All language subtitles for 09. Captain Girl.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:03,969 Cool. 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,973 Now, here's another totally sweet-fuck position. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,742 [grunting] 4 00:00:09,776 --> 00:00:11,844 Wow! 5 00:00:11,878 --> 00:00:15,347 I totally did this to a chick once. 6 00:00:15,382 --> 00:00:17,149 I wish I was a chick. 7 00:00:17,183 --> 00:00:21,120 And here's one that makes you feel like a real man. 8 00:00:21,154 --> 00:00:23,122 [slapping] 9 00:00:23,156 --> 00:00:25,124 What, is that all you got? 10 00:00:25,158 --> 00:00:29,061 Uh-oh, captain. Ain't that the hero signal? 11 00:00:29,095 --> 00:00:31,063 Relax. If it's anything important, 12 00:00:31,097 --> 00:00:33,032 Captain girl will page me. 13 00:00:33,066 --> 00:00:36,001 When are we gonna meet this new sidekick of yours anyway? 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,202 [ringing] 15 00:00:37,237 --> 00:00:39,838 What is it, captain girl? The evil mad libber? 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,340 I'm on my way. 17 00:00:41,374 --> 00:00:44,309 Captain hero, mind if I tag along? 18 00:00:44,344 --> 00:00:45,978 Maybe I can help. 19 00:00:46,012 --> 00:00:49,081 Sorry, yellow creature, but if I wanted something that would slow me down, 20 00:00:49,115 --> 00:00:52,985 I would take another... [speech slows] 21 00:00:53,019 --> 00:00:57,790 Wooh! Wooh! 22 00:00:57,824 --> 00:00:58,957 Ooh. 23 00:00:58,992 --> 00:01:00,392 [rustling] 24 00:01:00,427 --> 00:01:02,061 I know it sounds silly, 25 00:01:02,095 --> 00:01:05,664 But I always thought that maybe I could be captain hero's sidekick. 26 00:01:05,699 --> 00:01:08,334 But every time I try to get up the courage to ask him, 27 00:01:08,368 --> 00:01:09,835 It came out wrong. 28 00:01:09,869 --> 00:01:13,405 Captain hero, can I be your side... 29 00:01:14,941 --> 00:01:15,774 Show? 30 00:01:15,809 --> 00:01:16,608 Ok. 31 00:01:16,643 --> 00:01:18,077 Step right up, folks, 32 00:01:18,111 --> 00:01:20,913 And see the boy who claims he can't be hit by a rock. 33 00:01:20,947 --> 00:01:22,281 [shouting] 34 00:01:22,315 --> 00:01:23,549 Me! 35 00:01:23,583 --> 00:01:26,618 Ow! Ow! Ow! Cut that out! 36 00:01:26,653 --> 00:01:28,754 And now that he has captain girl, 37 00:01:28,788 --> 00:01:30,756 I guess he'll never need me. 38 00:01:30,790 --> 00:01:32,558 [sobbing] whoa is me. 39 00:01:32,592 --> 00:01:35,394 What are you crying about, he-bitch? 40 00:01:35,428 --> 00:01:38,330 Your life ain't so bad. Look at me. 41 00:01:38,365 --> 00:01:41,567 Whoa! Dude, you need to get an electric razor. 42 00:01:41,601 --> 00:01:43,669 I have one! 43 00:01:46,906 --> 00:01:48,207 [sighs] 44 00:01:48,241 --> 00:01:50,642 Well, I guess we all have problems. 45 00:01:50,677 --> 00:01:52,845 Problems? I'm a goddamn mess. 46 00:01:52,879 --> 00:01:54,580 I'm an alcoholic. 47 00:01:54,614 --> 00:01:56,582 I have a bit of a temper. 48 00:01:56,616 --> 00:01:59,518 I'll cut you, you dirty polack! 49 00:01:59,552 --> 00:02:01,887 And I can't stop eating. 50 00:02:04,257 --> 00:02:08,093 Christ, I even have irritable bowel syndrome. 51 00:02:08,128 --> 00:02:10,095 [farting] 52 00:02:10,130 --> 00:02:12,097 [farting] 53 00:02:12,132 --> 00:02:14,066 [farting] 54 00:02:14,100 --> 00:02:15,534 [squishing] 55 00:02:15,568 --> 00:02:16,635 [sighs] 56 00:02:16,670 --> 00:02:19,204 That's one irritable bowel. 57 00:02:19,239 --> 00:02:22,641 I'm the only person in this house who knows what suffering is. 58 00:02:22,676 --> 00:02:26,311 My friends. Captain girl. She's dead. 59 00:02:26,346 --> 00:02:27,579 Dead! 60 00:02:27,614 --> 00:02:29,081 [sobbing] 61 00:02:44,664 --> 00:02:46,231 I don't know what happened. 62 00:02:46,266 --> 00:02:48,634 By the time I got there, the mad libber was gone 63 00:02:48,668 --> 00:02:51,370 And captain girl had been poisoned to death. 64 00:02:51,404 --> 00:02:55,074 Poisoned? Then why is there blood on her uniform? 65 00:02:55,108 --> 00:02:56,675 It was that time of the month. 66 00:02:56,710 --> 00:02:58,677 That does-- what are you, 12? 67 00:02:58,712 --> 00:03:02,948 Once a month, in the most beautiful natural process possible, 68 00:03:02,982 --> 00:03:05,417 Blood comes flowing out of a woman's butthole. 69 00:03:05,452 --> 00:03:08,087 And now it will never flow 70 00:03:08,121 --> 00:03:11,190 Out of captain girl's butthole ever again. 71 00:03:15,095 --> 00:03:17,496 Oh, there, there, sugar. 72 00:03:17,530 --> 00:03:19,498 Everything gonna be all right. 73 00:03:19,532 --> 00:03:22,768 Oh, yeah. You like to comfort me, don't you, bitch? 74 00:03:22,802 --> 00:03:24,269 To make matters worse, 75 00:03:24,304 --> 00:03:27,639 The mad libber left this note to taunt me. 76 00:03:27,674 --> 00:03:28,741 What's it say? 77 00:03:28,775 --> 00:03:30,376 Oh. Let me see. 78 00:03:30,410 --> 00:03:32,378 Ok, first I'm gonna need a verb. 79 00:03:32,412 --> 00:03:33,445 Pick me. 80 00:03:33,480 --> 00:03:35,948 Yeah, I got your verb right here. 81 00:03:45,692 --> 00:03:47,793 Well, that seems to be it. 82 00:03:47,827 --> 00:03:51,397 "I, the evil mad libber viciously penised captain girl 83 00:03:51,431 --> 00:03:55,100 For getting too penis to my ingenious penis." 84 00:03:58,738 --> 00:04:00,873 [sobbing] captain girl! 85 00:04:08,114 --> 00:04:10,549 [sobbing] 86 00:04:10,583 --> 00:04:12,151 Gee, captain hero, sir, 87 00:04:12,185 --> 00:04:14,720 I wish there was some way I could comfort you. 88 00:04:14,754 --> 00:04:17,823 Thank you, chum. But the only thing that could comfort me now 89 00:04:17,857 --> 00:04:19,558 Is a new sidekick. 90 00:04:19,592 --> 00:04:21,894 And where am I gonna find one of those? 91 00:04:21,928 --> 00:04:25,130 I could be your new side...Show. 92 00:04:25,165 --> 00:04:26,298 Oh! 93 00:04:26,332 --> 00:04:28,267 No time for fun now, friend. 94 00:04:28,301 --> 00:04:30,402 Everyone, welcome. 95 00:04:30,437 --> 00:04:32,638 In accordance with captain girl's wishes, 96 00:04:32,672 --> 00:04:34,773 We are burying her as a mormon. 97 00:04:34,808 --> 00:04:37,676 Not because she was one, but because she hated mormons, 98 00:04:37,711 --> 00:04:39,778 And it would make her happy for us to bury one. 99 00:04:39,813 --> 00:04:41,580 You may begin, reverend. 100 00:04:41,614 --> 00:04:44,683 If you'll all turn in your books to page 134. 101 00:04:46,353 --> 00:04:49,888 Ahem. Ooga booga! Great face god! 102 00:04:49,923 --> 00:04:52,257 Magic lizard come down from jupiter! 103 00:04:52,292 --> 00:04:53,959 [sobbing] 104 00:04:53,993 --> 00:04:57,329 [thinking] even this insightful satire of religion couldn't cheer me up. 105 00:04:57,364 --> 00:04:59,698 I thought I would never be happy again. 106 00:04:59,733 --> 00:05:02,368 But then I saw something-- 107 00:05:02,402 --> 00:05:05,070 Something that would change my life forever. 108 00:05:05,105 --> 00:05:08,240 And suddenly I knew the solution to all my problems. 109 00:05:08,274 --> 00:05:10,275 Man: yeah. Ice cream, lard ass. 110 00:05:10,310 --> 00:05:11,877 No! 111 00:05:11,911 --> 00:05:13,912 A baby. 112 00:05:16,416 --> 00:05:18,150 Guess what, everyone. 113 00:05:18,184 --> 00:05:22,488 I'm gonna get me pregnant and has me a baby. 114 00:05:22,522 --> 00:05:25,290 Like who's gonna drop a log in that toilet? 115 00:05:25,325 --> 00:05:27,059 Not it. Not it. 116 00:05:27,093 --> 00:05:28,293 Oh-- 117 00:05:28,328 --> 00:05:30,362 [speaking japanese] 118 00:05:36,102 --> 00:05:37,703 Uh, captain hero? 119 00:05:37,737 --> 00:05:41,073 Go away. Can't you see I just wanna be alone? 120 00:05:41,107 --> 00:05:44,543 Oh, captain girl, how could you leave me like this? 121 00:05:44,577 --> 00:05:47,246 [moaning] 122 00:05:47,280 --> 00:05:49,815 All done. What's on your mind, pal? 123 00:05:49,849 --> 00:05:51,617 Well, I was thinking. 124 00:05:51,651 --> 00:05:53,952 If it wouldn't be too much of a bother, 125 00:05:53,987 --> 00:05:55,554 Maybe I... 126 00:05:57,157 --> 00:05:59,692 Um, could be your new side... 127 00:06:01,294 --> 00:06:02,928 Kick. 128 00:06:02,962 --> 00:06:04,730 What? How dare you! 129 00:06:04,764 --> 00:06:06,732 It's way too soon to think about that. 130 00:06:06,766 --> 00:06:08,667 So I won't, and I'll just say yes. Welcome aboard. 131 00:06:08,702 --> 00:06:10,569 Really? 132 00:06:10,603 --> 00:06:12,938 I'm your new sidekick? 133 00:06:12,972 --> 00:06:15,407 Whee! 134 00:06:17,911 --> 00:06:21,347 [theme from batman plays] 135 00:06:29,122 --> 00:06:30,956 ¶ hero ¶ 136 00:06:32,092 --> 00:06:33,625 ¶ wooldoor ¶ 137 00:06:35,295 --> 00:06:37,229 ¶ hero ¶ 138 00:06:38,431 --> 00:06:40,399 ¶ wooldoor ¶ 139 00:06:41,768 --> 00:06:42,935 ¶ hero ¶ 140 00:06:42,969 --> 00:06:44,670 ¶ hero ¶ 141 00:06:44,704 --> 00:06:46,205 ¶ wooldoor ¶ 142 00:06:47,741 --> 00:06:49,341 ¶ hero ¶ 143 00:06:49,376 --> 00:06:51,010 ¶ hero ¶ 144 00:06:51,044 --> 00:06:53,245 ¶ wooldoor ¶ 145 00:06:53,279 --> 00:06:56,348 ¶ da-da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da-da ¶ 146 00:06:56,383 --> 00:06:59,318 ¶ hero ¶ 147 00:07:01,454 --> 00:07:03,022 [humming] 148 00:07:03,056 --> 00:07:05,824 Toot, what the hell you doing with that black light? 149 00:07:05,859 --> 00:07:07,292 I want a baby. 150 00:07:07,327 --> 00:07:11,130 So if there's the tiniest bit of baby gravy in this house, 151 00:07:11,164 --> 00:07:13,532 I'm gonna find it. 152 00:07:16,569 --> 00:07:17,569 Ooh! 153 00:07:17,604 --> 00:07:18,871 Ooh! 154 00:07:18,905 --> 00:07:20,906 I'm a really friendly ghost. 155 00:07:20,940 --> 00:07:23,242 Ooh, girl, check out my feet. 156 00:07:23,276 --> 00:07:25,744 Huh? 157 00:07:25,779 --> 00:07:27,846 Baby soup! 158 00:07:27,881 --> 00:07:30,749 Cannonball! 159 00:07:30,784 --> 00:07:36,755 3 days later... 160 00:07:36,790 --> 00:07:38,791 Toot, before you get yourself pregnant, 161 00:07:38,825 --> 00:07:40,359 We want you to understand 162 00:07:40,393 --> 00:07:42,361 That a baby is a lot of hard work. 163 00:07:42,395 --> 00:07:43,962 Back in high school, 164 00:07:43,997 --> 00:07:45,964 We were given eggs to carry around 165 00:07:45,999 --> 00:07:48,334 To help teach us the responsibilities of motherhood. 166 00:07:48,368 --> 00:07:51,270 So we thought we could teach you the same lesson with this. 167 00:07:51,304 --> 00:07:53,872 A baby from nicaragua. 168 00:07:53,907 --> 00:07:55,040 A baby! 169 00:07:55,075 --> 00:07:57,443 A baby from nicaragua! 170 00:07:57,477 --> 00:07:59,211 Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! 171 00:07:59,245 --> 00:08:03,649 Come on, baby from nicaragua, let's go fix mommy's life. 172 00:08:10,123 --> 00:08:12,758 Those assholes thought I wouldn't take to being a mother. 173 00:08:12,792 --> 00:08:15,594 Open wide. Here comes the plane. 174 00:08:15,628 --> 00:08:17,096 [imitating plane engine] 175 00:08:17,130 --> 00:08:20,532 Oh, the plane needs to make an emergency landing. 176 00:08:20,567 --> 00:08:23,969 What did they know? Motherhood made me happy. 177 00:08:24,004 --> 00:08:26,305 Right, baby? 178 00:08:26,339 --> 00:08:28,140 To motherhood! 179 00:08:29,876 --> 00:08:32,244 [glass shatters] 180 00:08:32,278 --> 00:08:34,279 [glass clinking] ow! 181 00:08:34,314 --> 00:08:37,082 Being a sidekick was a dream come true. 182 00:08:37,117 --> 00:08:40,319 Captain hero and I battled all sorts of evil villains. 183 00:08:40,353 --> 00:08:42,221 Like the gigantic midget. 184 00:08:42,255 --> 00:08:44,623 You've never faced a midget as big as me. 185 00:08:44,657 --> 00:08:47,393 Ah! 186 00:08:47,427 --> 00:08:50,496 And then we fought the most confused villain in the world-- 187 00:08:50,530 --> 00:08:52,898 Senor eskimo goldberg. 188 00:08:52,932 --> 00:08:55,634 What the hell am I? [roars] 189 00:08:55,669 --> 00:08:57,369 But then I started to suspect 190 00:08:57,404 --> 00:09:00,272 That captain hero wanted me to be more like captain girl. 191 00:09:00,306 --> 00:09:02,975 [humming] 192 00:09:03,009 --> 00:09:06,612 You know, when captain girl danced for me, 193 00:09:06,646 --> 00:09:10,349 She had the decency to tuck her balls between her legs. 194 00:09:10,383 --> 00:09:11,684 But I am not... 195 00:09:11,718 --> 00:09:12,851 [door slams] 196 00:09:12,886 --> 00:09:14,520 Captain girl. 197 00:09:14,554 --> 00:09:16,455 [cooing] 198 00:09:19,392 --> 00:09:22,294 [speaking japanese] 199 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Aah! 200 00:09:37,844 --> 00:09:38,811 Aah! 201 00:09:38,845 --> 00:09:41,914 Oh, no! Ling-ling, bad! 202 00:09:41,948 --> 00:09:45,384 You bad asian thing. No. No. 203 00:09:45,418 --> 00:09:47,886 Toot, where the hell do you think you're going? 204 00:09:47,921 --> 00:09:50,889 The store. Mommy's completely out of medicine. 205 00:09:50,924 --> 00:09:53,592 Toot, if you don't start taking care of your child, 206 00:09:53,626 --> 00:09:55,928 She gonna be all messed up. 207 00:09:55,962 --> 00:09:57,262 She's right, toot. 208 00:09:57,297 --> 00:09:59,665 Ling-ling was about to kill your baby. 209 00:09:59,699 --> 00:10:01,667 Don't tell me how to raise my baby. 210 00:10:01,701 --> 00:10:03,936 I know how to keep it safe. 211 00:10:08,742 --> 00:10:13,212 Who would dare to enter the circle of fire? 212 00:10:13,246 --> 00:10:14,580 Toodles! 213 00:10:19,352 --> 00:10:22,221 [people screaming] 214 00:10:22,255 --> 00:10:24,623 Uh, I think that tram is about to fall. 215 00:10:24,657 --> 00:10:26,992 Ah, yeah. You take care of that, huh? 216 00:10:27,027 --> 00:10:28,994 I'm trying to rehustler. 217 00:10:29,029 --> 00:10:31,063 It gives every man x-ray vision, 218 00:10:31,097 --> 00:10:33,065 If you know what I mean. 219 00:10:33,099 --> 00:10:35,034 Buy a copy and see for yourself. 220 00:10:35,068 --> 00:10:38,037 But I can't fly, and I don't have super strength. 221 00:10:38,071 --> 00:10:41,273 Captain girl would have taken care of this already. 222 00:10:41,307 --> 00:10:43,475 How many times do I have to tell you? 223 00:10:43,510 --> 00:10:46,578 I am not captain girl! 224 00:10:46,613 --> 00:10:50,582 No, seriously, you can see inside the girls. 225 00:10:50,617 --> 00:10:52,651 Inside. Seriously. 226 00:10:52,686 --> 00:10:56,021 You're damn right you're not captain girl. She was a real sidekick. 227 00:10:56,056 --> 00:10:58,223 Unlike some people. 228 00:10:58,258 --> 00:11:00,759 Seriously. Inside. 229 00:11:08,168 --> 00:11:10,302 Wooldoor, making you my sidekick 230 00:11:10,337 --> 00:11:12,471 Was the biggest mistake of my life. 231 00:11:12,505 --> 00:11:14,173 You're fired! 232 00:11:14,207 --> 00:11:16,475 Captain hero, wait! 233 00:11:19,546 --> 00:11:21,480 Captain girl wouldn't have cried. 234 00:11:24,784 --> 00:11:27,286 [crying] I'm the worst. 235 00:11:27,320 --> 00:11:30,322 I never deserved to be hero's sidekick. 236 00:11:30,357 --> 00:11:34,493 Just like I didn't deserve to be crowned miss universe '97. 237 00:11:34,527 --> 00:11:37,496 These aren't real. These aren't real! 238 00:11:37,530 --> 00:11:39,031 [crying] 239 00:11:39,065 --> 00:11:42,334 If you don't stop your crying, 2 things are gonna happen. 240 00:11:42,369 --> 00:11:46,205 I'm gonna have an orgasm and then I'm gonna fall asleep. 241 00:11:46,239 --> 00:11:47,706 Is that what you want? 242 00:11:47,741 --> 00:11:49,742 Oh, spanky, captain hero fired me 243 00:11:49,776 --> 00:11:52,344 Because I'm not as good a sidekick as captain girl. 244 00:11:52,379 --> 00:11:54,713 How good a sidekick could she have been? 245 00:11:54,748 --> 00:11:55,681 She's dead. 246 00:11:55,715 --> 00:11:57,249 Hmm. 247 00:11:57,283 --> 00:11:58,751 You know, spanky, 248 00:11:58,785 --> 00:12:01,487 I bet if I defeated the mad libber, 249 00:12:01,521 --> 00:12:03,856 I'd prove to hero I'm an even better sidekick 250 00:12:03,890 --> 00:12:05,858 Than his precious captain girl. 251 00:12:05,892 --> 00:12:08,260 If only I knew how to find him. 252 00:12:08,294 --> 00:12:10,262 Oh, whoa. Hey, what's that? 253 00:12:10,296 --> 00:12:12,264 Oh, I think it's breaking news. 254 00:12:12,298 --> 00:12:16,769 Holy crap! The mad libber is verbing a bank! 255 00:12:16,803 --> 00:12:20,372 This is the opportunity I have been waiting for. 256 00:12:20,407 --> 00:12:22,141 To the wooldoor-mobile. 257 00:12:23,843 --> 00:12:26,645 Get the fuck out of the car. Move! Move! Move! 258 00:12:26,680 --> 00:12:27,646 All right. 259 00:12:27,681 --> 00:12:28,480 Shut up! 260 00:12:28,515 --> 00:12:29,448 Just don't hurt me. 261 00:12:29,482 --> 00:12:30,416 Get in the trunk. 262 00:12:30,450 --> 00:12:31,116 No way. 263 00:12:31,151 --> 00:12:32,251 Get in the fucking trunk! 264 00:12:32,285 --> 00:12:33,786 I don't wanna die! 265 00:12:33,820 --> 00:12:35,721 "I don't wanna die." you're gonna fucking die. 266 00:12:35,755 --> 00:12:38,290 Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh! 267 00:12:41,895 --> 00:12:44,129 Whee! 268 00:12:44,164 --> 00:12:47,666 I'll show captain hero what a great sidekick I am. 269 00:12:47,701 --> 00:12:49,968 Uh, gr-grandpa? 270 00:12:52,138 --> 00:12:54,073 [crowing] 271 00:12:54,107 --> 00:12:57,643 Mommy's home! 272 00:13:04,718 --> 00:13:06,151 [vomiting] 273 00:13:06,186 --> 00:13:08,487 Ugh! Hey! 274 00:13:08,521 --> 00:13:10,489 Who threw up in here? 275 00:13:10,523 --> 00:13:13,092 And where have you been all night, mommy fattest? 276 00:13:13,126 --> 00:13:16,228 I don't know. I don't know where I am now. 277 00:13:16,262 --> 00:13:20,366 But wherever I am, somebody threw up everywhere. 278 00:13:20,400 --> 00:13:22,134 Toot, your bad parenting 279 00:13:22,168 --> 00:13:24,670 Is having a terrible effect on your child. 280 00:13:24,704 --> 00:13:26,805 Look at her. She is out of control. 281 00:13:30,110 --> 00:13:32,177 [wolf whistle] hey, baby. 282 00:13:32,212 --> 00:13:34,480 How about some formula with that shake? 283 00:13:34,514 --> 00:13:37,816 Ah, she just needs some discipline. 284 00:13:37,851 --> 00:13:40,586 Baby, you're grounded! 285 00:13:40,620 --> 00:13:42,588 [cooing] 286 00:13:42,622 --> 00:13:45,324 Hey, watch your language, 287 00:13:45,358 --> 00:13:47,326 You filthy whore! 288 00:13:47,360 --> 00:13:50,796 Don't make me wash out my mouth with ham. 289 00:13:51,898 --> 00:13:53,532 [kids crying] 290 00:13:53,566 --> 00:13:55,868 Sorry, kids. There's no time to spare. 291 00:13:55,902 --> 00:13:57,903 Not even enough to slow down the vehicle. 292 00:13:59,506 --> 00:14:00,973 [kids screaming] 293 00:14:01,007 --> 00:14:02,975 [crashing] 294 00:14:03,009 --> 00:14:05,678 Oh, no. I'm too late. 295 00:14:05,712 --> 00:14:07,913 The mad libber has gotten away. 296 00:14:08,982 --> 00:14:10,282 He left a note. 297 00:14:10,316 --> 00:14:12,284 I better get back and decipher this. 298 00:14:12,318 --> 00:14:14,086 To the wooldoor truck. 299 00:14:16,923 --> 00:14:19,458 I felt bad about yelling at baby. 300 00:14:19,492 --> 00:14:22,928 I decided to sit down and have a real talk with her 301 00:14:22,962 --> 00:14:25,130 About being a filthy whore. 302 00:14:26,399 --> 00:14:28,901 Baby! Baby! 303 00:14:28,935 --> 00:14:32,838 Come on. Open the door. Mommy just wants to talk. 304 00:14:32,872 --> 00:14:36,675 I brought you cookies. 305 00:14:36,710 --> 00:14:39,812 Hey, what the... Did you eat all my cookies? 306 00:14:39,846 --> 00:14:42,281 Open the fucking door! 307 00:14:45,218 --> 00:14:47,886 Oh, my god! My baby's run away! 308 00:14:47,921 --> 00:14:50,289 My baby's run away! 309 00:14:50,323 --> 00:14:53,392 [sobbing] 310 00:14:53,426 --> 00:14:56,495 [cooing] 311 00:14:56,529 --> 00:14:58,163 [sizzling] 312 00:14:58,198 --> 00:15:00,332 This note still doesn't make any sense, spanky. 313 00:15:00,367 --> 00:15:02,701 How do you horribly penis someone? 314 00:15:02,736 --> 00:15:06,438 All right. But I'm only gonna show this to you one more time. 315 00:15:06,473 --> 00:15:08,540 Wait. I've got an idea. 316 00:15:08,575 --> 00:15:10,876 Maybe if we filled in the blanks 317 00:15:10,910 --> 00:15:13,012 With words other than "penis," 318 00:15:13,046 --> 00:15:15,948 The mad libber's note would make more sense. 319 00:15:15,982 --> 00:15:17,916 That's crazy, wooldoor. 320 00:15:17,951 --> 00:15:20,652 Just crazy enough to penis. 321 00:15:20,687 --> 00:15:22,988 Spanky, I need a verb. 322 00:15:34,367 --> 00:15:35,901 I think I've been pretty flexible here, 323 00:15:35,935 --> 00:15:37,036 But I'm telling you, 324 00:15:37,070 --> 00:15:39,805 One of those blanks has got to be "penis." 325 00:15:39,839 --> 00:15:41,440 All right. Fine. 326 00:15:41,474 --> 00:15:43,809 Ooh. This makes a lot more sense. 327 00:15:43,843 --> 00:15:46,712 "I will horribly kill you all 328 00:15:46,746 --> 00:15:50,716 "by blowing up the town's dam 329 00:15:50,750 --> 00:15:53,218 "using a bomb that I'll detonate 330 00:15:53,253 --> 00:15:55,721 From the pentower." 331 00:15:55,755 --> 00:15:58,757 Oh, my god! I've got to get to the penis tower! 332 00:15:58,792 --> 00:16:00,726 To the wool-delorean! 333 00:16:04,264 --> 00:16:06,532 Whoa! Wait a second! No, no! Wooldoor, wait! 334 00:16:06,566 --> 00:16:07,966 Don't go! 335 00:16:08,001 --> 00:16:11,170 Oh, no. Doc, I think I'm too late. 336 00:16:11,204 --> 00:16:13,572 I looked for my baby everywhere. 337 00:16:13,606 --> 00:16:14,973 By the pool. 338 00:16:15,008 --> 00:16:16,809 By the refrigerator. 339 00:16:16,843 --> 00:16:18,744 By the pool again. 340 00:16:18,778 --> 00:16:21,480 It was like she disappeared off the face of the earth. 341 00:16:21,514 --> 00:16:23,482 We can't find your baby anywhere. 342 00:16:23,516 --> 00:16:26,652 You're not looking hard enough! Oh, did you check the fridge? 343 00:16:26,686 --> 00:16:29,855 Excuse me. Is this yours? 344 00:16:29,889 --> 00:16:31,790 Child services. 345 00:16:31,825 --> 00:16:33,759 My arch-nemesis. 346 00:16:33,793 --> 00:16:35,461 We meet again, 347 00:16:35,495 --> 00:16:37,329 Miss love. 348 00:16:37,364 --> 00:16:40,799 So tell me. How aquametta and little ray-ray? 349 00:16:40,834 --> 00:16:44,403 You mean heather and raymond-raymond. 350 00:16:44,437 --> 00:16:47,339 They're very happy now with the jurgensens. 351 00:16:47,374 --> 00:16:49,675 Oh! Where were you? 352 00:16:49,709 --> 00:16:52,444 Since you've been gone, I've been so drunk. 353 00:16:52,479 --> 00:16:55,614 I mean wasted. No. Shit-faced 354 00:16:55,648 --> 00:16:58,283 Yeah, that's it. Shit-faced. 355 00:16:58,318 --> 00:17:01,787 Miss braunstein, we found your baby shoplifting. 356 00:17:01,821 --> 00:17:03,155 Shoplifting? 357 00:17:03,189 --> 00:17:06,558 I spared you the pain of all those vaccination shots, 358 00:17:06,593 --> 00:17:08,727 And this is how you repay me? 359 00:17:08,762 --> 00:17:09,862 Oh, it gets worse. 360 00:17:09,896 --> 00:17:11,830 She stole a home pregnancy test. 361 00:17:11,865 --> 00:17:14,533 A pregnancy... 362 00:17:14,567 --> 00:17:16,869 And it's positive. 363 00:17:25,612 --> 00:17:28,647 One of these buildings must be the penis tower. 364 00:17:28,682 --> 00:17:30,983 [gasps] but which one? 365 00:17:31,017 --> 00:17:33,585 Maybe someone in this building will know. 366 00:17:33,620 --> 00:17:38,924 The dam will be blown up in 3, 2... 367 00:17:38,958 --> 00:17:41,260 Hold it right there, mad libber. 368 00:17:41,294 --> 00:17:43,262 It's time to bring you to justice 369 00:17:43,296 --> 00:17:44,930 For the murder of captain girl. 370 00:17:44,964 --> 00:17:46,231 Captain girl? 371 00:17:46,266 --> 00:17:48,200 Who the hell is captain girl? 372 00:17:48,234 --> 00:17:50,202 You know. Captain hero's old sidekick. 373 00:17:50,236 --> 00:17:52,604 Captain hero never had a sidekick. 374 00:17:52,639 --> 00:17:54,740 No one would work with that lunatic. 375 00:17:54,774 --> 00:17:57,142 What? If he never had a sidekick, 376 00:17:57,177 --> 00:17:58,977 That would mean... 377 00:17:59,012 --> 00:18:01,680 That captain hero made the whole thing up. 378 00:18:01,715 --> 00:18:04,717 Captain hero? What the hell is going on? 379 00:18:04,751 --> 00:18:07,686 I guess you deserve to know the truth. 380 00:18:07,721 --> 00:18:09,288 I made up captain girl. 381 00:18:09,322 --> 00:18:11,290 But why would you do that? 382 00:18:11,324 --> 00:18:12,624 I was jealous. 383 00:18:12,659 --> 00:18:14,993 All the other superheroes have sidekicks. 384 00:18:15,028 --> 00:18:17,229 Batman has robin. Aquaman has aqualad. 385 00:18:17,263 --> 00:18:20,232 Why, even the mad libber has the mighty quadriplegic. 386 00:18:20,266 --> 00:18:23,736 Please take this costume off me. 387 00:18:23,770 --> 00:18:26,271 So I lied and I made up captain girl. 388 00:18:26,306 --> 00:18:28,273 Then one lie led to another, 389 00:18:28,308 --> 00:18:31,176 And the next thing you know, she was dead. 390 00:18:31,211 --> 00:18:33,579 Oh, captain girl! [sobbing] 391 00:18:33,613 --> 00:18:36,749 I too have lost a lot of imaginary friends. 392 00:18:36,783 --> 00:18:38,083 The important thing now 393 00:18:38,118 --> 00:18:41,020 Is that you accept that your imaginary sidekick is gone 394 00:18:41,054 --> 00:18:42,755 And I am here. 395 00:18:42,789 --> 00:18:46,258 You're right, captain wooldoor. 396 00:18:46,292 --> 00:18:49,194 Now, what do you say you and I make the mad libber pay 397 00:18:49,229 --> 00:18:51,897 For what he did to my beloved captain girl. 398 00:18:51,931 --> 00:18:55,067 You mean together, as your sidekick? 399 00:18:55,101 --> 00:18:56,268 Yes. 400 00:18:56,302 --> 00:18:57,503 Whee! 401 00:19:03,543 --> 00:19:05,010 Ha ha ha ha ha ha ha! 402 00:19:05,045 --> 00:19:07,046 Quick, wooldoor. Let's get out of here. 403 00:19:07,080 --> 00:19:08,647 To the wooldoor chair. 404 00:19:08,682 --> 00:19:10,883 Aah-aah! Why are you doing this? 405 00:19:10,917 --> 00:19:12,017 Get in. 406 00:19:12,052 --> 00:19:14,386 What about quadriplegic? 407 00:19:14,421 --> 00:19:18,557 Silly, wooldoor. He's just a figment of my imagination. 408 00:19:28,234 --> 00:19:30,869 Whee! 409 00:19:30,904 --> 00:19:32,971 Where did I go wrong? 410 00:19:33,006 --> 00:19:35,774 My baby was about to have a baby. 411 00:19:35,809 --> 00:19:37,810 Why was she doing this to me? 412 00:19:37,844 --> 00:19:39,945 Oh, my god. Her water broke. 413 00:19:39,979 --> 00:19:42,348 You think having a baby is gonna solve all your problems? 414 00:19:42,382 --> 00:19:44,350 You're not ready to be a mother. 415 00:19:44,384 --> 00:19:45,684 She's crowning. 416 00:19:45,719 --> 00:19:47,753 A baby isn't a toy. 417 00:19:47,787 --> 00:19:50,356 It's a huge responsibility. 418 00:19:50,390 --> 00:19:53,092 Oh! I get it now. 419 00:19:54,661 --> 00:19:57,863 Thanks for teaching me that motherhood is a joyless burden 420 00:19:57,897 --> 00:19:59,498 Best left to wealthy people 421 00:19:59,532 --> 00:20:02,468 Who can hire someone named loretta artera locerra 422 00:20:02,502 --> 00:20:04,636 To do most of the hard work for them. 423 00:20:04,671 --> 00:20:07,906 I should've known that babies from nicaragua couldn't fix problems. 424 00:20:07,941 --> 00:20:11,443 If they could, nicaragua wouldn't be such a shithole, would it? 425 00:20:11,478 --> 00:20:13,312 [baby crying] 426 00:20:13,346 --> 00:20:17,016 I knew you'd figure it out eventually, grandma. 427 00:20:17,050 --> 00:20:19,218 Oh! 428 00:20:19,252 --> 00:20:21,954 Seriously, toot, you suck. 429 00:20:21,988 --> 00:20:23,655 We'll be taking these now. 430 00:20:23,690 --> 00:20:26,658 I think they'll be much happier with loving, caring foster parents. 431 00:20:26,693 --> 00:20:28,127 The jurgensens? 432 00:20:28,161 --> 00:20:30,462 Oh, god, no. Those people are monsters. 433 00:20:30,497 --> 00:20:32,131 Now that that's taken care of, 434 00:20:32,165 --> 00:20:34,133 Let's all go get wasted. 435 00:20:34,167 --> 00:20:35,401 My treat! 436 00:20:36,469 --> 00:20:38,437 Good evening, ladies and gentlemen. 437 00:20:38,471 --> 00:20:39,738 Child services here. 438 00:20:39,773 --> 00:20:43,375 Do your part to control the nicaraguan baby population. 439 00:20:43,410 --> 00:20:47,146 Have your babies from nicaragua spayed or neutered. Thank you. 440 00:20:55,155 --> 00:21:03,162 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 30567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.