Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,136
There's nothing better
than finding a zit
2
00:00:04,170 --> 00:00:07,339
That's ready
to be popped. Gaah!
3
00:00:13,646 --> 00:00:15,347
Hey,
look what we got.
4
00:00:15,382 --> 00:00:16,749
It's a note
from the producers.
5
00:00:16,783 --> 00:00:18,917
They want us to
redecorate each other's
personal space.
6
00:00:23,757 --> 00:00:27,593
My task was
to breathe some new life
into toot's living space.
7
00:00:27,627 --> 00:00:29,395
The kitchen.
8
00:00:29,429 --> 00:00:32,131
A salad bar?
9
00:00:32,165 --> 00:00:35,434
I swear
I'll fucking cut you.
10
00:00:35,468 --> 00:00:37,569
Hmm, that's weird.
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,039
[grunts]
12
00:00:40,073 --> 00:00:41,006
[speaking japanese]
13
00:00:43,543 --> 00:00:46,211
Captain hero and I
wanted spanky's bathroom
14
00:00:46,246 --> 00:00:48,480
To really reflect
his personality.
15
00:00:48,515 --> 00:00:51,116
Spanky's gonna love
this redecoration.
16
00:00:51,151 --> 00:00:53,285
Dude, that penis is sweet.
17
00:00:55,789 --> 00:00:58,524
[both gasp]
oh, my--
18
00:00:58,558 --> 00:01:02,561
I volunteered
to redesign foxxy's
natural living space.
19
00:01:02,595 --> 00:01:05,064
You're gonna love this.
20
00:01:05,098 --> 00:01:07,032
[gasps]
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,101
Hmm?
22
00:01:09,135 --> 00:01:10,836
You racist
motherfucker...
23
00:01:10,870 --> 00:01:13,605
[choking]
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,741
[sobs] huh?
25
00:01:15,775 --> 00:01:16,909
[screams]
26
00:01:16,943 --> 00:01:19,678
That's right, tree.
Knock that bitch out.
27
00:01:19,713 --> 00:01:22,514
There was some weird shit
going on around the house.
28
00:01:22,549 --> 00:01:25,684
Chairs was movin'. Blood
was pourin' from the sink.
29
00:01:25,719 --> 00:01:27,786
Trees was givin' clara
her comeuppance.
30
00:01:27,821 --> 00:01:30,689
And then corpses tried
swimming with the foxxy.
31
00:01:30,724 --> 00:01:32,791
Talk about the blind
leading the blind.
32
00:01:32,826 --> 00:01:35,160
Foxxy needed to solve
this mystery.
33
00:01:36,429 --> 00:01:37,896
They're here.
34
00:01:37,931 --> 00:01:39,098
Don't go in there!
35
00:01:39,132 --> 00:01:40,566
Aah!
36
00:01:40,600 --> 00:01:44,003
Oh, I told your dumb ass
not to go in there.
37
00:01:44,037 --> 00:01:46,372
Shh.
38
00:01:46,406 --> 00:01:49,942
Turns out all this
construction unleashed
a "turrible" secret.
39
00:01:49,976 --> 00:01:52,544
Get this, our house
was built on
40
00:01:52,579 --> 00:01:54,847
An ancient indian
"burrial" ground.
41
00:01:54,881 --> 00:01:59,418
They moved the headstones,
but they didn't move the bodies!
42
00:01:59,452 --> 00:02:01,186
Shh!
43
00:02:20,006 --> 00:02:23,075
Y'all, I'm afraid we's
livin' with the lost souls
44
00:02:23,109 --> 00:02:26,211
Of a thousand dead injuns.
45
00:02:26,246 --> 00:02:30,015
Dead indians?
That's terrible.
46
00:02:30,050 --> 00:02:32,384
What kind,
whoo-whoo or red dot?
47
00:02:32,419 --> 00:02:34,153
Whoo-whoo.
48
00:02:34,187 --> 00:02:37,589
Guys, we
have to get rid of them
before they kill us all!
49
00:02:37,624 --> 00:02:39,224
Everyone calm down.
50
00:02:39,259 --> 00:02:41,827
Native americans
are a peaceful people.
51
00:02:41,861 --> 00:02:46,031
Just look at how they use
every part of the animal.
52
00:02:46,066 --> 00:02:48,000
We screwed them injuns
over.
53
00:02:48,034 --> 00:02:51,804
We livin' on they land.
We gots to make things
right.
54
00:02:51,838 --> 00:02:53,839
Well, maybe we
could return a tiny
55
00:02:53,873 --> 00:02:56,308
Insignificant percentage
of the land we stole.
56
00:02:56,343 --> 00:02:58,077
But not a good piece, right?
57
00:02:58,111 --> 00:03:00,879
No, no no, no.
We're just gonna give
them the crappy piece
58
00:03:00,914 --> 00:03:02,981
In the far corner
of the backyard.
59
00:03:03,016 --> 00:03:04,483
[all talking]
60
00:03:04,517 --> 00:03:08,253
Genocide is easily remedied
by small gestures of
inadequate compensation.
61
00:03:08,288 --> 00:03:09,988
I was the chosen ambassador
62
00:03:10,023 --> 00:03:13,025
'cause I was the only one
who could speak injun.
63
00:03:13,059 --> 00:03:14,993
[gibberish]
64
00:03:21,668 --> 00:03:23,068
Baby.
65
00:03:23,103 --> 00:03:25,704
[thinking]
aw, the swing set.
66
00:03:27,440 --> 00:03:31,577
Whee. I can fly.
Waah! D'oh!
67
00:03:31,611 --> 00:03:33,412
Owie, owie, owie.
68
00:03:33,446 --> 00:03:35,948
We will take our sacred land
and honor it
69
00:03:35,982 --> 00:03:38,484
Just as our ancestors
would've wanted.
70
00:03:38,518 --> 00:03:39,618
[all]
a casino!
71
00:03:39,652 --> 00:03:41,653
A gaudy mockery of
their once great society.
72
00:03:48,928 --> 00:03:51,397
Captain hero: spanky and me
hit the blackjack table.
73
00:03:51,431 --> 00:03:53,032
And we were gonna
hit it big
74
00:03:53,066 --> 00:03:55,668
'cause we had one of them
card-counting retards.
75
00:03:55,702 --> 00:03:56,568
[whimpering]
76
00:03:56,603 --> 00:03:58,804
We were on our way
to making millions.
77
00:04:04,544 --> 00:04:09,114
I think she
wants us to hit.
78
00:04:09,149 --> 00:04:11,450
Then we got busted.
79
00:04:11,484 --> 00:04:12,418
Aah! Please stop.
80
00:04:12,452 --> 00:04:14,319
We'll leave.
We'll leave.
81
00:04:14,354 --> 00:04:17,322
You better, 'cause
if you set foot
in this casino again,
82
00:04:17,357 --> 00:04:20,826
You're gonna
find out just how bad
an indian burn can be.
83
00:04:20,860 --> 00:04:23,662
[sinister laughter]
84
00:04:23,697 --> 00:04:26,031
Spanky: no-o-o-o!
85
00:04:26,066 --> 00:04:32,371
Now, is it me, or is this
backyard more crowded
since the casino opened?
86
00:04:32,405 --> 00:04:35,441
Yee-aah!
87
00:04:35,475 --> 00:04:37,543
Ling-ling
got the right idea.
88
00:04:37,577 --> 00:04:40,012
Made some ducats
off these gamblers.
89
00:04:40,046 --> 00:04:41,413
[men ooh and ah]
90
00:04:41,448 --> 00:04:44,483
And just then, foxxy
remembered somethin'
91
00:04:44,517 --> 00:04:48,153
Her mama told her when
she was only 14 years old--
92
00:04:48,188 --> 00:04:50,989
You dress like a stripper.
Get the hell out my house.
93
00:04:52,726 --> 00:04:55,427
I's gonna open
a strip club.
94
00:04:55,462 --> 00:04:58,030
I'm gonna hit the buffet.
95
00:04:58,064 --> 00:04:59,598
Ow.
96
00:04:59,632 --> 00:05:02,735
Spanky and I weren't going
to let those indian thugs
97
00:05:02,769 --> 00:05:04,103
Push us around.
98
00:05:04,137 --> 00:05:07,139
So we put on some disguises
and hit the casino.
99
00:05:07,173 --> 00:05:11,377
As god's chosen people,
we were guaranteed
to win big.
100
00:05:11,411 --> 00:05:13,379
Now, what should
we bet on?
101
00:05:13,413 --> 00:05:15,147
I only have
this one chip
102
00:05:15,181 --> 00:05:17,149
That I arm-wrestled
that asshole for.
103
00:05:17,183 --> 00:05:20,085
Owie, owie, owie,
owie, owie, owie.
104
00:05:20,120 --> 00:05:22,721
Grandma,
are you ok?
105
00:05:22,756 --> 00:05:25,090
J'ello, commissioner.
What can I do for you?
106
00:05:25,125 --> 00:05:28,360
[gasps] the mad felcher?
I'll make quick work of him.
107
00:05:28,395 --> 00:05:29,795
Who was that?
108
00:05:29,829 --> 00:05:32,131
Oh, the commissioner.
But I don't have time to
tell you that now.
109
00:05:32,165 --> 00:05:34,066
I have to battle
the mad felcher.
110
00:05:34,100 --> 00:05:36,502
That's why I can't talk.
Believe me I would if I could.
111
00:05:36,536 --> 00:05:39,271
But it's out of the question.
There's just no time.
112
00:05:39,305 --> 00:05:43,709
Each and every second counts.
The longer I delay, the madder
the mad felcher gets.
113
00:05:43,743 --> 00:05:46,011
I don't mean to be rude,
because you're my dear friend
114
00:05:46,046 --> 00:05:47,713
And I wouldn't hurt your
feelings for the world.
115
00:05:47,747 --> 00:05:50,082
But I have no choice.
Don't pout.
116
00:05:50,116 --> 00:05:51,850
I'm a super hero
first and foremost.
117
00:05:51,885 --> 00:05:54,053
When there's trouble
trouble I spring into
action immediately.
118
00:05:54,087 --> 00:05:55,954
It is what I do.
119
00:05:55,989 --> 00:05:58,390
I don't have time for
nicities like people in
other professions.
120
00:05:58,425 --> 00:06:00,826
Ya know, like dog groomers
or coal miners or terrorists.
121
00:06:00,860 --> 00:06:02,895
Please understand spanky.
It's not personal.
122
00:06:02,929 --> 00:06:04,930
Goodbye old, dear friend.
123
00:06:04,964 --> 00:06:06,598
Now I must leave abruptly.
124
00:06:06,633 --> 00:06:07,566
Wait!
125
00:06:07,600 --> 00:06:10,002
Damn it man!
Weren't you paying attention?
126
00:06:10,036 --> 00:06:13,739
Ooh, alright.
I guess I have a minute.
What is it?
127
00:06:13,773 --> 00:06:15,641
Look at the sports book.
128
00:06:15,675 --> 00:06:18,344
Do you think you can
beat the mad felcher?
129
00:06:18,378 --> 00:06:21,280
Are you kidding me?
That guy sucks ass.
130
00:06:21,314 --> 00:06:23,816
Then we'll bet
our last chip on you.
131
00:06:23,850 --> 00:06:26,218
Yes, I like that.
132
00:06:26,252 --> 00:06:28,420
I'll rid the world
of an evil genius
133
00:06:28,455 --> 00:06:31,390
And make some scratch
at the same time.
134
00:06:31,424 --> 00:06:33,292
I'm off. Hyah!
135
00:06:33,326 --> 00:06:36,495
Captain hero to win.
136
00:06:38,732 --> 00:06:40,599
Hmm... Hmm?
137
00:06:40,633 --> 00:06:41,934
Whoo!
138
00:06:45,705 --> 00:06:48,407
We won!
We're filthy rich!
139
00:06:50,777 --> 00:06:51,777
[speaking japanese]
140
00:06:59,019 --> 00:07:00,953
[men cheering
and whistling]
141
00:07:02,222 --> 00:07:05,624
From the start,
the fox hole was
vurry popular.
142
00:07:05,658 --> 00:07:07,493
Sho', it was
a little tight,
143
00:07:07,527 --> 00:07:09,862
But I was surprised
by how many guys
I could fit up inside.
144
00:07:15,935 --> 00:07:17,936
And I was
rakin' in the cash.
145
00:07:17,971 --> 00:07:21,040
I made 600 bucks
that first night.
146
00:07:21,074 --> 00:07:24,176
Well, 600 bucks
and 33 cents,
147
00:07:24,210 --> 00:07:26,712
If you count
what my slot dunker
found the next day.
148
00:07:28,248 --> 00:07:29,915
Spanky and I
made a few more bets
149
00:07:29,949 --> 00:07:33,519
And won enough money to bribe
the casino security
150
00:07:33,553 --> 00:07:37,589
And make
some tasteful purchases
at the casino gift shoppe.
151
00:07:37,624 --> 00:07:40,893
Now all we had to do
was walk away.
152
00:07:40,927 --> 00:07:43,595
Are you nuts?
This is just the beginning.
153
00:07:43,630 --> 00:07:45,931
Why are you always
butting in on me
like this?
154
00:07:45,965 --> 00:07:48,200
This is my confessional!
Mine!
155
00:07:48,234 --> 00:07:50,536
Fine. We'll talk about it
back at the casino.
156
00:07:50,570 --> 00:07:52,137
Now, what were
you saying?
157
00:07:52,172 --> 00:07:56,275
I was saying we been
doing ok, but we ain't
never made the big score
158
00:07:56,309 --> 00:07:59,311
Because the odds are always
in your favor. Look.
159
00:07:59,346 --> 00:08:02,414
The evil koala bear rapist.
160
00:08:02,449 --> 00:08:04,416
That guy is a total dick,
161
00:08:04,451 --> 00:08:07,686
And I won't even tell you
what he does to koala bears.
162
00:08:07,721 --> 00:08:10,689
You know, we'd make
a lot more money
163
00:08:10,724 --> 00:08:12,291
If you took a dive.
164
00:08:12,325 --> 00:08:17,296
A dive?
Pig, gimme a minute
to think about this.
165
00:08:36,149 --> 00:08:39,418
Listen, pig, I've worked out
every possible scenario,
166
00:08:39,452 --> 00:08:42,087
And we can't lose.
Let's do it.
167
00:08:42,122 --> 00:08:46,125
Bet on the koala bear rapist
to win. I am taking a dive.
168
00:08:50,563 --> 00:08:51,563
Hyah!
169
00:08:58,004 --> 00:09:02,041
Foxxy, I must
speak with you about
this dancing you do.
170
00:09:02,075 --> 00:09:03,642
Yeah, yeah, I know.
171
00:09:03,677 --> 00:09:05,344
They's probably somethin'
in the bible about
172
00:09:05,378 --> 00:09:09,048
Thou shalt not
grind thou's coochie into
thy neighbor's boner tent.
173
00:09:09,082 --> 00:09:10,549
You have me all wrong.
174
00:09:10,583 --> 00:09:13,218
I'm more than
just the same joke
over and over.
175
00:09:13,253 --> 00:09:14,486
You're thinking of toot.
176
00:09:15,989 --> 00:09:16,955
Unh.
177
00:09:16,990 --> 00:09:18,490
[both laugh and snicker]
178
00:09:18,525 --> 00:09:20,426
Moo.
179
00:09:20,460 --> 00:09:23,696
I wanna be
a professional dancer,
like you.
180
00:09:23,730 --> 00:09:26,432
You see, when I was
but a wee child,
181
00:09:26,466 --> 00:09:29,101
Father was never around.
182
00:09:29,135 --> 00:09:30,235
Father?
183
00:09:30,270 --> 00:09:32,805
Not now, clara.
I'm off to see the ballet.
184
00:09:32,839 --> 00:09:36,842
Oh...Oh...Ohh...
Oh...
185
00:09:36,876 --> 00:09:38,177
Hmm?
186
00:09:38,211 --> 00:09:41,513
Mmm, yeah.
I love you all very much.
187
00:09:41,548 --> 00:09:45,317
Father told all his
terpsichorean beauties
that he loved them,
188
00:09:45,352 --> 00:09:47,519
But he never told me.
189
00:09:47,554 --> 00:09:49,755
So if you allow me
to share the stage
with you,
190
00:09:49,789 --> 00:09:52,558
I just know
I can finally win
my father's affections.
191
00:09:52,592 --> 00:09:55,427
Please, foxxy. Please.
192
00:09:55,462 --> 00:09:58,364
Oh, all right, clara,
but the house takes a cut.
193
00:09:58,398 --> 00:09:59,865
80/20.
50/50.
194
00:09:59,899 --> 00:10:01,533
70/30.
60/40.
195
00:10:01,568 --> 00:10:03,535
Shit, it's 60/40 already?
196
00:10:03,570 --> 00:10:05,371
We gotta get somebody
on that stage.
197
00:10:05,405 --> 00:10:08,507
The 80/20 show
was supposed to start
5 minutes ago.
198
00:10:08,541 --> 00:10:10,009
Here, girl, take these.
199
00:10:23,056 --> 00:10:25,124
Oh, thank you, foxxy.
200
00:10:25,158 --> 00:10:28,761
Now I shall send for father
so he can watch me dance.
201
00:10:30,964 --> 00:10:34,400
Tweeter, take this message
to horatio.
202
00:10:35,435 --> 00:10:39,104
Horatio, take that
to my father.
203
00:10:39,139 --> 00:10:43,542
Captain hero kept takin' dives,
and we were makin' more money
204
00:10:43,576 --> 00:10:45,944
Than a hug salesman
in retard town.
205
00:11:01,394 --> 00:11:03,762
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
206
00:11:03,797 --> 00:11:04,930
Aw...
207
00:11:04,964 --> 00:11:07,032
Hmm...
208
00:11:13,340 --> 00:11:15,274
Whoo-hoo, we did it.
Yeah!
209
00:11:16,843 --> 00:11:20,713
Yeah, we were makin' money,
and no one was gettin' hurt.
210
00:11:20,747 --> 00:11:24,049
And through it all, we were
having the time of our life.
211
00:11:24,084 --> 00:11:28,454
And the best part was,
nothing could possibly go wrong.
212
00:11:28,488 --> 00:11:31,657
Spanky, I'm cutting down
on your take.
What?
213
00:11:31,691 --> 00:11:34,626
I'm the one doing the fights.
What do I need you for?
214
00:11:34,661 --> 00:11:37,830
That is the last time
I trust a superhero.
215
00:11:37,864 --> 00:11:40,366
Come to think of it,
I probably shouldn't
have let the hulk
216
00:11:40,400 --> 00:11:42,034
Do my taxes, either.
217
00:11:42,068 --> 00:11:45,604
Why don't they make this
schedule "d" simpler?!
218
00:11:45,638 --> 00:11:49,274
Arrrghh!
219
00:11:49,309 --> 00:11:51,310
Oh, well. Oh, well.
220
00:11:51,344 --> 00:11:53,979
Carry the 1. Itemize.
221
00:11:55,215 --> 00:11:58,150
Clara couldn't wait
to dance for her daddy.
222
00:11:58,184 --> 00:11:59,985
She was like a little girl,
223
00:12:00,020 --> 00:12:03,522
Which tripled the number
of japanese businessmen
in attendance.
224
00:12:03,556 --> 00:12:06,025
[crowd walla]
225
00:12:06,059 --> 00:12:08,660
[laughs]
226
00:12:08,695 --> 00:12:11,363
Father's not here.
227
00:12:11,398 --> 00:12:14,733
I don't know why I thought this
was going to be any different.
228
00:12:14,768 --> 00:12:17,002
I'm never gonna dance again.
229
00:12:17,037 --> 00:12:18,671
Don't you talk dat way.
230
00:12:18,705 --> 00:12:20,806
We got a packed house,
and I will beat your hide
231
00:12:20,840 --> 00:12:23,575
Within an inch of your
miserable life if you don't
get out there and dance.
232
00:12:23,610 --> 00:12:26,679
I appreciate that you won't
let me give up my dream,
233
00:12:26,713 --> 00:12:29,548
But I just can't.
234
00:12:29,582 --> 00:12:32,317
[gasps] father's here.
235
00:12:32,352 --> 00:12:33,285
[speaking japanese]
236
00:12:37,791 --> 00:12:40,359
[cheering and whistling]
237
00:12:45,999 --> 00:12:46,965
[gasps]
238
00:12:47,000 --> 00:12:47,966
[gasps]
239
00:12:48,001 --> 00:12:48,967
[gasps]
240
00:12:55,241 --> 00:12:57,309
Oh, well, it looks
like captain me--
241
00:12:57,344 --> 00:12:59,211
I mean
captain hero--
242
00:12:59,245 --> 00:13:01,547
Didn't get to that
busload of kids
in time.
243
00:13:01,581 --> 00:13:03,782
Where's the money?
244
00:13:03,817 --> 00:13:05,484
What are you
doing here, pig?
245
00:13:05,518 --> 00:13:07,152
I told you
I cut you out!
246
00:13:07,187 --> 00:13:10,456
Cut me
out of what exactly?
247
00:13:10,490 --> 00:13:11,757
You know what--
248
00:13:11,791 --> 00:13:14,259
What are you
up to, spanky?
249
00:13:14,294 --> 00:13:16,562
Nothing
but getting clarity
250
00:13:16,596 --> 00:13:21,100
On what kind of
illegal deals you are
involved in...Currently.
251
00:13:21,134 --> 00:13:24,737
Spanky was acting
very strange, so I
figured it was best
252
00:13:24,771 --> 00:13:27,606
To end the conversation
quickly by describing
all the specifics
253
00:13:27,640 --> 00:13:30,376
And incriminating details
of my illegal scam.
254
00:13:30,410 --> 00:13:32,344
So, in conclusion,
I'm rich. Are we done?
255
00:13:32,379 --> 00:13:34,680
Yes, we are.
256
00:13:34,714 --> 00:13:38,450
Captain hero,
your scam is over.
257
00:13:38,485 --> 00:13:41,020
Captain colonicus,
what are you doing here?
258
00:13:41,054 --> 00:13:43,022
On behalf of
the league of heroes,
259
00:13:43,056 --> 00:13:45,357
I hereby place you
under arrest
260
00:13:45,392 --> 00:13:48,360
For gambling
on your own battles.
261
00:13:48,395 --> 00:13:49,528
Gahh!
262
00:13:49,562 --> 00:13:50,829
But how?
263
00:13:56,870 --> 00:13:59,772
As I finished
my dance routine,
I found myself wondering
264
00:13:59,806 --> 00:14:03,008
What every woman dancing
around that pole wonders--
265
00:14:03,043 --> 00:14:04,777
Will this
make daddy love me?
266
00:14:24,197 --> 00:14:27,900
Brava, clara. Brava.
267
00:14:27,934 --> 00:14:30,569
[cheering]
268
00:14:30,603 --> 00:14:34,006
Oh, daddy,
I love you!
269
00:14:34,040 --> 00:14:37,142
Uh-uh. Customers
can't touch the girls.
270
00:14:37,177 --> 00:14:40,813
Well, father, is there
something you want
to say to me?
271
00:14:40,847 --> 00:14:43,282
Just as I was about
to gain father's love,
272
00:14:43,316 --> 00:14:46,018
I found it slipping away
once again.
273
00:14:46,052 --> 00:14:48,420
Father?
[crowd cheering
and whistling]
274
00:14:48,455 --> 00:14:52,291
Who is that sexy
servant girl?
You mean foxxy?
275
00:14:52,325 --> 00:14:53,826
She sure is.
276
00:14:53,860 --> 00:14:55,561
That's one
civil rights protester
277
00:14:55,595 --> 00:14:57,162
I can't wait
to turn my hose on.
278
00:14:57,197 --> 00:14:58,163
Uhh!
279
00:14:58,198 --> 00:14:59,164
Father!
280
00:14:59,199 --> 00:15:01,166
Not now, buttercup.
281
00:15:01,201 --> 00:15:03,168
Daddy's enjoying
his ballet.
282
00:15:03,203 --> 00:15:06,872
Captain hero,
you're in direct
violation of code 24601--
283
00:15:06,906 --> 00:15:08,474
Gambling
on your own battles.
284
00:15:08,508 --> 00:15:11,143
What? Since when
has that been
illegal?
285
00:15:11,177 --> 00:15:14,813
For as long as stealing,
sexual assault,
and murder have been.
286
00:15:14,848 --> 00:15:16,682
Those are illegal, too?
287
00:15:16,716 --> 00:15:19,685
Wow! I really am
a terrible superhero.
288
00:15:19,719 --> 00:15:22,755
Your accounts have been
frozen and your cubicle
has been cleaned out.
289
00:15:22,789 --> 00:15:24,890
Now hand over
your decoder ring.
290
00:15:24,924 --> 00:15:27,593
But how will I decode?
291
00:15:27,627 --> 00:15:28,861
You can't do this!
292
00:15:28,895 --> 00:15:30,596
I created
the league of heroes
293
00:15:30,630 --> 00:15:32,798
And I can destroy it!
294
00:15:32,832 --> 00:15:34,466
Do you honestly think
295
00:15:34,501 --> 00:15:37,603
You can get all up in
the league of heroes' grill
like that, girlfriend?
296
00:15:37,637 --> 00:15:39,071
You threatening me?
297
00:15:39,105 --> 00:15:40,773
As a matter of fact,
we are.
298
00:15:40,807 --> 00:15:42,875
We'll see you
at the flagpole
in the parking lot
299
00:15:42,909 --> 00:15:44,276
After the 3:00 bell.
300
00:15:44,310 --> 00:15:46,211
Bring it.
301
00:15:52,952 --> 00:15:54,453
[blubbering]
302
00:15:54,487 --> 00:15:58,157
Oh, help me,
somebody, please!
303
00:15:58,191 --> 00:16:00,225
[crowd cheering
and whistling]
304
00:16:00,260 --> 00:16:02,461
Daddy! Daddy, look!
305
00:16:02,495 --> 00:16:04,797
No hands!
306
00:16:04,831 --> 00:16:07,032
Daddy.
307
00:16:07,067 --> 00:16:09,468
Didn't matter how
while I danced.
308
00:16:09,502 --> 00:16:11,804
I wasn't daddy's
little girl anymore.
309
00:16:11,838 --> 00:16:12,805
She was.
310
00:16:12,839 --> 00:16:14,106
And they did
all the things
311
00:16:14,140 --> 00:16:16,842
A little girl
and her father
should do together.
312
00:16:16,876 --> 00:16:20,412
Uhh!
313
00:16:20,447 --> 00:16:21,980
You whore!
314
00:16:22,015 --> 00:16:23,716
Uhh!
315
00:16:23,750 --> 00:16:25,951
I had no idea
what was going on,
316
00:16:25,985 --> 00:16:28,487
But as soon as I
finished falling
down them stairs,
317
00:16:28,521 --> 00:16:29,788
I was gonna
find out.
318
00:16:29,823 --> 00:16:32,358
God damn it, princess!
319
00:16:32,392 --> 00:16:34,426
If there wasn't a good
chance that I was pregnant
320
00:16:34,461 --> 00:16:36,462
And that fall didn't
help me out of a real jam,
321
00:16:36,496 --> 00:16:38,397
I would kick your ass!
322
00:16:38,431 --> 00:16:39,398
Oh!
323
00:16:39,432 --> 00:16:41,100
The king
is my daddy,
324
00:16:41,134 --> 00:16:42,835
And you took him
away from me!
325
00:16:42,869 --> 00:16:44,937
Listen, bitch,
it ain't my fault
326
00:16:44,971 --> 00:16:46,572
If your daddy want
to take care of me,
327
00:16:46,606 --> 00:16:48,107
Buyin' me things.
328
00:16:48,141 --> 00:16:50,909
Hell, he even
go and buy ray-ray
his special shoes.
329
00:16:50,944 --> 00:16:53,712
He never bought me
special shoes.
330
00:16:53,747 --> 00:16:55,047
Rrr-aah!
331
00:16:55,081 --> 00:16:56,048
Uhh!
Uhh!
332
00:16:56,082 --> 00:16:57,082
Hu-uhh!
Ow!
333
00:16:57,117 --> 00:16:58,217
Hah!
Uhh!
334
00:16:58,251 --> 00:16:59,351
Hold it!
335
00:16:59,386 --> 00:17:02,021
Why don't we let
the king decide?
336
00:17:02,055 --> 00:17:03,022
Fine!
337
00:17:03,056 --> 00:17:04,023
Father?
338
00:17:04,057 --> 00:17:05,024
Sugar daddy?
339
00:17:05,058 --> 00:17:07,059
Not now, babies.
340
00:17:07,093 --> 00:17:11,063
Daddy's enjoying
his ballet. Mmm!
341
00:17:11,097 --> 00:17:14,400
[cheering and whistling]
342
00:17:16,970 --> 00:17:18,671
Both: god damn it!
343
00:17:18,705 --> 00:17:20,839
I am so dead. Dead!
344
00:17:20,874 --> 00:17:23,642
The league of heroes
is gonna kick my ass!
345
00:17:23,677 --> 00:17:26,612
And this is
all your fault!
You turned me in!
346
00:17:26,646 --> 00:17:29,615
Only because
you got greedy
and cut me out!
347
00:17:29,649 --> 00:17:30,716
Yes, well...
348
00:17:30,750 --> 00:17:34,486
I guess we both made
a big mistake here.
349
00:17:34,521 --> 00:17:37,623
You mean
allowing countless
innocent people to die
350
00:17:37,657 --> 00:17:39,091
Just so we could
make a few bucks?
351
00:17:39,125 --> 00:17:40,526
No. Not that.
352
00:17:40,560 --> 00:17:43,796
We stopped
trusting each other.
353
00:17:43,830 --> 00:17:45,264
Friends?
354
00:17:45,298 --> 00:17:46,365
Friends.
355
00:17:46,399 --> 00:17:48,867
Extra, extra!
Read all about it!
356
00:17:48,902 --> 00:17:50,502
Captain hero
favored to win
357
00:17:50,537 --> 00:17:52,404
In fight against
league of heroes!
358
00:17:52,439 --> 00:17:55,341
Also, marmaduke
pulls owner on leash!
359
00:17:55,375 --> 00:17:58,944
My god, cappy,
are you thinking
what I'm thinking?
360
00:17:58,978 --> 00:18:01,647
Friend, you've got
a bet to place.
361
00:18:01,681 --> 00:18:05,584
Captain hero is
taking one last dive.
362
00:18:05,618 --> 00:18:09,388
[quietly] and then
I'm cutting that pig out.
363
00:18:11,091 --> 00:18:12,825
[cheering and whistling]
364
00:18:12,859 --> 00:18:16,061
You are a very
talented young woman.
365
00:18:16,096 --> 00:18:18,097
[giggles]
thank you, my lord.
366
00:18:18,131 --> 00:18:19,431
[giggles]
367
00:18:19,466 --> 00:18:21,266
Rrarr!
368
00:18:21,301 --> 00:18:22,568
I can't believe it.
369
00:18:22,602 --> 00:18:25,637
I lost my daddy...
Again.
370
00:18:25,672 --> 00:18:27,506
And I lost
my sugar daddy.
371
00:18:27,540 --> 00:18:29,575
And ray-ray lost
his special shoes.
372
00:18:29,609 --> 00:18:32,478
[gasps] ray-ray,
don't you walk up
them stairs
373
00:18:32,512 --> 00:18:34,179
Near that window
next to that trampoline
374
00:18:34,214 --> 00:18:36,949
Over by the pool
where they parked
that garbage truck!
375
00:18:43,156 --> 00:18:44,823
[ray-ray crying]
376
00:18:44,858 --> 00:18:47,059
Oh, ray-ray.
377
00:18:47,093 --> 00:18:49,194
That's it, foxxy.
I quit.
378
00:18:49,229 --> 00:18:51,497
Father's never going
to say he loves me.
379
00:18:51,531 --> 00:18:53,365
Don't give up, clara.
380
00:18:53,400 --> 00:18:56,168
There is one thing
we can do that
is guaranteed
381
00:18:56,202 --> 00:18:57,736
To win every man's
affection.
382
00:18:57,771 --> 00:18:59,171
What's that?
383
00:18:59,205 --> 00:19:02,908
Mmm-mmm-mmm-mmm.
384
00:19:02,942 --> 00:19:04,143
[cheering and whistling]
385
00:19:04,177 --> 00:19:05,144
Ha ha ha ha!
Oh!
386
00:19:05,178 --> 00:19:06,145
Oh!
Oh!
387
00:19:06,179 --> 00:19:08,981
Ooh!
Oh!
388
00:19:10,050 --> 00:19:12,084
Mmm-mmm-mmm.
389
00:19:12,118 --> 00:19:13,052
[gasps]
390
00:19:14,120 --> 00:19:15,254
Mmm!
391
00:19:15,288 --> 00:19:17,923
Mmm!
392
00:19:17,957 --> 00:19:20,125
[cheering and whistling]
393
00:19:20,160 --> 00:19:21,126
Oh!
394
00:19:21,161 --> 00:19:22,361
Ooh, my ass!
395
00:19:22,395 --> 00:19:23,929
Oh!
396
00:19:23,963 --> 00:19:25,197
[wolf whistle]
397
00:19:25,231 --> 00:19:28,767
Whoo! Brava! Brava!
398
00:19:28,802 --> 00:19:29,868
[cheering]
399
00:19:29,903 --> 00:19:31,970
That was the most
beautiful thing
I've ever seen.
400
00:19:32,005 --> 00:19:35,240
I love you both
very much.
401
00:19:35,275 --> 00:19:37,443
Oh, father.
402
00:19:37,477 --> 00:19:41,780
Father finally said
the words I'd been longing
to hear all these years--
403
00:19:41,815 --> 00:19:45,084
"I love you both very much."
404
00:19:46,753 --> 00:19:49,788
It was fight night,
and I was about to stick
it to that league of heroes
405
00:19:49,823 --> 00:19:52,825
By taking a dive and
winning a butt-load of cash.
406
00:19:52,859 --> 00:19:54,893
At sound of bell,
come out fighting.
407
00:19:54,928 --> 00:19:57,129
[cheering and whistling]
408
00:19:57,163 --> 00:19:59,565
Go! Go get 'em, tiger!
409
00:19:59,599 --> 00:20:01,667
[crowd yelling]
410
00:20:01,701 --> 00:20:04,570
Now, where is that lesson
you were going to teach me?
411
00:20:04,604 --> 00:20:07,406
Maybe you should
teach us a lesson.
412
00:20:07,440 --> 00:20:09,641
Oh, I really will
hit you eventually.
413
00:20:09,676 --> 00:20:11,710
Chicken! Bawk
bawk bawk bawk bawk!
414
00:20:11,745 --> 00:20:13,812
I'm not a chicken.
You are!
415
00:20:13,847 --> 00:20:14,780
[speaking japanese]
416
00:20:21,187 --> 00:20:23,622
[crowd yelling]
417
00:20:23,656 --> 00:20:24,623
Crowd: aw!
418
00:20:24,657 --> 00:20:27,126
Ow ow ow!
I give!
Owie owie owie!
419
00:20:27,160 --> 00:20:28,260
Owie owie owie!
Ow ow ow!
I give!
420
00:20:28,294 --> 00:20:31,063
Hey, wait a minute.
421
00:20:31,097 --> 00:20:33,432
Are you guys taking a dive?
422
00:20:33,466 --> 00:20:36,435
Why? Are you
taking a dive?
423
00:20:36,469 --> 00:20:37,670
Are you?
424
00:20:37,704 --> 00:20:39,705
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
425
00:20:39,739 --> 00:20:41,607
Ha ha ha!
Oh, you gotta laugh!
426
00:20:41,641 --> 00:20:44,143
This is embarrassing.
427
00:20:44,177 --> 00:20:46,879
Folks, the league
of heroes and I
428
00:20:46,913 --> 00:20:49,648
Both tried to take
a dive here today,
429
00:20:49,683 --> 00:20:53,085
And I think we've all
learned a valuable lesson.
430
00:20:53,119 --> 00:20:54,586
Man: yeah!
You suck!
431
00:20:54,621 --> 00:20:59,191
No. That even though
we slaughtered the indians
and took their land,
432
00:20:59,225 --> 00:21:01,193
We shouldn't let them
have casinos,
433
00:21:01,227 --> 00:21:05,330
Because gambling
brings out the worst in
weak-minded white people.
434
00:21:05,365 --> 00:21:06,899
In conclusion,
435
00:21:06,933 --> 00:21:09,435
Usa! Usa!
436
00:21:09,469 --> 00:21:10,736
Usa!
Usa!
Usa!
437
00:21:10,770 --> 00:21:12,938
Usa!
Usa!
438
00:21:12,972 --> 00:21:14,073
Usa!
Usa!
439
00:21:14,107 --> 00:21:15,607
Usa!
Usa!
Spanky!
440
00:21:15,642 --> 00:21:18,444
We got 'em, baby!
Yeah!
441
00:21:18,478 --> 00:21:21,013
Hey!
442
00:21:21,047 --> 00:21:23,215
Yeah!
443
00:21:23,249 --> 00:21:25,417
[cheering]
444
00:21:28,621 --> 00:21:30,055
Yeah, you suck!
445
00:21:30,090 --> 00:21:33,025
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
31685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.