Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,827
24 S02E08 Day 2 3_00 PM - 4_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,995 --> 00:00:17,863
- Why are they asking Dad questions?
- You started a witch hunt in our family.
3
00:00:17,958 --> 00:00:20,330
- What did you accuse my father of?
- I didn't.
4
00:00:20,418 --> 00:00:22,577
You're pointing at him to cover yourself!
5
00:00:22,671 --> 00:00:25,209
He says Bob Warner
had dealings with Syed Ali.
6
00:00:25,298 --> 00:00:28,086
Bring them in.
We'll separate them and turn up the heat.
7
00:00:28,176 --> 00:00:31,628
I need help. I have to get into
my father's private records.
8
00:00:31,721 --> 00:00:33,548
Who is the man in Visalia?!
9
00:00:33,640 --> 00:00:37,258
The man in Visalia is Mamud Faheen.
He also thinks I'm in prison.
10
00:00:37,352 --> 00:00:40,223
- You make him believe you got out.
- I need to see Mamud.
11
00:00:40,313 --> 00:00:43,813
- Should we go?
- Not until I have confirmation it's Faheen.
12
00:00:43,900 --> 00:00:45,181
That's it. Everybody go!
13
00:00:48,113 --> 00:00:52,324
- We have to talk about Ron Wieland.
- Does anyone know he's sequestered?
14
00:00:52,409 --> 00:00:56,407
No, but soon they'll figure out
the last person they saw him with was you.
15
00:00:56,496 --> 00:01:00,790
I've invoked executive privilege and granted
Sherry provisional security clearance.
16
00:01:00,876 --> 00:01:04,576
Seems every time I turn around,
somebody advises me to send you away.
17
00:01:04,671 --> 00:01:05,916
Why don't you?
18
00:01:06,006 --> 00:01:08,841
You may be able to
get information nobody else can.
19
00:01:09,676 --> 00:01:14,421
- Damm it! Just play it cool.
- Cool? We're in a stolen car.
20
00:01:14,514 --> 00:01:17,219
Step out of the car, please.
And open the trunk.
21
00:01:17,309 --> 00:01:19,385
- Oh, my God!
- Carla!
22
00:01:19,478 --> 00:01:22,728
- Oh, my God! He killed her!
- Put your hands behind your head.
23
00:01:33,825 --> 00:01:36,577
- So whose car is it?
- It's her father's.
24
00:01:37,496 --> 00:01:41,244
- Did he give it to you?
- Not exactly.
25
00:01:41,792 --> 00:01:46,453
- Then what, exactly?
- We took it without permission.
26
00:01:46,546 --> 00:01:50,626
- You stole this car?
- I can't believe he killed her.
27
00:01:50,717 --> 00:01:56,969
Gary Matheson, the man Kim works for, beat
his wife and was starting to hurt his daughter.
28
00:01:57,057 --> 00:01:59,974
Kim called me to help
get Megan away from him.
29
00:02:00,060 --> 00:02:05,137
If that's true, why didn't you go to the police?
Why do I find you 20 miles outside of LA?
30
00:02:08,485 --> 00:02:11,320
I thought so.
You have the right to remain silent.
31
00:02:11,404 --> 00:02:14,820
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
32
00:02:14,908 --> 00:02:19,653
You have the right to an attorney. If you can't
afford one, one will be appointed for you.
33
00:02:19,746 --> 00:02:21,953
Do you understand these rights?
34
00:02:30,590 --> 00:02:33,081
Is it safe in here?
35
00:02:33,176 --> 00:02:35,928
Stay away from cordoned areas,
you'll be all right.
36
00:02:36,012 --> 00:02:40,010
- This building was bombed this morning.
- Yeah.
37
00:02:40,100 --> 00:02:42,389
- Hey.
- You got the rooms ready?
38
00:02:42,477 --> 00:02:46,605
Yeah. They're a little messed up,
but good enough for interrogation.
39
00:02:46,690 --> 00:02:52,645
- How we doing here?
- Final tally... 30 dead, 17 wounded.
40
00:02:52,737 --> 00:02:55,489
Davidorff and Lindauer are critical.
41
00:02:55,574 --> 00:02:57,650
What about Paula?
42
00:03:02,956 --> 00:03:06,159
Could you do me a favour
and take them back to the rooms?
43
00:03:06,251 --> 00:03:08,409
Follow me, please.
44
00:03:11,381 --> 00:03:14,335
Listen, can I talk to you alone?
45
00:03:14,426 --> 00:03:17,759
Stay with them. I'll be there in a minute.
46
00:03:20,557 --> 00:03:25,598
- Find anything new?
- No, just what I told you on the phone.
47
00:03:25,687 --> 00:03:30,230
The two men are contradicting each other.
There's definitely a tie to Syed Ali.
48
00:03:30,317 --> 00:03:35,144
Looks like Ali is at the centre of this.
I hope it brings us closer to finding the nuke.
49
00:03:35,238 --> 00:03:38,607
- Just tell me how hard I can push him.
- Hard as you have to.
50
00:03:38,700 --> 00:03:43,658
Stick bamboo shoots under their fingernails.
Get what they got. Time's running out.
51
00:03:48,919 --> 00:03:54,257
Call Henderson at FBI. Set up a conference
call with him and the Attorney General.
52
00:03:55,467 --> 00:03:59,334
- Lynne. You have a sec?
- Sure, Roger.
53
00:04:04,810 --> 00:04:10,052
I understand that Sherry Palmer has
been given provisional security clearance.
54
00:04:10,148 --> 00:04:14,276
Yes, that's right. The president
has invoked executive privilege.
55
00:04:14,361 --> 00:04:16,437
You OK with that?
56
00:04:18,323 --> 00:04:22,107
- It's different.
- Yes, it is.
57
00:04:22,202 --> 00:04:24,278
I've weighed in about it.
58
00:04:24,371 --> 00:04:28,831
If I feel that she's becoming a problem,
I'll let the president know.
59
00:04:29,876 --> 00:04:33,494
She's his ex-wife.
That's a problem all by itself.
60
00:04:33,588 --> 00:04:37,586
No. Sandra, thank you. I'll get back with you.
61
00:04:47,185 --> 00:04:51,017
- Tell me about Ron Wieland.
- What about him?
62
00:04:51,106 --> 00:04:56,562
I just got off the phone with
Sandra Ivany at the network.
63
00:04:56,653 --> 00:05:01,114
She said no one's heard from him
since he met with you this morning.
64
00:05:04,369 --> 00:05:08,581
David? You didn't detain him, did you?
65
00:05:08,665 --> 00:05:12,248
You are here today to help me,
not question my judgment.
66
00:05:12,335 --> 00:05:14,542
And I am trying to help.
67
00:05:15,255 --> 00:05:18,042
What's going on with Wieland?
68
00:05:18,133 --> 00:05:21,668
- He was gonna go public with a rumour.
- About the bomb?
69
00:05:22,179 --> 00:05:24,883
I cannot afford a panic.
70
00:05:25,474 --> 00:05:29,721
You can't keep him locked up indefinitely.
71
00:05:29,811 --> 00:05:32,267
People are already asking questions.
72
00:05:32,355 --> 00:05:36,223
We're holding him at the OC.
When the crisis passes, I'll let him go.
73
00:05:36,318 --> 00:05:39,153
Well, meanwhile you've got a problem.
74
00:05:39,237 --> 00:05:42,986
His disappearance could raise questions
you don't want to answer.
75
00:05:43,074 --> 00:05:46,325
- I put Armus on it.
- Apparently it hasn't helped.
76
00:05:46,411 --> 00:05:50,325
- The word is getting out.
- What do you suggest?
77
00:05:52,709 --> 00:05:55,663
Give him an on-air exclusive
when this is over.
78
00:05:55,754 --> 00:05:58,708
I offered that to him. He didn't want it.
79
00:05:59,716 --> 00:06:02,468
Then let me talk to him.
80
00:06:02,552 --> 00:06:06,550
David, one talent you know I have
is dealing with the media.
81
00:06:06,640 --> 00:06:09,724
And I know Ron. He likes me.
82
00:06:13,188 --> 00:06:15,596
No. You're here to gather information.
83
00:06:15,690 --> 00:06:18,360
And to help. You said so yourself.
84
00:06:18,443 --> 00:06:21,563
And today you can't afford to ignore that.
85
00:06:22,531 --> 00:06:25,401
Let me try talking to Ron.
86
00:06:29,287 --> 00:06:31,446
What would you say to him?
87
00:06:32,958 --> 00:06:36,457
I'll make it worth his while
not to say anything.
88
00:06:40,048 --> 00:06:42,124
- Kim, I'm scared!
- It's OK, Megan.
89
00:06:42,217 --> 00:06:45,551
You're gonna be OK. It's gonna be fine.
90
00:06:46,054 --> 00:06:49,470
Where are you taking her?
She can't go back to LA.
91
00:06:49,558 --> 00:06:52,724
- Why not?
- It's not safe.
92
00:06:56,356 --> 00:06:59,891
- Why didn't you tell him?
- My dad said not to tell anyone.
93
00:06:59,985 --> 00:07:02,523
He didn't know you'd be charged with murder.
94
00:07:02,612 --> 00:07:04,901
- I'm gonna tell him.
- No. You can't.
95
00:07:04,990 --> 00:07:08,738
I'm telling you, Miguel,
my dad said no one can know about this.
96
00:07:08,827 --> 00:07:11,863
I think you should tell him who your dad is.
97
00:07:11,955 --> 00:07:16,202
Let them call him. Let your dad explain
why we're trying to get out of town.
98
00:07:17,502 --> 00:07:19,827
Come on, let's go. Come on.
99
00:07:38,315 --> 00:07:42,063
My father works at CTU,
the place that got bombed this morning.
100
00:07:42,152 --> 00:07:47,906
His name is Jack Bauer. Please call him. He'll
explain why it's not safe to be in LA today.
101
00:07:47,991 --> 00:07:51,823
You can call your father
after you've been processed.
102
00:08:00,587 --> 00:08:03,256
Nina: "Who are you working with in LA?"
103
00:08:09,763 --> 00:08:13,843
Faheen: "I'm not going to
give you any information."
104
00:08:24,319 --> 00:08:29,479
Faheen: "It's too late. Don't waste your time.
The operation will be done."
105
00:08:29,574 --> 00:08:31,863
- This is not working.
- It will work.
106
00:08:31,952 --> 00:08:34,869
- I just need a little more time.
- No, you're done.
107
00:08:34,955 --> 00:08:37,825
- Jack, don't do this!
- On your feet.
108
00:08:37,916 --> 00:08:40,074
- We're going back.
- Did he talk?
109
00:08:40,168 --> 00:08:42,659
- No, he wouldn't talk to her.
- What do we do?
110
00:08:42,754 --> 00:08:45,874
Have Division set up a white room.
We'll handle it in LA.
111
00:08:45,966 --> 00:08:50,046
Wrong move. The deeper you bring him in,
the more he'll shut down.
112
00:08:50,137 --> 00:08:53,091
- We'll see.
- Rick, give me more time with him!
113
00:08:53,181 --> 00:08:56,218
You've had enough.
Make sure Faheen gets to the airport.
114
00:08:56,309 --> 00:08:58,385
- And you?
- I'll be right behind you.
115
00:08:58,478 --> 00:09:01,598
- You see what he's doing?
- Jack, you can't take her.
116
00:09:01,690 --> 00:09:05,023
I have a document signed by
the president! He can't do this!
117
00:09:05,110 --> 00:09:09,855
- My orders are to stay with you and her.
- Forget that. All they need is Faheen.
118
00:09:09,948 --> 00:09:12,819
Don't push this.
I can't leave you alone with her.
119
00:09:12,909 --> 00:09:18,117
- It's got nothing to do with you. Back off.
- Step away from the car, Bauer.
120
00:09:41,104 --> 00:09:44,722
- Paul Koplin. Nice to meet you.
- Thanks for coming. Come in.
121
00:09:44,816 --> 00:09:49,525
No problem. I spoke to Ralph, he told me
what files we're going to have to get into.
122
00:09:49,613 --> 00:09:54,405
- The ones that linked Reza to this terrorist?
- Yes. That's Syed Ali.
123
00:09:54,493 --> 00:09:57,577
The company computer
is networked into this house.
124
00:09:57,662 --> 00:10:02,205
I'll have to hack some passwords.
I assume you're authorising me to do that.
125
00:10:02,292 --> 00:10:05,993
- Yeah. Yeah, of course.
- Is this it?
126
00:10:06,087 --> 00:10:11,248
I don't know why they dragged my family in
for questioning on my sister's wedding day.
127
00:10:11,343 --> 00:10:16,550
I'm a little surprised about that, too,
but it's a whole new world out there now.
128
00:10:21,394 --> 00:10:26,140
I'm sorry that happened, but as private
investigators we're required by law
129
00:10:26,233 --> 00:10:32,318
to report any terrorist-related information
to Homeland Security right off.
130
00:10:34,324 --> 00:10:40,362
Here it is. I accessed the monthly statements
but I couldn't get into any detailed records.
131
00:10:40,455 --> 00:10:43,290
All right. Let's see what we can do.
132
00:10:55,637 --> 00:10:58,721
Armus? Where are you going?
133
00:10:58,807 --> 00:11:02,342
I'm taking Mrs. Palmer
to one of the conference rooms.
134
00:11:02,436 --> 00:11:04,677
- Does she have clearance?
- Excuse me.
135
00:11:04,771 --> 00:11:08,816
But you don't need to speak about me
as if I weren't here, Mr. Stanton.
136
00:11:08,900 --> 00:11:11,142
I'm sorry, Mrs. Palmer. Roger Stanton.
137
00:11:11,236 --> 00:11:13,905
I know who you are, Roger.
138
00:11:13,989 --> 00:11:16,943
It's just a highly restricted area.
139
00:11:17,033 --> 00:11:20,367
Yes, I know. However,
I have been granted access.
140
00:11:21,371 --> 00:11:25,700
- Why do you need to be here?
- That you'll have to ask the president.
141
00:11:25,792 --> 00:11:27,868
- Armus.
- Excuse me.
142
00:11:29,171 --> 00:11:35,588
My apologies, Mrs. Palmer. It's just we're very
careful about the flow of information today.
143
00:11:35,677 --> 00:11:38,298
There's no need to apologise.
144
00:11:38,388 --> 00:11:43,727
I would assume that you're careful
about the flow of information every day.
145
00:11:45,520 --> 00:11:47,679
Thank you.
146
00:11:55,572 --> 00:11:59,356
- Sherry Palmer.
- Hello, Ron.
147
00:11:59,451 --> 00:12:03,531
Just when I thought this day
couldn't get any stranger.
148
00:12:03,622 --> 00:12:06,872
I can imagine
you're not happy about all of this.
149
00:12:06,958 --> 00:12:12,035
- I'd like to know what "this" is.
- I don't exactly know myself.
150
00:12:12,881 --> 00:12:15,550
I don't believe you, Sherry.
151
00:12:15,634 --> 00:12:20,094
But unless they kill me
I'm gonna have the story of the year.
152
00:12:20,180 --> 00:12:22,636
I was kidnapped
by the leader of the free world.
153
00:12:22,724 --> 00:12:25,725
That's not necessarily true, Ron.
154
00:12:25,811 --> 00:12:30,271
There actually has been precedent
for this kind of executive action.
155
00:12:30,357 --> 00:12:33,856
If you're here to shut me up,
you're wasting your time.
156
00:12:33,944 --> 00:12:38,570
I sensed I was onto something.
That they locked me in here only confirms it.
157
00:12:39,366 --> 00:12:42,283
I'm coming out of here
with a story. Deal with it.
158
00:12:45,247 --> 00:12:46,789
Hm.
159
00:12:48,834 --> 00:12:52,368
- Mind if I sit down?
- Of course not.
160
00:12:57,801 --> 00:13:01,585
We'd like to release you, Ron.
161
00:13:02,347 --> 00:13:04,505
And we will.
162
00:13:04,599 --> 00:13:09,594
But we need assurances you won't go public
with the rumour you threatened to broadcast.
163
00:13:09,688 --> 00:13:15,275
In return for what? I get an exclusive with
the president on some watered-down story?
164
00:13:15,360 --> 00:13:20,318
Not a watered-down story. Something else.
165
00:13:20,407 --> 00:13:25,828
You go out there, let everyone know
that you are not missing.
166
00:13:25,912 --> 00:13:28,783
Don't say anything about this morning.
167
00:13:31,001 --> 00:13:35,995
The president will let you inside
of the OC to report first-hand.
168
00:13:36,089 --> 00:13:39,423
No journalist has ever been inside there.
169
00:13:43,430 --> 00:13:46,550
Why did he send you
down here to make this offer?
170
00:13:46,641 --> 00:13:51,849
In fact, what are you even doing
back inside David Palmer's circle?
171
00:13:51,938 --> 00:13:54,097
Take the deal, Ron.
172
00:13:56,443 --> 00:14:01,899
In a couple of hours they'll brief you
and then you'll know more than I do.
173
00:15:09,558 --> 00:15:12,475
Hey! Guys, you need some help?
174
00:15:16,022 --> 00:15:17,896
Yeah.
175
00:15:35,208 --> 00:15:38,660
Nina: "The only way out of this
is to cooperate with them."
176
00:15:43,425 --> 00:15:46,924
Nina: "Mamud, it does your case
no good if you end up dead."
177
00:15:51,683 --> 00:15:54,933
"Think about it, Mamud.
We're on our way to Los Angeles."
178
00:16:01,151 --> 00:16:03,689
Faheen: "I'm not afraid to die."
179
00:16:40,857 --> 00:16:43,064
Nina: "How big is the bomb?"
180
00:16:48,490 --> 00:16:50,732
"What time is it supposed to go off?"
181
00:16:59,668 --> 00:17:03,915
Faheen: "You betrayed me.
You betrayed us all. Traitor."
182
00:17:05,215 --> 00:17:07,706
Bring her back here now.
183
00:17:13,390 --> 00:17:15,466
Come on.
184
00:17:20,272 --> 00:17:24,732
We are out of time. If you want to
live through this, be straight with me.
185
00:17:24,818 --> 00:17:28,234
- When was this planned?
- Six months before I was arrested.
186
00:17:28,321 --> 00:17:32,366
- And Faheen approached you?
- Yes, but through an intermediary.
187
00:17:32,451 --> 00:17:34,776
- He didn't tell you about the nuke?
- No.
188
00:17:34,870 --> 00:17:39,532
I didn't know what the endgame was.
I just knew it was something big.
189
00:17:39,624 --> 00:17:42,910
- Is there another way around Faheen?
- No.
190
00:17:47,174 --> 00:17:49,332
Is he really willing to die?
191
00:17:51,094 --> 00:17:52,968
Yes.
192
00:18:06,693 --> 00:18:09,267
Jack, what are we gonna do?
193
00:18:18,872 --> 00:18:21,410
Take her back.
194
00:18:49,569 --> 00:18:53,152
Don't drive too long on that spare.
There's not a lot of tread left.
195
00:18:53,240 --> 00:18:59,076
- Yes. Thank you very much, sir.
- Why not follow me to Ventura Boulevard?
196
00:18:59,162 --> 00:19:02,163
- There's a tire store there.
- No, no, no. We'll be fine.
197
00:19:02,249 --> 00:19:05,333
All right. You're all set.
198
00:19:05,418 --> 00:19:08,752
- Here. Please.
- Don't worry about it.
199
00:19:08,839 --> 00:19:12,504
You know anybody who needs
pool service, give 'em my card. OK?
200
00:19:12,592 --> 00:19:14,799
Of course, of course.
201
00:19:14,886 --> 00:19:17,804
- Thank you. Thank you, sir.
- See ya!
202
00:19:26,440 --> 00:19:30,140
The kid said it was dangerous
and to stay out of Los Angeles.
203
00:19:30,235 --> 00:19:33,569
This one told me a similar story.
No details, though.
204
00:19:33,655 --> 00:19:36,656
- Do you think it's true?
- I don't think so.
205
00:19:36,741 --> 00:19:38,818
- What, then?
- They're telling stories.
206
00:19:38,910 --> 00:19:42,030
- Want me to call it in?
- Wait until we get back, OK?
207
00:19:42,122 --> 00:19:44,245
- I'll see you there.
- Yeah.
208
00:19:47,085 --> 00:19:50,584
- Your friend's got quite an imagination.
- What did he say?
209
00:19:50,672 --> 00:19:55,915
That you were leaving town because
some bomb's supposed to go off in LA today.
210
00:19:58,263 --> 00:20:01,050
That what you meant
when you said it wasn't safe?
211
00:20:01,141 --> 00:20:04,510
Please, just call CTU
and try and reach my dad.
212
00:20:04,603 --> 00:20:09,597
You need to get Megan, the girl that
was with us. Keep her out of the city.
213
00:20:19,826 --> 00:20:24,369
LA Dispatch, this is 621. Put me through
to Frank Reed over at FBI Local.
214
00:20:24,456 --> 00:20:28,999
I've been unable to
reach anyone at the FBI for 45 minutes.
215
00:20:29,085 --> 00:20:34,756
- Unable to reach them? Why?
- Lot of traffic on their lines for some reason.
216
00:20:34,841 --> 00:20:37,759
Keep trying.
Give me a call when you get through.
217
00:20:37,844 --> 00:20:39,920
Copy that.
218
00:20:41,056 --> 00:20:43,511
What the hell is going on?
219
00:20:57,280 --> 00:21:00,484
- How did it go with Wieland?
- He's not gonna play ball.
220
00:21:00,575 --> 00:21:03,245
He thinks he's got the upper hand.
221
00:21:03,328 --> 00:21:05,819
He knows we have to let him go eventually.
222
00:21:05,914 --> 00:21:09,959
Whether there's a legal precedent
for this or not, he has a hell of a story.
223
00:21:10,043 --> 00:21:13,210
I'm so sorry, David.
I thought I could charm him.
224
00:21:15,215 --> 00:21:18,086
OK, Sherry. That'll be all.
225
00:21:25,100 --> 00:21:27,425
David?
226
00:21:27,519 --> 00:21:29,891
Why are you treating me like this?
227
00:21:29,980 --> 00:21:35,603
It's not about you. I just have more
important things to deal with right now.
228
00:21:39,614 --> 00:21:41,322
You know,
229
00:21:41,408 --> 00:21:44,362
you've always been able to forgive.
230
00:21:44,453 --> 00:21:49,992
Always given everyone a second chance,
but not me.
231
00:21:57,340 --> 00:22:02,548
I came here today
to tell you that you were right.
232
00:22:03,305 --> 00:22:06,590
Right to kick me off the campaign,
233
00:22:07,434 --> 00:22:10,055
right to file for divorce.
234
00:22:11,813 --> 00:22:14,731
Where's all this coming from?
235
00:22:16,568 --> 00:22:21,645
A place of honesty, of realisation.
236
00:22:23,366 --> 00:22:25,692
I was too caught up in the power.
237
00:22:26,703 --> 00:22:30,452
- And you're not now?
- Of course. You know I love it.
238
00:22:30,540 --> 00:22:34,704
But now I am aware of
what I can and can't handle.
239
00:22:35,670 --> 00:22:38,208
So what are you asking for?
240
00:22:42,385 --> 00:22:44,876
Let me help you.
241
00:22:44,971 --> 00:22:49,598
If what I bring to you can be useful,
242
00:22:49,684 --> 00:22:54,263
then you can consider it
the start of a new confidence.
243
00:22:54,356 --> 00:23:00,145
All right. But I promise you
absolutely nothing in return.
244
00:23:01,780 --> 00:23:03,155
OK.
245
00:24:52,307 --> 00:24:56,554
All right, there are the transaction records.
On the week of the 23rd,
246
00:24:56,645 --> 00:25:02,101
Reza made four withdrawals from
the company's discretionary account.
247
00:25:02,192 --> 00:25:06,984
$175,000, $150,000,
$50,000, another $50,000...
248
00:25:07,072 --> 00:25:09,942
- That's almost a half a million dollars.
- Yeah.
249
00:25:10,033 --> 00:25:13,034
- What did he do with the money?
- Let's see.
250
00:25:14,663 --> 00:25:20,748
He wrote a check to Syed Ali for $475,000
in return for "consulting services."
251
00:25:20,836 --> 00:25:23,753
So what? Maybe they were doing business.
252
00:25:24,381 --> 00:25:28,758
Syed Ali's only business
is bankrolling terrorists.
253
00:25:28,844 --> 00:25:32,010
What about my father?
What's his connection to all this?
254
00:25:32,097 --> 00:25:35,881
Reza convinced CTU your father
authorised these transactions,
255
00:25:35,976 --> 00:25:39,142
or maybe he just did them on his own.
I'm speculating.
256
00:25:39,229 --> 00:25:44,187
My father is not involved in terrorism.
The government made a mistake.
257
00:25:44,276 --> 00:25:46,601
We have to find it and clear him.
258
00:25:49,030 --> 00:25:53,277
All right. Let's try
and get into his personal calendar.
259
00:25:53,368 --> 00:25:56,322
Let's see what he did
the days the checks were written.
260
00:25:56,413 --> 00:25:58,204
Fine.
261
00:25:58,290 --> 00:25:59,321
OK.
262
00:25:59,416 --> 00:26:02,749
Here's your father's schedule for that week.
263
00:26:06,673 --> 00:26:09,793
- Nothing here, either.
- Of course not.
264
00:26:09,885 --> 00:26:12,376
My father has nothing to do with any of this.
265
00:26:12,471 --> 00:26:15,637
I shouldn't have called you.
This is a waste of time.
266
00:26:15,724 --> 00:26:19,223
- Wait a minute.
- What?
267
00:26:19,311 --> 00:26:23,522
There's a file in his personal directory
that's accessed almost daily.
268
00:26:23,607 --> 00:26:28,399
It has a resource tab on it,
which means it's a government file.
269
00:26:28,487 --> 00:26:31,737
- My dad has government clients.
- Whoa!
270
00:26:31,823 --> 00:26:34,148
- What?
- It's an auto-delete program.
271
00:26:34,242 --> 00:26:37,029
- Can't you do something?
- Yeah, I'm trying.
272
00:26:39,623 --> 00:26:42,161
- This can't be right.
- What?
273
00:26:42,250 --> 00:26:45,833
The data on this volume has a comsat grid.
274
00:26:45,921 --> 00:26:48,590
You see, these are addresses. CSG14877.
275
00:26:48,673 --> 00:26:53,134
- That's an encoded coordinate.
- I don't know what you're getting at.
276
00:26:53,220 --> 00:26:58,594
The only people who have files like these
have government security clearance.
277
00:26:58,683 --> 00:27:03,760
- Why would my dad have that?
- I don't know.
278
00:27:09,778 --> 00:27:14,487
- Why have I been kept waiting here like this?
- Sit down, please, Mr. Warner.
279
00:27:14,574 --> 00:27:16,781
- I have some information.
- Sit down!
280
00:27:35,220 --> 00:27:37,378
What information do you have?
281
00:27:38,432 --> 00:27:41,386
I'm not supposed to
talk to anybody about this,
282
00:27:41,476 --> 00:27:44,263
but under the circumstances...
283
00:27:47,941 --> 00:27:52,270
I am a consultant for the CIA.
284
00:27:55,407 --> 00:28:00,069
There's the contact code for my liaison.
Call Langley, they'll verify.
285
00:28:07,335 --> 00:28:13,089
- Why didn't you tell me this at the house?
- Come on. You know the drill.
286
00:28:13,175 --> 00:28:18,133
I'm not supposed to talk to anyone
about this without clearance.
287
00:28:18,221 --> 00:28:21,175
What's your I-3 protocol?
288
00:28:21,266 --> 00:28:27,470
I was approached about five years ago
because of my international investment work.
289
00:28:29,483 --> 00:28:33,397
They asked me if I'd like to
help my country and I said OK.
290
00:28:36,656 --> 00:28:38,566
What do you do?
291
00:28:38,658 --> 00:28:43,285
My corporation is used as a conduit
292
00:28:43,371 --> 00:28:45,447
to pass information back and forth.
293
00:28:46,458 --> 00:28:49,708
- To whom?
- I don't know.
294
00:28:53,924 --> 00:28:56,249
That is the truth.
295
00:28:56,343 --> 00:28:59,463
Now you listen to me, Mr. Almeida.
296
00:28:59,554 --> 00:29:02,128
I am not an enemy of this country.
297
00:29:02,224 --> 00:29:05,474
I am a patriot. I love my country.
298
00:29:06,978 --> 00:29:13,147
I don't know any Syed Ali, nor why there is
a record of me doing business with him.
299
00:29:13,610 --> 00:29:15,401
Well,
300
00:29:15,487 --> 00:29:19,022
if that's true then you have
nothing to worry about, do you?
301
00:29:19,116 --> 00:29:22,864
But there is a connection
between your company and Syed Ali.
302
00:29:22,953 --> 00:29:26,322
And I'm gonna find out what it is.
303
00:29:27,290 --> 00:29:32,202
So in the meantime, sit tight.
I'm gonna check this out.
304
00:29:40,470 --> 00:29:44,385
- Kimberly Bauer?
- Yes. We need to talk to Jack Bauer.
305
00:29:44,474 --> 00:29:47,890
- He's not here. What's this about?
- His daughter is in custody.
306
00:29:47,978 --> 00:29:50,551
It's important we speak to him immediately.
307
00:29:50,647 --> 00:29:53,814
Hold on. OK.
Laurie, I need you to call downstairs...
308
00:29:53,900 --> 00:29:59,357
George, Bob Warner just told me
he does deliveries for the CIA.
309
00:29:59,448 --> 00:30:01,654
CIA? Did you check it out?
310
00:30:01,741 --> 00:30:07,910
No. I was about to call his liaison, but it
looks like he's got a legitimate contact code.
311
00:30:12,627 --> 00:30:15,712
If that is the case, then Reza's lying to us.
312
00:30:15,797 --> 00:30:18,371
I don't know. I pushed Reza pretty hard.
313
00:30:18,467 --> 00:30:22,879
- I think he's telling the truth.
- We have to push harder than usual today.
314
00:30:22,971 --> 00:30:26,091
So dig in and see what you can find out.
Let me know.
315
00:30:26,183 --> 00:30:29,599
Mr. Mason? It's the sheriff in Newhall.
They're holding Kim Bauer.
316
00:30:29,686 --> 00:30:32,391
- Why?
- She's been charged with murder.
317
00:30:32,481 --> 00:30:37,819
Call Jack. This is George Mason.
Who am I speaking to?
318
00:30:42,949 --> 00:30:46,365
Bauer.
319
00:30:46,453 --> 00:30:48,113
- It's Michelle.
- What?
320
00:30:49,122 --> 00:30:53,369
I don't know how to say this.
We're on the line with the sheriff in Newhall.
321
00:30:53,460 --> 00:30:55,915
- They're holding Kim.
- For what?
322
00:30:56,004 --> 00:31:00,216
- She's being held on some criminal charges.
- What are you talking about?
323
00:31:00,300 --> 00:31:02,625
She's on the line.
Should I patch her through?
324
00:31:02,719 --> 00:31:07,381
- Yes. Get Mason on this.
- I'm on with the precinct. We're working on it.
325
00:31:07,474 --> 00:31:11,803
There's a mistake. I need you to
straighten it out and get Kim out of LA.
326
00:31:11,895 --> 00:31:14,018
- I'll take care of it.
- Daddy?
327
00:31:14,106 --> 00:31:17,356
- Kim, what happened?
- I was leaving the city, like you said.
328
00:31:17,442 --> 00:31:23,066
I was with Megan and my boyfriend, Miguel.
And the CHP pulled us over for speeding.
329
00:31:24,241 --> 00:31:28,488
They found a body in the trunk. Carla's body.
330
00:31:28,578 --> 00:31:31,532
- Carla? The woman you work for?
- Yeah.
331
00:31:31,623 --> 00:31:36,534
We took her husband's car. He must've done
it this morning and put the body in the trunk.
332
00:31:36,628 --> 00:31:40,875
- Oh, my God, help me.
- Just relax, we're gonna straighten this out.
333
00:31:40,966 --> 00:31:45,260
He beat her up. That's why I needed
to take Megan. He was hurting her, too.
334
00:31:45,345 --> 00:31:48,631
CTU will send someone.
They'll get you out of there now.
335
00:31:49,599 --> 00:31:56,266
I don't want them to send someone else.
I want you to help me. Can't you do that?
336
00:31:56,356 --> 00:31:58,977
They think I killed Carla, Dad.
337
00:32:03,738 --> 00:32:06,823
Dad, I need you here now.
338
00:32:06,908 --> 00:32:09,316
Hold on a second. Michelle, are you there?
339
00:32:09,411 --> 00:32:11,866
- Yeah.
- What is Faheen saying now?
340
00:32:11,955 --> 00:32:15,656
Nina told him that US forces
have been sent to his village,
341
00:32:15,750 --> 00:32:19,914
that they're rounding up his family.
Faheen called her a liar.
342
00:32:20,005 --> 00:32:21,713
- Dad?
- Kim, hold on.
343
00:32:29,806 --> 00:32:34,018
She just told Faheen that
she has the power to save them.
344
00:32:34,102 --> 00:32:37,056
- Dad?
- Kim, hold on. What are they saying now?
345
00:32:43,236 --> 00:32:46,522
- We can't pick it up. The audio's too low.
- Are you there?
346
00:32:46,615 --> 00:32:51,442
Yeah. George, I need you to help Kim. If you
have to supersede local authority, do it.
347
00:32:51,536 --> 00:32:53,778
- Get her out of LA.
- Done.
348
00:32:56,458 --> 00:32:58,830
Nina, what did he tell you?
349
00:33:01,296 --> 00:33:02,790
Everything.
350
00:33:02,881 --> 00:33:07,044
- No! She just slit his throat!
- Hello?
351
00:33:07,135 --> 00:33:09,709
I got her! Get him on the floor!
352
00:33:09,805 --> 00:33:12,474
Get him on the floor!
353
00:33:14,893 --> 00:33:16,969
Can't stop this.
354
00:33:17,979 --> 00:33:19,474
Dad!
355
00:33:20,273 --> 00:33:23,725
- You got him?
- We're losing him.
356
00:33:23,819 --> 00:33:25,895
Son of a bitch!
357
00:33:27,405 --> 00:33:30,276
- Jack...
- Secure her!
358
00:33:30,367 --> 00:33:34,744
I know where the bomb is.
Take the plane to San Diego.
359
00:33:34,830 --> 00:33:39,622
I want civilian transport to Sao Paolo.
I'll tell you everything when we're down.
360
00:33:39,709 --> 00:33:42,461
- George, are you getting this?
- Yeah, I am.
361
00:33:42,546 --> 00:33:44,503
- He's gone!
- This is your call.
362
00:33:44,589 --> 00:33:47,626
We're out of time.
I don't like being dicked around.
363
00:33:47,717 --> 00:33:50,469
We can bring her into CTU
and press her there.
364
00:33:50,554 --> 00:33:53,887
- No. It'll take too long. Take her to San Diego.
- Fine.
365
00:33:54,933 --> 00:33:57,887
- Tell the pilot to go to San Diego.
- You got it.
366
00:33:59,855 --> 00:34:03,105
This is how it works. We land,
you tell me where the bomb is.
367
00:34:03,191 --> 00:34:06,607
We're gonna hold you until
we get a result, you got that?
368
00:34:06,695 --> 00:34:08,687
Got it.
369
00:34:26,089 --> 00:34:29,458
Sir? I may have found something
in the Faheen recordings.
370
00:34:29,551 --> 00:34:31,959
- What'd it say?
- A name.
371
00:34:32,053 --> 00:34:34,379
Marko Khatami. Listen.
372
00:34:35,390 --> 00:34:38,474
...Marko Khatami.
373
00:34:39,853 --> 00:34:44,314
- Did you try cross-referencing?
- Yeah, he's connected to Syed Ali.
374
00:34:56,495 --> 00:34:58,820
- . Naiyeer?
- What?
375
00:34:59,831 --> 00:35:02,038
- Who's Marko Khatami?!
- I have no idea!
376
00:35:02,125 --> 00:35:04,450
Who is he?!
377
00:35:05,378 --> 00:35:07,454
Get off!
378
00:35:08,590 --> 00:35:11,840
- Somebody help me.
- You're crazy!
379
00:35:13,804 --> 00:35:18,181
- You're mad!
- Just cool it! Cool down!
380
00:35:19,893 --> 00:35:21,969
Let me go.
381
00:35:28,985 --> 00:35:32,520
- Are we being released?
- No. You're being transferred.
382
00:35:32,614 --> 00:35:34,939
- To where?
- I don't know.
383
00:35:35,033 --> 00:35:40,075
Someone from CTU called. Said they were
coming to pick you up and take over the case.
384
00:35:40,163 --> 00:35:43,947
What about Megan?
You brought her back here, right?
385
00:35:44,042 --> 00:35:47,910
- What's gonna happen to her?
- It's none of your business.
386
00:35:48,004 --> 00:35:50,542
You can't take her back to LA!
387
00:35:56,680 --> 00:35:58,756
You listen to me.
388
00:36:00,058 --> 00:36:02,466
I checked you out. Your father works for CTU.
389
00:36:02,561 --> 00:36:06,808
You tell me, what did he tell you
would happen today in LA?
390
00:36:06,898 --> 00:36:11,145
I can't say anything,
but you can't take Megan back.
391
00:36:11,236 --> 00:36:13,727
Just tell me what's going on.
392
00:36:22,372 --> 00:36:24,365
It's a nuclear bomb.
393
00:36:28,670 --> 00:36:32,798
They didn't say anything
because they don't want to start a panic.
394
00:36:41,600 --> 00:36:43,260
OK.
395
00:37:00,202 --> 00:37:04,579
- Did you get anything else off the recording?
- It's 99%noise.
396
00:37:07,918 --> 00:37:11,666
- You OK?
- Just running on empty.
397
00:37:13,507 --> 00:37:18,667
- Then why don't you get something to eat?
- No, I'm fine.
398
00:37:18,762 --> 00:37:20,838
Your neck's bleeding here.
399
00:37:23,600 --> 00:37:25,758
It's somebody else's blood.
400
00:37:33,276 --> 00:37:39,694
Michelle, why don't you take a few minutes,
get cleaned up and changed. You'll feel better.
401
00:37:44,037 --> 00:37:46,030
Hey.
402
00:37:46,706 --> 00:37:48,995
We're gonna survive this day.
403
00:37:50,293 --> 00:37:52,369
All right?
404
00:37:54,047 --> 00:37:57,250
Come on, get changed. Come on.
405
00:38:07,352 --> 00:38:10,057
Mr. President?
406
00:38:12,482 --> 00:38:17,477
These are the updated guidelines Stanton
sent to local law enforcement and the FBI.
407
00:38:19,114 --> 00:38:24,274
- I understand Sherry ran into Stanton.
- I didn't hear that.
408
00:38:24,369 --> 00:38:27,536
Has he said anything to you
about her being here?
409
00:38:29,875 --> 00:38:34,335
- I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?
410
00:38:34,421 --> 00:38:38,253
- I know you think she's useful to you.
- That's not what I asked.
411
00:38:39,092 --> 00:38:44,466
I welcome help wherever we can get it.
If you feel she performs a function here...
412
00:38:44,556 --> 00:38:47,640
- Sir, you better come out here.
- What is it, Mike?
413
00:38:52,731 --> 00:38:58,187
I've confirmed that there is an imminent threat
to national security and public safety.
414
00:38:58,278 --> 00:39:01,896
While I cannot confirm the target
or nature of the attack,
415
00:39:01,990 --> 00:39:08,443
it may come from Middle Eastern terrorists,
but terrorists in the US may also be involved.
416
00:39:08,538 --> 00:39:09,949
How did he get out?
417
00:39:10,040 --> 00:39:15,200
What I find troubling about this story
is our president knows about this threat
418
00:39:15,295 --> 00:39:18,166
and isn't saying anything to the public.
419
00:39:18,256 --> 00:39:21,708
- Who was controlling that room?
- Armus.
420
00:39:21,802 --> 00:39:24,257
I want to see him now.
421
00:39:29,309 --> 00:39:33,686
It doesn't make sense. If my father
really does work for the government,
422
00:39:33,772 --> 00:39:39,015
which is impossible to believe, wouldn't
he know if Reza did something illegal?
423
00:39:39,111 --> 00:39:42,065
I'd think so,
especially if terrorism was involved.
424
00:39:42,155 --> 00:39:44,860
If he knew about Reza, what does that mean?
425
00:39:44,950 --> 00:39:50,739
My guess is your father was aware that Reza
was involved in some kind of illegal activity.
426
00:39:50,831 --> 00:39:55,457
- He was monitoring him for some reason.
- But that doesn't make sense either.
427
00:39:55,544 --> 00:40:00,040
My father would not let someone
he was investigating marry Marie.
428
00:40:00,132 --> 00:40:03,832
He got upset if anyone made
any critical remark about Reza.
429
00:40:03,927 --> 00:40:09,266
- He treated him like a son.
- I know Agent Almeida at CTU pretty well.
430
00:40:09,349 --> 00:40:12,683
I'll give him a call
and see if we could find out...
431
00:40:33,248 --> 00:40:35,324
Go! Go!
432
00:40:50,640 --> 00:40:54,472
The Sunday before you killed my wife,
433
00:40:54,561 --> 00:40:57,597
Teri and I went down to
the boardwalk in Venice.
434
00:40:58,982 --> 00:41:05,234
Just watching all the rollerbladers
and musicians, laughing at the crazy people...
435
00:41:09,159 --> 00:41:11,235
Just spending time together.
436
00:41:13,955 --> 00:41:16,707
And Teri sees this snow-cone stand.
437
00:41:19,669 --> 00:41:21,876
She giggles like a kid,
438
00:41:21,963 --> 00:41:26,460
she takes off running and she
wants to get in line, she wants one.
439
00:41:26,551 --> 00:41:29,885
I remember I was watching her...
440
00:41:31,181 --> 00:41:33,470
I couldn't help myself.
441
00:41:34,643 --> 00:41:40,099
She was talking with an old lady in line
behind her. The two of them were laughing.
442
00:41:40,190 --> 00:41:43,938
I remember thinking to myself
"How the hell does she do that?"
443
00:41:45,070 --> 00:41:49,020
"How does she strike up
a conversation with an absolute stranger?"
444
00:41:49,116 --> 00:41:54,276
And they just started laughing
like they'd been friends forever.
445
00:41:57,666 --> 00:41:59,742
That's a gift.
446
00:42:01,378 --> 00:42:06,123
I remember thinking "God,
I wish I could do that." But I can't.
447
00:42:08,760 --> 00:42:10,836
That was Teri.
448
00:42:13,140 --> 00:42:15,216
My wife.
449
00:42:17,436 --> 00:42:20,353
That's what you took from this world.
450
00:42:23,316 --> 00:42:26,602
That's what you took
from me and my daughter.
451
00:42:33,452 --> 00:42:35,907
I just wanted you to know that.
452
00:42:49,259 --> 00:42:51,501
We got a man down!
39846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.