All language subtitles for 13. A Very Special Drawn Together After School Special.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:05,999 [HUMMING] 2 00:00:06,034 --> 00:00:07,065 HERE, BOY! 3 00:00:07,099 --> 00:00:09,766 HERE, BOY! HAS ANYONE SEEN OUR DOG? 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,898 YOU MEAN THIRSTY? HE OUT BACK. 5 00:00:14,433 --> 00:00:17,399 OH, DARN. I NEED TO TALK TO SOMEONE. 6 00:00:17,433 --> 00:00:20,732 YOU SEE, I'M GOING TO VISIT MY PARENTS NEXT WEEK, 7 00:00:20,767 --> 00:00:22,499 AND I STILL HAVEN'T TOLD THEM I'M GAY. 8 00:00:22,533 --> 00:00:24,832 XANDIR, YOU REALLY SHOULD TELL THEM. 9 00:00:24,866 --> 00:00:27,665 ADMITTING YOU HAVE A PROBLEM IS THE FIRST STEP TO RECOVERY. 10 00:00:27,700 --> 00:00:30,566 YOU KNOW WHAT MIGHT HELP? IF WE ALL DID A LITTLE ROLE-PLAYING. 11 00:00:30,600 --> 00:00:34,399 OOH, THAT'S A GREAT IDEA. TOOT, YOU BE XANDIR'S MAMA, 12 00:00:34,433 --> 00:00:38,266 AND CAPTAIN HERO, YOU GONNA BE XANDIR'S, UM... 13 00:00:38,300 --> 00:00:39,499 UH... 14 00:00:39,533 --> 00:00:40,165 PAPA? 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,965 PAPA? WHERE? 16 00:00:42,999 --> 00:00:44,132 OH. 17 00:00:44,167 --> 00:00:46,131 OK, I'LL TRY. 18 00:00:46,166 --> 00:00:48,933 UM, MOMMY, DADDY, 19 00:00:48,967 --> 00:00:50,532 I'M GAY. 20 00:00:50,566 --> 00:00:54,465 WELL, SON, I'M SURE I SPEAK FOR THE BOTH OF US WHEN I SAY... 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,499 UH, DUH! UH, DUH! 22 00:00:59,333 --> 00:01:01,532 I SHOULD HAVE KNOWN YOU WOULD MOCK ME. 23 00:01:01,567 --> 00:01:05,299 LIFE IS JUST ONE BIG MILDLY AMUSING CARTOON TO YOU GUYS. 24 00:01:05,333 --> 00:01:09,499 OH COME ON BUDDY, YOU KNOW WE ALL HATE YOU. 25 00:01:13,233 --> 00:01:15,266 YOU GUYS ARE SUCH ASSHOLES. 26 00:01:15,300 --> 00:01:17,365 AND NOT THE GOOD KIND. 27 00:01:19,099 --> 00:01:20,499 [DOOR SLAMS] 28 00:01:25,600 --> 00:01:29,532 [CRYING] 29 00:01:33,966 --> 00:01:37,132 XANDIR, SORRY ABOUT BEFORE. WE WANNA HELP. 30 00:01:37,167 --> 00:01:39,132 AH, YOU'LL JUST MAKE FUN OF ME AGAIN. 31 00:01:39,166 --> 00:01:42,666 NO, WE WON'T, GAY FRIEND. I SWEAR ON YOUR GAY EYES. 32 00:01:42,700 --> 00:01:45,898 COME ON, XANDIR. LET'S GIVE THIS ROLE-PLAYING ANOTHER TRY. 33 00:01:45,933 --> 00:01:47,866 OK. HERE GOES. 34 00:01:47,900 --> 00:01:49,131 [CLEARS THROAT] 35 00:01:49,166 --> 00:01:51,265 MOM, DAD, 36 00:01:51,299 --> 00:01:53,031 I'M GAY. 37 00:01:53,066 --> 00:01:55,366 WHAT? YOU'RE A GODDAMN QUEER? 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,432 HOW COULD YOU DO THIS TO US? 39 00:01:57,467 --> 00:01:59,999 I'M NOT DOING THIS TO YOU, MOM. 40 00:02:00,033 --> 00:02:01,765 THIS IS JUST THE WAY I WAS BORN. 41 00:02:01,800 --> 00:02:04,599 TOLD YOU NOT TO HUFF AIRPLANE GLUE WHILE YOU WERE PREGNANT. 42 00:02:04,634 --> 00:02:07,732 AT LEAST AIRPLANE GLUE KNEW HOW TO MAKE ME FEEL GOOD, ZEMA DICK. 43 00:02:07,767 --> 00:02:09,666 ZEMA HELPS ME RELAX! 44 00:02:09,700 --> 00:02:13,199 WOW. YOU GUYS ARE REALLY COMMITTING TO THIS ROLE-PLAYING. OW! 45 00:02:13,233 --> 00:02:15,899 SHUT UP. JUST SHUT THE HELL UP. 46 00:02:15,933 --> 00:02:17,099 YOU'RE HURTING ME. 47 00:02:17,133 --> 00:02:19,266 NOT AS BAD AS YOU'RE HURTING EVERYONE ELSE. 48 00:02:19,300 --> 00:02:21,533 JUST LOOK HOW FAT YOU'VE MADE YOUR MOTHER. 49 00:02:21,567 --> 00:02:23,533 STAN, NO! STOP THIS! 50 00:02:23,567 --> 00:02:25,865 GET OFF ME, WOMAN! 51 00:02:30,233 --> 00:02:32,633 MOM, ARE YOU OK? 52 00:02:32,667 --> 00:02:37,499 I JUST...WELL, I HAVE A CASSEROLE IN THE OVEN. 53 00:02:37,533 --> 00:02:41,632 WOW. TOOT REALLY NAILED MY MOM'S ABILITY TO TAKE A PUNCH. 54 00:03:04,132 --> 00:03:06,532 HMM. ARE WE GONNA TALK ABOUT THIS? 55 00:03:06,567 --> 00:03:08,532 THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT. 56 00:03:08,566 --> 00:03:11,532 YOU ARE NOT GAY. I FORBID IT. END OF DISCUSSION. 57 00:03:11,566 --> 00:03:12,199 MOM? 58 00:03:12,233 --> 00:03:14,032 YOU HEARD YOUR FATHER. 59 00:03:14,066 --> 00:03:15,032 [DOORBELL RINGS] 60 00:03:15,066 --> 00:03:17,031 OH, WHOEVER COULD THAT BE? 61 00:03:17,066 --> 00:03:18,232 LOOK, EVERYONE. 62 00:03:18,267 --> 00:03:20,433 IT'S XANDIR'S OLD HIGH SCHOOL GIRLFRIEND, 63 00:03:20,467 --> 00:03:22,032 MARY LOU SLUTSKY. 64 00:03:22,066 --> 00:03:23,899 WHAT A SURPRISE. 65 00:03:23,933 --> 00:03:24,998 [GROANS] 66 00:03:25,032 --> 00:03:26,433 HI, XANDIR. 67 00:03:26,467 --> 00:03:30,231 MY MAMA FINALLY GOT HER SETTLEMENT CHECK AND GOT HERSELF A DOUBLE WIDE. 68 00:03:30,266 --> 00:03:31,799 YES, AND SHE DESERVES IT. 69 00:03:31,833 --> 00:03:35,832 SHE GAVE TEN YEARS OF HER LIFE AND SIX OF HER FINGERS TO THAT CHICKEN PLANT. 70 00:03:35,866 --> 00:03:38,365 YOU KNOW, I'VE BEEN PRACTICING THIS TRICK 71 00:03:38,400 --> 00:03:41,498 WHERE I DRINK 10 BEERS AND LET YOU DO WHATEVER YOU WANT TO ME. 72 00:03:41,533 --> 00:03:43,699 I'M GETTING REAL GOOD AT IT. 73 00:03:43,733 --> 00:03:46,533 UH, MARY LOU, I'M REALLY FLATTERED. 74 00:03:46,567 --> 00:03:48,132 DAMN RIGHT YOU'RE FLATTERED, SON. 75 00:03:48,167 --> 00:03:49,965 NOW, GIVE THAT LITTLE SLUT A HUG. 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,099 GO ON NOW. 77 00:03:52,133 --> 00:03:54,599 YEAH. DOESN'T THAT FEEL GOOD? 78 00:03:54,633 --> 00:03:58,599 OH, I AM VERY ATTRACTED TO YOU BECAUSE YOU ARE A WOMAN. 79 00:03:58,633 --> 00:03:59,965 OH XANDIR! KISS ME! 80 00:03:59,999 --> 00:04:01,999 [KISSING NOISES] 81 00:04:02,034 --> 00:04:03,932 AND NOW I WILL PUT MY PENIS INTO YOUR VAGINA. 82 00:04:03,966 --> 00:04:05,198 THANK YOU. 83 00:04:05,233 --> 00:04:06,898 STOP IT, YOU GUYS. 84 00:04:06,932 --> 00:04:09,298 I'M GAY, AND THIS ISN'T GOING TO CHANGE THAT. 85 00:04:09,333 --> 00:04:11,365 YOU'RE...GAY? 86 00:04:11,400 --> 00:04:13,632 [SOBBING] 87 00:04:13,667 --> 00:04:16,699 WE CAN'T DO THIS ALONE, XANDIR'S MOM. 88 00:04:16,733 --> 00:04:19,699 WE NEED TO BRING IN A PROFESSIONAL. 89 00:04:19,734 --> 00:04:21,732 FEAR NOT, FAMILY IN CRISIS. 90 00:04:21,766 --> 00:04:23,732 I SPEND A LOT OF TIME WITH YOUNG MEN 91 00:04:23,766 --> 00:04:25,732 WHO ARE STRUGGLING WITH HOMOSEXUAL URGES. 92 00:04:25,766 --> 00:04:29,665 I KNOW HOW THEY THINK, HOW THEY FEEL. 93 00:04:29,700 --> 00:04:31,732 I DON'T WANT MY SON TO GO TO HELL, 94 00:04:31,767 --> 00:04:33,865 OR WHEREVER THE GAYS AND JEWS END UP. 95 00:04:33,899 --> 00:04:35,566 PADRE, CAN YOU FIX HIM? 96 00:04:35,600 --> 00:04:36,931 I'M NOT BROKEN, DAD. 97 00:04:36,966 --> 00:04:40,166 WELL, I GUESS THAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN YOU AND MY HEART. 98 00:04:40,200 --> 00:04:41,666 IF THIS FAMILY IS EVER TO HEAL, 99 00:04:41,700 --> 00:04:43,865 YOU MUST LEARN TO UNDERSTAND EACH OTHER. 100 00:04:43,900 --> 00:04:45,898 LET US START WITH SOME SIMPLE ROLE-PLAYING. 101 00:04:45,932 --> 00:04:47,566 FATHER, WE WERE ALREADY ROLE-PLAYING. 102 00:04:47,600 --> 00:04:49,965 HEY, I'M THE ONE COUNSELING THE FAMILY HERE. 103 00:04:49,999 --> 00:04:53,999 IF I HAVE ANY QUESTIONS ABOUT TONGUE-DIVING A STINK TUBE, I'LL ASK YOU. OK? 104 00:04:54,034 --> 00:04:55,198 FAIR ENOUGH. 105 00:04:55,232 --> 00:04:57,298 NOW, YOU BE THE GAY'S DAD. 106 00:04:57,333 --> 00:04:58,666 OH. OK. 107 00:04:58,700 --> 00:05:00,832 I LOVE FOOTBALL. 108 00:05:00,866 --> 00:05:03,332 AND YOU BE THE GAY. I AIN'T GONNA BE NO HOMO. 109 00:05:03,367 --> 00:05:05,332 FINE. YOU BE XANDIR'S MOM. 110 00:05:05,367 --> 00:05:07,899 FINE. I'M ASKING FOR THIS. 111 00:05:07,933 --> 00:05:08,866 THEN WHO AM I? 112 00:05:08,900 --> 00:05:09,699 YOU'RE THE HOMO. 113 00:05:09,733 --> 00:05:10,666 CAN I BE THE DAD? 114 00:05:10,700 --> 00:05:12,098 OK, YOU BE STAN. 115 00:05:12,133 --> 00:05:15,265 THEN WHO THE HELL AM I? THE QUEER. 116 00:05:15,299 --> 00:05:16,466 I WANTED TO BE THE QUEER. 117 00:05:16,500 --> 00:05:18,132 I DON'T HAVE TIME FOR THIS NONSENSE. 118 00:05:18,166 --> 00:05:19,666 I HAVE A CASSEROLE IN THE OVEN. 119 00:05:19,700 --> 00:05:20,966 THAT'S JUST IT, MOM. 120 00:05:21,000 --> 00:05:23,031 THERE WAS ALWAYS A CASSEROLE IN THE OVEN. 121 00:05:23,066 --> 00:05:24,499 YOU NEVER HAD TIME FOR ME. 122 00:05:24,533 --> 00:05:26,766 OH, MY GOD. YOU'RE RIGHT. 123 00:05:26,800 --> 00:05:29,032 I'M SORRY, BABY. COME TO MAMA. 124 00:05:29,066 --> 00:05:29,832 OH! 125 00:05:29,866 --> 00:05:31,766 WOULD YOU STOP CODDLING HIM? 126 00:05:31,801 --> 00:05:33,899 THAT'S WHY HE'S SUCH A SISSY. 127 00:05:33,933 --> 00:05:36,432 IT'S BAD ENOUGH YOU BREAST-FED HIM UNTIL HE WAS 5. 128 00:05:36,466 --> 00:05:39,432 SACRIFICING ALL THE SENSITIVITY IN MY NIPPLES. 129 00:05:39,466 --> 00:05:40,933 NOT LIKE YOU CARE. 130 00:05:40,966 --> 00:05:43,599 SHOW SOME RESPECT, XANDIR'S MOM. 131 00:05:43,633 --> 00:05:44,666 OH! 132 00:05:44,700 --> 00:05:48,266 DON'T YOU HURT MY MOTHER. OH! 133 00:05:48,300 --> 00:05:51,699 [GROWLS] I'M THE MAN OF THIS HOUSE, 134 00:05:51,734 --> 00:05:53,965 AND NOBODY DISRESPECTS ME. 135 00:05:53,999 --> 00:05:57,800 NOW, YOU GET OUT OF HERE AND NEVER COME BACK. 136 00:05:57,834 --> 00:06:00,265 BUT...I'M YOUR SON. 137 00:06:00,299 --> 00:06:03,732 MY SON IS DEAD. 138 00:06:03,767 --> 00:06:07,766 [CHANTING] 139 00:06:07,800 --> 00:06:08,765 MOM. 140 00:06:08,799 --> 00:06:10,599 [WHIMPERS] 141 00:06:10,633 --> 00:06:12,532 [CHANTING] 142 00:06:12,566 --> 00:06:14,098 [SOBBING] 143 00:06:14,132 --> 00:06:15,132 OH, GOD! 144 00:06:15,166 --> 00:06:16,132 [DOOR SLAMS] 145 00:06:16,166 --> 00:06:17,433 WELL, THAT WENT WELL. 146 00:06:17,467 --> 00:06:19,799 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE A NOONER. 147 00:06:19,833 --> 00:06:21,798 SO YOU WANT TO BE AN ALTAR BOY. 148 00:06:21,832 --> 00:06:24,265 NO, I DON'T. YOU TOOK ME FROM THE PLAYGROUND. 149 00:06:24,300 --> 00:06:26,900 GOD TOOK YOU FROM THE PLAYGROUND. 150 00:06:26,934 --> 00:06:28,899 WHEE! 151 00:06:33,433 --> 00:06:34,799 THERE WAS NOTHING LEFT FOR ME AT HOME. 152 00:06:34,833 --> 00:06:37,799 SO I WENT AS FAR AWAY AS I POSSIBLY COULD. 153 00:06:43,366 --> 00:06:45,965 WHOA. THE BIG CITY. 154 00:06:45,999 --> 00:06:46,899 HEY THERE, KIDDO. 155 00:06:46,933 --> 00:06:49,499 OH. HELLO, KIND STRANGER. 156 00:06:49,533 --> 00:06:51,632 I NOTICED YOU LOOKED A LITTLE LOST. 157 00:06:51,667 --> 00:06:54,699 YOU KNOW ANYONE AROUND HERE? NEED A PLACE TO STAY? 158 00:06:54,733 --> 00:06:57,332 I'M COMPLETELY ON MY OWN NOW. 159 00:06:57,366 --> 00:06:59,332 ALL I HAVE LEFT IS A DREAM. 160 00:06:59,367 --> 00:07:01,399 OH, YEAH? WHAT DREAM IS THAT? 161 00:07:01,434 --> 00:07:03,232 I WANNA BE A STAR. 162 00:07:03,266 --> 00:07:05,231 WELL, YOU'RE IN LUCK, KID. 163 00:07:05,266 --> 00:07:06,765 IT JUST SO HAPPENS 164 00:07:06,800 --> 00:07:09,765 I'M IN THE STAR-MAKING BUSINESS. 165 00:07:14,400 --> 00:07:16,232 HERE YOU GO, DADDY. 166 00:07:16,266 --> 00:07:17,799 WHO'S THE NEW BITCH? 167 00:07:17,834 --> 00:07:19,799 I'M XANDIR, AND I'M GONNA BE A ST-- 168 00:07:19,833 --> 00:07:21,299 THE ADULTS ARE TALKING. 169 00:07:21,333 --> 00:07:24,365 XANDIR'S GONNA STAY WITH US FOR A WHILE. 170 00:07:24,400 --> 00:07:26,432 AND YOU, CHOCOLANDRA LOVE, 171 00:07:26,466 --> 00:07:28,466 YOU'RE GONNA SHOW HIM THE ROPES. 172 00:07:28,500 --> 00:07:31,699 FINE. HERE ARE THE GROUND RULES. 173 00:07:31,733 --> 00:07:33,799 I AM DADDY'S NUMBER-ONE GIRL. 174 00:07:33,833 --> 00:07:35,365 NO CONDOMS IN THE TOILET. 175 00:07:35,400 --> 00:07:37,365 AND DON'T LEAVE THE STOVE ON ALL NIGHT. 176 00:07:37,400 --> 00:07:39,633 AND DON'T DRY THE LAUNDRY IN THE STOVE. 177 00:07:39,667 --> 00:07:42,465 AND DO NOT USE THE STOVE AS A HEATER. 178 00:07:42,499 --> 00:07:45,432 I AIN'T ALLOWED TO USE THE STOVE NO MORE. 179 00:07:52,166 --> 00:07:54,466 PTTH! 180 00:07:54,500 --> 00:07:56,998 [GRUNTING] 181 00:07:57,032 --> 00:08:00,099 HEY, YOU WANT ANOTHER DRINK THERE, UH, STAN? 182 00:08:00,133 --> 00:08:01,632 HEY, CAN I GET A BEER? 183 00:08:01,667 --> 00:08:03,365 DID YOU JUST ASK IF I'M QUEER? 184 00:08:03,400 --> 00:08:04,932 JUST 'CAUSE MY SON'S GAY 185 00:08:04,966 --> 00:08:06,999 THAT DOESN'T MEAN THAT I'M GAY, TOO. 186 00:08:07,033 --> 00:08:10,198 UH, LOOK, I JUST ASKED FOR A BEER. 187 00:08:10,233 --> 00:08:12,966 HEY, STOP HITTING. 188 00:08:31,467 --> 00:08:33,965 YEAH, BABY. MM-HMM. THAT HURT. 189 00:08:33,999 --> 00:08:35,299 IT REALLY DO. 190 00:08:35,333 --> 00:08:39,998 THIS IS SO WORTH HALF OF MY FIXED MONTHLY INCOME. 191 00:08:40,033 --> 00:08:42,766 HEY, DADDY, I JUST WANTED TO SAY 192 00:08:42,800 --> 00:08:44,765 I REALLY APPRECIATE EVERYTHING YOU'VE DONE FOR ME-- 193 00:08:44,800 --> 00:08:47,998 GIVING ME A PLACE TO STAY AND BUYING ME THESE FANCY THREADS. 194 00:08:48,033 --> 00:08:50,199 YOU KNOW, THAT'S REAL SEAL SKIN. 195 00:08:50,233 --> 00:08:51,799 OH. 196 00:08:51,834 --> 00:08:54,032 I JUST WISH THERE WAS SOME WAY I COULD REPAY YOU. 197 00:08:54,066 --> 00:08:56,031 AS A MATTER OF FACT, THERE IS. 198 00:08:56,066 --> 00:08:56,665 OH. 199 00:08:56,700 --> 00:08:57,865 OUR BILLS ARE COMING DUE. 200 00:08:57,900 --> 00:08:59,865 WE'RE A LITTLE BIT SHORT ON CASH. 201 00:08:59,899 --> 00:09:04,065 LUCKILY, AN ASSOCIATE OF MINE, MR. NAGASAKI, IS IN TOWN. 202 00:09:04,099 --> 00:09:06,132 HE'S A VERY GENEROUS MAN. OH. 203 00:09:06,166 --> 00:09:07,165 VERY GENEROUS. 204 00:09:07,199 --> 00:09:08,533 AIN'T THAT RIGHT, MR. NAGASAKI? 205 00:09:08,567 --> 00:09:11,566 [SPEAKING JAPANESE] 206 00:09:15,433 --> 00:09:17,132 I'LL LEAVE YOU TWO LOVEBIRDS ALONE. 207 00:09:17,166 --> 00:09:18,365 [DOOR SHUTS] 208 00:09:18,399 --> 00:09:21,832 [SPEAKING JAPANESE] 209 00:09:21,866 --> 00:09:23,099 I--WHAT? 210 00:09:29,366 --> 00:09:30,299 WHAT? 211 00:09:35,767 --> 00:09:39,632 [SOBBING] 212 00:09:42,533 --> 00:09:44,365 [INHALES] 213 00:09:44,399 --> 00:09:45,998 AHH! 214 00:09:57,800 --> 00:09:58,766 MARY LOU? 215 00:09:58,801 --> 00:10:02,065 HEY, XANDIR'S DAD. WHAT HAPPENED TO YOUR EYE? 216 00:10:02,100 --> 00:10:03,799 NOTHING. NOTHING. 217 00:10:03,834 --> 00:10:06,966 WHAT ARE YOU DOING OUT AT THIS HOUR? IT'S GETTING DARK. 218 00:10:07,000 --> 00:10:09,865 PLAY PRACTICE WENT A LITTLE LATE. 219 00:10:12,400 --> 00:10:15,565 HOP IN. I'LL GIVE YOU A RIDE HOME. 220 00:10:25,066 --> 00:10:26,599 YOU LIKE STARSHIP? 221 00:10:26,633 --> 00:10:28,699 WHO DOESN'T? 222 00:10:28,733 --> 00:10:30,632 ♪ WE BUILT THIS CITY ♪ 223 00:10:30,666 --> 00:10:33,766 HEATER'S BROKE, BUT IT'S WARM OVER HERE. 224 00:10:33,800 --> 00:10:38,265 YOU CAN SLIDE OVER NICE AND CLOSE. 225 00:10:38,300 --> 00:10:41,765 ♪ WE BUILT THIS CITY ON ROCK AND ROLL ♪ 226 00:10:41,799 --> 00:10:45,932 MARY LOU, I DON'T KNOW WHY MY BOY EVER BROKE UP WITH YOU. 227 00:10:45,967 --> 00:10:48,932 YOU SURE ARE A PRETTY LITTLE THING. 228 00:10:48,966 --> 00:10:51,532 WHY, THANK YOU, XANDIR'S DAD. 229 00:10:51,566 --> 00:10:54,266 NOW, I KNOW YOU'VE BEEN WITH LOTS OF BOYS, 230 00:10:54,300 --> 00:10:56,565 BUT HAVE YOU EVER BEEN WITH A MAN? 231 00:10:59,233 --> 00:11:01,432 AH...MMM. 232 00:11:01,466 --> 00:11:05,599 [MOANING] 233 00:11:05,633 --> 00:11:08,098 AH, YEAH. 234 00:11:08,133 --> 00:11:11,332 YOU LIKE MY THUMB, DON'T YOU, BITCH? 235 00:11:11,366 --> 00:11:16,699 WELL, LET ME SHOW YOU SOMETHING ALMOST AS BIG. 236 00:11:20,899 --> 00:11:23,466 SO WAS HE ANY GOOD, MR. NAGASAKI? 237 00:11:26,233 --> 00:11:28,165 SORRY ABOUT THAT. HE'S NEW. 238 00:11:32,800 --> 00:11:36,299 SO DIRTY. DIRTY, DIRTY. OH-OH! 239 00:11:36,333 --> 00:11:37,432 IT GETS EASIER. 240 00:11:37,466 --> 00:11:40,432 EVERY TIME IT'S GONNA GET A LITTLE BIT EASIER. 241 00:11:40,466 --> 00:11:43,832 YOU KNOW, SOMETIMES I JUST PRETEND I AIN'T EVEN THERE. 242 00:11:43,866 --> 00:11:46,965 I IMAGINE I'M IN A WHOLE NOTHER PLACE. 243 00:11:46,999 --> 00:11:50,499 A HAPPY PLACE. A PLACE THAT GOT RIBS. 244 00:11:51,567 --> 00:11:53,032 COME HERE, BABY. 245 00:11:53,066 --> 00:11:55,699 [SOBBING] 246 00:11:55,733 --> 00:11:58,165 HEY, XANDIR, YOU GOT ANOTHER CUSTOMER. 247 00:11:58,200 --> 00:12:00,532 WORD'S GETTING AROUND TOWN YOU CRY A LOT. 248 00:12:00,567 --> 00:12:03,366 JAPANESE BUSINESSMEN LOVE THAT. 249 00:12:03,400 --> 00:12:05,066 LET'S GO. 250 00:12:05,100 --> 00:12:06,599 REMEMBER, XANDIR. 251 00:12:06,633 --> 00:12:08,699 RIBS. 252 00:12:26,799 --> 00:12:27,766 OHH! [GASPS] 253 00:12:27,800 --> 00:12:29,566 OH, MY GOD! STANLEY! 254 00:12:29,600 --> 00:12:32,799 OH, MY GOD! XANDIR'S MOM! 255 00:12:35,333 --> 00:12:38,098 CAN SOMEONE EXPLAIN TO ME WHY WE'RE DOING THIS 256 00:12:38,133 --> 00:12:40,031 WHEN XANDIR'S NOT AROUND? 257 00:12:41,233 --> 00:12:43,866 HOW COULD YOU, STAN? AND IN OUR OWN BED. 258 00:12:43,900 --> 00:12:45,499 SHE MEANS NOTHING TO ME. 259 00:12:45,533 --> 00:12:48,432 GOOD. THEN I'LL THROW HER OUT. 260 00:12:48,466 --> 00:12:51,466 HOW COULD YOU DO THIS TO ME, TO US? 261 00:12:51,500 --> 00:12:54,031 I'M A MAN. I HAVE NEEDS. 262 00:12:54,066 --> 00:12:57,765 WHY DON'T YOU TOUCH ME ANYMORE, STAN? I'M YOUR WIFE. 263 00:12:57,799 --> 00:12:59,532 YOU'RE NOT THE WOMAN I MARRIED. 264 00:12:59,566 --> 00:13:02,732 YOU'RE MORE LIKE THE WOMAN WHO ATE THE WOMAN I MARRIED. 265 00:13:02,766 --> 00:13:05,332 YOU HAVE 3 CHILDREN AND WE'LL SEE HOW YOUR HIPS LOOK. 266 00:13:05,366 --> 00:13:09,466 FINE. YOU WANNA KNOW WHY I NEVER TOUCH YOU ANYMORE? 267 00:13:09,500 --> 00:13:11,299 IT'S BECAUSE... 268 00:13:11,333 --> 00:13:13,766 EVERY TIME I LOOK AT YOU, 269 00:13:13,801 --> 00:13:17,199 I SEE HIS EYES, 270 00:13:17,233 --> 00:13:22,165 HIS GAY, GAY EYES. 271 00:13:22,200 --> 00:13:23,766 OH, BABY, I KNOW. 272 00:13:23,800 --> 00:13:26,865 IT HURTS WHEN YOU FINALLY REALIZE YOU CARE. 273 00:13:26,899 --> 00:13:30,132 BABY, I'M SO SORRY FOR THE WAY I TREATED YOU. 274 00:13:30,166 --> 00:13:32,466 I NEED HELP. I NEED HELP. 275 00:13:32,500 --> 00:13:34,265 I'LL HELP YOU. 276 00:13:36,767 --> 00:13:39,332 MMM. MMM! 277 00:13:39,367 --> 00:13:41,432 OH, STAN! 278 00:13:41,467 --> 00:13:42,732 OH! 279 00:13:48,266 --> 00:13:50,599 [GLASS SHATTERS] 280 00:13:50,634 --> 00:13:53,332 OH, MY GOD! OH, MY GOD! 281 00:13:53,366 --> 00:13:55,232 MR. NAGASAKI IS DEAD! 282 00:13:55,266 --> 00:13:56,299 DEAD! 283 00:13:56,333 --> 00:13:57,399 WHAT THE HELL HAPPENED? 284 00:13:57,433 --> 00:13:58,932 I DID JUST WHAT HE ASKED. 285 00:13:58,966 --> 00:14:01,266 I GOT ON TOP OF THE SHITTING TABLE, 286 00:14:01,300 --> 00:14:03,898 AND THE GLASS, IT JUST SHATTERED. 287 00:14:03,932 --> 00:14:06,733 I TOLD DADDY IF HE WANT A QUALITY SHITTIN' TABLE, 288 00:14:06,767 --> 00:14:08,265 YOU GOTS TO GO GERMAN. 289 00:14:08,300 --> 00:14:10,232 THEM SWEDES DON'T KNOW CRAP ABOUT SHIT. 290 00:14:10,267 --> 00:14:11,566 DADDY'S GONNA KILL ME. 291 00:14:11,600 --> 00:14:13,832 MR. NAGASAKI WAS HIS BEST CUSTOMER. 292 00:14:13,866 --> 00:14:16,898 THAT'S ONLY 'CAUSE HE THINKS EVERY ASIAN GUY IS MR. NAGASAKI. 293 00:14:16,932 --> 00:14:19,265 I WAS GONNA BE A STAR. 294 00:14:19,300 --> 00:14:20,899 XANDIR, FOCUS. 295 00:14:20,933 --> 00:14:22,231 YOU DO AS I SAY, 296 00:14:22,266 --> 00:14:24,232 AND I'M GONNA GET YOU OUT OF THIS MESS, BABY. 297 00:14:24,266 --> 00:14:26,732 THANK YOU. OH, THANK YOU. THANK YOU. 298 00:14:26,766 --> 00:14:28,732 NOW, WE GOT TO GET RID OF THE BODY. 299 00:14:28,767 --> 00:14:31,399 DADDY GONNA BE BACK FROM THE OPERA IN 20 MINUTES. 300 00:14:31,434 --> 00:14:32,766 [SIGHING] 301 00:14:32,800 --> 00:14:34,432 THAT...WAS... 302 00:14:34,467 --> 00:14:35,799 INCREDIBLE. 303 00:14:35,833 --> 00:14:37,066 I KNOW. 304 00:14:37,100 --> 00:14:40,499 YET SOMETHING WAS MISSING. 305 00:14:40,534 --> 00:14:42,632 OUR SON. 306 00:14:42,666 --> 00:14:46,899 OUR GAY, GAY SON. 307 00:14:46,933 --> 00:14:51,466 ♪ 'CAUSE YOU BELONG TO THE CITY ♪ 308 00:14:51,500 --> 00:14:55,931 ♪ YOU BELONG TO THE NIGHT ♪ 309 00:14:55,966 --> 00:14:59,565 ♪ LIVING IN A RIVER OF DARKNESS ♪ 310 00:14:59,600 --> 00:15:02,432 ♪ BENEATH THE NEON LIGHTS ♪ 311 00:15:04,933 --> 00:15:09,132 ♪ YOU WERE BORN IN THE CITY ♪ 312 00:15:09,166 --> 00:15:11,733 ♪ CONCRETE UNDER YOUR FEET ♪ 313 00:15:13,633 --> 00:15:15,565 ♪ IT'S IN YOUR MOVES ♪ 314 00:15:15,599 --> 00:15:16,833 ♪ IT'S IN YOUR... ♪ 315 00:15:18,667 --> 00:15:20,633 THANK YOU SO MUCH, CHOCOLANDRA. 316 00:15:20,667 --> 00:15:23,999 NOW, WHEN WE DONE HERE, YOU GONNA PACK YOUR BAGS AND RUN 317 00:15:24,033 --> 00:15:25,998 AND DON'T EVER LOOK BACK. 318 00:15:26,033 --> 00:15:27,566 YOU UNDERSTAND? 319 00:15:29,233 --> 00:15:31,132 RUN? I CAN'T RUN. 320 00:15:31,166 --> 00:15:33,666 YOU DON'T BELONG HERE, XANDIR. 321 00:15:33,700 --> 00:15:36,933 YOU'RE TOO BEAUTIFUL FOR THIS WORLD. 322 00:15:38,600 --> 00:15:40,566 BUT DADDY WILL KILL ME IF I LEAVE. 323 00:15:40,600 --> 00:15:42,098 I WILL HANDLE DADDY. 324 00:15:42,133 --> 00:15:44,098 YOU JUST GO HOME TO YOUR FAMILY. 325 00:15:46,266 --> 00:15:48,633 MY PARENTS, THEY DON'T LOVE ME. 326 00:15:48,667 --> 00:15:52,432 OF COURSE THEY LOVE YOU. A MAMA NEVER STOP LOVING HER SON. 327 00:15:52,467 --> 00:15:55,399 I SHOULD KNOW, FOR I, TOO, AM A PARENT. 328 00:15:55,433 --> 00:15:57,299 CHOCOLANDRA? 329 00:15:57,333 --> 00:15:59,365 XANDIR, I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR ME. 330 00:15:59,400 --> 00:16:02,766 WHEN YOU GETS OUT OF HERE, YOU GO TO KANSAS CITY, MISSOURI. 331 00:16:02,800 --> 00:16:04,932 THERE'S AN ORPHANAGE ON TOP OF THE HILL. 332 00:16:04,966 --> 00:16:07,799 FIND A BOY WITH EYES LIKE MINE, 333 00:16:07,833 --> 00:16:10,800 AND YOU TELL HIM THAT HIS MAMA LOVE HIM. 334 00:16:10,834 --> 00:16:14,065 TELL THAT BOY...I'M SORRY. 335 00:16:14,100 --> 00:16:15,799 KANSAS CITY, MISSOURI. 336 00:16:15,834 --> 00:16:18,065 I WILL, CHOCOLANDRA. I WILL. 337 00:16:18,100 --> 00:16:19,066 GOOD. 338 00:16:19,100 --> 00:16:21,466 [SQUISHING] 339 00:16:29,600 --> 00:16:32,232 HEY, XANDIR, YOU MISSED QUITE AN OPERA. 340 00:16:32,266 --> 00:16:35,332 ♪ KILL THE RABBIT, KILL THE-- ♪ HEY, WHAT THE-- 341 00:16:35,366 --> 00:16:36,865 WHERE THE HELL ARE YOU GOING? 342 00:16:36,899 --> 00:16:39,098 OH. I, UM...[CHUCKLES] 343 00:16:39,133 --> 00:16:42,199 YOU TRYING TO RUN OUT ON ME, BITCH, HUH? 344 00:16:42,233 --> 00:16:46,198 THERE'S ONLY 2 WAYS OUT OF DADDY'S STABLE-- 345 00:16:46,232 --> 00:16:49,299 DEATH OR PROMOTION IN OUR MANAGEMENT TRAINING PROGRAM. 346 00:16:49,333 --> 00:16:51,765 AND WE'RE TRYING TO FILL THOSE SLOTS WITH MINORITIES. 347 00:16:51,800 --> 00:16:54,365 HEY, THEY'RE NOT ASKING FOR A HANDOUT, JUST A HAND. 348 00:16:54,400 --> 00:16:56,499 [WHIMPERING] 349 00:16:57,999 --> 00:17:01,198 PLEASE, DADDY, NO. DON'T SHOOT. I WANNA BE A STAR. 350 00:17:01,233 --> 00:17:02,598 [GUN COCKING] 351 00:17:02,633 --> 00:17:04,332 AH! 352 00:17:04,367 --> 00:17:06,065 RUN, XANDIR! RUN! 353 00:17:06,100 --> 00:17:07,666 COME WITH ME, CHOCOLANDRA. 354 00:17:07,700 --> 00:17:09,832 I CAN'T. THIS IS MY LIFE. 355 00:17:09,866 --> 00:17:10,599 NO, IT ISN'T. 356 00:17:10,633 --> 00:17:12,365 OK, LET'S GO. 357 00:17:12,400 --> 00:17:12,898 [GUNSHOT] 358 00:17:12,933 --> 00:17:16,666 OHH! UHH! 359 00:17:16,700 --> 00:17:18,065 CHOCOLANDRA! 360 00:17:18,099 --> 00:17:20,299 [COUGHS] GO, XANDIR. 361 00:17:20,333 --> 00:17:23,265 AND REMEMBER... [COUGHING] 362 00:17:23,299 --> 00:17:25,732 KANSAS...CITY, 363 00:17:25,766 --> 00:17:27,999 MISSOURI. 364 00:17:28,033 --> 00:17:30,632 IS THAT SUPPOSED TO MEAN SOMETHING? 365 00:17:30,666 --> 00:17:33,466 OH, TIMMY. OHH! 366 00:17:33,500 --> 00:17:36,132 I AM SO MAD AT YOU. 367 00:18:00,132 --> 00:18:01,532 [GASPS] 368 00:18:02,767 --> 00:18:05,332 SIC SEMPER TYRANNUS. 369 00:18:05,366 --> 00:18:08,032 OHHH! AGGGH! 370 00:18:08,066 --> 00:18:10,332 AHHHHHHH! 371 00:18:10,367 --> 00:18:12,765 DIE, YOU SON OF A BITCH! 372 00:18:12,800 --> 00:18:15,299 OHHH! 373 00:18:19,433 --> 00:18:20,699 [GUN COCKING] 374 00:18:20,733 --> 00:18:24,565 I TOLD YOU, NOBODY LEAVES DADDY'S STABLE. 375 00:18:24,600 --> 00:18:28,599 NOW I'M GONNA BLOW YOUR LIMP WRISTED, MANGINA-LOVING BRAINS OUT. 376 00:18:28,634 --> 00:18:33,432 NOBODY CALLS MY SON A LIMP-WRISTED, "MANGINA-LOVING BRAINS OUT" BUT ME. 377 00:18:33,466 --> 00:18:34,599 DAD. 378 00:18:34,634 --> 00:18:36,599 UH. HOMO'S DADDY SAYS WHAT? 379 00:18:36,634 --> 00:18:37,499 WHAT? 380 00:18:37,533 --> 00:18:39,699 EXACTLY. 381 00:18:39,733 --> 00:18:41,165 OW! 382 00:18:46,767 --> 00:18:47,999 MAMA! 383 00:18:48,033 --> 00:18:49,299 OH, SON! 384 00:18:49,333 --> 00:18:52,365 [GRUNTING] 385 00:18:52,400 --> 00:18:55,332 [GUNSHOT] 386 00:18:55,367 --> 00:18:57,365 AH! 387 00:18:57,399 --> 00:18:59,031 I... 388 00:18:59,066 --> 00:19:00,798 PAPA! STAN! 389 00:19:03,600 --> 00:19:05,699 FREEZE! PUT YOUR HANDS UP! 390 00:19:11,534 --> 00:19:12,932 XANDIR. 391 00:19:12,966 --> 00:19:14,465 I'M SO SORRY. 392 00:19:14,500 --> 00:19:15,466 SHH. 393 00:19:15,500 --> 00:19:17,899 DON'T TALK, DAD. SAVE YOUR STRENGTH. 394 00:19:22,500 --> 00:19:25,532 NO. I MUST SAY THIS. 395 00:19:25,567 --> 00:19:28,965 YOU'RE MY SON. I'M PROUD OF YOU. 396 00:19:28,999 --> 00:19:31,699 NO MATTER HOW MANY SAUSAGES YOU SMOKE, 397 00:19:31,734 --> 00:19:34,398 NO MATTER HOW MANY FUDGE HOLES YOU POKE, 398 00:19:34,433 --> 00:19:38,466 NO MATTER HOW MANY TIMES YOU DRESS UP LIKE PRINCESS LEIA, 399 00:19:38,500 --> 00:19:40,699 YOU'LL ALWAYS BE... 400 00:19:40,734 --> 00:19:42,165 MY SON. 401 00:19:42,199 --> 00:19:45,432 MY GAY SON. 402 00:19:45,466 --> 00:19:48,699 NO MATTER HOW MANY BEER BOTTLES YOU SHOVE UP YOUR ASS, 403 00:19:48,734 --> 00:19:52,498 OR POTATOES OR LIGHT BULBS OR WHATEVER YOU PEOPLE SHOVE UP THERE, 404 00:19:52,533 --> 00:19:54,998 I ACCEPT YOU FOR WHO YOU ARE. 405 00:19:55,033 --> 00:19:56,932 MY SON. 406 00:19:56,967 --> 00:19:59,532 MY GAY SON. 407 00:20:00,867 --> 00:20:02,599 MY SAUSAGE-SMOKING, FUDGE HOLE-POKING, 408 00:20:02,633 --> 00:20:05,699 LIGHT BULB-STICKING AND SNURD-NURGLING SON. 409 00:20:05,733 --> 00:20:07,799 THAT'S ALL I EVER WANTED TO HEAR. 410 00:20:07,833 --> 00:20:09,265 THANKS, DAD. 411 00:20:10,567 --> 00:20:12,098 GAY. 412 00:20:29,700 --> 00:20:32,733 SO THAT'S WHAT'LL HAPPEN WHEN I TELL MY PARENTS I'M GAY. 413 00:20:32,767 --> 00:20:34,733 HUH. NOW I KNOW WHAT TO EXPECT. 414 00:20:34,767 --> 00:20:36,399 THANKS, GUYS. 415 00:20:36,433 --> 00:20:39,165 [HUMMING] 416 00:20:40,434 --> 00:20:42,466 MOM, DAD, 417 00:20:42,500 --> 00:20:43,799 I'M GAY. 418 00:20:43,834 --> 00:20:46,000 WELL, SON, 419 00:20:46,034 --> 00:20:48,666 I'M SURE I SPEAK FOR THE BOTH OF US WHEN I SAY... 420 00:20:48,700 --> 00:20:53,766 UH, DUH! UH, DUH! 421 00:20:53,801 --> 00:20:56,098 [APPLAUSE] 422 00:20:56,133 --> 00:21:00,399 ♪ YOU BELONG TO THE CITY ♪ 423 00:21:00,433 --> 00:21:03,432 ♪ YOU BELONG TO THE NIGHT ♪ 424 00:21:04,966 --> 00:21:06,899 ♪ LIVING IN A RIVER OF DARKNESS ♪ 425 00:21:09,400 --> 00:21:11,566 ♪ YOU BELONG... ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.