Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,460
Do you want me?
2
00:00:01,540 --> 00:00:02,580
[Sara] Yes.
3
00:00:04,830 --> 00:00:07,210
I think we should just go back
to being friends.
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,840
I feel like I wanna help you,
but I don't know what to do.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,670
[Phoebe]
I like boys.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,630
[Sara]
I only like you.
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,220
[Maya] You know,
there's a lot about my life that's shitty.
8
00:00:18,310 --> 00:00:20,640
But when I'm with you,
I kind of forget about all that.
9
00:00:20,730 --> 00:00:22,390
[Tegan]
Why are you so upset about this?
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,650
You've been using me
as, like, a filler friend
11
00:00:24,730 --> 00:00:26,190
while Sara was ignoring you.
12
00:00:26,270 --> 00:00:28,070
[Tegan]
You're really important to me.
13
00:00:28,150 --> 00:00:30,280
-[Sara] Did she like it?
-[Tegan] She wasn't there.
14
00:00:30,360 --> 00:00:32,700
Tegan, this is Cass.
Cass, this is Tegan.
15
00:00:32,780 --> 00:00:34,410
[Patrick]
The girls are playing music now.
16
00:00:34,490 --> 00:00:36,200
[Mary]
Wow! You must be so proud.
17
00:00:36,280 --> 00:00:38,530
[Buck]
Why? They're not his kids.
18
00:00:38,620 --> 00:00:40,660
So you've just been
a musical genius this whole time?
19
00:00:40,750 --> 00:00:42,160
They should play at the party.
20
00:00:42,250 --> 00:00:43,660
[Tegan]
Yeah, we'd love to.
21
00:00:43,750 --> 00:00:44,750
I suck.
22
00:00:44,830 --> 00:00:46,380
No, you don't.
That sounded great.
23
00:00:46,460 --> 00:00:47,840
I just wanna do a really good job.
24
00:00:47,920 --> 00:00:49,250
[Loni]
How are you and Patrick?
25
00:00:49,340 --> 00:00:50,500
[Simone] We don't wanna do
the same things.
26
00:00:50,590 --> 00:00:53,090
When we have the most fun
is when we're in a room full of people
27
00:00:53,170 --> 00:00:54,970
and we don't have to interact.
28
00:00:55,050 --> 00:00:56,260
What's wrong?
29
00:01:01,720 --> 00:01:04,730
[♪ "A Whiter Shade of Pale"
by Procol Harum plays]
30
00:01:08,980 --> 00:01:10,440
[indistinct chatter]
31
00:01:10,520 --> 00:01:11,820
[Mary]
Okay, would you excuse me?
32
00:01:11,900 --> 00:01:15,030
Of course. If there's anything we can do,
let us know, okay?
33
00:01:15,110 --> 00:01:17,320
I appreciate that so much.
34
00:01:17,410 --> 00:01:19,530
[indistinct chatter]
35
00:01:19,620 --> 00:01:21,660
Hey, guys. Thanks for coming.
36
00:01:24,870 --> 00:01:27,290
Should we be talking to people?
37
00:01:27,370 --> 00:01:29,630
How should I know?
I've never done this before.
38
00:01:29,710 --> 00:01:33,210
Oh, hi, girls.
39
00:01:33,300 --> 00:01:34,340
-Hi.
-Hi, Mary.
40
00:01:34,420 --> 00:01:35,630
Ohh. [sniffles]
41
00:01:36,930 --> 00:01:39,640
I'm sorry about...
you know.
42
00:01:39,720 --> 00:01:41,640
Thank you, dear.
43
00:01:41,720 --> 00:01:43,020
Can we get you anything?
44
00:01:43,100 --> 00:01:45,270
[sniffles] No, I'm okay. [sniffles]
45
00:01:45,350 --> 00:01:48,310
Oh, Patrick gave me one of your tapes.
46
00:01:48,400 --> 00:01:52,150
[chuckles] It's not usually
my kind of music, but I loved it.
47
00:01:52,230 --> 00:01:53,610
Thank you.
48
00:01:53,690 --> 00:01:55,860
[Mary]
He's very proud of you, you know.
49
00:01:55,950 --> 00:02:00,660
[sobs] Well, what's new in your life?
50
00:02:00,740 --> 00:02:03,830
[Tegan] Oh, not much,
just finishing up with school.
51
00:02:03,910 --> 00:02:07,920
[♪ "A Whiter Shade of Pale"
by Procol Harum continues]
52
00:02:15,920 --> 00:02:18,130
Mom, are you sure
you don't want me to drive you home?
53
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
I'm okay.
54
00:02:28,560 --> 00:02:30,600
Okay, here, take this.
55
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
[car door closes]
56
00:02:38,030 --> 00:02:39,530
[car engine starts]
57
00:02:41,620 --> 00:02:43,620
[car drives away]
58
00:02:56,130 --> 00:02:57,720
[Simone]
Hey, how's she doing?
59
00:02:57,800 --> 00:02:59,220
[sighs]
60
00:03:00,760 --> 00:03:02,180
If that selfish asshole wasn't dead,
61
00:03:02,260 --> 00:03:04,680
I would kill him myself
for doing this to her.
62
00:03:05,560 --> 00:03:08,140
[sighs]
I should have never let her marry him.
63
00:03:10,600 --> 00:03:12,020
I just didn't want her to be alone.
64
00:03:13,690 --> 00:03:14,980
I guess I'm the selfish asshole.
65
00:03:15,070 --> 00:03:17,990
[Simone]
No. No, you're not.
66
00:03:18,070 --> 00:03:20,450
[sobs] What is she gonna do now?
67
00:03:22,910 --> 00:03:25,330
[sobbing]
68
00:03:27,200 --> 00:03:28,290
[sniffles]
69
00:03:28,370 --> 00:03:30,120
Hey, it's gonna be okay.
70
00:03:30,210 --> 00:03:32,120
[sobs, sniffles]
71
00:03:32,210 --> 00:03:33,380
It's gonna be all right.
72
00:03:33,460 --> 00:03:36,210
[sobs]
73
00:03:40,970 --> 00:03:43,970
[Patrick sobbing]
74
00:03:50,270 --> 00:03:53,270
[dramatic music playing]
75
00:04:03,740 --> 00:04:05,660
[Tegan]
What if we're not any good?
76
00:04:05,740 --> 00:04:11,040
What if we totally embarrass ourselves
in front of everybody at the party?
77
00:04:11,120 --> 00:04:13,750
Will wouldn't have asked us to play
if we weren't any good.
78
00:04:15,540 --> 00:04:17,040
But what if I'm not any good?
79
00:04:17,130 --> 00:04:19,840
Are you kidding? You're so good.
80
00:04:19,920 --> 00:04:22,010
And we can practice any time you want.
81
00:04:22,090 --> 00:04:23,630
You're not doing this alone.
82
00:04:25,260 --> 00:04:26,720
Oh, my God.
83
00:04:26,800 --> 00:04:28,260
You're so cheesy.
84
00:04:28,350 --> 00:04:30,980
-[chuckles] Shut up.
-[Tegan laughs]
85
00:04:35,940 --> 00:04:37,560
I have this new song I've been working on.
86
00:04:40,150 --> 00:04:41,440
Can I play it for you?
87
00:04:41,530 --> 00:04:42,780
Duh.
88
00:04:48,700 --> 00:04:50,160
[clears throat]
89
00:04:54,960 --> 00:04:58,790
♪ Dragging you down and backwards ♪
90
00:04:58,880 --> 00:05:02,420
♪ I'm upside down ♪
91
00:05:04,380 --> 00:05:07,340
♪ Leave me here I'm begging ♪
92
00:05:07,430 --> 00:05:11,520
♪ Can't you see I'm drowning? ♪
93
00:05:13,480 --> 00:05:18,230
♪ If I go off the track,
will you wait for me? ♪
94
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
♪ 'Cause I know I'm not the only one ♪
95
00:05:22,860 --> 00:05:26,110
♪ Who needs you like I do ♪
96
00:05:27,570 --> 00:05:30,910
♪ And I know I'm not the only one ♪
97
00:05:30,990 --> 00:05:34,200
♪ Who loves you like I do ♪
98
00:05:37,710 --> 00:05:40,750
♪ I wait but will I get lonely? ♪
99
00:05:41,920 --> 00:05:44,720
♪ These words will make me stronger ♪
100
00:05:45,920 --> 00:05:48,680
♪ Fortune brought you to me ♪
101
00:05:49,890 --> 00:05:52,930
♪ Can't hold you any longer ♪
102
00:05:56,730 --> 00:05:58,770
That's all I have so far.
103
00:05:58,850 --> 00:06:00,150
I love it.
104
00:06:02,320 --> 00:06:03,980
Thank you for playing it for me.
105
00:06:06,320 --> 00:06:07,860
You're welcome.
106
00:06:07,950 --> 00:06:10,490
I'm really happy that we're doing this.
107
00:06:12,030 --> 00:06:13,580
I've had a lot of fun.
108
00:06:14,620 --> 00:06:17,040
[chuckles] Now look who's cheesy.
109
00:06:17,120 --> 00:06:18,500
-[chuckles]
-Whatever.
110
00:06:22,460 --> 00:06:26,340
So I have listened to the tape
upwards of 500 times,
111
00:06:26,420 --> 00:06:28,380
which makes me the expert, I think.
112
00:06:28,470 --> 00:06:31,300
And "Plunk” is definitely the best song.
113
00:06:31,390 --> 00:06:33,720
Well, you know, I wrote that one.
114
00:06:33,810 --> 00:06:37,600
And that does not surprise me at all.
( chuckles )
115
00:06:37,680 --> 00:06:41,150
It's really cool
that you're into me playing music.
116
00:06:42,150 --> 00:06:44,110
I mean, why wouldn't I be?
117
00:06:44,190 --> 00:06:48,280
I don't know. Um, just... not everyone is.
118
00:06:49,570 --> 00:06:50,700
Do you mean Maya?
119
00:06:52,070 --> 00:06:53,120
Yeah.
120
00:06:54,870 --> 00:06:56,370
Hmm.
121
00:06:56,450 --> 00:06:59,920
Well, maybe you should tell her
how much it matters to you.
122
00:07:00,000 --> 00:07:02,170
I mean, if she's your friend,
she'll get it.
123
00:07:05,090 --> 00:07:06,760
[Sara]
I don't know what happened.
124
00:07:06,840 --> 00:07:08,920
He was fine at the funeral.
125
00:07:09,010 --> 00:07:12,680
I've never really seen him cry before.
126
00:07:14,640 --> 00:07:15,970
Hmm.
127
00:07:16,060 --> 00:07:19,480
Maybe you should try and talk to him
about how he's feeling.
128
00:07:19,560 --> 00:07:21,900
I don't know.
129
00:07:21,980 --> 00:07:27,440
Things have felt weird ever since
we had that fight a couple weeks ago.
130
00:07:27,530 --> 00:07:30,400
Well, I'm sure that's not
what he's thinking about right now.
131
00:07:31,780 --> 00:07:33,370
Come here.
132
00:07:33,450 --> 00:07:36,330
I can't wait for summer
so we can hang out all the time.
133
00:07:42,540 --> 00:07:44,540
[indistinct chatter on TV]
134
00:07:48,090 --> 00:07:49,800
[Simone]
Would it have killed them to smile?
135
00:07:54,180 --> 00:07:55,180
[laughs]
136
00:08:03,480 --> 00:08:05,190
[sighs]
137
00:08:05,270 --> 00:08:07,770
Hey, Mom, anything else, uh,
you need us to do?
138
00:08:09,320 --> 00:08:10,530
Mary?
139
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
I'm okay.
140
00:08:13,490 --> 00:08:16,490
Do you have anything
to eat for dinner tonight?
141
00:08:16,580 --> 00:08:20,410
Uh, I still have leftovers
from the memorial service.
142
00:08:20,500 --> 00:08:24,040
Um, those are over a week old now.
143
00:08:24,120 --> 00:08:26,750
[Simone] You know what?
I'm gonna be back in this area tonight,
144
00:08:26,840 --> 00:08:29,420
I'll bring you some dinner, okay?
145
00:08:29,500 --> 00:08:32,170
See you then.
146
00:08:32,260 --> 00:08:33,510
I love you, Mom.
147
00:08:35,010 --> 00:08:38,010
[indistinct chatter on TV]
148
00:08:46,270 --> 00:08:48,730
[man on TV] I take my territory with me
and right now, you're in it.
149
00:08:49,610 --> 00:08:54,570
[Tegan] Well, we're still $80 short,
so it's not gonna work.
150
00:08:54,660 --> 00:08:56,320
What if we sold our CDs?
151
00:08:56,410 --> 00:08:58,200
I'd rather sell my lungs.
152
00:08:58,280 --> 00:09:01,790
Hey, you guys
knock over a liquor store or something?
153
00:09:01,870 --> 00:09:04,960
Well, this is just all the money
that we've saved so far.
154
00:09:05,040 --> 00:09:06,460
How's it going?
155
00:09:06,540 --> 00:09:08,460
We won't have enough to buy a guitar
before the party,
156
00:09:08,540 --> 00:09:10,550
but we'll have enough
before summer's over.
157
00:09:10,630 --> 00:09:13,260
Well, I really do admire you guys
for trying.
158
00:09:14,420 --> 00:09:16,010
-Thanks?
-[Simone] Mm-hmm.
159
00:09:16,090 --> 00:09:17,890
Why are you being so nice?
160
00:09:17,970 --> 00:09:19,300
What's wrong?
161
00:09:19,390 --> 00:09:21,600
I'm... [chuckles] I'm nice.
162
00:09:24,310 --> 00:09:27,600
Also, um, I realized
163
00:09:27,690 --> 00:09:29,560
that, uh, since Buck's death,
164
00:09:29,650 --> 00:09:32,530
I never really checked in with you guys.
165
00:09:32,610 --> 00:09:34,570
And I wanted to see how you're feeling
166
00:09:34,650 --> 00:09:36,910
and if you had any questions.
167
00:09:38,910 --> 00:09:42,450
Well, is it bad
if we don't really feel anything?
168
00:09:42,540 --> 00:09:44,330
There's no right way to feel.
169
00:09:47,750 --> 00:09:49,460
Why did he do that?
170
00:09:52,130 --> 00:09:53,920
I wish I had an answer,
171
00:09:54,010 --> 00:09:57,430
but the truth is,
this is one of those things
172
00:09:57,510 --> 00:10:02,180
we just have to accept
never knowing the reason why.
173
00:10:10,690 --> 00:10:13,980
[Natalie] Ahh, the sound
of summer officially starting.
174
00:10:14,070 --> 00:10:16,240
I've learned nothing from you.
175
00:10:18,110 --> 00:10:19,610
[Tegan] Maya.
176
00:10:19,700 --> 00:10:21,870
I'll catch up with you guys.
177
00:10:21,950 --> 00:10:23,490
[indistinct chatter]
178
00:10:25,660 --> 00:10:27,830
-Hi.
-Hi.
179
00:10:29,170 --> 00:10:31,710
Sara and I are playing at Will's party.
180
00:10:31,790 --> 00:10:33,880
Yeah, I heard something about that.
181
00:10:33,960 --> 00:10:35,300
Are you going?
182
00:10:35,380 --> 00:10:38,720
I'm not sure.
My dance card's pretty full.
183
00:10:41,510 --> 00:10:44,640
Look, I know
things have been weird with us lately,
184
00:10:44,720 --> 00:10:47,770
but it would mean a lot to me
if you were there.
185
00:10:50,310 --> 00:10:52,560
Yeah, maybe I'll try and stop by.
186
00:10:55,400 --> 00:10:56,570
I'll see you around.
187
00:11:02,450 --> 00:11:04,280
[Sara playing guitar]
188
00:11:04,370 --> 00:11:06,910
I was just so focused
on getting into character
189
00:11:07,000 --> 00:11:09,710
that I didn't pay much attention
to the actual dialogue,
190
00:11:09,790 --> 00:11:12,040
which turned out to be a mistake.
191
00:11:12,130 --> 00:11:14,840
But as an artist, you have to take risks,
192
00:11:14,920 --> 00:11:17,550
so I feel like on that level,
the play was a success.
193
00:11:17,630 --> 00:11:19,170
I thought you did a great job.
194
00:11:19,260 --> 00:11:22,930
Yeah, I didn't even realize
that you made up most of the words.
195
00:11:23,010 --> 00:11:25,720
Well, you see,
that's just my character work paying off.
196
00:11:25,810 --> 00:11:27,180
[Sara continues playing guitar]
197
00:11:27,270 --> 00:11:28,810
Is that a new song?
198
00:11:29,680 --> 00:11:31,850
Yeah, but it's not finished yet.
199
00:11:31,940 --> 00:11:34,440
Maybe I can hear it when it is.
200
00:11:34,520 --> 00:11:36,270
Yeah, totally.
201
00:11:36,360 --> 00:11:37,730
[doorbell rings]
202
00:11:37,820 --> 00:11:38,940
I'll get it.
203
00:11:41,610 --> 00:11:43,490
-Hey!
-[Cass] Hi.
204
00:11:43,570 --> 00:11:45,200
[Tegan]
Come on.
205
00:11:47,580 --> 00:11:49,540
-Hey.
-[all] Hey.
206
00:11:50,750 --> 00:11:52,120
Where's Phoebe?
207
00:11:52,210 --> 00:11:54,330
Um, her mom said
she needed her to do something.
208
00:11:54,420 --> 00:11:57,000
I don't know. Sorry. I have to pee so bad.
Tegan, will you go with me?
209
00:11:57,090 --> 00:11:58,920
-Oh, yeah.
-Okay.
210
00:12:01,680 --> 00:12:05,100
[tense music playing]
211
00:12:05,180 --> 00:12:06,430
I have to tell you something,
but you have to promise
212
00:12:06,510 --> 00:12:08,390
not to say anything to Sara.
213
00:12:08,470 --> 00:12:10,350
-Okay.
-Okay.
214
00:12:10,430 --> 00:12:14,690
So, Phoebe got into this French
immersion program in Montreal
215
00:12:14,770 --> 00:12:17,360
and she's spending the summer there.
216
00:12:18,610 --> 00:12:20,190
Oh, my God. Sara is gonna freak.
217
00:12:20,280 --> 00:12:23,070
I know. But you have to promise
not to say anything
218
00:12:23,160 --> 00:12:24,950
because Phoebe really wants
to be the one to tell her.
219
00:12:26,410 --> 00:12:27,910
Okay?
220
00:12:27,990 --> 00:12:29,700
Yeah. I promise.
221
00:12:32,250 --> 00:12:35,290
[dramatic music playing]
222
00:12:35,380 --> 00:12:38,250
[Sara] Did Cass say anything else
about why Phoebe didn't come?
223
00:12:38,340 --> 00:12:41,380
No, uh, just that her mom needed her.
224
00:12:41,470 --> 00:12:43,590
That was it.
225
00:12:43,680 --> 00:12:46,930
I don't get why
she didn't just tell me herself.
226
00:12:51,930 --> 00:12:53,480
-[Simone] Uh, wait, okay.
-[Patrick] Is that right?
227
00:12:53,560 --> 00:12:55,150
-[Simone] Yup, yup.
-[Patrick] All right.
228
00:12:55,230 --> 00:12:57,150
[Simone] Hey, girls,
can you come in here for a minute, please?
229
00:12:59,900 --> 00:13:02,150
Uh-oh. What'd we do?
230
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
-[Patrick] No, you're not in trouble.
-[Simone] No. No, you're not.
231
00:13:05,320 --> 00:13:09,780
We, um, just wanted to give you this.
232
00:13:10,950 --> 00:13:12,410
-Is that...
-Open it.
233
00:13:12,500 --> 00:13:13,750
[chuckles]
234
00:13:17,710 --> 00:13:19,960
-What?
-Are you serious?
235
00:13:20,050 --> 00:13:22,130
And, uh, I don't think
it works without this.
236
00:13:22,210 --> 00:13:24,340
So, I don't know
if you guys are interested.
237
00:13:24,420 --> 00:13:26,260
-I'm not sure.
-[all laugh]
238
00:13:26,340 --> 00:13:27,550
[Simone]
Now, hold on.
239
00:13:27,640 --> 00:13:29,470
-You have to pay the rest of this off.
-Yes.
240
00:13:29,550 --> 00:13:32,640
But you guys
have been doing such a great job,
241
00:13:32,720 --> 00:13:35,390
and we know the party is coming up,
so we just...
242
00:13:35,480 --> 00:13:37,150
-Consider this an advance.
-Yeah.
243
00:13:37,230 --> 00:13:38,520
I can't believe you guys did this.
244
00:13:38,610 --> 00:13:39,940
Yeah, thank you so much.
245
00:13:40,020 --> 00:13:41,230
-[Patrick] Yeah, of course.
-[Simone] Yeah.
246
00:13:41,320 --> 00:13:42,820
And, you know,
I think a really good thank-you
247
00:13:42,900 --> 00:13:44,440
would be to invite us to the party,
you know.
248
00:13:44,530 --> 00:13:46,030
-Not gonna happen.
-[Patrick] Okay.
249
00:13:46,110 --> 00:13:47,820
-It was worth a try.
-[all chuckle]
250
00:13:47,910 --> 00:13:49,700
Well, can we play it now?
251
00:13:49,780 --> 00:13:51,080
-[Simone] Yes.
-[Patrick] Yes. Yeah.
252
00:13:51,160 --> 00:13:52,290
-[Patrick] Please, go.
-[Simone] It's yours.
253
00:13:52,370 --> 00:13:53,410
-Thank you, guys.
-[Patrick] Play it loud.
254
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
-Yeah.
-[Tegan] Thank you.
255
00:13:54,580 --> 00:13:55,870
-[Sara] This is amazing.
-[Tegan] So amazing.
256
00:13:55,960 --> 00:13:58,080
That was--was that,
like, actual gratitude?
257
00:13:58,170 --> 00:14:00,040
So teenagers can actually express...
258
00:14:00,130 --> 00:14:01,380
-Yes. Savor this moment.
-Thank you.
259
00:14:01,460 --> 00:14:02,960
This may be our last.
260
00:14:03,050 --> 00:14:04,210
[laughs]
261
00:14:05,720 --> 00:14:07,050
-It makes me happy...
-Yeah.
262
00:14:07,130 --> 00:14:09,720
-...seeing them happy.
-Me, too.
263
00:14:09,800 --> 00:14:11,260
-And you.
-Mm.
264
00:14:12,760 --> 00:14:14,270
Mm.
265
00:14:18,850 --> 00:14:20,360
I've been thinking about something.
266
00:14:20,440 --> 00:14:21,940
-Okay.
-And I just want you to hear me out.
267
00:14:22,020 --> 00:14:23,820
All right?
268
00:14:23,900 --> 00:14:25,820
What if we, uh,
269
00:14:25,900 --> 00:14:30,240
were to make this a more permanent thing?
270
00:14:30,320 --> 00:14:31,780
Uh, it's pretty permanent.
271
00:14:31,870 --> 00:14:35,120
I mean, we just invested
in a guitar together, so.
272
00:14:36,870 --> 00:14:37,960
But you mean, um...
273
00:14:38,040 --> 00:14:40,210
Yeah. I mean, I know. I know.
274
00:14:40,290 --> 00:14:42,340
We said we would never do that.
275
00:14:42,420 --> 00:14:43,670
-But I love you.
-Mm-hmm.
276
00:14:43,750 --> 00:14:48,090
And I love the girls.
And I want you to always be taken care of.
277
00:14:48,170 --> 00:14:49,720
'Cause I never had that.
278
00:14:49,800 --> 00:14:55,020
My dad was an asshole
and Buck was not much of a father figure.
279
00:14:55,100 --> 00:14:57,140
I wanna be everything they weren't.
280
00:14:57,230 --> 00:14:59,940
You already do so much for them.
281
00:15:00,020 --> 00:15:01,150
-You do.
-I know.
282
00:15:01,230 --> 00:15:05,400
But this is about all of us being a family
283
00:15:05,480 --> 00:15:07,940
and the stability of that.
284
00:15:08,030 --> 00:15:09,650
Mm-hmm.
285
00:15:11,410 --> 00:15:15,620
Look, you're, um...
you're going through a lot right now.
286
00:15:16,950 --> 00:15:21,080
But trying to turn us
into people that we're not,
287
00:15:21,170 --> 00:15:22,750
it's not gonna make anything better.
288
00:15:26,380 --> 00:15:28,170
Yeah?
289
00:15:28,260 --> 00:15:32,510
So, you're saying you'll think about it?
290
00:15:32,590 --> 00:15:34,890
[laughs] Sorry.
291
00:15:34,970 --> 00:15:36,600
-Did I make it weird?
-No. No, you didn't.
292
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
It's totally fine. It's fine.
293
00:15:43,690 --> 00:15:45,440
[sighs]
294
00:15:52,660 --> 00:15:55,450
[Tegan]
♪ Are you locked up in a world ♪
295
00:15:55,530 --> 00:15:59,120
♪ That's been planned out for you? ♪
296
00:15:59,200 --> 00:16:03,000
♪ Are you feeling like a social tool ♪
297
00:16:03,080 --> 00:16:05,790
♪ Without a use? ♪
298
00:16:05,880 --> 00:16:08,760
♪ Scream at me ♪
299
00:16:08,840 --> 00:16:12,630
♪ Until my ears bleed ♪
300
00:16:12,720 --> 00:16:17,140
♪ I'm taking heed just for you ♪
301
00:16:19,100 --> 00:16:20,230
Okay. Hello?
302
00:16:20,310 --> 00:16:21,730
[Cass]
That was amazing.
303
00:16:21,810 --> 00:16:23,190
-Really?
-[Cass] Yes.
304
00:16:23,270 --> 00:16:24,440
-[knocking on door]
-Um, hold on.
305
00:16:24,520 --> 00:16:25,690
Yeah?
306
00:16:27,520 --> 00:16:28,860
Has Phoebe called?
307
00:16:30,440 --> 00:16:31,780
No, she hasn't.
308
00:16:32,990 --> 00:16:35,910
Oh. Okay.
309
00:16:35,990 --> 00:16:37,700
[door closes]
310
00:16:53,880 --> 00:16:55,640
-Hi.
-Jesus! Sorry.
311
00:16:55,720 --> 00:16:58,260
-Sorry.
-No, I was--I was just, um...
312
00:17:01,930 --> 00:17:03,390
doing nothing, I guess.
313
00:17:05,480 --> 00:17:07,190
Hey, thanks again for the guitar.
314
00:17:07,270 --> 00:17:09,770
Of course. You guys deserve it.
315
00:17:12,820 --> 00:17:14,150
How are you?
316
00:17:16,280 --> 00:17:19,410
I've had better months. [chuckles]
317
00:17:19,490 --> 00:17:21,370
-I'm sorry.
-Thank you, honey.
318
00:17:33,670 --> 00:17:38,970
Hey, um, you know,
that thing between us at the house...
319
00:17:39,050 --> 00:17:40,430
I'm really sorry.
320
00:17:40,510 --> 00:17:44,770
I-I just say stuff sometimes,
I don't think.
321
00:17:44,850 --> 00:17:46,390
-That's okay.
-No, it's not.
322
00:17:46,480 --> 00:17:48,650
I really messed up.
323
00:17:48,730 --> 00:17:51,360
And I'm glad
I have you to keep me in check.
324
00:17:57,320 --> 00:17:59,280
Do you wanna see
if the Canadiens game is still on?
325
00:18:01,450 --> 00:18:02,790
Yeah.
326
00:18:12,250 --> 00:18:14,460
[phone rings]
327
00:18:19,590 --> 00:18:21,970
-Hello.
-[Phoebe] Hey.
328
00:18:22,060 --> 00:18:23,890
Hey. Why are you calling me?
329
00:18:23,970 --> 00:18:26,940
You and Cass
are supposed to be here at, like... now.
330
00:18:27,020 --> 00:18:28,230
Um...
331
00:18:28,310 --> 00:18:32,650
Yeah. I'm, uh...
I'm not gonna make it tonight.
332
00:18:32,730 --> 00:18:34,820
[Sara]
Are you serious?
333
00:18:34,900 --> 00:18:36,820
You know how important this is to me.
334
00:18:36,900 --> 00:18:40,320
I know. I know. I, um, I'm just...
335
00:18:40,410 --> 00:18:42,580
I'm not really feeling well.
336
00:18:43,990 --> 00:18:45,410
I'm really sorry.
337
00:18:47,500 --> 00:18:49,250
Okay.
338
00:18:49,330 --> 00:18:50,670
I hope you feel better.
339
00:18:50,750 --> 00:18:52,090
I'll talk to you later.
340
00:18:52,170 --> 00:18:53,460
-[Phoebe] Good luck--
-[phone beeps]
341
00:18:54,550 --> 00:18:55,710
[Tegan]
What's wrong?
342
00:18:57,010 --> 00:18:58,720
Phoebe's not coming.
343
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
[phone hangs up]
344
00:19:00,720 --> 00:19:01,970
I'm going to get ready.
345
00:19:08,100 --> 00:19:11,100
[tense music playing]
346
00:19:13,310 --> 00:19:14,520
[sighs]
347
00:19:17,400 --> 00:19:19,650
[doorbell rings]
348
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
[door opens]
349
00:19:29,460 --> 00:19:30,750
-[Simone] Hey.
-[Loni] Hi.
350
00:19:30,830 --> 00:19:32,830
-[Simone] What are you doing here?
-[Loni] Picking up my cake plate.
351
00:19:32,920 --> 00:19:33,840
[door closes]
352
00:19:33,920 --> 00:19:36,170
[Simone] Oh, my God.
I completely forgot you were coming.
353
00:19:36,250 --> 00:19:38,510
-[Loni] You sound like Ronnie.
-[Simone chuckles]
354
00:19:38,590 --> 00:19:40,380
[Simone]
It's just in, uh, in here.
355
00:19:40,470 --> 00:19:43,850
Okay, so I dropped a real solid joke
back there and you didn't even flinch.
356
00:19:43,930 --> 00:19:45,760
You wanna tell me what's going on?
357
00:19:48,640 --> 00:19:49,770
[sighs]
358
00:19:50,940 --> 00:19:52,810
Uh, Patrick proposed to me.
359
00:19:54,730 --> 00:19:56,520
And we don't like that?
360
00:19:56,610 --> 00:19:57,440
[tongue clicks]
361
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
[scoffs]
362
00:19:59,070 --> 00:20:01,200
When I met Patrick, I was 27.
363
00:20:02,660 --> 00:20:04,160
I had two five-year-olds.
364
00:20:04,240 --> 00:20:08,240
I didn't know who I was or what I wanted.
365
00:20:09,540 --> 00:20:11,410
You know, I was just, uh, I was floating.
366
00:20:13,710 --> 00:20:15,920
And then I, uh, I met Patrick,
367
00:20:16,000 --> 00:20:19,550
and he became an anchor, you know,
368
00:20:19,630 --> 00:20:22,510
for me, for the girls,
369
00:20:22,590 --> 00:20:25,760
and I, uh, I loved him for that.
370
00:20:28,430 --> 00:20:33,190
But over the past ten years,
I have--I've worked so hard,
371
00:20:33,270 --> 00:20:38,070
and I've grown so much,
and I just--I don't know.
372
00:20:38,150 --> 00:20:41,190
I guess I'm scared that that anchor
373
00:20:41,280 --> 00:20:43,660
is keeping me in a place
I don't belong anymore.
374
00:20:45,280 --> 00:20:46,700
Have you talked to him about this?
375
00:20:47,780 --> 00:20:50,370
[sighs] I wouldn't know where to begin.
376
00:20:50,450 --> 00:20:52,750
[door opens and closes]
377
00:20:52,830 --> 00:20:53,920
Hey.
378
00:20:54,000 --> 00:20:55,040
Hey, babe.
379
00:20:55,120 --> 00:20:56,210
[Loni] Hi.
380
00:20:56,290 --> 00:20:57,790
Hey, Loni.
381
00:20:57,880 --> 00:21:00,550
She, uh,
she's come to pick up her cake plate.
382
00:21:00,630 --> 00:21:02,470
Well, lucky me I got to see you.
383
00:21:02,550 --> 00:21:03,720
Yeah, nice to see you, too.
384
00:21:03,800 --> 00:21:06,640
Um, I was gonna take a quick shower,
then I was thinking pizza tonight?
385
00:21:06,720 --> 00:21:07,850
[Simone]
Yeah, sounds good.
386
00:21:08,850 --> 00:21:11,850
[Patrick walks up the stairs]
387
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
[sighs]
388
00:21:22,280 --> 00:21:25,280
-[rock music playing]
-[indistinct chatter]
389
00:21:29,370 --> 00:21:31,200
All right. Don't forget to, uh...
390
00:21:31,290 --> 00:21:34,750
We won't drink
or do any drugs or have any fun.
391
00:21:34,830 --> 00:21:36,080
That's all I ask.
392
00:21:37,540 --> 00:21:38,960
All right. Well, good luck tonight.
393
00:21:40,040 --> 00:21:41,170
Have fun.
394
00:21:43,970 --> 00:21:45,090
[Ali]
I'm kinda gonna miss school.
395
00:21:45,170 --> 00:21:46,550
Yeah, except for the classes.
396
00:21:46,630 --> 00:21:47,640
And the teachers.
397
00:21:47,720 --> 00:21:49,050
And most of the students.
398
00:21:49,140 --> 00:21:50,180
Yeah. [chuckles]
399
00:21:50,260 --> 00:21:51,560
-Maybe I hate school.
-[Sara] Hey, guys.
400
00:21:51,640 --> 00:21:53,140
Hey! There they are!
401
00:21:53,220 --> 00:21:56,730
How's the greatest band
Calgary hasn't heard of? Yet.
402
00:21:56,810 --> 00:21:57,650
[Cass]
That is the coolest shirt I've ever seen.
403
00:21:57,730 --> 00:21:58,730
Did you ever finish that song?
404
00:21:58,810 --> 00:21:59,940
[Natalie]
Oh, thanks. It's ironic.
405
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
Almost.
406
00:22:01,110 --> 00:22:04,190
[Lily] Okay.
Uh, let me show you guys where to set up.
407
00:22:04,280 --> 00:22:05,490
Are you gonna be all right
for a second?
408
00:22:05,570 --> 00:22:07,740
-Yeah.
-Yeah, we'll take care of her.
409
00:22:07,820 --> 00:22:09,240
-Have I ever told you...
-Hmm?
410
00:22:09,320 --> 00:22:11,450
...how much I love your energy?
411
00:22:36,560 --> 00:22:41,060
[Tegan and Sara]
♪ Granted and I'm so locked in layers ♪
412
00:22:41,150 --> 00:22:42,820
♪ I'm wired ♪
413
00:22:44,730 --> 00:22:47,150
♪ Overcome and overdone ♪
414
00:22:47,240 --> 00:22:51,240
♪ My fate is on fire ♪
415
00:22:53,080 --> 00:22:58,540
♪ Eat the sludge
and dance to screaming in my head ♪
416
00:23:01,380 --> 00:23:07,340
♪ I'm so happy that we're friends,
me and you ♪
417
00:23:07,470 --> 00:23:10,930
♪ So here I am invisible
and upside down ♪
418
00:23:12,470 --> 00:23:13,300
[indistinct chatter]
419
00:23:13,390 --> 00:23:15,600
Have you seen my pick?
420
00:23:15,680 --> 00:23:17,060
Oh, never mind.
421
00:23:17,140 --> 00:23:19,020
It's in my pocket.
422
00:23:19,100 --> 00:23:20,730
I can't believe she's not coming.
423
00:23:22,860 --> 00:23:25,400
Well, if it makes you feel any better,
424
00:23:25,480 --> 00:23:28,490
I'm pretty sure Maya's not coming either.
425
00:23:28,570 --> 00:23:29,950
Yeah, but Phoebe's...
426
00:23:31,820 --> 00:23:33,240
It doesn't matter.
427
00:23:33,320 --> 00:23:35,660
I don't even think she's actually sick.
428
00:23:35,740 --> 00:23:37,290
Maybe I made her mad or something.
429
00:23:37,370 --> 00:23:39,080
-I don't know.
-Look.
430
00:23:39,160 --> 00:23:42,420
You can't say that I told you,
but Cass told me
431
00:23:42,500 --> 00:23:47,420
that Phoebe's going to Montreal
for the summer for some French program.
432
00:23:48,800 --> 00:23:50,050
Are you serious?
433
00:23:50,130 --> 00:23:53,390
Yeah, and I wanted to tell you,
but Cass said Phoebe would.
434
00:23:53,470 --> 00:23:54,890
I'm really sorry.
435
00:23:56,970 --> 00:23:57,970
I need a minute.
436
00:23:58,060 --> 00:23:59,270
Sara, wait.
437
00:24:08,570 --> 00:24:10,570
[dramatic music playing]
438
00:24:29,550 --> 00:24:30,460
[indistinct chatter]
439
00:24:30,550 --> 00:24:31,800
-[Cass] Hey.
-Hi.
440
00:24:31,880 --> 00:24:33,130
How you doing? Good?
441
00:24:33,220 --> 00:24:35,680
Um, nervous.
442
00:24:35,760 --> 00:24:38,310
I think I might have something
that might be able to help with that.
443
00:24:39,560 --> 00:24:40,980
Um, my grandfather gave me this.
444
00:24:41,060 --> 00:24:42,890
It's for luck.
445
00:24:42,980 --> 00:24:45,150
No. [chuckles] I can't take this.
446
00:24:45,230 --> 00:24:46,650
Well, I'm not giving you a choice.
447
00:24:51,860 --> 00:24:52,860
[door closes]
448
00:24:58,030 --> 00:25:01,040
[♪ "Scarlet" by Lush plays]
449
00:25:05,170 --> 00:25:06,710
Hey, you're playing in ten.
450
00:25:06,790 --> 00:25:08,710
Okay. I'll find Sara.
451
00:25:08,790 --> 00:25:10,710
I'll find Sara.
You just--just focus.
452
00:25:15,680 --> 00:25:16,890
[knocking on door]
453
00:25:20,560 --> 00:25:22,520
[dramatic music playing]
454
00:25:22,600 --> 00:25:23,480
[sighs]
455
00:25:23,560 --> 00:25:25,190
[Sara]
How could you not tell me?
456
00:25:25,270 --> 00:25:27,400
I found out right after Patrick's stepdad,
457
00:25:27,480 --> 00:25:30,190
and it didn't seem
like the best time to bring it up.
458
00:25:30,270 --> 00:25:31,730
But I won't be gone that long.
459
00:25:31,820 --> 00:25:33,990
You'll be gone for two months!
460
00:25:34,070 --> 00:25:35,570
Thinking we were gonna spend
the summer together
461
00:25:35,660 --> 00:25:38,070
was the only thing
that got me through this year.
462
00:25:39,740 --> 00:25:41,120
How could you do this?
463
00:25:45,160 --> 00:25:48,170
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor plays]
464
00:26:09,190 --> 00:26:10,610
[turn signal clicking]
465
00:26:34,050 --> 00:26:36,050
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor continues]
466
00:26:40,010 --> 00:26:41,010
[clears throat]
467
00:26:47,310 --> 00:26:48,310
[sighs]
468
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
[indistinct chatter]
469
00:27:04,790 --> 00:27:07,410
Hey, I couldn't find her.
470
00:27:10,710 --> 00:27:13,290
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor continues]
471
00:27:15,800 --> 00:27:17,010
Excuse me.
472
00:27:22,050 --> 00:27:24,680
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor continues]
33915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.