00:10:47,559 --> 00:10:49,431 - Okay. 247 00:10:49,474 --> 00:10:50,780 - Okay. 248 00:10:53,261 --> 00:10:54,828 - I-I can't believe this. 249 00:10:56,394 --> 00:10:58,701 You're my grandson? 250 00:10:58,745 --> 00:11:00,877 - You're not the only one whose mind is blown, lady. 251 00:11:00,921 --> 00:11:03,488 I mean... 252 00:11:03,532 --> 00:11:04,664 Grandma? 253 00:11:06,274 --> 00:11:07,797 - [laughs softly] 254 00:11:09,016 --> 00:11:11,279 I can see Isiah in you. 255 00:11:14,804 --> 00:11:16,284 What's my son like? 256 00:11:18,025 --> 00:11:20,767 - He's a brave kid. 257 00:11:20,810 --> 00:11:24,466 He grows up to be an even braver man. 258 00:11:26,424 --> 00:11:30,428 He made some mistakes, but-but he learned from them. 259 00:11:30,472 --> 00:11:33,475 - I-I've missed so much. 260 00:11:33,518 --> 00:11:37,087 - Wait, sorry, but this doesn't make any sense. 261 00:11:37,131 --> 00:11:39,263 I thought his dad was from 10,000 B.C. 262 00:11:39,307 --> 00:11:43,659 So what are you doing here in 1988? 263 00:11:46,488 --> 00:11:49,883 - Your father wasn't born in 10,000 B.C. 264 00:11:49,926 --> 00:11:51,493 He was born in the future. 265 00:11:52,624 --> 00:11:54,191 - Time out. You're from the future? 266 00:11:56,237 --> 00:11:59,109 - We went to 10,000 B.C. as part of an experiment. 267 00:11:59,153 --> 00:12:00,763 We were trying to save our world, 268 00:12:00,807 --> 00:12:03,113 but we ended up doing more harm than good. 269 00:12:03,157 --> 00:12:04,767 That's why I came to 1988. 270 00:12:04,811 --> 00:12:07,509 I'm-I'm trying to fix those mistakes. 271 00:12:07,552 --> 00:12:09,467 - Mistakes? Like what? 272 00:12:09,511 --> 00:12:12,514 - Like the sink holes and the tidal wave. 273 00:12:14,995 --> 00:12:16,300 It's a lot to explain, 274 00:12:16,344 --> 00:12:18,563 but our work caused that to happen. 275 00:12:20,000 --> 00:12:21,653 - That's crazy. 276 00:12:21,697 --> 00:12:24,047 - But it still doesn't explain why you came to '88. 277 00:12:24,091 --> 00:12:26,354 - The first theoretical experiments in time travel 278 00:12:26,397 --> 00:12:27,616 started in the '80s. 279 00:12:27,659 --> 00:12:29,879 I needed that data to complete my work. 280 00:12:29,923 --> 00:12:31,011 Once I'm finished, 281 00:12:31,054 --> 00:12:32,534 I'm gonna take it back to 10,000 B.C. 282 00:12:32,577 --> 00:12:35,363 and stop these sinkholes once and for all. 283 00:12:35,406 --> 00:12:38,583 - Okay. How can we help? 284 00:12:38,627 --> 00:12:40,020 - First, I need to find Isiah. 285 00:12:40,063 --> 00:12:42,152 - No, you can't do that. 286 00:12:42,196 --> 00:12:43,675 - He's my son. 287 00:12:43,719 --> 00:12:46,417 - If you do anything to stop Isiah from getting adopted 288 00:12:46,461 --> 00:12:49,377 and growing up to become Gavin Harris, 289 00:12:49,420 --> 00:12:51,596 I'll basically cease to exist. 290 00:12:54,425 --> 00:12:56,819 - Okay. I won't. 291 00:12:59,039 --> 00:13:00,823 - Franklin said you could help us put the word out, 292 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 get people to believe us about the tidal wave. 293 00:13:02,869 --> 00:13:05,523 He said it's gonna happen in the next 72 hours. 294 00:13:07,090 --> 00:13:08,439 - I can help. 295 00:13:08,483 --> 00:13:09,832 My data's at my office. 296 00:13:09,876 --> 00:13:11,965 I need to review it and figure out the next steps. 297 00:13:12,008 --> 00:13:13,793 Meet me there in two hours. 298 00:13:13,836 --> 00:13:15,707 - Okay. 299 00:13:17,057 --> 00:13:18,275 Thank you. 300 00:13:19,407 --> 00:13:22,323 [tense music] 301 00:13:22,366 --> 00:13:25,630 ♪ 302 00:13:26,370 --> 00:13:27,719 - Come on, let's go. 303 00:13:29,460 --> 00:13:31,723 - Who's that? - Quickly. 304 00:13:31,767 --> 00:13:34,770 - That's Taamet. He oversees the operation. 305 00:13:34,814 --> 00:13:36,337 - Okay. And those are the wagon drivers, right? 306 00:13:36,380 --> 00:13:37,381 - Move. Faster. - Yeah. 307 00:13:37,425 --> 00:13:38,382 - Are we gonna take him out 308 00:13:38,426 --> 00:13:39,731 and grab their wagon? 309 00:13:39,775 --> 00:13:42,038 - No, no. We can't do that. We're too exposed. 310 00:13:42,082 --> 00:13:43,300 - What do we do then? 311 00:13:43,344 --> 00:13:45,476 - We wait till the guards get going. 312 00:13:45,520 --> 00:13:47,914 We follow them and then we make our move. 313 00:13:49,350 --> 00:13:51,091 - Agreed. Yeah. Let's get out of here. 314 00:13:51,134 --> 00:13:55,835 ♪ 315 00:13:57,140 --> 00:13:59,273 There's a spot about a 1/4 mile west where-- 316 00:13:59,316 --> 00:14:01,057 [crash] 317 00:14:01,101 --> 00:14:02,624 [all groan] 318 00:14:04,974 --> 00:14:06,715 [coughing] 319 00:14:06,758 --> 00:14:08,369 - [grunting] 320 00:14:08,717 --> 00:14:10,371 - Eve? Iz? Hey, you all right? 321 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 - Yeah, yeah. - [coughs] 322 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 What was that? 323 00:14:13,417 --> 00:14:15,419 [lighter clicks] - It's a booby trap. 324 00:14:15,463 --> 00:14:17,378 Exiles must have set it up. 325 00:14:17,421 --> 00:14:20,120 - [sighs] I think we're back in the caves. 326 00:14:20,816 --> 00:14:22,122 [groans] - We're not the first ones 327 00:14:22,165 --> 00:14:23,427 they've trapped in here. 328 00:14:26,953 --> 00:14:28,389 - Oh. 329 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 [plopping] - What the hell? 330 00:14:33,873 --> 00:14:35,483 - [gasps] 331 00:14:35,526 --> 00:14:37,615 Mom, there's something on my back. 332 00:14:41,968 --> 00:14:44,492 [whimpering] 333 00:14:46,668 --> 00:14:49,453 Oh. Oh, God, get it off me. 334 00:14:49,497 --> 00:14:51,368 [spider squeaks] - [grunts] 335 00:14:51,412 --> 00:14:52,935 - I really hate spiders. 336 00:14:52,979 --> 00:14:55,285 - I know you do, honey. I know. - It's okay. It's gone. 337 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Hey, you're fine. 338 00:14:56,939 --> 00:14:59,550 - Oh, my God. They're everywhere. 339 00:15:01,726 --> 00:15:04,468 [spiders chittering] 340 00:15:10,474 --> 00:15:10,866 . 341 00:15:10,910 --> 00:15:12,041 [spiders chittering] 342 00:15:12,085 --> 00:15:13,782 - [hyperventilating] 343 00:15:13,825 --> 00:15:14,826 - Back up. Back up. 344 00:15:14,870 --> 00:15:16,089 Everybody behind me. 345 00:15:16,132 --> 00:15:18,221 - Izzy, listen to me. You have to breathe. 346 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 - [gasping] - I need you to breathe. 347 00:15:20,180 --> 00:15:21,746 Breathe. 348 00:15:21,790 --> 00:15:22,878 Take a deep breath. 349 00:15:22,922 --> 00:15:24,836 - [gasps] 350 00:15:25,228 --> 00:15:26,751 They were mining these caves. 351 00:15:26,795 --> 00:15:28,797 They must have loosened the walls. 352 00:15:28,840 --> 00:15:30,494 Izzy! Let's go! - I can't. 353 00:15:30,538 --> 00:15:32,148 - Come on! - All right, all you gotta do 354 00:15:32,192 --> 00:15:33,845 is get through that hole in the wall behind you, okay? 355 00:15:33,889 --> 00:15:35,978 You gotta breathe and you gotta move. 356 00:15:36,022 --> 00:15:37,240 - Izzy, come on! 357 00:15:37,284 --> 00:15:39,634 Iz. Izzy! - Move your feet. Go. 358 00:15:39,677 --> 00:15:40,983 Please... 359 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 - Izzy? - I really can't. 360 00:15:42,593 --> 00:15:43,681 I-- [gasps] 361 00:15:43,725 --> 00:15:46,206 - Go, go, go, go. - Okay. 362 00:15:46,249 --> 00:15:48,860 - Eve. - [grunting] 363 00:15:48,904 --> 00:15:51,385 - Eve, let's go. - [grunts] 364 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 - Sam? Sam, come on. 365 00:15:53,778 --> 00:15:55,345 Let's go. Sam! Come on. 366 00:15:58,044 --> 00:16:01,221 Go! [grunting] 367 00:16:04,528 --> 00:16:07,357 [breathing heavily] 368 00:16:07,401 --> 00:16:09,011 - Hey. Hey. 369 00:16:20,283 --> 00:16:22,024 - Let's take them by surprise. 370 00:16:22,068 --> 00:16:23,939 - I don't see how we do that here. 371 00:16:23,983 --> 00:16:25,158 Too much open terrain. 372 00:16:25,201 --> 00:16:26,202 - Okay, so let's keep tailing them, 373 00:16:26,246 --> 00:16:27,160 see if there's more cover up ahead. 374 00:16:27,203 --> 00:16:28,335 - Even if there is, 375 00:16:28,378 --> 00:16:29,945 they have us outmanned three to one. 376 00:16:29,989 --> 00:16:31,555 We need more manpower. 377 00:16:34,210 --> 00:16:37,213 Hold on. They're marching north. 378 00:16:37,257 --> 00:16:38,388 - So? 379 00:16:38,432 --> 00:16:40,173 - Paara's village is in that direction. 380 00:16:40,216 --> 00:16:42,914 It's only a couple miles from here. 381 00:16:42,958 --> 00:16:44,177 You guys keep tailing them. 382 00:16:44,220 --> 00:16:46,353 I'm gonna catch up as soon as I can, okay? 383 00:16:47,615 --> 00:16:48,920 - [sighs] 384 00:16:48,964 --> 00:16:50,574 - He really is heroic, isn't he? 385 00:16:50,618 --> 00:16:52,750 [inhaling] 386 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 No. No, no, no. 387 00:16:54,404 --> 00:16:56,145 Oh, God, please no. Not today. 388 00:16:56,189 --> 00:16:57,581 - Dude, it's empty. Get over it. 389 00:16:57,625 --> 00:16:59,801 - No, you don't understand. I need this to function. 390 00:16:59,844 --> 00:17:02,238 - Well, I don't see a dispensary around here, man. 391 00:17:02,282 --> 00:17:04,545 So you better figure it out. Fast. 392 00:17:05,589 --> 00:17:08,201 - You're fine. Everything's fine. 393 00:17:08,244 --> 00:17:10,594 Totally and completely fine. 394 00:17:13,119 --> 00:17:16,035 - I have to say, it is really nice to be here. 395 00:17:16,078 --> 00:17:17,427 - I couldn't agree more. 396 00:17:24,347 --> 00:17:26,741 Don't mind them. They're just curious. 397 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 - Curious isn't exactly the word I would use. 398 00:17:28,612 --> 00:17:30,527 - [chuckles] 399 00:17:30,571 --> 00:17:32,703 They're not used to seeing me with someone. 400 00:17:32,747 --> 00:17:35,141 Especially not a sky person. 401 00:17:35,184 --> 00:17:37,491 Give them time. 402 00:17:37,534 --> 00:17:39,014 [indistinct chatter] 403 00:17:40,624 --> 00:17:42,583 - How long's it been 404 00:17:42,626 --> 00:17:44,454 since you and your husband were together? 405 00:17:46,630 --> 00:17:48,241 - Many years. 406 00:17:50,547 --> 00:17:53,724 - It's okay. You can talk to me about him. 407 00:17:53,768 --> 00:17:55,726 I am a professional listener. 408 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 - [sighs] 409 00:18:01,428 --> 00:18:03,125 He was my first love. 410 00:18:04,431 --> 00:18:05,954 We wanted to start a family together, 411 00:18:05,997 --> 00:18:07,608 but he passed away. 412 00:18:07,651 --> 00:18:10,480 - Oh, Paara, I'm so sorry. What happened? 413 00:18:12,526 --> 00:18:15,094 - Honestly, I prefer not to speak about it. 414 00:18:15,137 --> 00:18:18,140 It took a long time, 415 00:18:18,184 --> 00:18:20,621 but I've put that pain behind me. 416 00:18:20,664 --> 00:18:25,495 I'm finally ready to be happy with you. 417 00:18:33,155 --> 00:18:36,637 - Back exit is gonna be down this tunnel. 418 00:18:36,680 --> 00:18:40,249 Wait. No, no, no, no, no. 419 00:18:40,293 --> 00:18:42,860 They closed it off. 420 00:18:42,904 --> 00:18:45,254 We're trapped here. 421 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 Look, we have to get to that wagon before it leaves. 422 00:18:47,996 --> 00:18:50,259 Sam... 423 00:18:50,303 --> 00:18:52,218 the guards, they were busy clearing everything out. 424 00:18:52,261 --> 00:18:54,045 - So they'll be distracted. 425 00:18:54,089 --> 00:18:56,135 Maybe we can sneak out. - Exactly. 426 00:18:56,178 --> 00:18:59,616 Okay, look. The main gate is right here. 427 00:18:59,660 --> 00:19:01,227 Down this way. 428 00:19:02,402 --> 00:19:04,317 - You guys stay here. I'll take a look. 429 00:19:04,360 --> 00:19:05,970 Stay with your family, Gavin. 430 00:19:06,014 --> 00:19:07,798 Be right back. 431 00:19:10,671 --> 00:19:12,020 - If we don't get to that wagon, 432 00:19:12,063 --> 00:19:13,978 we're never gonna get Josh back. 433 00:19:14,022 --> 00:19:16,111 - I know it's scary right now, 434 00:19:16,155 --> 00:19:17,678 but we're gonna do everything we can 435 00:19:17,721 --> 00:19:18,809 to get to him. 436 00:19:18,853 --> 00:19:20,333 We've come this far, right? 437 00:19:20,376 --> 00:19:22,422 We're not gonna stop. 438 00:19:22,465 --> 00:19:24,163 Okay? 439 00:19:25,642 --> 00:19:27,166 - Yeah. 440 00:19:30,212 --> 00:19:32,388 [sighs deeply] 441 00:19:37,915 --> 00:19:40,657 Is this really how it's gonna be from now on? 442 00:19:40,701 --> 00:19:44,226 Pretend like everything's fine... 443 00:19:44,270 --> 00:19:46,228 when clearly it's not? 444 00:19:46,272 --> 00:19:49,231 - Iz, this is not the time. 445 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 - Yeah, it is. 446 00:19:51,364 --> 00:19:53,627 I want us to be a family again. 447 00:19:53,670 --> 00:19:54,976 That's why we're doing all of this. 448 00:19:55,019 --> 00:19:56,107 Or at least I thought it was. 449 00:19:56,151 --> 00:19:58,240 - I know it's complicated right now. 450 00:19:58,284 --> 00:20:00,895 - It doesn't have to be. 451 00:20:00,938 --> 00:20:02,897 You love Dad, right? 452 00:20:02,940 --> 00:20:04,290 - Izzy, please. 453 00:20:04,333 --> 00:20:06,335 - No, if you love someone, 454 00:20:06,379 --> 00:20:08,598 then you should want to be with them. 455 00:20:10,426 --> 00:20:14,038 - Iz, don't put this on your mom, okay? 456 00:20:14,082 --> 00:20:16,171 The problems we have are 'cause of things that I did. 457 00:20:16,215 --> 00:20:19,261 - The visions weren't your fault. 458 00:20:19,305 --> 00:20:21,220 Okay? And you're trying to make up for it. 459 00:20:24,310 --> 00:20:27,269 That has to count for something. 460 00:20:27,313 --> 00:20:29,184 Doesn't it? 461 00:20:32,187 --> 00:20:34,363 - Hey, I think I found a way out. 462 00:20:36,322 --> 00:20:38,149 - Let's go. 463 00:20:38,889 --> 00:20:44,591 ♪ 464 00:20:44,634 --> 00:20:46,723 [bell rings] 465 00:20:46,767 --> 00:20:48,682 - Excuse me, I'm looking for Dr. Clark. 466 00:20:48,725 --> 00:20:50,336 - Not here. - My friend and I just went 467 00:20:50,379 --> 00:20:51,728 to her office and she wasn't there. 468 00:20:51,772 --> 00:20:53,077 - Well, you won't find her there. 469 00:20:53,121 --> 00:20:54,427 She's asked me to cover her lecture 470 00:20:54,470 --> 00:20:56,429 and her office hours. 471 00:20:56,472 --> 00:20:57,821 - Do you know where she went? 472 00:20:57,865 --> 00:20:59,910 - She only said it was a family matter. 473 00:20:59,954 --> 00:21:01,912 - Hold on. 474 00:21:01,956 --> 00:21:03,305 I know this will sound odd, 475 00:21:03,349 --> 00:21:04,480 but I think Dr. Clark might be making 476 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 a really big mistake right now. 477 00:21:06,352 --> 00:21:08,310 Please, if you know anything else, 478 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 you have to tell me. 479 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 - All I know is, when she asked me to cover, 480 00:21:12,183 --> 00:21:14,795 she was on the phone with Child Protective Services. 481 00:21:17,363 --> 00:21:19,843 - She's gonna adopt Isiah. 482 00:21:19,887 --> 00:21:21,323 Oh, no. 483 00:21:21,367 --> 00:21:23,673 [phone rings] - I'll be back. 484 00:21:26,937 --> 00:21:28,461 [phone rings] - I'm here about an adoption. 485 00:21:28,504 --> 00:21:30,332 - Just one moment, please. 486 00:21:31,855 --> 00:21:34,728 Child Protective Services, can I help you? 487 00:21:34,771 --> 00:21:37,731 [dramatic music] 488 00:21:37,774 --> 00:21:44,694 ♪ 489 00:21:52,354 --> 00:21:52,702 . 490 00:21:52,746 --> 00:21:53,703 - Aw, come on. 491 00:21:53,747 --> 00:21:56,663 [tense music] 492 00:21:56,706 --> 00:21:58,534 ♪ 493 00:21:58,578 --> 00:22:00,841 - Dude, there's nothing there. Let it go. 494 00:22:00,884 --> 00:22:02,930 - I find it soothing, okay? Leave me alone. 495 00:22:08,979 --> 00:22:10,851 - They're marching those prisoners to that raft. 496 00:22:10,894 --> 00:22:12,418 - Yeah. - They're gonna sail them 497 00:22:12,461 --> 00:22:13,549 down the river. - Yeah. 498 00:22:13,593 --> 00:22:14,550 As soon as that sail catches any wind, 499 00:22:14,594 --> 00:22:16,335 we won't be able to keep up. 500 00:22:19,468 --> 00:22:22,384 - We got to stop them. - We should wait for Levi. 501 00:22:22,428 --> 00:22:23,516 - There's no time, okay? 502 00:22:23,559 --> 00:22:24,691 - No. Wait, wait, wait, wait. 503 00:22:24,734 --> 00:22:26,388 Hold on. There's gotta be another way. 504 00:22:26,432 --> 00:22:27,520 - Get off! 505 00:22:27,563 --> 00:22:29,217 - I won't let you die, too, okay? 506 00:22:29,260 --> 00:22:31,654 [panting] 507 00:22:31,698 --> 00:22:33,482 Look, yes, all right, fine. 508 00:22:33,526 --> 00:22:35,310 I am totally screwed up about Aldridge dying, okay? 509 00:22:35,354 --> 00:22:38,357 But this goes so much deeper than you know. 510 00:22:38,400 --> 00:22:40,228 - What? 511 00:22:42,622 --> 00:22:45,668 - When I was 13, my older brother died. 512 00:22:45,712 --> 00:22:48,323 [soft somber music] 513 00:22:48,367 --> 00:22:49,542 - What happened? 514 00:22:49,585 --> 00:22:52,371 ♪ 515 00:22:52,414 --> 00:22:53,850 - We were at the beach. 516 00:22:53,894 --> 00:22:55,199 He liked showing off to me. 517 00:22:55,243 --> 00:22:57,680 He wanted me to see how far out he could swim. 518 00:22:57,724 --> 00:23:00,117 I thought he was so cool. 519 00:23:00,161 --> 00:23:02,511 But then he started to struggle. 520 00:23:02,555 --> 00:23:04,470 I wasn't a strong swimmer. I didn't know what to do. 521 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 I just-- 522 00:23:07,211 --> 00:23:08,648 I just froze. 523 00:23:10,389 --> 00:23:12,608 He was always the one who looked after me. 524 00:23:12,652 --> 00:23:15,959 And when he needed me the most, I wasn't there for him. 525 00:23:16,003 --> 00:23:18,440 I didn't do anything. 526 00:23:18,484 --> 00:23:21,661 Ever since then, I've had these deep anxiety issues 527 00:23:21,704 --> 00:23:23,010 and this fear that I couldn't protect 528 00:23:23,053 --> 00:23:25,186 the people that I love. 529 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 Until now, this vape was the only thing 530 00:23:28,581 --> 00:23:30,626 getting me through it. 531 00:23:32,889 --> 00:23:34,456 - Dude, I'm sorry about your brother. 532 00:23:34,500 --> 00:23:36,240 Really, I am. 533 00:23:36,284 --> 00:23:37,459 - Thank you. 534 00:23:37,503 --> 00:23:38,765 - But that doesn't change the fact 535 00:23:38,808 --> 00:23:40,636 that those people need our help. 536 00:23:40,680 --> 00:23:43,073 - [sighs] - Scott, hey. 537 00:23:43,117 --> 00:23:46,163 You can do something about that, okay? 538 00:23:47,817 --> 00:23:49,210 What do you say, man, huh? 539 00:23:49,253 --> 00:23:52,126 We go down there and we save them. 540 00:23:52,169 --> 00:23:54,171 You and me, huh? 541 00:23:55,390 --> 00:23:57,348 Come on, man. You don't need that. 542 00:23:58,567 --> 00:24:00,090 Come on. 543 00:24:00,134 --> 00:24:03,050 - [exhaling] 544 00:24:09,360 --> 00:24:11,537 - Okay. 545 00:24:11,580 --> 00:24:13,234 There are four guards here 546 00:24:13,277 --> 00:24:15,802 and they still have a ton outside the main gate. 547 00:24:15,845 --> 00:24:17,107 So we can't just walk out. 548 00:24:17,151 --> 00:24:19,370 - No. Not the way we look. 549 00:24:20,284 --> 00:24:22,852 - We take out these guards, steal their clothes-- 550 00:24:22,896 --> 00:24:25,638 - And then we can just walk right out of here. 551 00:24:25,681 --> 00:24:27,422 - And we take their shipment, too. 552 00:24:27,466 --> 00:24:29,772 - Exactly. 553 00:24:29,816 --> 00:24:32,732 [tense music] 554 00:24:32,775 --> 00:24:38,302 ♪ 555 00:24:38,346 --> 00:24:39,652 - Check that. 556 00:24:39,695 --> 00:24:41,131 - On it. 557 00:24:43,569 --> 00:24:45,788 - [clunks, groans] 558 00:24:51,228 --> 00:24:52,186 - [grunts] 559 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 - Let's get changed. 560 00:25:02,936 --> 00:25:04,546 - Let's make it quick. 561 00:25:04,590 --> 00:25:06,809 - Hope it fits. 562 00:25:06,853 --> 00:25:09,508 - Eve, here. - Thanks. 563 00:25:09,551 --> 00:25:10,857 Hey. 564 00:25:10,900 --> 00:25:12,815 And thank you for being here. 565 00:25:12,859 --> 00:25:15,122 I don't know if I said that yet. 566 00:25:15,165 --> 00:25:17,864 - Nowhere else I'd rather be. 567 00:25:17,907 --> 00:25:19,953 [footsteps approaching] Hey. 568 00:25:22,825 --> 00:25:24,740 Shh. 569 00:25:27,047 --> 00:25:28,135 [rocks clatter] - [gasps] 570 00:25:28,178 --> 00:25:30,267 - Hey. 571 00:25:31,312 --> 00:25:33,183 - I didn't hear anything. - Shh. 572 00:25:34,620 --> 00:25:37,144 [indistinct conversation] 573 00:25:46,762 --> 00:25:49,722 [soft music] 574 00:25:49,765 --> 00:25:52,899 ♪ 575 00:25:52,942 --> 00:25:54,901 - We should get changed. 576 00:25:56,816 --> 00:25:57,817 - [sighs] 577 00:25:57,860 --> 00:25:59,906 [birds calling] 578 00:25:59,949 --> 00:26:01,908 - All right, gather and march. Come on. 579 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 Get on the raft. - [grunts] 580 00:26:04,780 --> 00:26:06,608 - Ah! - Move it. Come on. 581 00:26:06,652 --> 00:26:09,350 - Hey! Hey! 582 00:26:09,393 --> 00:26:10,394 Hey! 583 00:26:11,482 --> 00:26:12,962 I can't let you ship those people 584 00:26:13,006 --> 00:26:15,095 off to their deaths. - Take him! 585 00:26:15,138 --> 00:26:17,227 - Go. Come on, come on. - After him. 586 00:26:18,402 --> 00:26:20,796 - Scott! Scott, now! 587 00:26:22,581 --> 00:26:23,886 - You're not going to die. 588 00:26:23,930 --> 00:26:27,716 You're not gonna die. I am not going to die. 589 00:26:27,760 --> 00:26:30,937 [dramatic music] 590 00:26:30,980 --> 00:26:32,852 - You get back here now! 591 00:26:32,895 --> 00:26:38,292 ♪ 592 00:26:38,335 --> 00:26:39,554 - Yes. 593 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 Oh, hell yes. [chuckles] 594 00:26:46,387 --> 00:26:48,128 [yelling] 595 00:26:48,171 --> 00:26:49,782 - After him! - Quick, turn around. 596 00:26:49,825 --> 00:26:51,827 - Scott. Scott! 597 00:26:52,654 --> 00:26:54,177 Run! 598 00:26:55,962 --> 00:26:59,008 Scott! Run! 599 00:27:00,401 --> 00:27:01,445 Run! 600 00:27:04,840 --> 00:27:05,058 . 601 00:27:05,101 --> 00:27:06,886 - [grunts] - You're gonna die. 602 00:27:06,929 --> 00:27:08,888 You're gonna die. 603 00:27:08,931 --> 00:27:10,324 - Get him! 604 00:27:10,367 --> 00:27:12,631 - Must run faster! 605 00:27:13,762 --> 00:27:16,373 No! Oh, no! [grunting] 606 00:27:16,417 --> 00:27:17,461 Holy mother of God. 607 00:27:17,505 --> 00:27:19,942 [all yelling] 608 00:27:25,774 --> 00:27:28,690 [both panting] 609 00:27:34,957 --> 00:27:37,090 - Dude. 610 00:27:37,133 --> 00:27:38,221 - Oh, man. 611 00:27:38,265 --> 00:27:40,397 [laughs] 612 00:27:43,705 --> 00:27:44,880 Oh, boy. 613 00:27:44,924 --> 00:27:46,447 - Set the prisoners free! 614 00:27:46,490 --> 00:27:49,929 - Dude, you really left it to the last minute. 615 00:27:51,060 --> 00:27:53,672 - Had to make you sweat a little bit. 616 00:27:53,715 --> 00:27:55,674 [chuckles] - [scoffs] 617 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 - Ty, am I glad to see you. 618 00:28:00,026 --> 00:28:01,636 - You okay? 619 00:28:01,680 --> 00:28:04,944 - Well, it really is hard to say, 620 00:28:04,987 --> 00:28:06,859 but I think so, yeah. 621 00:28:08,034 --> 00:28:10,993 - All right. Let's go find the others. 622 00:28:13,953 --> 00:28:16,825 [tense music] 623 00:28:20,263 --> 00:28:22,265 - Everybody stay calm. 624 00:28:22,309 --> 00:28:29,403 ♪ 625 00:28:34,756 --> 00:28:36,715 - Let's get the hell out of here. 626 00:28:36,758 --> 00:28:37,977 Hyah! 627 00:28:41,371 --> 00:28:43,896 - Hold up. 628 00:28:43,939 --> 00:28:45,724 - Whoa. 629 00:28:54,733 --> 00:28:56,996 - Where have you been? 630 00:28:57,039 --> 00:29:00,434 - Sorry, we got delayed. 631 00:29:00,477 --> 00:29:02,044 - By what? 632 00:29:03,524 --> 00:29:07,397 - Lot of rock. Went as fast as we could. 633 00:29:13,490 --> 00:29:20,628 ♪ 634 00:29:35,121 --> 00:29:36,731 [donkey snorts] 635 00:29:39,647 --> 00:29:41,083 - Don't be late. 636 00:29:46,088 --> 00:29:47,089 Let them pass. 637 00:29:50,005 --> 00:29:51,398 - Hyah. 638 00:29:51,441 --> 00:29:57,447 ♪ 639 00:29:58,622 --> 00:30:00,537 [gate rattling] 640 00:30:00,581 --> 00:30:03,453 - Where's the wagon? 641 00:30:03,497 --> 00:30:04,890 - What do you mean? They just left. 642 00:30:04,933 --> 00:30:07,675 - I found the drivers tied up. 643 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 - [whistles] 644 00:30:12,201 --> 00:30:15,465 Guards! Let's go! 645 00:30:17,946 --> 00:30:19,513 [wagon jangling] 646 00:30:21,036 --> 00:30:22,908 - Looks like we made it. 647 00:30:22,951 --> 00:30:24,126 Everyone all right back there? 648 00:30:24,170 --> 00:30:25,606 - I'm better now that I can breathe. 649 00:30:25,649 --> 00:30:27,826 [both chuckle] 650 00:30:31,177 --> 00:30:32,787 - Damn it. 651 00:30:34,658 --> 00:30:35,964 We've got company! 652 00:30:38,619 --> 00:30:45,452 ♪ 653 00:30:45,495 --> 00:30:47,193 - What are we gonna do? 654 00:30:50,326 --> 00:30:52,676 - Just keep going. Keep going. 655 00:30:52,720 --> 00:30:59,858 ♪ 656 00:31:03,557 --> 00:31:05,994 - [breathing heavily] 657 00:31:06,038 --> 00:31:07,909 Where are they? 658 00:31:12,305 --> 00:31:15,177 [grunting, groaning] 659 00:31:19,573 --> 00:31:21,009 - [grunts] 660 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 - [grunts] - [groans] 661 00:31:23,794 --> 00:31:30,714 ♪ 662 00:31:41,247 --> 00:31:43,510 - [growls, grunts] 663 00:31:43,553 --> 00:31:45,251 - [screams] 664 00:31:49,951 --> 00:31:52,345 - Izzy! - [growls] 665 00:31:52,388 --> 00:31:53,520 - Eve! 666 00:31:53,563 --> 00:31:56,262 - Izzy! - [laughs] 667 00:32:00,788 --> 00:32:01,136 . 668 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 [both grunt] 669 00:32:04,096 --> 00:32:06,185 - [grunts] - [groans] 670 00:32:10,406 --> 00:32:11,668 - [groans] 671 00:32:12,408 --> 00:32:15,498 [suspenseful music] 672 00:32:15,542 --> 00:32:19,633 ♪ 673 00:32:19,676 --> 00:32:21,113 - Eve! 674 00:32:21,809 --> 00:32:22,984 [both grunt] 675 00:32:25,682 --> 00:32:26,640 - [shouts] 676 00:32:28,729 --> 00:32:30,035 Eve! 677 00:32:30,078 --> 00:32:31,123 - [gasping] - You okay? 678 00:32:31,166 --> 00:32:33,386 - I'm okay. I'm okay. 679 00:32:33,429 --> 00:32:35,997 [panting] 680 00:32:38,521 --> 00:32:39,914 - Thank you. 681 00:32:39,958 --> 00:32:42,003 - Yeah. 682 00:32:42,047 --> 00:32:44,310 - [groaning] 683 00:32:47,748 --> 00:32:49,184 - I got him. 684 00:32:50,011 --> 00:32:57,105 ♪ 685 00:33:00,543 --> 00:33:01,675 - Paara! 686 00:33:04,243 --> 00:33:06,375 [bowstring creaks] 687 00:33:22,435 --> 00:33:23,566 Paara. 688 00:33:25,177 --> 00:33:26,613 Why didn't you take the shot? 689 00:33:31,748 --> 00:33:33,794 - I know him. 690 00:33:33,837 --> 00:33:36,318 - How? Who is he? 691 00:33:38,929 --> 00:33:42,759 Paara, who is that? 692 00:33:44,935 --> 00:33:46,241 - My husband. 693 00:33:52,204 --> 00:33:54,162 - Look, it's Caroline. 694 00:33:55,990 --> 00:33:57,513 She's gonna try to adopt him. 695 00:33:59,907 --> 00:34:01,256 - We should stop her. 696 00:34:06,609 --> 00:34:07,784 Josh? 697 00:34:11,049 --> 00:34:12,485 - Those people, those are-- 698 00:34:12,528 --> 00:34:14,878 those are my dad's adoptive parents. 699 00:34:17,577 --> 00:34:20,536 That girl, that's my aunt Jessica. 700 00:34:20,580 --> 00:34:23,713 - I'd like you to meet Curtis and Amanda Harris. 701 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Curtis and Amanda are my colleagues. 702 00:34:26,107 --> 00:34:28,762 They've been wanting to adopt another child for a while now, 703 00:34:28,805 --> 00:34:31,808 and I knew how much they'd love you. 704 00:34:34,376 --> 00:34:36,248 Do you mind just giving us a minute? 705 00:34:36,291 --> 00:34:38,598 - Of course. 706 00:34:38,641 --> 00:34:40,295 - Come on. 707 00:34:46,084 --> 00:34:48,738 I want you to know something. 708 00:34:48,782 --> 00:34:53,221 I think you are the most amazing little boy. 709 00:34:53,265 --> 00:34:55,484 - Who are you? 710 00:34:55,528 --> 00:34:58,270 - You don't remember me at all? 711 00:35:01,142 --> 00:35:06,321 - I can't remember anything before a few days ago. 712 00:35:06,365 --> 00:35:08,758 But I feel like I know you from somewhere. 713 00:35:08,802 --> 00:35:12,458 - Well, you're right. We do know each other. 714 00:35:12,501 --> 00:35:14,590 But it's from a long time ago. 715 00:35:14,634 --> 00:35:18,464 - Then why aren't you adopting me? 716 00:35:18,507 --> 00:35:22,120 - I wish more than anything that I could. 717 00:35:22,163 --> 00:35:25,688 Really, I-I do. 718 00:35:25,732 --> 00:35:30,258 But...you're meant to go with my friends. 719 00:35:33,696 --> 00:35:37,135 One day, I hope you'll understand. 720 00:35:37,178 --> 00:35:40,616 But until then, 721 00:35:40,660 --> 00:35:45,230 there's no one I trust more. 722 00:35:45,273 --> 00:35:49,321 You're gonna have a great life with them. 723 00:35:49,364 --> 00:35:52,846 - How do you know? 724 00:35:52,889 --> 00:35:55,631 - I just do. 725 00:35:59,722 --> 00:36:02,899 Goodbye. 726 00:36:02,943 --> 00:36:05,815 - Goodbye. 727 00:36:05,859 --> 00:36:08,775 [emotional music] 728 00:36:08,818 --> 00:36:15,738 ♪ 729 00:36:28,447 --> 00:36:30,405 - Dr. Clark! 730 00:36:35,149 --> 00:36:37,847 - So I guess you found me. 731 00:36:37,891 --> 00:36:42,678 - Those people back there, your...friends? 732 00:36:42,722 --> 00:36:44,985 Those are my father's adoptive parents. 733 00:36:45,028 --> 00:36:46,813 How did you know that? 734 00:36:46,856 --> 00:36:50,469 - You told me Isiah grows up to be a man named Gavin Harris. 735 00:36:50,512 --> 00:36:52,514 It all made sense. 736 00:36:52,558 --> 00:36:56,605 I knew where he was supposed to go. 737 00:36:56,649 --> 00:36:59,086 I just wanted to see him one last time. 738 00:36:59,129 --> 00:37:01,262 - For what it's worth, your-- 739 00:37:01,306 --> 00:37:03,873 your friends, 740 00:37:03,917 --> 00:37:06,398 my grandparents, 741 00:37:06,441 --> 00:37:09,009 they did a really great job. 742 00:37:10,793 --> 00:37:15,320 - I'm just glad I got to play a small part in it. 743 00:37:19,149 --> 00:37:21,978 - So what now? 744 00:37:23,980 --> 00:37:27,767 - Come with me. - Where are we going? 745 00:37:27,810 --> 00:37:29,943 - You said you wanted to help stop the tidal wave. 746 00:37:29,986 --> 00:37:32,946 Well, there's a lot that needs to be done. 747 00:37:32,989 --> 00:37:39,692 ♪ 748 00:37:44,610 --> 00:37:46,612 - What the hell happened here? - It's a long story. 749 00:37:46,655 --> 00:37:47,743 Where have you been? 750 00:37:47,787 --> 00:37:49,136 - We were freeing the prisoners. 751 00:37:49,179 --> 00:37:50,746 They're headed back to the Fort with Paara's men. 752 00:37:50,790 --> 00:37:52,792 - So it seems like we can say mission accomplished? 753 00:37:52,835 --> 00:37:53,793 - Not quite. 754 00:37:55,273 --> 00:37:56,535 - What happened? 755 00:37:56,578 --> 00:37:59,189 - Taamet. He escaped. 756 00:37:59,233 --> 00:38:00,582 - You know him? 757 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 - They were married. 758 00:38:07,067 --> 00:38:08,634 - Why was he here? 759 00:38:08,677 --> 00:38:11,332 - Taamet led a rebellion against our village. 760 00:38:11,376 --> 00:38:13,856 I found out and exposed him. 761 00:38:13,900 --> 00:38:17,730 He and his followers were forced to leave our home. 762 00:38:17,773 --> 00:38:20,646 Taamet's people went on to become the Exiles. 763 00:38:20,689 --> 00:38:22,125 I considered him dead. 764 00:38:22,169 --> 00:38:24,345 But now it seems I must deal with him again. 765 00:38:24,389 --> 00:38:27,130 - Why? What do you mean by that? 766 00:38:27,174 --> 00:38:29,132 - This is something Taamet and his people 767 00:38:29,176 --> 00:38:31,396 will not soon forget. 768 00:38:31,439 --> 00:38:33,441 I'm afraid they'll come for all of us. 769 00:38:35,878 --> 00:38:37,619 - Okay, we'll deal with that later. 770 00:38:37,663 --> 00:38:39,360 Right now, we need to keep moving to the building. 771 00:38:39,404 --> 00:38:40,622 - We'll head back to the village, 772 00:38:40,666 --> 00:38:42,058 prepare for what's to come. 773 00:38:44,147 --> 00:38:47,063 [wagon clattering] 774 00:38:59,728 --> 00:39:01,556 - Still think you need that after today? 775 00:39:09,608 --> 00:39:11,523 - I guess not. 776 00:39:24,927 --> 00:39:26,842 - Hey, you good? 777 00:39:28,322 --> 00:39:31,586 - I guess. I don't know. 778 00:39:31,630 --> 00:39:35,851 - Look, I haven't known you a long time, 779 00:39:35,895 --> 00:39:40,726 but what I do know is you're a survivor. 780 00:39:40,769 --> 00:39:43,990 Whatever happens next, you'll get through it. 781 00:39:48,168 --> 00:39:50,475 - [sighs] 782 00:39:50,518 --> 00:39:57,656 ♪ 783 00:39:59,919 --> 00:40:01,137 Eve? 784 00:40:04,140 --> 00:40:06,273 I'm not asking you to make a choice. 785 00:40:06,316 --> 00:40:07,535 Not today at least. 786 00:40:10,146 --> 00:40:11,670 Now, I know everything is uncertain right now, 787 00:40:11,713 --> 00:40:13,541 but what I do know 788 00:40:13,585 --> 00:40:17,197 is that my life is nothing without you. 789 00:40:20,679 --> 00:40:24,030 And I want you to know, no matter what happens, 790 00:40:24,073 --> 00:40:29,775 I'm gonna do whatever I have to to win you back. 791 00:40:37,347 --> 00:40:38,827 - Look. 792 00:40:40,089 --> 00:40:41,482 - Whoa. 793 00:40:41,526 --> 00:40:44,485 [epic music] 794 00:40:44,529 --> 00:40:51,492 ♪ 795 00:40:52,319 --> 00:40:54,277 - What now? 796 00:40:54,321 --> 00:40:57,237 [doors rumbling] 797 00:41:00,153 --> 00:41:01,894 - Okay, here we go. 49962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.