Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:05,999
[HUMMING]
2
00:00:06,034 --> 00:00:07,065
HERE, BOY!
3
00:00:07,099 --> 00:00:09,766
HERE, BOY!
HAS ANYONE SEEN OUR DOG?
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,898
YOU MEAN THIRSTY?
HE OUT BACK.
5
00:00:14,433 --> 00:00:17,399
OH, DARN. I NEED
TO TALK TO SOMEONE.
6
00:00:17,433 --> 00:00:20,732
YOU SEE, I'M GOING TO VISIT
MY PARENTS NEXT WEEK,
7
00:00:20,767 --> 00:00:22,499
AND I STILL HAVEN'T
TOLD THEM I'M GAY.
8
00:00:22,533 --> 00:00:24,832
XANDIR, YOU REALLY
SHOULD TELL THEM.
9
00:00:24,866 --> 00:00:27,665
ADMITTING YOU
HAVE A PROBLEM IS
THE FIRST STEP TO RECOVERY.
10
00:00:27,700 --> 00:00:30,566
YOU KNOW WHAT MIGHT HELP?
IF WE ALL DID A LITTLE
ROLE-PLAYING.
11
00:00:30,600 --> 00:00:34,399
OOH, THAT'S A GREAT IDEA.
TOOT, YOU BE XANDIR'S MAMA,
12
00:00:34,433 --> 00:00:38,266
AND CAPTAIN HERO, YOU
GONNA BE XANDIR'S, UM...
13
00:00:38,300 --> 00:00:39,499
UH...
14
00:00:39,533 --> 00:00:40,165
PAPA?
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,965
PAPA? WHERE?
16
00:00:42,999 --> 00:00:44,132
OH.
17
00:00:44,167 --> 00:00:46,131
OK, I'LL TRY.
18
00:00:46,166 --> 00:00:48,933
UM, MOMMY, DADDY,
19
00:00:48,967 --> 00:00:50,532
I'M GAY.
20
00:00:50,566 --> 00:00:54,465
WELL, SON, I'M SURE
I SPEAK FOR THE BOTH OF US
WHEN I SAY...
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,499
UH, DUH!
UH, DUH!
22
00:00:59,333 --> 00:01:01,532
I SHOULD HAVE KNOWN
YOU WOULD MOCK ME.
23
00:01:01,567 --> 00:01:05,299
LIFE IS JUST ONE BIG MILDLY
AMUSING CARTOON TO YOU GUYS.
24
00:01:05,333 --> 00:01:09,499
OH COME ON BUDDY,
YOU KNOW WE ALL HATE YOU.
25
00:01:13,233 --> 00:01:15,266
YOU GUYS ARE SUCH ASSHOLES.
26
00:01:15,300 --> 00:01:17,365
AND NOT THE GOOD KIND.
27
00:01:19,099 --> 00:01:20,499
[DOOR SLAMS]
28
00:01:25,600 --> 00:01:29,532
[CRYING]
29
00:01:33,966 --> 00:01:37,132
XANDIR, SORRY ABOUT BEFORE.
WE WANNA HELP.
30
00:01:37,167 --> 00:01:39,132
AH, YOU'LL JUST
MAKE FUN OF ME AGAIN.
31
00:01:39,166 --> 00:01:42,666
NO, WE WON'T, GAY FRIEND.
I SWEAR ON YOUR GAY EYES.
32
00:01:42,700 --> 00:01:45,898
COME ON, XANDIR.
LET'S GIVE THIS
ROLE-PLAYING ANOTHER TRY.
33
00:01:45,933 --> 00:01:47,866
OK. HERE GOES.
34
00:01:47,900 --> 00:01:49,131
[CLEARS THROAT]
35
00:01:49,166 --> 00:01:51,265
MOM, DAD,
36
00:01:51,299 --> 00:01:53,031
I'M GAY.
37
00:01:53,066 --> 00:01:55,366
WHAT? YOU'RE
A GODDAMN QUEER?
38
00:01:55,400 --> 00:01:57,432
HOW COULD YOU
DO THIS TO US?
39
00:01:57,467 --> 00:01:59,999
I'M NOT DOING THIS
TO YOU, MOM.
40
00:02:00,033 --> 00:02:01,765
THIS IS JUST
THE WAY I WAS BORN.
41
00:02:01,800 --> 00:02:04,599
TOLD YOU NOT
TO HUFF AIRPLANE GLUE
WHILE YOU WERE PREGNANT.
42
00:02:04,634 --> 00:02:07,732
AT LEAST AIRPLANE GLUE
KNEW HOW TO MAKE ME
FEEL GOOD, ZEMA DICK.
43
00:02:07,767 --> 00:02:09,666
ZEMA HELPS ME RELAX!
44
00:02:09,700 --> 00:02:13,199
WOW. YOU GUYS
ARE REALLY COMMITTING
TO THIS ROLE-PLAYING. OW!
45
00:02:13,233 --> 00:02:15,899
SHUT UP.
JUST SHUT THE HELL UP.
46
00:02:15,933 --> 00:02:17,099
YOU'RE HURTING ME.
47
00:02:17,133 --> 00:02:19,266
NOT AS BAD AS YOU'RE
HURTING EVERYONE ELSE.
48
00:02:19,300 --> 00:02:21,533
JUST LOOK HOW FAT
YOU'VE MADE YOUR MOTHER.
49
00:02:21,567 --> 00:02:23,533
STAN, NO! STOP THIS!
50
00:02:23,567 --> 00:02:25,865
GET OFF ME, WOMAN!
51
00:02:30,233 --> 00:02:32,633
MOM, ARE YOU OK?
52
00:02:32,667 --> 00:02:37,499
I JUST...WELL, I HAVE
A CASSEROLE IN THE OVEN.
53
00:02:37,533 --> 00:02:41,632
WOW. TOOT REALLY NAILED
MY MOM'S ABILITY
TO TAKE A PUNCH.
54
00:03:04,132 --> 00:03:06,532
HMM. ARE WE GONNA
TALK ABOUT THIS?
55
00:03:06,567 --> 00:03:08,532
THERE'S NOTHING
TO TALK ABOUT.
56
00:03:08,566 --> 00:03:11,532
YOU ARE NOT GAY.
I FORBID IT.
END OF DISCUSSION.
57
00:03:11,566 --> 00:03:12,199
MOM?
58
00:03:12,233 --> 00:03:14,032
YOU HEARD YOUR FATHER.
59
00:03:14,066 --> 00:03:15,032
[DOORBELL RINGS]
60
00:03:15,066 --> 00:03:17,031
OH, WHOEVER COULD THAT BE?
61
00:03:17,066 --> 00:03:18,232
LOOK, EVERYONE.
62
00:03:18,267 --> 00:03:20,433
IT'S XANDIR'S OLD
HIGH SCHOOL GIRLFRIEND,
63
00:03:20,467 --> 00:03:22,032
MARY LOU SLUTSKY.
64
00:03:22,066 --> 00:03:23,899
WHAT A SURPRISE.
65
00:03:23,933 --> 00:03:24,998
[GROANS]
66
00:03:25,032 --> 00:03:26,433
HI, XANDIR.
67
00:03:26,467 --> 00:03:30,231
MY MAMA FINALLY GOT HER
SETTLEMENT CHECK AND GOT HERSELF
A DOUBLE WIDE.
68
00:03:30,266 --> 00:03:31,799
YES, AND SHE DESERVES IT.
69
00:03:31,833 --> 00:03:35,832
SHE GAVE TEN YEARS OF HER LIFE
AND SIX OF HER FINGERS TO THAT
CHICKEN PLANT.
70
00:03:35,866 --> 00:03:38,365
YOU KNOW, I'VE BEEN
PRACTICING THIS TRICK
71
00:03:38,400 --> 00:03:41,498
WHERE I DRINK 10 BEERS
AND LET YOU DO
WHATEVER YOU WANT TO ME.
72
00:03:41,533 --> 00:03:43,699
I'M GETTING
REAL GOOD AT IT.
73
00:03:43,733 --> 00:03:46,533
UH, MARY LOU,
I'M REALLY FLATTERED.
74
00:03:46,567 --> 00:03:48,132
DAMN RIGHT
YOU'RE FLATTERED, SON.
75
00:03:48,167 --> 00:03:49,965
NOW, GIVE THAT
LITTLE SLUT A HUG.
76
00:03:50,000 --> 00:03:52,099
GO ON NOW.
77
00:03:52,133 --> 00:03:54,599
YEAH. DOESN'T
THAT FEEL GOOD?
78
00:03:54,633 --> 00:03:58,599
OH, I AM VERY ATTRACTED TO YOU
BECAUSE YOU ARE A WOMAN.
79
00:03:58,633 --> 00:03:59,965
OH XANDIR!
KISS ME!
80
00:03:59,999 --> 00:04:01,999
[KISSING NOISES]
81
00:04:02,034 --> 00:04:03,932
AND NOW I WILL PUT MY PENIS INTO
YOUR VAGINA.
82
00:04:03,966 --> 00:04:05,198
THANK YOU.
83
00:04:05,233 --> 00:04:06,898
STOP IT, YOU GUYS.
84
00:04:06,932 --> 00:04:09,298
I'M GAY, AND THIS ISN'T
GOING TO CHANGE THAT.
85
00:04:09,333 --> 00:04:11,365
YOU'RE...GAY?
86
00:04:11,400 --> 00:04:13,632
[SOBBING]
87
00:04:13,667 --> 00:04:16,699
WE CAN'T DO THIS ALONE,
XANDIR'S MOM.
88
00:04:16,733 --> 00:04:19,699
WE NEED TO BRING IN
A PROFESSIONAL.
89
00:04:19,734 --> 00:04:21,732
FEAR NOT,
FAMILY IN CRISIS.
90
00:04:21,766 --> 00:04:23,732
I SPEND A LOT OF TIME
WITH YOUNG MEN
91
00:04:23,766 --> 00:04:25,732
WHO ARE STRUGGLING
WITH HOMOSEXUAL URGES.
92
00:04:25,766 --> 00:04:29,665
I KNOW HOW THEY THINK,
HOW THEY FEEL.
93
00:04:29,700 --> 00:04:31,732
I DON'T WANT MY SON
TO GO TO HELL,
94
00:04:31,767 --> 00:04:33,865
OR WHEREVER THE GAYS
AND JEWS END UP.
95
00:04:33,899 --> 00:04:35,566
PADRE, CAN YOU FIX HIM?
96
00:04:35,600 --> 00:04:36,931
I'M NOT BROKEN, DAD.
97
00:04:36,966 --> 00:04:40,166
WELL, I GUESS
THAT'S THE DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND MY HEART.
98
00:04:40,200 --> 00:04:41,666
IF THIS FAMILY
IS EVER TO HEAL,
99
00:04:41,700 --> 00:04:43,865
YOU MUST LEARN
TO UNDERSTAND EACH OTHER.
100
00:04:43,900 --> 00:04:45,898
LET US START WITH SOME
SIMPLE ROLE-PLAYING.
101
00:04:45,932 --> 00:04:47,566
FATHER, WE WERE
ALREADY ROLE-PLAYING.
102
00:04:47,600 --> 00:04:49,965
HEY, I'M
THE ONE COUNSELING
THE FAMILY HERE.
103
00:04:49,999 --> 00:04:53,999
IF I HAVE ANY QUESTIONS
ABOUT TONGUE-DIVING A STINK
TUBE, I'LL ASK YOU. OK?
104
00:04:54,034 --> 00:04:55,198
FAIR ENOUGH.
105
00:04:55,232 --> 00:04:57,298
NOW, YOU BE
THE GAY'S DAD.
106
00:04:57,333 --> 00:04:58,666
OH. OK.
107
00:04:58,700 --> 00:05:00,832
I LOVE FOOTBALL.
108
00:05:00,866 --> 00:05:03,332
AND YOU BE THE GAY.
I AIN'T GONNA BE NO HOMO.
109
00:05:03,367 --> 00:05:05,332
FINE. YOU BE
XANDIR'S MOM.
110
00:05:05,367 --> 00:05:07,899
FINE. I'M ASKING FOR THIS.
111
00:05:07,933 --> 00:05:08,866
THEN WHO AM I?
112
00:05:08,900 --> 00:05:09,699
YOU'RE THE HOMO.
113
00:05:09,733 --> 00:05:10,666
CAN I BE THE DAD?
114
00:05:10,700 --> 00:05:12,098
OK, YOU BE STAN.
115
00:05:12,133 --> 00:05:15,265
THEN WHO THE HELL AM I?
THE QUEER.
116
00:05:15,299 --> 00:05:16,466
I WANTED
TO BE THE QUEER.
117
00:05:16,500 --> 00:05:18,132
I DON'T HAVE TIME
FOR THIS NONSENSE.
118
00:05:18,166 --> 00:05:19,666
I HAVE A CASSEROLE
IN THE OVEN.
119
00:05:19,700 --> 00:05:20,966
THAT'S JUST IT, MOM.
120
00:05:21,000 --> 00:05:23,031
THERE WAS ALWAYS
A CASSEROLE IN THE OVEN.
121
00:05:23,066 --> 00:05:24,499
YOU NEVER HAD TIME FOR ME.
122
00:05:24,533 --> 00:05:26,766
OH, MY GOD.
YOU'RE RIGHT.
123
00:05:26,800 --> 00:05:29,032
I'M SORRY, BABY.
COME TO MAMA.
124
00:05:29,066 --> 00:05:29,832
OH!
125
00:05:29,866 --> 00:05:31,766
WOULD YOU STOP CODDLING HIM?
126
00:05:31,801 --> 00:05:33,899
THAT'S WHY HE'S SUCH A SISSY.
127
00:05:33,933 --> 00:05:36,432
IT'S BAD ENOUGH YOU
BREAST-FED HIM UNTIL HE WAS 5.
128
00:05:36,466 --> 00:05:39,432
SACRIFICING ALL
THE SENSITIVITY
IN MY NIPPLES.
129
00:05:39,466 --> 00:05:40,933
NOT LIKE YOU CARE.
130
00:05:40,966 --> 00:05:43,599
SHOW SOME RESPECT,
XANDIR'S MOM.
131
00:05:43,633 --> 00:05:44,666
OH!
132
00:05:44,700 --> 00:05:48,266
DON'T YOU HURT
MY MOTHER. OH!
133
00:05:48,300 --> 00:05:51,699
[GROWLS] I'M THE MAN
OF THIS HOUSE,
134
00:05:51,734 --> 00:05:53,965
AND NOBODY DISRESPECTS ME.
135
00:05:53,999 --> 00:05:57,800
NOW, YOU GET OUT OF HERE
AND NEVER COME BACK.
136
00:05:57,834 --> 00:06:00,265
BUT...I'M YOUR SON.
137
00:06:00,299 --> 00:06:03,732
MY SON IS DEAD.
138
00:06:03,767 --> 00:06:07,766
[CHANTING]
139
00:06:07,800 --> 00:06:08,765
MOM.
140
00:06:08,799 --> 00:06:10,599
[WHIMPERS]
141
00:06:10,633 --> 00:06:12,532
[CHANTING]
142
00:06:12,566 --> 00:06:14,098
[SOBBING]
143
00:06:14,132 --> 00:06:15,132
OH, GOD!
144
00:06:15,166 --> 00:06:16,132
[DOOR SLAMS]
145
00:06:16,166 --> 00:06:17,433
WELL, THAT WENT WELL.
146
00:06:17,467 --> 00:06:19,799
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME,
I HAVE A NOONER.
147
00:06:19,833 --> 00:06:21,798
SO YOU WANT TO BE
AN ALTAR BOY.
148
00:06:21,832 --> 00:06:24,265
NO, I DON'T. YOU TOOK ME
FROM THE PLAYGROUND.
149
00:06:24,300 --> 00:06:26,900
GOD TOOK YOU
FROM THE PLAYGROUND.
150
00:06:26,934 --> 00:06:28,899
WHEE!
151
00:06:33,433 --> 00:06:34,799
THERE WAS NOTHING LEFT
FOR ME AT HOME.
152
00:06:34,833 --> 00:06:37,799
SO I WENT AS FAR AWAY
AS I POSSIBLY COULD.
153
00:06:43,366 --> 00:06:45,965
WHOA. THE BIG CITY.
154
00:06:45,999 --> 00:06:46,899
HEY THERE, KIDDO.
155
00:06:46,933 --> 00:06:49,499
OH. HELLO, KIND STRANGER.
156
00:06:49,533 --> 00:06:51,632
I NOTICED YOU LOOKED
A LITTLE LOST.
157
00:06:51,667 --> 00:06:54,699
YOU KNOW ANYONE AROUND HERE?
NEED A PLACE TO STAY?
158
00:06:54,733 --> 00:06:57,332
I'M COMPLETELY
ON MY OWN NOW.
159
00:06:57,366 --> 00:06:59,332
ALL I HAVE LEFT
IS A DREAM.
160
00:06:59,367 --> 00:07:01,399
OH, YEAH?
WHAT DREAM IS THAT?
161
00:07:01,434 --> 00:07:03,232
I WANNA BE A STAR.
162
00:07:03,266 --> 00:07:05,231
WELL, YOU'RE IN LUCK, KID.
163
00:07:05,266 --> 00:07:06,765
IT JUST SO HAPPENS
164
00:07:06,800 --> 00:07:09,765
I'M IN
THE STAR-MAKING BUSINESS.
165
00:07:14,400 --> 00:07:16,232
HERE YOU GO, DADDY.
166
00:07:16,266 --> 00:07:17,799
WHO'S THE NEW BITCH?
167
00:07:17,834 --> 00:07:19,799
I'M XANDIR,
AND I'M GONNA BE A ST--
168
00:07:19,833 --> 00:07:21,299
THE ADULTS ARE TALKING.
169
00:07:21,333 --> 00:07:24,365
XANDIR'S GONNA STAY
WITH US FOR A WHILE.
170
00:07:24,400 --> 00:07:26,432
AND YOU,
CHOCOLANDRA LOVE,
171
00:07:26,466 --> 00:07:28,466
YOU'RE GONNA
SHOW HIM THE ROPES.
172
00:07:28,500 --> 00:07:31,699
FINE. HERE ARE
THE GROUND RULES.
173
00:07:31,733 --> 00:07:33,799
I AM DADDY'S
NUMBER-ONE GIRL.
174
00:07:33,833 --> 00:07:35,365
NO CONDOMS IN THE TOILET.
175
00:07:35,400 --> 00:07:37,365
AND DON'T LEAVE
THE STOVE ON ALL NIGHT.
176
00:07:37,400 --> 00:07:39,633
AND DON'T DRY
THE LAUNDRY IN THE STOVE.
177
00:07:39,667 --> 00:07:42,465
AND DO NOT USE
THE STOVE AS A HEATER.
178
00:07:42,499 --> 00:07:45,432
I AIN'T ALLOWED
TO USE THE STOVE NO MORE.
179
00:07:52,166 --> 00:07:54,466
PTTH!
180
00:07:54,500 --> 00:07:56,998
[GRUNTING]
181
00:07:57,032 --> 00:08:00,099
HEY, YOU WANT ANOTHER
DRINK THERE, UH, STAN?
182
00:08:00,133 --> 00:08:01,632
HEY, CAN I GET A BEER?
183
00:08:01,667 --> 00:08:03,365
DID YOU JUST ASK
IF I'M QUEER?
184
00:08:03,400 --> 00:08:04,932
JUST 'CAUSE MY SON'S GAY
185
00:08:04,966 --> 00:08:06,999
THAT DOESN'T MEAN
THAT I'M GAY, TOO.
186
00:08:07,033 --> 00:08:10,198
UH, LOOK, I JUST
ASKED FOR A BEER.
187
00:08:10,233 --> 00:08:12,966
HEY, STOP HITTING.
188
00:08:31,467 --> 00:08:33,965
YEAH, BABY.
MM-HMM. THAT HURT.
189
00:08:33,999 --> 00:08:35,299
IT REALLY DO.
190
00:08:35,333 --> 00:08:39,998
THIS IS SO WORTH
HALF OF MY FIXED
MONTHLY INCOME.
191
00:08:40,033 --> 00:08:42,766
HEY, DADDY,
I JUST WANTED TO SAY
192
00:08:42,800 --> 00:08:44,765
I REALLY APPRECIATE
EVERYTHING YOU'VE
DONE FOR ME--
193
00:08:44,800 --> 00:08:47,998
GIVING ME A PLACE TO STAY
AND BUYING ME
THESE FANCY THREADS.
194
00:08:48,033 --> 00:08:50,199
YOU KNOW,
THAT'S REAL SEAL SKIN.
195
00:08:50,233 --> 00:08:51,799
OH.
196
00:08:51,834 --> 00:08:54,032
I JUST WISH THERE WAS
SOME WAY I COULD REPAY YOU.
197
00:08:54,066 --> 00:08:56,031
AS A MATTER OF FACT,
THERE IS.
198
00:08:56,066 --> 00:08:56,665
OH.
199
00:08:56,700 --> 00:08:57,865
OUR BILLS ARE COMING DUE.
200
00:08:57,900 --> 00:08:59,865
WE'RE A LITTLE BIT
SHORT ON CASH.
201
00:08:59,899 --> 00:09:04,065
LUCKILY, AN ASSOCIATE OF MINE,
MR. NAGASAKI, IS IN TOWN.
202
00:09:04,099 --> 00:09:06,132
HE'S A VERY GENEROUS MAN.
OH.
203
00:09:06,166 --> 00:09:07,165
VERY GENEROUS.
204
00:09:07,199 --> 00:09:08,533
AIN'T THAT RIGHT,
MR. NAGASAKI?
205
00:09:08,567 --> 00:09:11,566
[SPEAKING JAPANESE]
206
00:09:15,433 --> 00:09:17,132
I'LL LEAVE YOU
TWO LOVEBIRDS ALONE.
207
00:09:17,166 --> 00:09:18,365
[DOOR SHUTS]
208
00:09:18,399 --> 00:09:21,832
[SPEAKING JAPANESE]
209
00:09:21,866 --> 00:09:23,099
I--WHAT?
210
00:09:29,366 --> 00:09:30,299
WHAT?
211
00:09:35,767 --> 00:09:39,632
[SOBBING]
212
00:09:42,533 --> 00:09:44,365
[INHALES]
213
00:09:44,399 --> 00:09:45,998
AHH!
214
00:09:57,800 --> 00:09:58,766
MARY LOU?
215
00:09:58,801 --> 00:10:02,065
HEY, XANDIR'S DAD.
WHAT HAPPENED TO YOUR EYE?
216
00:10:02,100 --> 00:10:03,799
NOTHING. NOTHING.
217
00:10:03,834 --> 00:10:06,966
WHAT ARE YOU DOING
OUT AT THIS HOUR?
IT'S GETTING DARK.
218
00:10:07,000 --> 00:10:09,865
PLAY PRACTICE
WENT A LITTLE LATE.
219
00:10:12,400 --> 00:10:15,565
HOP IN. I'LL GIVE YOU
A RIDE HOME.
220
00:10:25,066 --> 00:10:26,599
YOU LIKE STARSHIP?
221
00:10:26,633 --> 00:10:28,699
WHO DOESN'T?
222
00:10:28,733 --> 00:10:30,632
♪ WE BUILT THIS CITY ♪
223
00:10:30,666 --> 00:10:33,766
HEATER'S BROKE,
BUT IT'S WARM OVER HERE.
224
00:10:33,800 --> 00:10:38,265
YOU CAN SLIDE OVER
NICE AND CLOSE.
225
00:10:38,300 --> 00:10:41,765
♪ WE BUILT THIS CITY
ON ROCK AND ROLL ♪
226
00:10:41,799 --> 00:10:45,932
MARY LOU, I DON'T
KNOW WHY MY BOY EVER
BROKE UP WITH YOU.
227
00:10:45,967 --> 00:10:48,932
YOU SURE ARE
A PRETTY LITTLE THING.
228
00:10:48,966 --> 00:10:51,532
WHY, THANK YOU, XANDIR'S DAD.
229
00:10:51,566 --> 00:10:54,266
NOW, I KNOW YOU'VE BEEN
WITH LOTS OF BOYS,
230
00:10:54,300 --> 00:10:56,565
BUT HAVE YOU EVER
BEEN WITH A MAN?
231
00:10:59,233 --> 00:11:01,432
AH...MMM.
232
00:11:01,466 --> 00:11:05,599
[MOANING]
233
00:11:05,633 --> 00:11:08,098
AH, YEAH.
234
00:11:08,133 --> 00:11:11,332
YOU LIKE MY THUMB,
DON'T YOU, BITCH?
235
00:11:11,366 --> 00:11:16,699
WELL, LET ME SHOW YOU
SOMETHING ALMOST AS BIG.
236
00:11:20,899 --> 00:11:23,466
SO WAS HE ANY GOOD,
MR. NAGASAKI?
237
00:11:26,233 --> 00:11:28,165
SORRY ABOUT THAT. HE'S NEW.
238
00:11:32,800 --> 00:11:36,299
SO DIRTY.
DIRTY, DIRTY. OH-OH!
239
00:11:36,333 --> 00:11:37,432
IT GETS EASIER.
240
00:11:37,466 --> 00:11:40,432
EVERY TIME IT'S GONNA
GET A LITTLE BIT EASIER.
241
00:11:40,466 --> 00:11:43,832
YOU KNOW, SOMETIMES I JUST
PRETEND I AIN'T EVEN THERE.
242
00:11:43,866 --> 00:11:46,965
I IMAGINE I'M IN
A WHOLE NOTHER PLACE.
243
00:11:46,999 --> 00:11:50,499
A HAPPY PLACE.
A PLACE THAT GOT RIBS.
244
00:11:51,567 --> 00:11:53,032
COME HERE, BABY.
245
00:11:53,066 --> 00:11:55,699
[SOBBING]
246
00:11:55,733 --> 00:11:58,165
HEY, XANDIR, YOU GOT
ANOTHER CUSTOMER.
247
00:11:58,200 --> 00:12:00,532
WORD'S GETTING AROUND TOWN
YOU CRY A LOT.
248
00:12:00,567 --> 00:12:03,366
JAPANESE BUSINESSMEN
LOVE THAT.
249
00:12:03,400 --> 00:12:05,066
LET'S GO.
250
00:12:05,100 --> 00:12:06,599
REMEMBER, XANDIR.
251
00:12:06,633 --> 00:12:08,699
RIBS.
252
00:12:26,799 --> 00:12:27,766
OHH!
[GASPS]
253
00:12:27,800 --> 00:12:29,566
OH, MY GOD! STANLEY!
254
00:12:29,600 --> 00:12:32,799
OH, MY GOD!
XANDIR'S MOM!
255
00:12:35,333 --> 00:12:38,098
CAN SOMEONE EXPLAIN TO ME
WHY WE'RE DOING THIS
256
00:12:38,133 --> 00:12:40,031
WHEN XANDIR'S NOT AROUND?
257
00:12:41,233 --> 00:12:43,866
HOW COULD YOU, STAN?
AND IN OUR OWN BED.
258
00:12:43,900 --> 00:12:45,499
SHE MEANS NOTHING TO ME.
259
00:12:45,533 --> 00:12:48,432
GOOD. THEN I'LL THROW HER OUT.
260
00:12:48,466 --> 00:12:51,466
HOW COULD YOU DO THIS
TO ME, TO US?
261
00:12:51,500 --> 00:12:54,031
I'M A MAN. I HAVE NEEDS.
262
00:12:54,066 --> 00:12:57,765
WHY DON'T YOU TOUCH ME
ANYMORE, STAN? I'M YOUR WIFE.
263
00:12:57,799 --> 00:12:59,532
YOU'RE NOT
THE WOMAN I MARRIED.
264
00:12:59,566 --> 00:13:02,732
YOU'RE MORE LIKE THE WOMAN
WHO ATE THE WOMAN I MARRIED.
265
00:13:02,766 --> 00:13:05,332
YOU HAVE 3 CHILDREN AND
WE'LL SEE HOW YOUR HIPS LOOK.
266
00:13:05,366 --> 00:13:09,466
FINE. YOU WANNA KNOW WHY
I NEVER TOUCH YOU ANYMORE?
267
00:13:09,500 --> 00:13:11,299
IT'S BECAUSE...
268
00:13:11,333 --> 00:13:13,766
EVERY TIME I LOOK AT YOU,
269
00:13:13,801 --> 00:13:17,199
I SEE HIS EYES,
270
00:13:17,233 --> 00:13:22,165
HIS GAY, GAY EYES.
271
00:13:22,200 --> 00:13:23,766
OH, BABY, I KNOW.
272
00:13:23,800 --> 00:13:26,865
IT HURTS WHEN YOU
FINALLY REALIZE YOU CARE.
273
00:13:26,899 --> 00:13:30,132
BABY, I'M SO SORRY
FOR THE WAY I TREATED YOU.
274
00:13:30,166 --> 00:13:32,466
I NEED HELP. I NEED HELP.
275
00:13:32,500 --> 00:13:34,265
I'LL HELP YOU.
276
00:13:36,767 --> 00:13:39,332
MMM. MMM!
277
00:13:39,367 --> 00:13:41,432
OH, STAN!
278
00:13:41,467 --> 00:13:42,732
OH!
279
00:13:48,266 --> 00:13:50,599
[GLASS SHATTERS]
280
00:13:50,634 --> 00:13:53,332
OH, MY GOD! OH, MY GOD!
281
00:13:53,366 --> 00:13:55,232
MR. NAGASAKI IS DEAD!
282
00:13:55,266 --> 00:13:56,299
DEAD!
283
00:13:56,333 --> 00:13:57,399
WHAT THE HELL HAPPENED?
284
00:13:57,433 --> 00:13:58,932
I DID JUST WHAT HE ASKED.
285
00:13:58,966 --> 00:14:01,266
I GOT ON TOP
OF THE SHITTING TABLE,
286
00:14:01,300 --> 00:14:03,898
AND THE GLASS,
IT JUST SHATTERED.
287
00:14:03,932 --> 00:14:06,733
I TOLD DADDY IF HE WANT
A QUALITY SHITTIN' TABLE,
288
00:14:06,767 --> 00:14:08,265
YOU GOTS TO GO GERMAN.
289
00:14:08,300 --> 00:14:10,232
THEM SWEDES DON'T KNOW
CRAP ABOUT SHIT.
290
00:14:10,267 --> 00:14:11,566
DADDY'S GONNA KILL ME.
291
00:14:11,600 --> 00:14:13,832
MR. NAGASAKI WAS
HIS BEST CUSTOMER.
292
00:14:13,866 --> 00:14:16,898
THAT'S ONLY 'CAUSE
HE THINKS EVERY ASIAN GUY
IS MR. NAGASAKI.
293
00:14:16,932 --> 00:14:19,265
I WAS GONNA BE A STAR.
294
00:14:19,300 --> 00:14:20,899
XANDIR, FOCUS.
295
00:14:20,933 --> 00:14:22,231
YOU DO AS I SAY,
296
00:14:22,266 --> 00:14:24,232
AND I'M GONNA GET YOU
OUT OF THIS MESS, BABY.
297
00:14:24,266 --> 00:14:26,732
THANK YOU.
OH, THANK YOU. THANK YOU.
298
00:14:26,766 --> 00:14:28,732
NOW, WE GOT TO GET
RID OF THE BODY.
299
00:14:28,767 --> 00:14:31,399
DADDY GONNA BE BACK FROM
THE OPERA IN 20 MINUTES.
300
00:14:31,434 --> 00:14:32,766
[SIGHING]
301
00:14:32,800 --> 00:14:34,432
THAT...WAS...
302
00:14:34,467 --> 00:14:35,799
INCREDIBLE.
303
00:14:35,833 --> 00:14:37,066
I KNOW.
304
00:14:37,100 --> 00:14:40,499
YET SOMETHING WAS MISSING.
305
00:14:40,534 --> 00:14:42,632
OUR SON.
306
00:14:42,666 --> 00:14:46,899
OUR GAY, GAY SON.
307
00:14:46,933 --> 00:14:51,466
♪ 'CAUSE YOU BELONG
TO THE CITY ♪
308
00:14:51,500 --> 00:14:55,931
♪ YOU BELONG TO THE NIGHT ♪
309
00:14:55,966 --> 00:14:59,565
♪ LIVING IN A RIVER
OF DARKNESS ♪
310
00:14:59,600 --> 00:15:02,432
♪ BENEATH
THE NEON LIGHTS ♪
311
00:15:04,933 --> 00:15:09,132
♪ YOU WERE BORN
IN THE CITY ♪
312
00:15:09,166 --> 00:15:11,733
♪ CONCRETE
UNDER YOUR FEET ♪
313
00:15:13,633 --> 00:15:15,565
♪ IT'S IN YOUR MOVES ♪
314
00:15:15,599 --> 00:15:16,833
♪ IT'S IN YOUR... ♪
315
00:15:18,667 --> 00:15:20,633
THANK YOU SO MUCH,
CHOCOLANDRA.
316
00:15:20,667 --> 00:15:23,999
NOW, WHEN WE DONE HERE,
YOU GONNA PACK YOUR BAGS AND RUN
317
00:15:24,033 --> 00:15:25,998
AND DON'T EVER LOOK BACK.
318
00:15:26,033 --> 00:15:27,566
YOU UNDERSTAND?
319
00:15:29,233 --> 00:15:31,132
RUN? I CAN'T RUN.
320
00:15:31,166 --> 00:15:33,666
YOU DON'T BELONG HERE, XANDIR.
321
00:15:33,700 --> 00:15:36,933
YOU'RE TOO BEAUTIFUL
FOR THIS WORLD.
322
00:15:38,600 --> 00:15:40,566
BUT DADDY WILL KILL ME
IF I LEAVE.
323
00:15:40,600 --> 00:15:42,098
I WILL HANDLE DADDY.
324
00:15:42,133 --> 00:15:44,098
YOU JUST GO HOME
TO YOUR FAMILY.
325
00:15:46,266 --> 00:15:48,633
MY PARENTS,
THEY DON'T LOVE ME.
326
00:15:48,667 --> 00:15:52,432
OF COURSE THEY LOVE YOU.
A MAMA NEVER STOP
LOVING HER SON.
327
00:15:52,467 --> 00:15:55,399
I SHOULD KNOW,
FOR I, TOO, AM A PARENT.
328
00:15:55,433 --> 00:15:57,299
CHOCOLANDRA?
329
00:15:57,333 --> 00:15:59,365
XANDIR, I NEED YOU
TO DO SOMETHING FOR ME.
330
00:15:59,400 --> 00:16:02,766
WHEN YOU GETS OUT OF HERE,
YOU GO TO KANSAS CITY, MISSOURI.
331
00:16:02,800 --> 00:16:04,932
THERE'S AN ORPHANAGE
ON TOP OF THE HILL.
332
00:16:04,966 --> 00:16:07,799
FIND A BOY
WITH EYES LIKE MINE,
333
00:16:07,833 --> 00:16:10,800
AND YOU TELL HIM
THAT HIS MAMA LOVE HIM.
334
00:16:10,834 --> 00:16:14,065
TELL THAT BOY...I'M SORRY.
335
00:16:14,100 --> 00:16:15,799
KANSAS CITY, MISSOURI.
336
00:16:15,834 --> 00:16:18,065
I WILL, CHOCOLANDRA.
I WILL.
337
00:16:18,100 --> 00:16:19,066
GOOD.
338
00:16:19,100 --> 00:16:21,466
[SQUISHING]
339
00:16:29,600 --> 00:16:32,232
HEY, XANDIR, YOU MISSED
QUITE AN OPERA.
340
00:16:32,266 --> 00:16:35,332
♪ KILL THE RABBIT,
KILL THE-- ♪
HEY, WHAT THE--
341
00:16:35,366 --> 00:16:36,865
WHERE THE HELL
ARE YOU GOING?
342
00:16:36,899 --> 00:16:39,098
OH. I, UM...[CHUCKLES]
343
00:16:39,133 --> 00:16:42,199
YOU TRYING TO RUN OUT
ON ME, BITCH, HUH?
344
00:16:42,233 --> 00:16:46,198
THERE'S ONLY 2 WAYS
OUT OF DADDY'S STABLE--
345
00:16:46,232 --> 00:16:49,299
DEATH OR PROMOTION
IN OUR MANAGEMENT
TRAINING PROGRAM.
346
00:16:49,333 --> 00:16:51,765
AND WE'RE TRYING TO FILL
THOSE SLOTS WITH MINORITIES.
347
00:16:51,800 --> 00:16:54,365
HEY, THEY'RE NOT ASKING
FOR A HANDOUT, JUST A HAND.
348
00:16:54,400 --> 00:16:56,499
[WHIMPERING]
349
00:16:57,999 --> 00:17:01,198
PLEASE, DADDY, NO.
DON'T SHOOT. I WANNA BE A STAR.
350
00:17:01,233 --> 00:17:02,598
[GUN COCKING]
351
00:17:02,633 --> 00:17:04,332
AH!
352
00:17:04,367 --> 00:17:06,065
RUN, XANDIR! RUN!
353
00:17:06,100 --> 00:17:07,666
COME WITH ME, CHOCOLANDRA.
354
00:17:07,700 --> 00:17:09,832
I CAN'T.
THIS IS MY LIFE.
355
00:17:09,866 --> 00:17:10,599
NO, IT ISN'T.
356
00:17:10,633 --> 00:17:12,365
OK, LET'S GO.
357
00:17:12,400 --> 00:17:12,898
[GUNSHOT]
358
00:17:12,933 --> 00:17:16,666
OHH! UHH!
359
00:17:16,700 --> 00:17:18,065
CHOCOLANDRA!
360
00:17:18,099 --> 00:17:20,299
[COUGHS] GO, XANDIR.
361
00:17:20,333 --> 00:17:23,265
AND REMEMBER...
[COUGHING]
362
00:17:23,299 --> 00:17:25,732
KANSAS...CITY,
363
00:17:25,766 --> 00:17:27,999
MISSOURI.
364
00:17:28,033 --> 00:17:30,632
IS THAT SUPPOSED
TO MEAN SOMETHING?
365
00:17:30,666 --> 00:17:33,466
OH, TIMMY. OHH!
366
00:17:33,500 --> 00:17:36,132
I AM SO MAD AT YOU.
367
00:18:00,132 --> 00:18:01,532
[GASPS]
368
00:18:02,767 --> 00:18:05,332
SIC SEMPER TYRANNUS.
369
00:18:05,366 --> 00:18:08,032
OHHH! AGGGH!
370
00:18:08,066 --> 00:18:10,332
AHHHHHHH!
371
00:18:10,367 --> 00:18:12,765
DIE, YOU SON OF A BITCH!
372
00:18:12,800 --> 00:18:15,299
OHHH!
373
00:18:19,433 --> 00:18:20,699
[GUN COCKING]
374
00:18:20,733 --> 00:18:24,565
I TOLD YOU,
NOBODY LEAVES DADDY'S STABLE.
375
00:18:24,600 --> 00:18:28,599
NOW I'M GONNA BLOW YOUR LIMP
WRISTED, MANGINA-LOVING
BRAINS OUT.
376
00:18:28,634 --> 00:18:33,432
NOBODY CALLS MY SON
A LIMP-WRISTED, "MANGINA-LOVING
BRAINS OUT" BUT ME.
377
00:18:33,466 --> 00:18:34,599
DAD.
378
00:18:34,634 --> 00:18:36,599
UH. HOMO'S DADDY
SAYS WHAT?
379
00:18:36,634 --> 00:18:37,499
WHAT?
380
00:18:37,533 --> 00:18:39,699
EXACTLY.
381
00:18:39,733 --> 00:18:41,165
OW!
382
00:18:46,767 --> 00:18:47,999
MAMA!
383
00:18:48,033 --> 00:18:49,299
OH, SON!
384
00:18:49,333 --> 00:18:52,365
[GRUNTING]
385
00:18:52,400 --> 00:18:55,332
[GUNSHOT]
386
00:18:55,367 --> 00:18:57,365
AH!
387
00:18:57,399 --> 00:18:59,031
I...
388
00:18:59,066 --> 00:19:00,798
PAPA!
STAN!
389
00:19:03,600 --> 00:19:05,699
FREEZE!
PUT YOUR HANDS UP!
390
00:19:11,534 --> 00:19:12,932
XANDIR.
391
00:19:12,966 --> 00:19:14,465
I'M SO SORRY.
392
00:19:14,500 --> 00:19:15,466
SHH.
393
00:19:15,500 --> 00:19:17,899
DON'T TALK, DAD.
SAVE YOUR STRENGTH.
394
00:19:22,500 --> 00:19:25,532
NO. I MUST SAY THIS.
395
00:19:25,567 --> 00:19:28,965
YOU'RE MY SON.
I'M PROUD OF YOU.
396
00:19:28,999 --> 00:19:31,699
NO MATTER HOW MANY
SAUSAGES YOU SMOKE,
397
00:19:31,734 --> 00:19:34,398
NO MATTER HOW MANY
FUDGE HOLES YOU POKE,
398
00:19:34,433 --> 00:19:38,466
NO MATTER HOW MANY TIMES
YOU DRESS UP LIKE PRINCESS LEIA,
399
00:19:38,500 --> 00:19:40,699
YOU'LL ALWAYS BE...
400
00:19:40,734 --> 00:19:42,165
MY SON.
401
00:19:42,199 --> 00:19:45,432
MY GAY SON.
402
00:19:45,466 --> 00:19:48,699
NO MATTER
HOW MANY BEER BOTTLES
YOU SHOVE UP YOUR ASS,
403
00:19:48,734 --> 00:19:52,498
OR POTATOES OR LIGHT BULBS
OR WHATEVER YOU PEOPLE
SHOVE UP THERE,
404
00:19:52,533 --> 00:19:54,998
I ACCEPT YOU
FOR WHO YOU ARE.
405
00:19:55,033 --> 00:19:56,932
MY SON.
406
00:19:56,967 --> 00:19:59,532
MY GAY SON.
407
00:20:00,867 --> 00:20:02,599
MY SAUSAGE-SMOKING,
FUDGE HOLE-POKING,
408
00:20:02,633 --> 00:20:05,699
LIGHT BULB-STICKING
AND SNURD-NURGLING SON.
409
00:20:05,733 --> 00:20:07,799
THAT'S ALL I EVER
WANTED TO HEAR.
410
00:20:07,833 --> 00:20:09,265
THANKS, DAD.
411
00:20:10,567 --> 00:20:12,098
GAY.
412
00:20:29,700 --> 00:20:32,733
SO THAT'S WHAT'LL
HAPPEN WHEN I TELL
MY PARENTS I'M GAY.
413
00:20:32,767 --> 00:20:34,733
HUH. NOW I KNOW
WHAT TO EXPECT.
414
00:20:34,767 --> 00:20:36,399
THANKS, GUYS.
415
00:20:36,433 --> 00:20:39,165
[HUMMING]
416
00:20:40,434 --> 00:20:42,466
MOM, DAD,
417
00:20:42,500 --> 00:20:43,799
I'M GAY.
418
00:20:43,834 --> 00:20:46,000
WELL, SON,
419
00:20:46,034 --> 00:20:48,666
I'M SURE I SPEAK
FOR THE BOTH OF US
WHEN I SAY...
420
00:20:48,700 --> 00:20:53,766
UH, DUH!
UH, DUH!
421
00:20:53,801 --> 00:20:56,098
[APPLAUSE]
422
00:20:56,133 --> 00:21:00,399
♪ YOU BELONG TO THE CITY ♪
423
00:21:00,433 --> 00:21:03,432
♪ YOU BELONG TO THE NIGHT ♪
424
00:21:04,966 --> 00:21:06,899
♪ LIVING IN A RIVER
OF DARKNESS ♪
425
00:21:09,400 --> 00:21:11,566
♪ YOU BELONG... ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.