All language subtitles for 01. The One Wherein There Is a Big Twist Part 2.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,769 Previously, on drawn together... 2 00:00:03,803 --> 00:00:05,604 You best stay out of my way, bitch, 3 00:00:05,638 --> 00:00:07,039 Or you gonna be dead. 4 00:00:07,073 --> 00:00:08,640 I want foxxy love gone! 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,342 Would you just put it in me already? 6 00:00:10,377 --> 00:00:12,478 Clara, your mother's dead! 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,813 Did I tell you to stop lickin'? 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,382 Nobody likes fat chicks. 9 00:00:16,416 --> 00:00:18,717 You'll feel better after you kill yourself. 10 00:00:18,752 --> 00:00:21,620 Aah! [sobs] 11 00:00:21,654 --> 00:00:23,922 I wish I were dead. 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,491 Drop your weapon! 13 00:00:25,525 --> 00:00:26,725 No, you drop it! 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,660 I'm not afraid to die! 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,029 Kill them! 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,940 It all...Ends... 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,142 Now! 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,647 Hold on, everyone! 19 00:00:48,682 --> 00:00:50,649 We're hit! We're hit! 20 00:01:07,567 --> 00:01:08,634 [screaming] 21 00:01:08,668 --> 00:01:09,802 Captain hero: with my superpowers, 22 00:01:09,836 --> 00:01:11,870 I could easily have saved my housemates. 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,173 But I couldn't react. Why? 24 00:01:14,207 --> 00:01:16,909 Because I smoke marijuana. 25 00:01:16,943 --> 00:01:19,078 Still think drugs are cool? 26 00:01:19,112 --> 00:01:21,146 [screaming] 27 00:01:22,349 --> 00:01:24,817 [alarm beeps] 28 00:01:24,851 --> 00:01:26,518 Aah! 29 00:01:26,553 --> 00:01:29,188 So here we was, plummetin' to our death 30 00:01:29,222 --> 00:01:30,489 When--aah! 31 00:01:36,296 --> 00:01:37,830 Toot! No!! 32 00:01:37,864 --> 00:01:39,131 I-it's not worth it! 33 00:01:39,165 --> 00:01:41,033 I have to try! 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,736 Aah! Goddamn it! 35 00:01:54,214 --> 00:01:55,247 Well, this, 36 00:01:55,281 --> 00:01:57,783 Like xandir in a roomful of fat chinamen, 37 00:01:57,817 --> 00:01:59,385 Blows chunks! 38 00:01:59,419 --> 00:02:00,586 Nice! Nice! 39 00:02:00,620 --> 00:02:02,988 Oh, ling-ling, there you at. 40 00:02:03,023 --> 00:02:06,992 You asians sho' do love the brown sauce. 41 00:02:07,027 --> 00:02:08,360 [speaking japanese] 42 00:02:11,731 --> 00:02:13,999 Whee! That was fun! 43 00:02:14,034 --> 00:02:15,567 Did everybody make it? 44 00:02:15,602 --> 00:02:17,903 Let's see... Little retard, swine, 45 00:02:17,937 --> 00:02:20,639 Rat, big retard, xandir, blackiboo... 46 00:02:20,674 --> 00:02:22,641 Hey, where's fatty-fatty two-by-four, 47 00:02:22,676 --> 00:02:24,476 Can't-fit-through the-kitchen-door? 48 00:02:24,511 --> 00:02:26,445 Help! Help! 49 00:02:26,479 --> 00:02:28,280 Anyone! 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,314 [whimpers] 51 00:02:30,850 --> 00:02:31,884 Oh! 52 00:02:33,553 --> 00:02:34,520 Aah! 53 00:02:34,554 --> 00:02:36,488 [jaws type music plays] 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,293 [swallows] 55 00:02:46,299 --> 00:02:50,069 Look, everyone. It's that asshole jeff probst! 56 00:02:54,441 --> 00:02:57,576 Survivors, immunity is up for grabs. 57 00:02:57,610 --> 00:02:59,144 Sweet! I know how to play this! 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,579 I lost my immunity in a bathhouse. 59 00:03:00,613 --> 00:03:03,248 This island is home to the wanatuba tribe. 60 00:03:03,283 --> 00:03:06,285 These indigenous people have survived here for centuries. 61 00:03:06,319 --> 00:03:08,420 So your next challenge is... 62 00:03:08,455 --> 00:03:09,988 [unzips] my cock. 63 00:03:11,558 --> 00:03:13,692 [chanting] 64 00:03:15,228 --> 00:03:17,329 Hold up! 65 00:03:17,364 --> 00:03:21,000 We don't need to be humiliated and exploited like this anymo'. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,034 But-- 67 00:03:22,068 --> 00:03:23,302 But nothin'! 68 00:03:23,336 --> 00:03:26,739 We have done an entire season of this reality tv crap. 69 00:03:26,773 --> 00:03:28,474 We big stars now. 70 00:03:28,508 --> 00:03:30,676 Fame and fortune awaits us, y'all! 71 00:03:30,710 --> 00:03:32,277 - I wanna be famous! - I wanna be a big star! 72 00:03:32,312 --> 00:03:35,214 I wanna be even bigger than that douche bag jeff probst. 73 00:03:35,248 --> 00:03:37,216 And I have just the plan 74 00:03:37,250 --> 00:03:39,985 To get us off of this deserted reality tv island. 75 00:03:40,020 --> 00:03:40,953 Follow me! 76 00:03:42,322 --> 00:03:43,389 Jeff: wait! 77 00:03:43,423 --> 00:03:44,823 Where are you going? 78 00:03:44,858 --> 00:03:46,458 You'll be back. 79 00:03:46,493 --> 00:03:49,728 They all come back! 80 00:03:49,763 --> 00:03:52,031 Foxxy: later, reality tv! 81 00:03:52,065 --> 00:03:54,199 Wait...Guys! 82 00:03:54,234 --> 00:03:56,101 Guys! 83 00:03:56,136 --> 00:03:58,370 Send fudge! 84 00:03:58,405 --> 00:04:00,139 Xandir: after we left the show, 85 00:04:00,173 --> 00:04:01,674 We all went straight to hollywood 86 00:04:01,708 --> 00:04:05,010 To cash in on our much-deserved reality tv fame. 87 00:04:05,045 --> 00:04:08,514 But what we got was a different dose of reality. 88 00:04:08,548 --> 00:04:10,616 Hi! I'm xan-- 89 00:04:26,266 --> 00:04:29,134 We learned the sad truth. 90 00:04:29,169 --> 00:04:32,971 There was nothing waiting for us reality tv stars. 91 00:04:33,006 --> 00:04:34,473 [whispers] nothing. 92 00:04:34,507 --> 00:04:39,445 So we all just went home as if we knew where that was anymore. 93 00:04:39,479 --> 00:04:45,684 ¶ you dreamed of a-list parties ¶ 94 00:04:45,719 --> 00:04:51,156 ¶ a talk show on late night ¶ 95 00:04:51,191 --> 00:04:54,626 ¶ but those dreams burnt up ¶ 96 00:04:54,661 --> 00:05:00,466 ¶ like a concert with great white ¶ 97 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 [ singing in japanese ] 98 00:05:04,070 --> 00:05:10,376 ¶ it's a huge shit sangwich ¶ 99 00:05:10,410 --> 00:05:16,648 ¶ and you have to take a bite ¶ 100 00:05:16,683 --> 00:05:19,685 ¶ it's a huge ¶ 101 00:05:19,719 --> 00:05:20,419 ¶ shit ¶ 102 00:05:20,453 --> 00:05:22,888 ¶ sandwich ¶ 103 00:05:22,922 --> 00:05:25,290 ¶ and you have to take a... 104 00:05:25,325 --> 00:05:28,961 ¶ big ol' steamin' bite ¶ 105 00:05:28,995 --> 00:05:32,197 ¶ of the shit sandwich ¶ 106 00:05:32,232 --> 00:05:35,134 We should have never left the drawn together house. 107 00:05:35,168 --> 00:05:42,241 I realized I would never survive on the outside. 108 00:05:42,275 --> 00:05:44,276 Hey! Writing a suicide note? 109 00:05:44,310 --> 00:05:45,444 I can help! 110 00:05:45,478 --> 00:05:46,945 Please go away. 111 00:05:46,980 --> 00:05:50,449 Here's a tip: avoid clichés like "good-bye, cruel world," 112 00:05:50,483 --> 00:05:52,117 And remember to blame your parents. 113 00:05:52,152 --> 00:05:53,619 [creak, creak] 114 00:05:53,653 --> 00:05:54,620 [gags] 115 00:05:54,654 --> 00:05:55,621 Hey--oh! 116 00:05:55,655 --> 00:05:56,789 You don't look so good. 117 00:05:56,823 --> 00:05:58,857 Uh...Oh. 118 00:05:58,892 --> 00:06:00,359 Y-you--eh-- 119 00:06:00,393 --> 00:06:01,894 Oh, wooldoor, dude... 120 00:06:10,437 --> 00:06:12,738 [sobbing] 121 00:06:12,772 --> 00:06:15,474 Foxxy: wooldoor's death brought us all together. 122 00:06:15,508 --> 00:06:18,210 This was the first funeral I had been to in a long time 123 00:06:18,244 --> 00:06:20,379 That did not take place in my womb. 124 00:06:20,413 --> 00:06:24,083 You know, I... Just don't feel so bad for him. 125 00:06:24,117 --> 00:06:26,352 He's the lucky one. 126 00:06:28,388 --> 00:06:31,657 Wooldoor's death was a real wakeup call. 127 00:06:31,691 --> 00:06:34,460 Life without the cameras wasn't worth livin'. 128 00:06:34,494 --> 00:06:38,731 We all agreed there was only one place we belong anymo'. 129 00:06:40,734 --> 00:06:42,468 Well, well, well. 130 00:06:42,502 --> 00:06:45,137 Look who came crawling back. 131 00:06:45,171 --> 00:06:46,905 Do you know what it's gonna take to 132 00:06:46,940 --> 00:06:48,540 Rebuild this house you destroyed ? 133 00:06:51,945 --> 00:06:53,912 Where are the others? 134 00:06:53,947 --> 00:06:55,981 Wooldoor is dead! 135 00:06:56,016 --> 00:06:59,284 Pity. And what about that disgusting black- and-white whale? 136 00:07:00,687 --> 00:07:03,422 The disgusting black-and-white whale has beached itself. 137 00:07:03,456 --> 00:07:04,623 It need our help. 138 00:07:04,657 --> 00:07:07,259 Ah, goddamn it! I'm not a fucking whale! 139 00:07:07,293 --> 00:07:10,429 I'm only slightly overweight, for christ's sakes ! 140 00:07:10,463 --> 00:07:14,366 You want several buckets of fish, my sweet, fat, beached whale? 141 00:07:15,702 --> 00:07:16,802 Ahh... 142 00:07:19,806 --> 00:07:20,806 Ahh... 143 00:07:22,709 --> 00:07:25,511 Whoa! I have not seen that much fish eating 144 00:07:25,545 --> 00:07:27,479 Since lilith fair come to island! 145 00:07:27,514 --> 00:07:28,514 [rimshot] 146 00:07:28,548 --> 00:07:30,315 We want back in the house, 147 00:07:30,350 --> 00:07:31,750 Mr. Jew producer! 148 00:07:31,785 --> 00:07:33,485 Hmm. I'll tell you what. 149 00:07:33,520 --> 00:07:35,087 I'll let you back into the house 150 00:07:35,121 --> 00:07:38,090 If you play a little game of simon says. 151 00:07:38,124 --> 00:07:39,625 [all gasp] 152 00:07:41,194 --> 00:07:42,628 [manly voice] let's do it. 153 00:07:42,662 --> 00:07:45,330 Simon says touch your nose. 154 00:07:46,766 --> 00:07:49,068 Ok. Simon says... 155 00:07:49,102 --> 00:07:50,336 [zipper] 156 00:07:50,370 --> 00:07:53,405 He's got a nice, thick cock, doesn't he? 157 00:07:53,440 --> 00:07:57,476 Foxy, you said we didn't have to be humiliated anymore. 158 00:07:57,510 --> 00:07:59,078 Do we really have to do this? 159 00:07:59,112 --> 00:08:02,047 We wants to be back on tv, don't we ? 160 00:08:02,082 --> 00:08:04,583 Well then, I'm afraid we does. 161 00:08:04,617 --> 00:08:06,952 I'm afraid we does. 162 00:08:06,986 --> 00:08:10,389 Oh yea. Simon is a filthy dirty bitch. 163 00:08:10,423 --> 00:08:12,558 A filthy bitch with a beautiful cock. 164 00:08:12,592 --> 00:08:15,160 Simon says stare directly at his cock. 165 00:08:16,763 --> 00:08:18,230 I kid you not. 166 00:08:18,264 --> 00:08:20,566 He degraded us for 3 1/2 hours. 167 00:08:20,600 --> 00:08:23,168 And he went on about its size... 168 00:08:23,203 --> 00:08:26,338 Simon says it's biblical in scale! 169 00:08:26,373 --> 00:08:27,673 It's beauty... 170 00:08:27,707 --> 00:08:32,611 Simon says it's like a swan, covered in sweat and veins. 171 00:08:32,645 --> 00:08:34,246 Its musical ability... 172 00:08:35,849 --> 00:08:39,418 [playing chopsticks] 173 00:08:43,056 --> 00:08:44,523 Until finally... 174 00:08:44,557 --> 00:08:46,291 Ah...Ah...Ah... 175 00:08:46,326 --> 00:08:47,292 [bullet ricochet sound] 176 00:08:47,327 --> 00:08:48,761 [meow] 177 00:08:48,795 --> 00:08:50,763 [zips] now that simon is finished, 178 00:08:50,797 --> 00:08:52,664 You can move back into the house. 179 00:08:52,699 --> 00:08:53,966 Whoo! Yay! 180 00:08:54,000 --> 00:08:56,602 But you need to find one new roommate. 181 00:08:56,636 --> 00:08:57,670 [all gasp] 182 00:08:59,372 --> 00:09:02,074 Xandir: we soon realized that it wouldn't be easy replacing 183 00:09:02,108 --> 00:09:05,077 Our dear, close friends-- dead guy and missing girl. 184 00:09:05,111 --> 00:09:06,745 I was hoping to find a new roommate 185 00:09:06,780 --> 00:09:08,414 Who shared my deep christian faith. 186 00:09:08,448 --> 00:09:10,015 Or a beaner. 187 00:09:10,050 --> 00:09:12,718 So after you left mex-- 188 00:09:12,752 --> 00:09:14,586 I like to keep moving, keep it real. What's up? 189 00:09:14,621 --> 00:09:16,321 I am the most powerful mouse in the world! 190 00:09:16,356 --> 00:09:17,756 Hey, did I ever tell you my movie idea? 191 00:09:17,791 --> 00:09:19,291 You ain't gonna steal it, are you? 192 00:09:19,325 --> 00:09:21,560 I'll cut you! Why are you all looking at me? 193 00:09:21,594 --> 00:09:22,961 Ooh, I like the black one. 194 00:09:22,996 --> 00:09:25,197 I can do anyth-- 195 00:09:25,231 --> 00:09:26,298 Oh, my! 196 00:09:26,332 --> 00:09:27,966 Can I use your bathroom again? 197 00:09:30,804 --> 00:09:33,739 Wilma, tell us about you, girl. 198 00:09:33,773 --> 00:09:36,575 I'm the kind of person who uses an armadillo for an iron, 199 00:09:36,609 --> 00:09:38,243 A pterodactyl for a record player, 200 00:09:38,278 --> 00:09:40,813 And a prehistoric worm for a tampon. 201 00:09:40,847 --> 00:09:42,681 It's a living. 202 00:09:47,387 --> 00:09:48,220 Oh, my god! 203 00:09:48,254 --> 00:09:50,055 You're from mortal kombat ? 204 00:09:50,090 --> 00:09:52,124 I'm from a video game, too! 205 00:09:52,158 --> 00:09:54,126 Tell me, what's your special move? 206 00:09:54,160 --> 00:09:55,994 Get over here! 207 00:09:58,465 --> 00:10:00,099 [frenzied electronic beeping] 208 00:10:00,133 --> 00:10:01,467 Impressive. 209 00:10:01,501 --> 00:10:04,136 My special move is the reach-around. 210 00:10:04,170 --> 00:10:05,571 Oy vey. 211 00:10:05,605 --> 00:10:08,007 So after we interviewed these two claymated guys 212 00:10:08,041 --> 00:10:10,743 And this finger puppet and this monty python cut-out thing, 213 00:10:10,777 --> 00:10:12,111 We were down to our last-- 214 00:10:12,145 --> 00:10:13,212 [pffft] 215 00:10:13,246 --> 00:10:14,413 Hee hee hee. 216 00:10:14,447 --> 00:10:16,515 I brought you all cake and candy 217 00:10:16,549 --> 00:10:18,550 From the land of the peppermint wainbow. 218 00:10:18,585 --> 00:10:20,652 I love new fwiends. 219 00:10:20,687 --> 00:10:21,820 She's so sweet! 220 00:10:21,855 --> 00:10:23,188 Oh, can we keep her? 221 00:10:23,223 --> 00:10:24,690 You're kidding me, right? 222 00:10:24,724 --> 00:10:27,292 How old are you, strawberry sweetcake? 8? 223 00:10:27,327 --> 00:10:29,595 More like 18, silly willy. 224 00:10:29,629 --> 00:10:31,530 I just taste 8. 225 00:10:31,564 --> 00:10:33,332 She's so legal. 226 00:10:33,366 --> 00:10:34,667 Can we keep her? 227 00:10:34,701 --> 00:10:36,702 Well...Ok. 228 00:10:36,736 --> 00:10:38,337 Whoo! Whoo hoo! 229 00:10:38,371 --> 00:10:42,374 Producer: mazel tov housemates ! Welcome to season 2. 230 00:10:55,655 --> 00:10:59,191 Guys, can we, like, talk about how great our new roommate is ? 231 00:10:59,225 --> 00:11:00,726 She's, like, so great! 232 00:11:00,760 --> 00:11:03,095 To sweetcake... For making us realize 233 00:11:03,129 --> 00:11:04,596 That we're all replaceable. 234 00:11:04,631 --> 00:11:06,832 And to the teeniest ass you can tap 235 00:11:06,866 --> 00:11:08,934 Without setting off an amber alert. 236 00:11:08,968 --> 00:11:09,935 Salute! 237 00:11:09,969 --> 00:11:11,303 Hey, everybody. 238 00:11:11,338 --> 00:11:12,371 What'd I miss? 239 00:11:12,405 --> 00:11:13,372 Ohh! Ohh! [gasp] 240 00:11:13,406 --> 00:11:14,406 Oh, my god! 241 00:11:14,441 --> 00:11:16,241 Wooldoor? We thought you were dead! 242 00:11:16,276 --> 00:11:18,444 So did the people who buried me. 243 00:11:18,478 --> 00:11:20,479 But nothing could be further from the truth. 244 00:11:20,513 --> 00:11:23,148 I was just taking my afternoon noose nap 245 00:11:23,183 --> 00:11:26,485 When I woke up buried 6 feet deep 246 00:11:26,519 --> 00:11:28,053 In a pine box. 247 00:11:28,088 --> 00:11:31,090 Luckily, I remembered my martial arts training from kill bill vloume 2. 248 00:11:31,124 --> 00:11:33,592 I punched my way through the casket... 249 00:11:34,894 --> 00:11:36,261 And I began to dig... 250 00:11:36,296 --> 00:11:37,429 And dug... 251 00:11:37,464 --> 00:11:39,598 And dig and dug and dig and dug! 252 00:11:39,632 --> 00:11:41,567 [game electronic beeps] 253 00:11:45,905 --> 00:11:46,939 Oh, I can see that. 254 00:11:46,973 --> 00:11:48,841 That doesn't need any further explanation. 255 00:11:48,875 --> 00:11:51,477 Oh, wooldoor, I'm so glad you're back! 256 00:11:51,511 --> 00:11:53,645 Oh, you wanna meet your new roommate? 257 00:11:53,680 --> 00:11:55,280 I love new roommates. 258 00:11:55,315 --> 00:11:57,016 It's sugariffic to meet-- 259 00:11:57,050 --> 00:11:58,517 No fucking way! 260 00:11:58,551 --> 00:11:59,518 She's the devil! 261 00:11:59,552 --> 00:12:01,620 She massacred my family! 262 00:12:01,654 --> 00:12:02,654 Yaaahh! 263 00:12:02,689 --> 00:12:05,491 [shouting indistinctly] 264 00:12:05,525 --> 00:12:07,459 [continues shouting] 265 00:12:09,195 --> 00:12:12,898 [sobbing] 266 00:12:12,932 --> 00:12:14,833 Get ahold of yourself, wooldoor. 267 00:12:14,868 --> 00:12:15,501 Ow! 268 00:12:15,535 --> 00:12:16,669 Don't you hit him! Ow! 269 00:12:16,703 --> 00:12:17,803 Oh, yeah! Punchy party! 270 00:12:17,837 --> 00:12:19,171 Oh! 271 00:12:19,205 --> 00:12:21,674 Of course wooldoor's a little freaked out! 272 00:12:21,708 --> 00:12:24,343 Ain't you heard? Them sweetcakes was responsible 273 00:12:24,377 --> 00:12:26,278 For the genocide of the sockbats. 274 00:12:26,312 --> 00:12:28,947 Puh-lease. The sockbat genocide 275 00:12:28,982 --> 00:12:30,282 Is nothing but a terrible lie 276 00:12:30,316 --> 00:12:32,718 Perpetrated by the evil sockbat banking conspiracy. 277 00:12:32,752 --> 00:12:34,319 Ow! 278 00:12:34,354 --> 00:12:36,422 It all began 279 00:12:36,456 --> 00:12:38,657 Many moons ago. 280 00:12:38,692 --> 00:12:41,994 The sockbats lived peacefully with the sweetcakes. 281 00:12:42,028 --> 00:12:44,029 But the great strawberry famine 282 00:12:44,064 --> 00:12:46,298 Brought a depression that swept the land. 283 00:12:46,332 --> 00:12:48,233 Lookin' for somebody to blame, 284 00:12:48,268 --> 00:12:52,104 The sweetcakes turned on the innocent, treat-lovin' sockbats. 285 00:12:52,138 --> 00:12:53,772 Soon, they was tagged so they could keep 286 00:12:53,807 --> 00:12:55,974 A watchful eye on them little bastards. 287 00:12:56,009 --> 00:12:58,310 The evil strawberry sweetcake regime 288 00:12:58,345 --> 00:12:59,645 Schemed to rid themselves 289 00:12:59,679 --> 00:13:02,781 Of them wacky whatchamacallits forever, chil'. 290 00:13:02,816 --> 00:13:05,684 And soon, the sockbats was fooled 291 00:13:05,719 --> 00:13:09,021 Into manual labor at the sweetcake candy factories. 292 00:13:09,055 --> 00:13:11,390 In the cruelest of ironic twists, 293 00:13:11,424 --> 00:13:14,159 The sockbats became the secret ingredient 294 00:13:14,194 --> 00:13:16,228 In the one thing they loved most. 295 00:13:16,262 --> 00:13:19,198 Over 8 cramazijillion sockbats 296 00:13:19,232 --> 00:13:23,335 Was made into sugary, sweet, tasty treats. 297 00:13:24,738 --> 00:13:26,605 In sockbat Sunday school, 298 00:13:26,639 --> 00:13:29,208 We're taught to never forget. 299 00:13:29,242 --> 00:13:31,276 Never... Forget. 300 00:13:31,311 --> 00:13:32,778 Strawberry sweetcake: my bad. 301 00:13:33,847 --> 00:13:35,881 [giggles] 302 00:13:37,350 --> 00:13:38,650 Aww... She's so cute! 303 00:13:38,685 --> 00:13:40,252 I can't stay mad at sweetcake. 304 00:13:40,286 --> 00:13:42,454 Never forget! 305 00:13:42,489 --> 00:13:46,125 [moaning] 306 00:13:46,159 --> 00:13:48,861 What should we do? The ocean is bare! 307 00:13:48,895 --> 00:13:51,997 I don't want my new friends to think I'm ungrateful, 308 00:13:52,032 --> 00:13:54,566 But when people promise to keep toot well fed, 309 00:13:54,601 --> 00:13:57,336 They god damn better keep toot well fed ! 310 00:13:57,370 --> 00:14:01,173 Hey, what part of [moaning] 311 00:14:01,207 --> 00:14:03,175 Do you not understand?! 312 00:14:03,209 --> 00:14:05,511 The annoying whale is still hungry! 313 00:14:05,545 --> 00:14:07,513 We must appease it with a sacrifice-- 314 00:14:07,547 --> 00:14:09,848 A virgin sacrifice. 315 00:14:09,883 --> 00:14:10,949 Go on, seth. 316 00:14:10,984 --> 00:14:13,352 Dude! I told you about that girl from the teen tour. 317 00:14:13,386 --> 00:14:15,988 Take me... Fir am virgin. 318 00:14:16,022 --> 00:14:16,989 Hula-kamea! 319 00:14:17,023 --> 00:14:17,990 Lai-lee, no! 320 00:14:18,024 --> 00:14:18,991 You mustn't! 321 00:14:19,025 --> 00:14:20,192 Aah! 322 00:14:20,226 --> 00:14:21,193 Oh, my god! 323 00:14:21,227 --> 00:14:23,062 It is unstoppable! 324 00:14:23,096 --> 00:14:25,798 I want sweetcake out of the house... Now! 325 00:14:25,832 --> 00:14:27,232 Wahh, wahh, wahh! 326 00:14:27,267 --> 00:14:29,034 "she slaughtered my family!" 327 00:14:29,069 --> 00:14:31,837 The real crime here is that nobody's banged her yet. 328 00:14:31,871 --> 00:14:32,971 Am I right? 329 00:14:34,040 --> 00:14:35,107 I'm not gay. 330 00:14:35,141 --> 00:14:36,308 Wooldoor... 331 00:14:36,343 --> 00:14:38,777 I may have massacred your people, 332 00:14:38,812 --> 00:14:41,880 But, gosh, golly gee, that's in the past. 333 00:14:41,915 --> 00:14:44,283 Now's the time to move on and live together 334 00:14:44,317 --> 00:14:47,119 In the land of honey drops, laughter, and love. 335 00:14:47,153 --> 00:14:48,721 I mean, after all, 336 00:14:48,755 --> 00:14:52,291 You can't spell "slaughter" without "laughter"! 337 00:14:52,325 --> 00:14:54,393 So true. Mm-hmm. Mm-hmm. 338 00:14:54,427 --> 00:14:57,730 Wooldoor, I don't expect you to ever forgive us 339 00:14:57,764 --> 00:14:59,064 For what we've done, 340 00:14:59,099 --> 00:15:01,734 But I do think you can forget. 341 00:15:01,768 --> 00:15:03,669 Can't you? 342 00:15:03,703 --> 00:15:06,038 Foxxy, you're the only one in the house 343 00:15:06,072 --> 00:15:08,007 Who isn't completely retarded. 344 00:15:08,041 --> 00:15:09,608 What do you think? 345 00:15:09,642 --> 00:15:11,643 Forgettin' the lessons of history 346 00:15:11,678 --> 00:15:13,545 Insures that these atrocities 347 00:15:13,580 --> 00:15:14,947 Will happen again. 348 00:15:14,981 --> 00:15:17,082 Now, if you'll excuse me, I have to put on this negligee 349 00:15:17,117 --> 00:15:19,218 And bring papa his whiskey. 350 00:15:19,252 --> 00:15:20,419 But forgetting will earn you 351 00:15:20,453 --> 00:15:23,789 A deewicious nougat candy bar. 352 00:15:23,823 --> 00:15:24,790 Nougat! 353 00:15:24,824 --> 00:15:26,191 Yippee! 354 00:15:26,226 --> 00:15:30,129 Now we can all be one big happy family. 355 00:15:33,233 --> 00:15:35,000 [laughter and indistinct chatter] 356 00:15:35,035 --> 00:15:42,941 ¶ sunshine and a good time fun-derful day ¶ 357 00:15:42,976 --> 00:15:45,010 ¶ when we're together it's a happy time... ¶ 358 00:15:45,045 --> 00:15:47,312 [click] 359 00:15:47,347 --> 00:15:50,749 [bang] 360 00:15:50,784 --> 00:15:54,086 ¶ when we're together we're free to be ¶ 361 00:15:54,120 --> 00:15:58,424 ¶ in ecstasy 'cuz we're havin' such a good time.¶ 362 00:15:58,458 --> 00:16:02,428 [moaning] 363 00:16:02,462 --> 00:16:05,230 We are completely out of virgins! 364 00:16:05,265 --> 00:16:07,700 Then we must sacrifice something else... 365 00:16:07,734 --> 00:16:09,101 Like our sluts. 366 00:16:09,135 --> 00:16:10,669 Absolutely not! 367 00:16:10,704 --> 00:16:13,072 I gave that beast my daughter. 368 00:16:13,106 --> 00:16:14,740 I will not give it 369 00:16:14,774 --> 00:16:16,175 My wife. 370 00:16:16,209 --> 00:16:18,811 That's right, honey. I know. I've always known. 371 00:16:18,845 --> 00:16:20,746 What do you expect? You don't touch me anymore. 372 00:16:20,780 --> 00:16:21,747 Stop it! Stop it! 373 00:16:21,781 --> 00:16:22,848 Don't you see? 374 00:16:22,882 --> 00:16:25,084 That exactly what beach whale want... 375 00:16:25,118 --> 00:16:26,752 To drive us apart! 376 00:16:26,786 --> 00:16:28,887 Don't give that son of a bitch 377 00:16:28,922 --> 00:16:30,756 The satisfaction. 378 00:16:30,790 --> 00:16:34,026 The beast must go! 379 00:16:35,628 --> 00:16:38,530 Sweetcake and I started spending a lot of time together. 380 00:16:38,565 --> 00:16:40,532 She's so sweet. 381 00:16:40,567 --> 00:16:41,533 Wooldoor, 382 00:16:41,568 --> 00:16:43,102 I brought you a pwesent. 383 00:16:43,136 --> 00:16:45,604 But you already bought me these super-nice p.J.S. 384 00:16:45,638 --> 00:16:49,274 And now I brought you a fwiendship earring. 385 00:16:49,309 --> 00:16:50,943 You wear it all the time. 386 00:16:50,977 --> 00:16:54,013 Whoa! That's the nicest thing anyone-- 387 00:16:54,047 --> 00:16:55,614 I said at all times! 388 00:16:56,683 --> 00:16:57,649 [thud] 389 00:16:57,684 --> 00:16:59,551 Wheeeee! 390 00:16:59,586 --> 00:17:02,154 Now let's go make some dessert. 391 00:17:02,188 --> 00:17:05,024 March, March, March, March! 392 00:17:05,058 --> 00:17:06,225 Girls, 393 00:17:06,259 --> 00:17:08,093 Foxxy love is gettin' a bad feelin' 394 00:17:08,128 --> 00:17:09,395 About ms. Sweetcake. 395 00:17:09,429 --> 00:17:11,663 Oh, foxxy, you are such a pessimist. 396 00:17:11,698 --> 00:17:14,500 You always see the bottle as 20 ounces empty! 397 00:17:14,534 --> 00:17:18,003 She is taggin' him and makin' him wear those ridiculous pajamas. 398 00:17:18,038 --> 00:17:19,338 Hell, I even heard 399 00:17:19,372 --> 00:17:21,974 She's performin' unnecessary abortions on him! 400 00:17:22,008 --> 00:17:24,309 Uh...Unnecessary? 401 00:17:26,112 --> 00:17:29,848 [dramatic music builds] 402 00:17:31,051 --> 00:17:34,953 That was one crazy yom kippur. 403 00:17:34,988 --> 00:17:36,655 Foxxy: sho' 'nuff, everybody else 404 00:17:36,690 --> 00:17:38,023 Had done lost their minds. 405 00:17:38,058 --> 00:17:39,625 But not the foxxy. 406 00:17:39,659 --> 00:17:42,027 She knew sweetcake was up to no good. 407 00:17:42,062 --> 00:17:44,963 Foxxy got a sixth sense for this kind of thing 408 00:17:44,998 --> 00:17:47,833 And 6 cents for a handy in the back alley. 409 00:17:47,867 --> 00:17:48,767 [rimshot] 410 00:17:53,139 --> 00:17:55,074 [gasps] oh, no! 411 00:17:55,108 --> 00:17:58,143 Strawberry sweetcake's gonna...Oh! 412 00:17:58,178 --> 00:18:00,479 [dramatic music plays] 413 00:18:00,513 --> 00:18:03,849 Now, let's finish making those tasty tweats. 414 00:18:03,883 --> 00:18:06,552 Why don't you and all those delicious ingredients 415 00:18:06,586 --> 00:18:09,321 Hop into the fwiendship machine. 416 00:18:09,356 --> 00:18:10,322 [dramatic music punctuation] 417 00:18:10,357 --> 00:18:12,458 This all seems vaguely familiar. 418 00:18:12,492 --> 00:18:14,893 Oh, well. Wheeee! 419 00:18:20,266 --> 00:18:22,234 This hawaiian vacation turned out to be 420 00:18:22,268 --> 00:18:23,869 Exactly what I needed 421 00:18:23,903 --> 00:18:26,372 To feel good about myself again. 422 00:18:26,406 --> 00:18:28,807 O beast, you have taken our food. 423 00:18:28,842 --> 00:18:30,709 You have taken our virgins! 424 00:18:30,744 --> 00:18:32,945 But we will never let you take 425 00:18:32,979 --> 00:18:34,680 Our freedom! 426 00:18:34,714 --> 00:18:35,681 Freedom! Freedom! 427 00:18:35,715 --> 00:18:37,349 Freedom! Freedom! Hmm? 428 00:18:37,384 --> 00:18:38,884 [dramatic music plays] 429 00:18:38,918 --> 00:18:40,152 [grunting] 430 00:18:41,221 --> 00:18:42,187 [rip] 431 00:18:42,222 --> 00:18:43,489 Unhh! Unhh! 432 00:18:43,523 --> 00:18:45,157 Unhh! 433 00:18:45,191 --> 00:18:46,325 [grunting] 434 00:18:46,359 --> 00:18:48,293 Yaaahh...Ooh. 435 00:18:48,328 --> 00:18:50,529 [chuckling] mmm. Ooh. 436 00:18:50,563 --> 00:18:51,530 Uh-oh. 437 00:18:51,564 --> 00:18:52,531 Ohhh... 438 00:18:52,565 --> 00:18:53,732 [chuckles] 439 00:18:56,703 --> 00:18:57,670 Foxxy! 440 00:18:57,704 --> 00:18:59,038 Who has done this to you? 441 00:18:59,072 --> 00:19:01,940 I'd better take a picture of the crime scene. 442 00:19:01,975 --> 00:19:04,843 Here's a clue. And another clue. 443 00:19:04,878 --> 00:19:07,479 If anyone needs me, I'll be in the hero cave... 444 00:19:07,514 --> 00:19:10,015 Rubbing out a solution. 445 00:19:10,050 --> 00:19:11,984 Where's wooldoor and sweetcake? 446 00:19:12,018 --> 00:19:14,086 Wooldoor: wheeeee! 447 00:19:15,522 --> 00:19:18,590 Oh! Foxxy love? What are you doing here? 448 00:19:18,625 --> 00:19:20,192 You think you the first barely legal chick 449 00:19:20,226 --> 00:19:21,827 To tie me up and try to eat my friend 450 00:19:21,861 --> 00:19:22,895 Right in front of me? 451 00:19:22,929 --> 00:19:24,396 What you talkin' about, foxxy? 452 00:19:24,431 --> 00:19:26,765 Sweetcake here is tryin' to kill our good friend wooldoor. 453 00:19:26,800 --> 00:19:28,667 She is? No way. Say it ain't so! 454 00:19:28,702 --> 00:19:30,102 Little ol' me? 455 00:19:30,136 --> 00:19:32,271 I have nothing against sockbats. 456 00:19:32,305 --> 00:19:34,039 I'm just pro-sweetcake. 457 00:19:34,074 --> 00:19:35,341 Interesting. Pro-sockbat. 458 00:19:35,375 --> 00:19:36,742 It's much better to be pro something 459 00:19:36,776 --> 00:19:37,976 Than con something else. 460 00:19:38,011 --> 00:19:41,013 Then how does you explain this? 461 00:19:41,047 --> 00:19:42,047 [all gasp] 462 00:19:42,082 --> 00:19:44,249 [suspenseful dramatic music] 463 00:19:44,284 --> 00:19:45,317 Daddy? 464 00:19:45,352 --> 00:19:46,318 [dramatic music] 465 00:19:46,353 --> 00:19:47,553 Mommy? 466 00:19:47,587 --> 00:19:48,721 Auntie? 467 00:19:48,755 --> 00:19:49,722 [dramatic music] 468 00:19:49,756 --> 00:19:51,056 Soiled underwear...Y? 469 00:19:51,091 --> 00:19:52,091 [dramatic music] 470 00:19:52,125 --> 00:19:53,792 Aw...Snap! 471 00:19:53,827 --> 00:19:57,262 ¶ ling-ling into battle goes ¶ 472 00:19:57,297 --> 00:19:58,664 ¶ fulfill the destiny... ¶ 473 00:19:58,698 --> 00:20:00,199 [thud thud] 474 00:20:03,269 --> 00:20:06,238 [song continues, indistinct] 475 00:20:06,272 --> 00:20:08,240 Yeee-aaaah! 476 00:20:08,274 --> 00:20:09,241 Ahhh... 477 00:20:09,275 --> 00:20:11,343 Ohhhhhhh... 478 00:20:12,846 --> 00:20:14,880 Damn you all! 479 00:20:14,914 --> 00:20:18,384 I almost finished what my ancestors started. 480 00:20:18,418 --> 00:20:20,219 And I would've gotten away with it, too, 481 00:20:20,253 --> 00:20:22,588 If it wasn't for that meddling shvoogie. 482 00:20:22,622 --> 00:20:24,189 Looks like you'll be spending 483 00:20:24,224 --> 00:20:28,527 A choco-lotta time behind candy bars! 484 00:20:32,899 --> 00:20:35,834 Goddammit, I hate you. 485 00:20:35,869 --> 00:20:37,369 Aha! Ohh! Ohh! 486 00:20:37,404 --> 00:20:39,471 Now, hand over that hook-nosed sockbat, 487 00:20:39,506 --> 00:20:41,273 Or I'll fucking kill you all! 488 00:20:42,909 --> 00:20:45,644 Good-bye, frightful beast. 489 00:20:45,679 --> 00:20:49,214 See you in hellllll! 490 00:20:49,249 --> 00:20:51,016 Aah! Aah! Aah! 491 00:20:51,051 --> 00:20:53,285 [screaming] 492 00:20:53,319 --> 00:20:54,620 [panicked screaming] 493 00:20:54,654 --> 00:20:56,789 [clang] [thud] 494 00:20:56,823 --> 00:20:59,124 Toot: aaaahhhh! 495 00:20:59,159 --> 00:21:00,092 Aiee! 496 00:21:02,996 --> 00:21:04,930 Ooh! Candy! 497 00:21:04,964 --> 00:21:06,699 [gulps] oh. 498 00:21:06,733 --> 00:21:08,600 Hey, toot. I didn't know you were back. 499 00:21:08,635 --> 00:21:11,537 Who brought candy? Can we have some? Please? 500 00:21:13,239 --> 00:21:14,973 Yeah, go ahead. 501 00:21:15,008 --> 00:21:17,142 [excited chatter] maybe you should put this back on. 502 00:21:17,177 --> 00:21:18,677 Www...Ow! 503 00:21:21,247 --> 00:21:22,481 Wooldoor: as my housemates ate 504 00:21:22,515 --> 00:21:24,249 What was left of my family, 505 00:21:24,284 --> 00:21:29,054 I realized it was important to never forget. 506 00:21:29,089 --> 00:21:30,055 Mmm. 507 00:21:30,090 --> 00:21:31,056 Oh, my god! 508 00:21:31,091 --> 00:21:33,158 Is this an eyeball?! Ohh! 509 00:21:33,193 --> 00:21:35,060 Oh, yeah. These are made 510 00:21:35,095 --> 00:21:37,162 With the flesh and bones of my slaughtered family. 511 00:21:37,197 --> 00:21:38,997 I almost forgot again. 512 00:21:39,032 --> 00:21:41,367 Ha ha! Ha ha! Ha ha! Ha ha! 513 00:21:41,401 --> 00:21:42,735 [laughter] 514 00:21:42,769 --> 00:21:44,436 Ha ha! Ha ha! Ha ha! 515 00:21:44,471 --> 00:21:45,404 Foxxy: dumb-ass! 516 00:21:46,473 --> 00:21:47,706 Announcer: this year... 517 00:21:47,741 --> 00:21:50,042 On drawn together... 518 00:21:54,748 --> 00:21:57,082 [dramatic indistinct choral singing] 519 00:22:20,740 --> 00:22:24,610 No-o-o-o-o-o! 520 00:23:01,648 --> 00:23:04,583 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 35026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.