Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,370
Housemates,
report to the backyard.
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,538
Foxxy: the producers set up
a badminton challenge
3
00:00:06,573 --> 00:00:09,441
Between us and the original
cast drawn together.
4
00:00:09,476 --> 00:00:13,612
Prepared to be transformed
into a bunch of losers.
5
00:00:13,646 --> 00:00:17,016
All right, team,
let's make these guys
eat shuttlecock.
6
00:00:17,050 --> 00:00:19,585
Hey, can we get
this game going already?
7
00:00:19,619 --> 00:00:20,886
All: ready!
8
00:00:32,866 --> 00:00:34,833
I got it! All mine!
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,168
Ooh!
10
00:00:36,202 --> 00:00:39,004
Interference.
Xandir was totally offsides.
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,273
Do over. [grunts]
12
00:00:46,980 --> 00:00:49,415
Dude, you're the worst
athlete I've ever seen,
13
00:00:49,449 --> 00:00:52,284
And I've been to, like,
every special olympics.
14
00:00:52,318 --> 00:00:55,821
There's this one guy,
basically just a head
on a spring,
15
00:00:55,855 --> 00:00:57,389
And he's way
better than you.
16
00:00:57,424 --> 00:01:01,193
I can't help it.
I can't do sports, ok?
17
00:01:01,227 --> 00:01:03,228
There. Now you know
my kryptonite--
18
00:01:03,263 --> 00:01:04,430
Doing sports games.
19
00:01:04,464 --> 00:01:06,999
Are you happy?
I hate you all.
20
00:01:07,033 --> 00:01:11,136
[sobbing]
21
00:01:11,171 --> 00:01:13,972
Congratulations original
cast drawn together.
22
00:01:15,041 --> 00:01:18,410
For winning the badmitton
game you'll receive a pound of
ground beef
23
00:01:18,445 --> 00:01:20,112
And a quarter cup of water.
24
00:01:20,146 --> 00:01:23,148
Booyah!
That's all I need!
25
00:01:24,184 --> 00:01:26,518
Proceed to main
title sequence.
26
00:01:41,768 --> 00:01:42,868
Ah!
27
00:01:42,902 --> 00:01:45,637
I suck.
28
00:01:45,672 --> 00:01:47,039
Keep 'em coming.
29
00:01:47,073 --> 00:01:49,708
I think you've had
enough lemonade, mister.
30
00:01:49,743 --> 00:01:52,411
I'll tell you when I've had
enough lemonade, mister.
31
00:01:52,445 --> 00:01:54,646
Just give me
the whole damn lemon.
32
00:01:56,383 --> 00:01:58,350
[grunts]
33
00:01:59,519 --> 00:02:02,621
Mmmmmmmmm! Gg!
34
00:02:02,655 --> 00:02:04,790
Hey, wooldoor, jump on.
35
00:02:04,824 --> 00:02:07,059
Let's go do something cool.
36
00:02:07,093 --> 00:02:09,094
I can't, spanky. It's Sunday.
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,796
You know, my special day
to make lemonade
38
00:02:10,830 --> 00:02:13,198
With my bestest
friend clara.
39
00:02:13,233 --> 00:02:16,468
Well, unless you're
making lemonade on clara,
40
00:02:16,503 --> 00:02:18,003
That's nothing special.
41
00:02:18,038 --> 00:02:19,505
Hmm.
42
00:02:19,539 --> 00:02:21,340
Yoo-hoo!
43
00:02:21,374 --> 00:02:22,875
Hmm.
44
00:02:22,909 --> 00:02:25,010
Ok, spanky.
45
00:02:25,045 --> 00:02:26,445
Let's go.
46
00:02:26,479 --> 00:02:29,715
We're off to the coolest
place in all the land--
47
00:02:29,749 --> 00:02:31,784
The mall.
48
00:02:31,818 --> 00:02:33,652
Oh, you're beautiful.
49
00:02:33,687 --> 00:02:35,521
What's your name, mister?
50
00:02:35,555 --> 00:02:37,322
Oh, please.
51
00:02:37,357 --> 00:02:40,826
I only chat
with real men who know
how to play sports.
52
00:02:40,860 --> 00:02:43,295
[sobbing]
53
00:02:43,329 --> 00:02:44,897
Shrek 2 was right.
54
00:02:44,931 --> 00:02:47,733
What kind of man is bad
at doing sports games?
55
00:02:47,767 --> 00:02:51,437
Oh, lord, if there
is a sport out there
that I can master,
56
00:02:51,471 --> 00:02:53,439
Please give me a sign.
57
00:02:53,473 --> 00:02:55,441
Hey, y'all, who wants
to sponsor me?
58
00:02:55,475 --> 00:02:57,576
I'm walking in
the aids walk next week.
59
00:02:57,610 --> 00:02:59,011
It's per mile.
60
00:02:59,045 --> 00:03:00,913
Walk? I can walk.
61
00:03:00,947 --> 00:03:03,582
So you are gonna
sponsor me?
62
00:03:03,616 --> 00:03:05,584
You know it's
per mile, right?
63
00:03:05,618 --> 00:03:08,687
Hells, no, I won't
be sponsoring you.
64
00:03:08,722 --> 00:03:12,691
I'll be sponsoring me
to win the aids walk.
65
00:03:12,726 --> 00:03:16,061
The aids walk is not
competition, asshole.
66
00:03:16,096 --> 00:03:19,031
It's a charity, like not
spitting on ugly people.
67
00:03:19,065 --> 00:03:21,300
I gave at the office.
68
00:03:21,334 --> 00:03:23,635
I'll practice
night and day.
69
00:03:23,670 --> 00:03:27,373
Before you know it,
I'll do more walking
and have more aids
70
00:03:27,407 --> 00:03:30,075
Than you can
possibly imagine.
71
00:03:30,110 --> 00:03:32,111
You were right, spanky.
72
00:03:32,145 --> 00:03:35,347
This is so much cooler
than doing a lemonade stand.
73
00:03:35,382 --> 00:03:38,484
But I don't have any money
to buy this candy.
74
00:03:38,518 --> 00:03:41,387
If you were really cool,
you'd just steal it.
75
00:03:41,421 --> 00:03:43,389
I can't do that.
Why not?
76
00:03:43,423 --> 00:03:45,824
'cause I'm right here
and I can hear
everything you're saying.
77
00:03:45,859 --> 00:03:47,426
Don't listen
to her, wooldoor.
78
00:03:47,460 --> 00:03:49,795
Just slip the bag
under your shirt
and walk out.
79
00:03:49,829 --> 00:03:50,896
She'll never know.
80
00:03:50,930 --> 00:03:52,398
Yes, I will.
81
00:03:52,432 --> 00:03:54,433
And so will
the security guard.
82
00:03:54,467 --> 00:03:55,834
Hey, how you doing, fella?
83
00:03:55,869 --> 00:03:58,103
Who are you gonna
listen to, wooldoor?
84
00:03:58,138 --> 00:03:59,705
Me, your cool friend,
85
00:03:59,739 --> 00:04:02,341
Or some filthy whore
off the street?
86
00:04:02,375 --> 00:04:03,876
I didn't know what to do.
87
00:04:03,910 --> 00:04:06,378
I've never stolen
anything in my life.
88
00:04:06,413 --> 00:04:08,047
But spanky was pretty cool,
89
00:04:08,081 --> 00:04:10,015
And she was
a filthy, filthy whore.
90
00:04:16,122 --> 00:04:18,557
[sobbing]
91
00:04:18,591 --> 00:04:20,292
[sighs]
92
00:04:25,265 --> 00:04:28,300
That'll be 2.46.
93
00:04:28,335 --> 00:04:30,469
Can you break a 50?
94
00:04:30,503 --> 00:04:34,373
[sobbing]
95
00:04:42,782 --> 00:04:43,816
It's over.
96
00:04:43,850 --> 00:04:45,584
Just drop the candy and
step away from the ledge.
97
00:04:45,618 --> 00:04:49,355
Please, mister.
I didn't mean to do it.
98
00:04:49,389 --> 00:04:50,589
I don't care.
99
00:04:50,623 --> 00:04:53,792
I'm telling you, step away
or the bitch gets it!
100
00:04:53,827 --> 00:04:55,661
No! Don't do it!
101
00:04:55,695 --> 00:04:58,063
I'm not gonna say it again!
102
00:04:58,098 --> 00:05:00,866
Run! He's gonna kill me
no matter what you do.
103
00:05:00,900 --> 00:05:03,535
No, no, no.
Don't do it. I give up.
104
00:05:05,171 --> 00:05:07,773
Uh! [sobbing]
105
00:05:07,807 --> 00:05:10,309
Take him away.
106
00:05:10,343 --> 00:05:14,313
And now to tie up
some loose ends.
107
00:05:16,416 --> 00:05:18,083
[gunshot]
[birds squawking]
108
00:05:23,256 --> 00:05:24,590
I don't know
how long I was trapped
109
00:05:24,624 --> 00:05:27,326
In that mall security-slash-
lost and found lounge.
110
00:05:27,360 --> 00:05:30,696
It could've been 1 minute.
It could've been 10.
111
00:05:30,730 --> 00:05:32,631
Oh. Ooh.
112
00:05:32,665 --> 00:05:34,800
[crunching]
113
00:05:34,834 --> 00:05:37,236
Hey, you, uh,
wooldoor sockbat?
114
00:05:37,270 --> 00:05:38,771
Yes, mister.
115
00:05:38,805 --> 00:05:40,172
Sign here and you can go.
116
00:05:40,206 --> 00:05:44,610
Go? You mean...
I'm being let out already?
117
00:05:44,644 --> 00:05:47,079
Well, sure. All you did
was steal some candy.
118
00:05:47,113 --> 00:05:50,582
It's not like you chewed off
someone's arm, testicles,
and part of their face.
119
00:05:52,686 --> 00:05:54,053
George, let him out.
120
00:05:54,087 --> 00:05:56,221
Ok, you're free to go.
121
00:05:57,123 --> 00:05:59,458
Hey, subplot,
out of my way.
122
00:05:59,492 --> 00:06:01,527
Main story coming through.
123
00:06:01,561 --> 00:06:03,195
The aids walk
was drawing near,
124
00:06:03,229 --> 00:06:06,732
And I was determined
to bring home the gold.
125
00:06:06,766 --> 00:06:09,234
So I joined the most
elite walking force
126
00:06:09,269 --> 00:06:10,803
In the free world--
127
00:06:10,837 --> 00:06:12,638
The mall walkers.
128
00:06:12,672 --> 00:06:15,207
Wow. You guys are good.
129
00:06:15,241 --> 00:06:17,509
I mean like "5-time
world-walking champion
130
00:06:17,544 --> 00:06:20,045
Jose 'daddy long legs'
martinez" good.
131
00:06:20,080 --> 00:06:21,213
Watch out!
132
00:06:21,247 --> 00:06:22,448
You should go
play badminton.
133
00:06:22,482 --> 00:06:23,949
Go back to jogging,
you homo.
134
00:06:23,983 --> 00:06:26,385
Oh. Ok, you guys
go on ahead.
135
00:06:26,419 --> 00:06:28,721
I sucked at all
sports games,
136
00:06:28,755 --> 00:06:30,089
Even walking.
137
00:06:30,123 --> 00:06:32,091
There was no way
I could win the aids walk.
138
00:06:32,125 --> 00:06:35,728
But then I saw something
that gave me an idea.
139
00:06:37,630 --> 00:06:40,933
Hey there, bub.
I need the strongest
stuff you've got.
140
00:06:40,967 --> 00:06:44,069
Well, sir, we've got a terrific
line of herbal supplements.
141
00:06:44,104 --> 00:06:46,772
Herbal? What do
I look like to you?
142
00:06:46,806 --> 00:06:50,009
Some crazy wacko who'll put
anything inside his body
143
00:06:50,043 --> 00:06:52,011
And then take pictures
of it coming out
144
00:06:52,045 --> 00:06:53,479
And post them
on his web site
145
00:06:53,513 --> 00:06:56,448
Which gets over
10,000 hits a day,
most of them in germany?
146
00:06:56,483 --> 00:06:57,950
Do I? Do I?
147
00:06:57,984 --> 00:07:00,853
Then I guess you wouldn't
be interested in, uh,
148
00:07:00,887 --> 00:07:02,654
Steroids.
149
00:07:02,689 --> 00:07:05,257
Oh, I like
to whisper, too.
150
00:07:05,291 --> 00:07:08,027
My only problem is,
I never know
what to whisper.
151
00:07:08,061 --> 00:07:10,729
So sometimes I just
pretend, like this.
152
00:07:10,764 --> 00:07:13,799
Psst-pss-psst-pss.
Pss-psst-pss-psst.
153
00:07:13,833 --> 00:07:16,835
Um...Uh, I'm gonna
take that as a "yes."
154
00:07:16,870 --> 00:07:19,104
Please, sir, walk this way.
155
00:07:19,139 --> 00:07:22,007
If I could walk that way,
I wouldn't need steroids.
156
00:07:22,042 --> 00:07:24,810
Boo!
157
00:07:24,844 --> 00:07:26,211
Dear fellas,
158
00:07:26,246 --> 00:07:29,948
I can't believe how fast
things move on the outside.
159
00:07:31,918 --> 00:07:34,420
I saw an automobile once
when I was a kid,
160
00:07:34,454 --> 00:07:35,988
But now
they're everywhere.
161
00:07:36,022 --> 00:07:37,456
[gasps]
162
00:07:38,491 --> 00:07:40,559
Aah!
163
00:07:40,593 --> 00:07:42,294
Aah!
164
00:07:42,328 --> 00:07:43,829
Aah!
165
00:07:43,863 --> 00:07:45,330
Aah!
166
00:07:45,365 --> 00:07:47,533
[rooster crowing]
167
00:07:47,567 --> 00:07:51,337
The world went and got itself
in a big damn hurry.
168
00:07:51,371 --> 00:07:53,272
The parole board
got me a job
169
00:07:53,306 --> 00:07:55,274
Bagging groceries
at the foodway.
170
00:07:55,308 --> 00:07:57,276
It's hard work,
and I try to keep up,
171
00:07:57,310 --> 00:07:59,511
But my hands hurt
most of the time.
172
00:07:59,546 --> 00:08:02,181
I don't think the store
manager likes me very much.
173
00:08:02,215 --> 00:08:05,351
Hey, uh, boss,
can I go to the potty? Please.
174
00:08:05,385 --> 00:08:07,786
How many times
do I have to tell you?
175
00:08:07,821 --> 00:08:09,388
You ain't got to ask me.
176
00:08:09,422 --> 00:08:12,891
Maybe an hour
in the hole will teach you.
177
00:08:12,926 --> 00:08:16,328
Life on the outside
is just too much to handle.
178
00:08:16,363 --> 00:08:18,530
I wish there was something
I could grab on to
179
00:08:18,565 --> 00:08:21,233
So things could be
like they were
before I went away.
180
00:08:23,503 --> 00:08:27,039
The way they
were with clara
and our lemonade stand.
181
00:08:27,073 --> 00:08:30,576
Why did you give him money?
You know he's just
gonna spend it on lemonade.
182
00:08:32,145 --> 00:08:35,914
I started training
with my new workout
partner, mr. Steroids.
183
00:08:40,320 --> 00:08:43,222
I must get stronger.
Stronger!
184
00:08:43,256 --> 00:08:45,824
I needed more steroids
but I was out of money.
185
00:08:45,859 --> 00:08:49,161
Luckily I soon found
an easy source of cash.
186
00:08:49,195 --> 00:08:51,964
Sponsor me! Sponsor me!
187
00:08:51,998 --> 00:08:53,799
Ok. Here.
188
00:08:53,833 --> 00:08:56,235
Take it.
189
00:09:00,507 --> 00:09:02,608
Sponsor me!
190
00:09:04,077 --> 00:09:05,144
Gwaa.
191
00:09:09,382 --> 00:09:10,983
Sponsor me!
192
00:09:16,790 --> 00:09:19,324
Sponsor me!
193
00:09:19,359 --> 00:09:20,759
Ooh.
194
00:09:20,794 --> 00:09:23,729
[grunting]
195
00:09:23,763 --> 00:09:25,731
I didn't know what
captain hero was up to,
196
00:09:25,765 --> 00:09:28,434
So I needed
to run some tests.
197
00:09:31,404 --> 00:09:34,306
I was afraid of this.
198
00:09:34,341 --> 00:09:36,642
Steroids.
199
00:09:39,546 --> 00:09:40,612
Clara?
200
00:09:40,647 --> 00:09:43,749
Wooldoor. When
did you get out?
201
00:09:43,783 --> 00:09:45,751
Clara, the only thing
202
00:09:45,785 --> 00:09:49,521
That got me through my time
in the mall security-slash-
lost and found lounge
203
00:09:49,556 --> 00:09:52,758
Was thinking about you
and our lemonade stand.
204
00:09:52,792 --> 00:09:54,626
Well, I, uh...
205
00:09:54,661 --> 00:09:56,061
Evening, old-timer.
206
00:09:56,096 --> 00:09:58,097
Oh. What? Wooldoor?
207
00:09:58,131 --> 00:09:59,064
Huh?
208
00:10:01,134 --> 00:10:02,034
[gasps]
209
00:10:07,007 --> 00:10:08,207
Awkward!
210
00:10:08,241 --> 00:10:11,710
Wooldoor, listen.
I didn't know
how long you'd be in--
211
00:10:11,745 --> 00:10:13,579
How could you guys?
212
00:10:13,613 --> 00:10:15,447
How could you?
213
00:10:15,482 --> 00:10:19,385
[sobbing]
214
00:10:19,419 --> 00:10:21,053
I feel so guilty.
215
00:10:21,087 --> 00:10:23,689
Me too,
poor wooldoor.
216
00:10:23,723 --> 00:10:25,024
No, not about that.
217
00:10:25,058 --> 00:10:28,460
I watered down one
of the lemonade
jugs with my piss.
218
00:10:28,495 --> 00:10:30,863
If only I knew
which one.
219
00:10:30,897 --> 00:10:32,798
Foxxy: captain hero
was in trouble.
220
00:10:32,832 --> 00:10:34,800
So we decided to stage
an intervention.
221
00:10:34,834 --> 00:10:37,369
Everybody ready?
222
00:10:38,938 --> 00:10:42,908
Oh, you must be here
to see captain hero,
223
00:10:42,942 --> 00:10:46,412
'cause you are a 12-year-old
girl and a donkey.
224
00:10:46,446 --> 00:10:50,049
Really? Matthew broderick and
sarah jessica parker are here?
225
00:10:50,083 --> 00:10:52,384
Hey, what gives?
226
00:10:52,419 --> 00:10:55,888
Hero, we all know
you're abusing steroids,
227
00:10:55,922 --> 00:10:57,890
And we're worried about you.
228
00:10:57,924 --> 00:11:00,025
We love you.
229
00:11:07,500 --> 00:11:10,602
Anyway,
addiction is dangerous,
230
00:11:10,637 --> 00:11:12,705
Whether it's drugs
or lottery tickets
231
00:11:12,739 --> 00:11:14,973
Or super lotto
or megaplay jackpot
232
00:11:15,008 --> 00:11:18,410
Or triple scratch lot--
goddamn, I got to get
some lottery tickets.
233
00:11:18,445 --> 00:11:21,113
I'm gonna win big this time.
I can feel it.
234
00:11:21,147 --> 00:11:23,115
This is nonsense.
235
00:11:23,149 --> 00:11:25,484
The only thing
I'm addicted to
is fighting crime,
236
00:11:25,518 --> 00:11:28,721
Making lists of 3s...
237
00:11:28,755 --> 00:11:31,790
Be that as it may,
steroids cause cancer,
238
00:11:31,825 --> 00:11:35,294
Kidney failure,
heart problems,
home run records.
239
00:11:35,328 --> 00:11:38,664
And on occasion,
they've been known
to cause fits of rage.
240
00:11:38,698 --> 00:11:41,934
Fits of rage?
I'll show you fits of rage.
241
00:11:41,968 --> 00:11:43,469
Agggh!
242
00:11:51,244 --> 00:11:55,047
Listen, I know
the gang's hearts
were in the right place,
243
00:11:55,081 --> 00:11:58,884
But surprising me
with an intervention
was just wrong.
244
00:11:58,918 --> 00:11:59,985
Ahhhhh!
245
00:12:00,020 --> 00:12:03,255
I mean ok,
maybe I do have
a bit of a problem,
246
00:12:03,289 --> 00:12:06,392
But there's a right way
and a wrong way to talk
about these things.
247
00:12:06,426 --> 00:12:07,693
Ya know?
248
00:12:07,727 --> 00:12:12,264
[sighs]
sometimes it can be such
a drag living with roommates.
249
00:12:12,298 --> 00:12:14,333
Agggh!
250
00:12:14,367 --> 00:12:17,369
I don't need this place.
I don't need any of you.
251
00:12:17,404 --> 00:12:19,872
You're all dead to me.
252
00:12:19,906 --> 00:12:21,140
Hoo-ha, hoo-ha.
253
00:12:21,174 --> 00:12:24,643
Hoo! Hoo! Hoo!
Wah! Wah! Ahh! Ahh! Ahh!
254
00:12:24,678 --> 00:12:26,412
[pop]
[crowd cheering]
255
00:12:26,446 --> 00:12:29,448
[organ plays "charge"]
256
00:12:31,618 --> 00:12:33,252
The dude
at the nutrition store
257
00:12:33,286 --> 00:12:35,854
Gave me an address
for this place I could go,
258
00:12:35,889 --> 00:12:39,558
A place he said
where I could be
with people like myself.
259
00:12:39,592 --> 00:12:41,193
Ah-ga-ga-ga-ga.
260
00:12:41,227 --> 00:12:43,195
I have nowhere else to go.
261
00:12:43,229 --> 00:12:45,664
My friends
just don't get me.
262
00:12:45,699 --> 00:12:46,865
I gets ya.
263
00:12:46,900 --> 00:12:49,802
As long as you don't
gets with me olive oyl.
264
00:12:49,836 --> 00:12:51,837
She's my number-one goyl.
265
00:12:51,871 --> 00:12:55,974
Get your skinny ass
out there and earn, bitch.
266
00:12:57,644 --> 00:12:59,778
Ooh, look at
all the mus-cles.
267
00:12:59,813 --> 00:13:01,847
I can hooks you up, cap'n.
268
00:13:01,881 --> 00:13:05,651
I just scored some
great roids from
the jolly green giant.
269
00:13:05,685 --> 00:13:07,119
Sweet.
270
00:13:07,153 --> 00:13:10,289
You've got some
creamed spinach on your cheek.
271
00:13:10,323 --> 00:13:13,125
Oh. That's not spinach.
272
00:13:13,159 --> 00:13:14,760
Ha-ha-ga-ga-ga!
273
00:13:14,794 --> 00:13:16,428
[sobbing]
274
00:13:16,463 --> 00:13:19,331
I was finally in a place
where no one would judge me,
275
00:13:19,366 --> 00:13:21,633
Except maybe judge fudge.
276
00:13:21,668 --> 00:13:23,836
I'd never judge you, baby.
277
00:13:23,870 --> 00:13:27,072
I'm far too busy
being delicious.
278
00:13:27,507 --> 00:13:29,341
Everyone had
moved on without me.
279
00:13:29,376 --> 00:13:32,578
There was no place
in the modern world
for wooldoor sockbat.
280
00:13:32,612 --> 00:13:35,647
I had to get back
to the only place
that made any sense to me--
281
00:13:35,682 --> 00:13:39,351
The mall security-slash-
lost and found lounge.
282
00:13:42,555 --> 00:13:44,456
Oops. That's not right.
283
00:13:45,525 --> 00:13:47,693
Ahh. That's the stuff.
284
00:13:50,430 --> 00:13:52,498
My best friend
popeye and I
285
00:13:52,532 --> 00:13:54,566
Were getting bigger
than we ever imagined.
286
00:13:54,601 --> 00:13:56,602
Soon we would become
so powerful,
287
00:13:56,636 --> 00:13:58,837
We'd rule the galaxy
as father and son,
288
00:13:58,872 --> 00:14:01,140
Which, unless I become
completely misguided,
289
00:14:01,174 --> 00:14:03,976
Is why I started taking
steroids in the first place.
290
00:14:04,010 --> 00:14:05,978
Nothing could
stand in our way.
291
00:14:06,012 --> 00:14:07,079
Nothing.
292
00:14:07,113 --> 00:14:08,213
Nothing.
293
00:14:08,248 --> 00:14:10,049
Both: ha ha ha ha ha!
294
00:14:10,083 --> 00:14:13,218
[coughing]
295
00:14:13,253 --> 00:14:15,888
Popeye, are you all right?
296
00:14:15,922 --> 00:14:17,690
It's times you knew.
297
00:14:17,724 --> 00:14:20,559
I've contracted
the deadly aids virus
298
00:14:20,593 --> 00:14:22,461
From sharing
steroid needles.
299
00:14:22,495 --> 00:14:23,929
Aids?
300
00:14:23,963 --> 00:14:26,699
How come I've never
heard of this aids?
301
00:14:26,733 --> 00:14:29,401
They should have a walk or
something to raise awareness.
302
00:14:29,436 --> 00:14:32,504
[groans] get clean
for me, cap'n.
303
00:14:32,539 --> 00:14:33,906
[coughing]
304
00:14:33,940 --> 00:14:35,908
¶ oh, I'm weaks
at the finish ¶
305
00:14:35,942 --> 00:14:38,210
¶ 'cause aids
beats out spinach ¶
306
00:14:38,244 --> 00:14:39,411
[coughing]
307
00:14:39,446 --> 00:14:42,214
¶ I'm popeye
the dying man ¶
308
00:14:42,248 --> 00:14:44,583
¶ of aids ¶
309
00:14:47,253 --> 00:14:49,488
Nooooooooo!
310
00:14:49,522 --> 00:14:51,690
[birds squawking]
311
00:14:54,861 --> 00:14:58,030
I should never have betrayed
my dear friend wooldoor.
312
00:14:58,064 --> 00:14:59,999
Wooldoor? Wooldoor?
313
00:15:00,033 --> 00:15:02,334
So I went to his room
to apologize,
314
00:15:02,369 --> 00:15:04,670
And what I saw
shocked me.
315
00:15:04,704 --> 00:15:06,872
Goddamn it,
I'm using the toilet.
316
00:15:06,906 --> 00:15:09,108
[farts]
but you can use
the sink if you wanna.
317
00:15:09,142 --> 00:15:10,142
Eww!
318
00:15:10,176 --> 00:15:12,144
So after I took
a grunt in the sink,
319
00:15:12,178 --> 00:15:16,215
I went to wooldoor's room,
and what I saw shocked me.
320
00:15:22,956 --> 00:15:24,256
Oh, my god.
321
00:15:24,290 --> 00:15:26,358
Wooldoor's planning
to steal again.
322
00:15:26,393 --> 00:15:29,595
I must stop him
before he flushes
his life down the sink.
323
00:15:33,667 --> 00:15:35,234
It was zero hour,
324
00:15:35,268 --> 00:15:38,971
Time to put "operation
go back to mall security-
slash-lost and found lounge
325
00:15:39,005 --> 00:15:39,972
Into effect.
326
00:15:40,006 --> 00:15:42,141
¶ da-da-da,
da da da da ¶
327
00:15:42,175 --> 00:15:45,210
¶ da da da-da-da,
da da ba ba ba ¶
328
00:15:45,245 --> 00:15:46,879
¶ da da ba ba ba ¶
329
00:15:46,913 --> 00:15:48,781
¶ da da da doo-dum ¶
330
00:15:48,815 --> 00:15:52,017
¶ da da da ba da
da da da ba-bum ¶
331
00:15:52,052 --> 00:15:53,585
Yahh!
332
00:15:53,620 --> 00:15:55,154
Whee!
333
00:15:55,188 --> 00:15:59,124
Attention. We have
an ru486 in progress.
334
00:16:21,247 --> 00:16:23,415
[cat screeches]
335
00:16:27,253 --> 00:16:29,188
Whee!
336
00:16:30,690 --> 00:16:33,926
[sobbing]
337
00:16:38,164 --> 00:16:40,599
Clara:
psst. Wooldoor. Up here.
338
00:16:40,633 --> 00:16:42,935
We can escape
through this vent.
339
00:16:42,969 --> 00:16:45,304
No. I don't want your help.
340
00:16:45,338 --> 00:16:48,774
Oh, wooldoor, I'm sorry
I didn't wait for you.
341
00:16:48,808 --> 00:16:50,676
You deserved better.
342
00:16:52,712 --> 00:16:54,046
Oh, clara.
343
00:16:54,080 --> 00:16:57,082
That's all I ever
wanted to hear. Ah!
344
00:16:57,117 --> 00:16:59,151
Go home, clara.
345
00:16:59,185 --> 00:17:01,086
Forget about me.
346
00:17:01,121 --> 00:17:04,690
Like you've forgotten
the social advances
of the last 40 years.
347
00:17:04,724 --> 00:17:07,292
No, wooldoor.
I promise I'll wait this time.
348
00:17:07,327 --> 00:17:10,863
No matter how
long it takes, I will wait.
349
00:17:10,897 --> 00:17:14,133
Really? You know, it's gonna
be like 20, 25 minutes.
350
00:17:14,167 --> 00:17:16,201
I don't care
if it's 28 minutes.
351
00:17:16,236 --> 00:17:17,970
I'll be right here.
352
00:17:18,004 --> 00:17:19,271
Oh, clara.
353
00:17:20,840 --> 00:17:24,343
Clara, they let me out early
for good behavior.
354
00:17:24,377 --> 00:17:26,178
Eh...Clara?
355
00:17:26,212 --> 00:17:29,014
Sorry, dude. She took off
like 10 minutes ago.
356
00:17:29,049 --> 00:17:30,416
Ahhhhhh!
357
00:17:30,450 --> 00:17:34,286
No, no, no, no, no!
358
00:17:40,226 --> 00:17:43,562
[gasps] hero,
what are you doing here?
359
00:17:43,596 --> 00:17:45,731
You are the second
to last person
360
00:17:45,765 --> 00:17:47,766
I ever thought
I'd see again.
361
00:17:47,801 --> 00:17:49,535
Oh, little timmy.
362
00:17:49,569 --> 00:17:51,704
Mommy misses you.
363
00:17:51,738 --> 00:17:53,806
I lost my way, housemates,
364
00:17:53,840 --> 00:17:55,974
And for that,
I'm truly sorry.
365
00:17:56,009 --> 00:17:57,976
But I made
a promise to a friend
366
00:17:58,011 --> 00:18:00,412
As he lay dying
in my hulking biceps
367
00:18:00,447 --> 00:18:03,048
That I'd win this aids walk
368
00:18:03,083 --> 00:18:05,784
And that I'd
do it clean for him.
369
00:18:05,819 --> 00:18:08,287
Oh, I'm so proud
of you, hero.
370
00:18:08,321 --> 00:18:11,824
You're like the son
the courts will never
allow me to have.
371
00:18:13,159 --> 00:18:17,229
Ok, walkers, each lap
around the park is 1 mile.
372
00:18:17,263 --> 00:18:21,266
Let's have fun
and raise some money
for a great cause.
373
00:18:25,705 --> 00:18:27,573
[grunts]
374
00:18:27,607 --> 00:18:30,509
I'll make you proud,
popeye.
375
00:18:36,750 --> 00:18:38,717
Out of my way.
376
00:18:41,287 --> 00:18:42,855
¶ winner takes it all ¶
377
00:18:42,889 --> 00:18:43,889
¶ loser takes a fall ¶
378
00:18:43,923 --> 00:18:48,360
Walk, hero.
Walk like an eagle.
379
00:18:50,063 --> 00:18:51,730
¶ winner takes it all ¶
380
00:18:51,765 --> 00:18:53,499
¶ loser takes a fall ¶
381
00:18:57,470 --> 00:19:00,372
¶ winner takes it all ¶
382
00:19:00,407 --> 00:19:02,341
¶ loser takes a fall ¶
383
00:19:02,375 --> 00:19:05,344
¶ in time you'll make it
over the top ¶
384
00:19:05,378 --> 00:19:08,313
I won. I won!
385
00:19:08,348 --> 00:19:10,883
You dumb ass.
Look what you did.
386
00:19:13,620 --> 00:19:15,621
Didn't I tell you
it was per mile?
387
00:19:15,655 --> 00:19:17,156
Everyone's dead or wounded
388
00:19:17,190 --> 00:19:19,725
Before they finished
even one lap.
389
00:19:19,759 --> 00:19:21,827
We won't raise a dime!
390
00:19:21,861 --> 00:19:23,996
The aids walk is ruined!
391
00:19:24,030 --> 00:19:26,065
I don't quite follow you.
392
00:19:26,099 --> 00:19:28,934
But I get the gist of what
you're saying, friend.
393
00:19:28,968 --> 00:19:31,303
I thank you for your
hearty congratulations,
394
00:19:31,338 --> 00:19:33,072
And I accept
your strange trophy
395
00:19:33,106 --> 00:19:35,607
As a token
of my impressive victory.
396
00:19:38,244 --> 00:19:40,346
I did it, popeye.
397
00:19:40,380 --> 00:19:42,648
I did it for you!
398
00:19:45,185 --> 00:19:46,919
Who the hell is that asshole?
399
00:19:46,953 --> 00:19:49,054
Toot-toot!
400
00:19:50,690 --> 00:19:51,657
¶ fudge ¶
401
00:19:51,691 --> 00:19:52,858
¶ he's the man ¶
402
00:19:52,892 --> 00:19:56,061
¶ putting bad guys
in the slammer ¶
403
00:19:58,298 --> 00:19:59,598
¶ rules the street ¶
404
00:19:59,632 --> 00:20:03,569
¶ with a sweet milky
fist of justice ¶
405
00:20:04,838 --> 00:20:06,739
¶ he don't eat
krispies or nuts ¶
406
00:20:06,773 --> 00:20:07,940
Hell, no.
407
00:20:07,974 --> 00:20:11,977
¶ 'cause he's got
ball-all-all-alls ¶
408
00:20:17,350 --> 00:20:21,253
Woman: judge fudge,
my son is being mauled
by a polar bear.
409
00:20:21,287 --> 00:20:23,789
Help me,
help me, please!
410
00:20:23,823 --> 00:20:25,324
Sorry, baby.
411
00:20:25,358 --> 00:20:27,960
I don't have time
to save your son.
412
00:20:27,994 --> 00:20:31,230
I'm far too busy
being delicious.
413
00:20:38,038 --> 00:20:39,738
Fudge.
414
00:20:39,773 --> 00:20:43,642
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
29208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.