Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:36,040
Hey..
2
00:01:48,920 --> 00:01:49,880
Hey..
3
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
'Drinking is injurious
to health.'
4
00:03:07,600 --> 00:03:09,280
Didn't I tell you
this isn't our cup of tea?
5
00:03:09,520 --> 00:03:11,960
I just lost my sleep.
6
00:03:12,080 --> 00:03:14,960
You talk as if we
forcibly took you along with us.
7
00:03:15,480 --> 00:03:18,320
Isn't it because
you insisted me?
8
00:03:19,200 --> 00:03:21,800
Why should I take
such big efforts?
9
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
Don't talk rubbish.
10
00:03:23,360 --> 00:03:26,880
Hey, let go of it. Why are
you arguing unnecessarily?
11
00:03:27,320 --> 00:03:28,440
Didn't we make
our way out of it?
12
00:03:28,800 --> 00:03:32,440
Which way is he talking about?
- He's talking about our escape.
13
00:03:32,480 --> 00:03:37,240
Escape? Don't arouse my anger.
They would've have thrashed us.
14
00:03:37,280 --> 00:03:39,920
Hey, let go of it.
Am I not here with you?
15
00:03:40,840 --> 00:03:42,120
Everything will be fine.
16
00:03:42,160 --> 00:03:44,360
Isn't this your first time? - Yes.
- That's the reason.
17
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Let's forget the first
and the last.
18
00:03:46,640 --> 00:03:47,840
I'm done with this job already.
19
00:03:48,520 --> 00:03:51,840
I was a successful
chain snatcher once.
20
00:03:51,880 --> 00:03:53,920
But now, I have to lurk in the dark
like a thief.
21
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
Drat! - Like a thief?
It's indeed thievish.
22
00:03:56,040 --> 00:03:58,080
You call chain snatching
a white collar job?
23
00:03:58,120 --> 00:04:02,920
Hey, forget it. You did your job
amidst the obstacles.
24
00:04:03,160 --> 00:04:04,200
You're brilliant!
25
00:04:05,160 --> 00:04:09,440
What? Dear friend, please talk in
a language that I can understand.
26
00:04:09,560 --> 00:04:11,880
Where is the chain?
- The chain?
27
00:04:12,280 --> 00:04:15,040
Oh! The chain!
Where did I keep it?
28
00:04:15,080 --> 00:04:16,960
What if I..
- The chain?
29
00:04:17,040 --> 00:04:19,640
How did he know about the chain?
Well, here it is.
30
00:04:20,320 --> 00:04:21,280
Here you go.
31
00:04:21,360 --> 00:04:22,720
When did you take it?
32
00:04:23,160 --> 00:04:25,720
This looks like an imitation.
- Don't talk inauspiciously.
33
00:04:26,040 --> 00:04:27,440
It might weigh around
five sovereigns.
34
00:04:27,800 --> 00:04:31,800
Hey, it appears like diamond.
- Diamond?
35
00:04:33,080 --> 00:04:34,240
Is he a horologer?
36
00:04:35,240 --> 00:04:37,160
That looks like six chains in one.
37
00:04:38,160 --> 00:04:40,680
This is some old-fashioned chain.
It will go for a trifle.
38
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
Let him check it.
39
00:04:43,120 --> 00:04:44,920
A big house, with four cars.
40
00:04:45,600 --> 00:04:47,560
And the house owner
is a jewellery owner.
41
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
That woman might be his wife.
- So?
42
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
Why should she wear a fancy chain?
- Isn't that true?
43
00:04:58,360 --> 00:05:00,000
This must be genuine.
44
00:05:00,040 --> 00:05:02,880
Buddy, even I do think
that this is original.
45
00:05:03,680 --> 00:05:05,200
Do you? - Yes.
46
00:05:05,480 --> 00:05:09,240
Buddy, how much will it be worth
if these are diamonds?
47
00:05:10,880 --> 00:05:12,400
We can make lakhs of money from it.
48
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
Now you can call yourself a thief.
- Thank you.
49
00:05:21,320 --> 00:05:23,760
Look how big that house is!
- Is it for sale?
50
00:05:29,160 --> 00:05:30,120
Drat! What was that?
51
00:05:30,200 --> 00:05:32,320
Don't mistake me.
My pants just got torn.
52
00:05:32,400 --> 00:05:35,560
The dogs have sensed it.
- I had Vodka. It has no smell.
53
00:05:41,840 --> 00:05:45,240
My limbs are shivering.
- Didn't I ask you to take a shot?
54
00:05:45,760 --> 00:05:47,120
I won't drink on duty.
55
00:05:47,160 --> 00:05:48,720
Oh! You're a government official,
right?
56
00:05:51,040 --> 00:05:52,680
Don't turn around.
I might laugh.
57
00:05:55,240 --> 00:05:57,320
It's best if there are
no servants here.
58
00:06:03,720 --> 00:06:06,200
Drat! - Hey, wear the mask.
- It's so itchy.
59
00:06:06,240 --> 00:06:08,400
I'm also going to
take it off then.
60
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
Just come.. - Where can I find
the switches for these lights?
61
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
There's the refrigerator.
62
00:06:15,280 --> 00:06:17,480
Oh! There's nothing in here.
63
00:06:17,840 --> 00:06:18,920
Well, there's an apple.
64
00:06:48,320 --> 00:06:49,480
Just come..
65
00:06:52,880 --> 00:06:54,240
What is it?
- An apple.
66
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
Didn't our boss ask you
not to pick up unnecessary things?
67
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
Why can't you just break
the door open?
68
00:07:02,600 --> 00:07:03,520
Stay there.
69
00:07:05,080 --> 00:07:06,400
What happened? Did you get scared?
70
00:07:06,480 --> 00:07:08,160
The flashlight isn't working.
71
00:07:30,080 --> 00:07:31,000
Hey, run..
72
00:07:33,120 --> 00:07:34,040
Thieves..
73
00:07:34,080 --> 00:07:36,600
Don't shout!
Oh, no, don't bite me..
74
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Let me go, you devil.
75
00:07:39,680 --> 00:07:40,960
Oh, no, my chain..
76
00:07:41,920 --> 00:07:43,560
Oh, dear, wake up.
There are thieves here.
77
00:07:44,160 --> 00:07:45,800
Oh, no, they took my chain.
78
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Guards..
79
00:07:47,840 --> 00:07:49,800
Oh, no, the cops!
Sorry, it's just the guards. Run..
80
00:07:55,760 --> 00:07:56,840
Run fast..
81
00:07:57,960 --> 00:08:00,760
'Street Lights.'
82
00:09:54,760 --> 00:09:56,840
Sir. - What is it?
- It's a robbery attempt.
83
00:09:57,280 --> 00:09:58,560
They claim to have lost nothing.
84
00:09:58,960 --> 00:10:00,120
They wouldn't even let us sleep.
85
00:10:01,080 --> 00:10:04,720
Hey, Uncle.
Did you lose anything? - No.
86
00:10:04,920 --> 00:10:07,360
Just come along with me.
- Wait here. - Okay, sir.
87
00:10:07,400 --> 00:10:08,800
Who asked you to send
the subordinates?
88
00:10:08,840 --> 00:10:10,040
Didn't I ask you to come alone?
89
00:10:10,080 --> 00:10:12,320
I just wanted you to feel secured.
That's the reason.
90
00:10:14,560 --> 00:10:15,440
Did they hurt her?
91
00:10:15,800 --> 00:10:19,080
Don't enquire much about that.
I can't take it anymore.
92
00:10:19,560 --> 00:10:21,120
Yes, we did lose something.
93
00:10:21,160 --> 00:10:22,720
I chose not to reveal
it to the cops.
94
00:10:23,120 --> 00:10:25,720
Hi, Brother.
- Please get me a black tea, dear.
95
00:10:26,600 --> 00:10:28,440
Explain it clearly.
96
00:10:31,360 --> 00:10:33,200
Aunt, was that
an expensive chain?
97
00:10:34,080 --> 00:10:37,760
Expensive? Why are you so silent?
Why don't you say something?
98
00:10:38,520 --> 00:10:39,600
That was a diamond chain.
99
00:10:39,680 --> 00:10:42,200
Diamond chain!
How stubborn were you to buy it!
100
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
She badly wanted to wear it
on her Ms. Annamma's daughter's
101
00:10:43,960 --> 00:10:44,880
wedding reception.
102
00:10:45,240 --> 00:10:47,040
Last morning, she asked me
to get it from the locker.
103
00:10:47,480 --> 00:10:48,640
Well, at the end of the day
104
00:10:48,680 --> 00:10:50,320
after all the events
105
00:10:50,560 --> 00:10:52,040
before going to bed
106
00:10:52,240 --> 00:10:53,440
I asked her to put it back
in the locker.
107
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
But she didn't heed my words.
108
00:10:54,720 --> 00:10:58,240
She wanted to wear it for a night
before it went back to the locker.
109
00:10:58,280 --> 00:10:59,880
What happened now?
Where did it go?
110
00:10:59,920 --> 00:11:01,160
Please don't make noise.
111
00:11:01,520 --> 00:11:02,600
It's just a chain, right?
112
00:11:02,800 --> 00:11:04,560
The locker has got
more such valuables.
113
00:11:04,960 --> 00:11:07,360
You should consider
yourself fortunate.
114
00:11:07,440 --> 00:11:08,480
We can investigate it.
115
00:11:08,800 --> 00:11:10,680
Does it weigh
some 8-10 sovereigns?
116
00:11:12,440 --> 00:11:15,480
10 sovereigns? Those were
imported South African diamonds.
117
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
It's worth Rs. 5 crores.
118
00:11:19,160 --> 00:11:20,080
Rs. 5 crores?
119
00:11:22,240 --> 00:11:25,960
A lakh or two, or even more.
120
00:11:26,640 --> 00:11:27,600
Maybe up to Rs. 2.5 lakhs.
121
00:11:28,000 --> 00:11:28,680
'Drinking is injurious to health.'
122
00:11:28,720 --> 00:11:29,920
Well, leave it.
- Just don't leave that way.
123
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
No matter what we get out of it,
I will take the half
124
00:11:32,800 --> 00:11:33,720
and you can have the rest.
125
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
That sounds good.
We both will get fifty-fifty.
126
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
Shouldn't we give
something to him?
127
00:11:37,600 --> 00:11:38,480
Why don't we just get rid of him?
128
00:11:38,520 --> 00:11:41,280
Hey, fool, didn't you hear me?
I will take the half
129
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
and you both can keep the rest.
130
00:11:42,840 --> 00:11:45,080
Did you mean us,
when you said
131
00:11:45,120 --> 00:11:46,200
'You can keep the rest'?
132
00:11:46,600 --> 00:11:47,560
Buddy, that's not fair at all.
You'll have to divide it
133
00:11:48,160 --> 00:11:49,520
into three equal shares.
134
00:11:49,640 --> 00:11:51,960
Hey, that's impossible.
- Impossible?
135
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
I was the one
who made the plan.
136
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
I should get 50 percent
no matter what.
137
00:11:55,600 --> 00:11:56,920
You can keep saying that.
138
00:11:57,120 --> 00:11:59,120
Didn't all your plans
get foiled?
139
00:11:59,560 --> 00:12:01,200
I used my skills
to snatch this chain.
140
00:12:01,280 --> 00:12:03,960
Before you start fighting,
make sure that it's real.
141
00:12:04,160 --> 00:12:06,360
Hey, it's original.
It appears genuine.
142
00:12:06,520 --> 00:12:07,920
Are you a goldsmith
to assert so?
143
00:12:07,960 --> 00:12:09,360
Why don't you call
Ismail from your phone?
144
00:12:09,600 --> 00:12:11,320
My phone has ran out of call
balance since last two days.
145
00:12:11,520 --> 00:12:13,000
How will you have it
146
00:12:13,080 --> 00:12:14,200
if you keep watching
porn all the time?
147
00:12:14,240 --> 00:12:15,760
Ask me when
you're in need of it.
148
00:12:16,040 --> 00:12:17,200
Where is my mobile phone?
149
00:12:18,400 --> 00:12:20,160
Where did it go by the way?
150
00:12:20,280 --> 00:12:22,200
Why are you asking me?
- It was with me when we went out.
151
00:12:22,320 --> 00:12:23,240
How are you going to make
the call now?
152
00:12:23,280 --> 00:12:25,200
I have a stolen phone with me
for that purpose.
153
00:12:28,200 --> 00:12:29,840
Where's my phone anyway?
154
00:12:30,960 --> 00:12:32,400
Hey, Ismail.
- 'What is it?'
155
00:12:32,440 --> 00:12:34,040
It's an urgent matter.
- 'At this hour?'
156
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
Get off your bed now.
157
00:12:35,720 --> 00:12:38,240
We'll be there in a while.
We'll talk in person.
158
00:12:39,320 --> 00:12:40,240
Okay.
159
00:12:40,800 --> 00:12:43,760
What happened to my phone?
I took it along with me.
160
00:12:43,840 --> 00:12:45,760
Did you take it?
- No, I didn't.
161
00:12:46,440 --> 00:12:48,520
What about you, buddy?
162
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
What happened?
163
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
It's an unaccounted resource.
164
00:13:00,520 --> 00:13:03,040
When I had an option
to save Rs. 5 crores
165
00:13:03,480 --> 00:13:04,720
in such a small quantity,
I didn't think twice.
166
00:13:05,440 --> 00:13:07,080
I never expected
this situation at all.
167
00:13:07,320 --> 00:13:09,360
Even if we investigate
and find the chain
168
00:13:09,640 --> 00:13:11,440
it will take a lot of procedures
for you to get it back.
169
00:13:11,760 --> 00:13:13,280
If it's illegal,
you will never get it back.
170
00:13:13,640 --> 00:13:14,600
Jesus Christ!
171
00:13:15,040 --> 00:13:17,240
Can you investigate it
without the department knowing it?
172
00:13:17,440 --> 00:13:18,800
We wouldn't have any problem then.
173
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
That's why I didn't mention
anything about the chain
174
00:13:20,040 --> 00:13:20,920
to your subordinates.
175
00:13:21,400 --> 00:13:22,720
That's not at all
practical, Uncle.
176
00:13:23,120 --> 00:13:25,800
How can we investigate it
unless you register a complaint?
177
00:13:26,600 --> 00:13:27,720
Let go of practicality.
178
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
Look. It's not our key.
They tried their own.
179
00:13:36,160 --> 00:13:37,120
Someone pick that phone up.
180
00:13:37,400 --> 00:13:38,720
What? Whose phone is it?
181
00:13:39,320 --> 00:13:40,840
I haven't seen it before.
Whose phone is it?
182
00:13:41,440 --> 00:13:43,800
I don't know.
You're always suspicious about me.
183
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
'Thotti Siby?'
184
00:13:50,600 --> 00:13:53,240
'Didn't you wake up, dear?'
185
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
'Hey, I have a great deal.'
186
00:13:56,240 --> 00:13:58,480
'Come to the harbour
by 8 pm.'
187
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
'We'll talk in person.'
188
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
'Wake up, you scoundrel.'
189
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
Think long and hard.
190
00:14:16,120 --> 00:14:17,560
Did you pick your phone
back from that place?
191
00:14:17,600 --> 00:14:19,680
Buddy, I think..
- Oh, God!
192
00:14:20,160 --> 00:14:22,360
You idiot! These days,
a phone is like an identity proof.
193
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
How could you..
- Buddy, if.. - Hey..
194
00:14:25,000 --> 00:14:27,120
If it's not real, won't this
argument end up useless?
195
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
Didn't we take some photos
while we were boozing? - Yes
196
00:14:29,160 --> 00:14:30,320
All of those photos
were in that phone.
197
00:14:30,360 --> 00:14:31,640
If the cops find it,
we're in trouble.
198
00:14:31,680 --> 00:14:33,400
Last time when I was
caught drinking
199
00:14:33,640 --> 00:14:34,800
the cops asked me
not to drink again.
200
00:14:34,920 --> 00:14:37,640
Whoever has the phone right now
has got an edge.
201
00:14:38,360 --> 00:14:41,600
If he goes through it,
he'll be here in no time.
202
00:14:42,560 --> 00:14:44,720
They disconnected
the CCTV first.
203
00:14:45,240 --> 00:14:47,120
The security guards told me
that there were three of them.
204
00:14:47,680 --> 00:14:49,120
And she saw only two of them.
205
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
As they were masked, we couldn't
recognise their faces.
206
00:14:51,440 --> 00:14:52,880
There's nothing much
to recognise.
207
00:14:53,800 --> 00:14:54,720
What did he say?
- Who knows?
208
00:14:54,920 --> 00:14:56,480
You both can go back
to the station. - Okay, sir.
209
00:14:56,560 --> 00:14:57,840
I will be back.
- Okay, sir.
210
00:14:58,960 --> 00:15:00,200
So, shall we investigate it?
211
00:15:00,280 --> 00:15:01,360
Of course, we should.
212
00:15:02,320 --> 00:15:04,240
It's difficult to investigate
without a registered complaint.
213
00:15:04,520 --> 00:15:07,160
Besides, how can I deny your words?
- That's the spirit!
214
00:15:07,360 --> 00:15:09,280
Once I get the chain back,
I'll see to it.
215
00:15:10,400 --> 00:15:13,960
Are you planning to get me
a mutton biryani?
216
00:15:14,040 --> 00:15:16,800
Hey, don't make fun of me.
This is really something great.
217
00:15:17,480 --> 00:15:19,600
Eby is not here, right?
I need his Jeep.
218
00:15:20,040 --> 00:15:20,920
I'll land in trouble
if I use our official vehicle
219
00:15:21,040 --> 00:15:22,720
for unofficial investigation.
220
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
I'll leave my bike here.
221
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
You can take my Mercedes.
- I'm not going for a wedding.
222
00:15:26,360 --> 00:15:27,240
The Jeep is enough.
223
00:15:27,360 --> 00:15:29,040
Please wait here.
I'll bring the key.
224
00:15:43,120 --> 00:15:44,920
Hello. - Hello.
Aren't you still out of bed?
225
00:15:45,280 --> 00:15:46,560
Well, I'm about to.
226
00:15:46,640 --> 00:15:49,840
Be quick. We got some work to do.
It was an immediate plan.
227
00:15:50,600 --> 00:15:53,320
Should I come in uniform?
- Get into something casual.
228
00:15:53,480 --> 00:15:55,480
Well.. - Sir.
- Inform Isaac as well.
229
00:15:55,880 --> 00:15:56,760
Sir, where are we
supposed to come?
230
00:15:56,840 --> 00:15:57,720
I'll let you know.
231
00:15:58,000 --> 00:16:00,480
Get ready sharp by 07:30 a.m.
- Okay, sir. - All right?
232
00:16:01,480 --> 00:16:02,400
Listen.
233
00:16:03,400 --> 00:16:04,440
Bring my Rs. 5 crores back.
234
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
If possible, pray to St. Antony
for His blessings.
235
00:16:11,240 --> 00:16:11,600
'Drinking is injurious to health.'
236
00:16:11,720 --> 00:16:14,040
How long will it take you
to get it packed?
237
00:16:14,680 --> 00:16:16,040
Buddy, why don't you tell us
where we are going?
238
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
Hey, hold your tongue.
239
00:16:17,280 --> 00:16:19,040
How can you ask me so
after messing up everything?
240
00:16:19,480 --> 00:16:20,400
What did you say?
241
00:16:21,000 --> 00:16:23,080
From here,
we'll take a bus to Singapore.
242
00:16:23,520 --> 00:16:25,960
And from there, we'll take
an auto rickshaw to Australia.
243
00:16:26,720 --> 00:16:27,800
I think he's still angry with me.
244
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
Buddy, didn't you say that
we're like your brothers?
245
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
I was drunk when I was saying that.
- You're always drunk.
246
00:16:32,080 --> 00:16:34,160
Buddy, shouldn't we go to Ismail?
247
00:16:34,200 --> 00:16:36,680
We'll meet Ismail first,
then we'll go to Coimbatore.
248
00:16:38,520 --> 00:16:39,640
What are those?
Sunglasses?
249
00:16:40,120 --> 00:16:41,040
Is there one for me?
250
00:16:42,000 --> 00:16:43,440
If you have sunglasses,
I'll wear this coat.
251
00:16:44,400 --> 00:16:45,320
You can't belittle me.
252
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Wearing a coat in summer?
253
00:16:47,840 --> 00:16:50,960
It's my style. It's too cold
in Singapore. Come on.
254
00:16:51,000 --> 00:16:52,160
You'll know once the heat
gets in.
255
00:16:53,800 --> 00:16:54,880
Is he going to Singapore
on this bike?
256
00:16:59,240 --> 00:17:01,680
Goodbye, ma'am. - Where are you
off to? - Singapore.
257
00:17:15,400 --> 00:17:17,600
Mind the road.
Why is he staring back at me?
258
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
Come on.
- Am I late?
259
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
This has become such a nuisance.
260
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
Hey! - Oh, no.
- Do your work properly.
261
00:18:05,120 --> 00:18:06,720
You're fortunate
to have this kid here.
262
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Hey. - Yes.
Once you're finished
263
00:18:09,440 --> 00:18:10,200
come to room.
264
00:18:10,240 --> 00:18:12,160
I have it ready for you.
- Okay.
265
00:18:25,760 --> 00:18:28,240
It's Rs. 2500, the same
that I promised.
266
00:18:28,920 --> 00:18:29,800
Are you happy?
267
00:18:30,280 --> 00:18:34,040
Today's my birthday.
Tomorrow, I'll bring you sweets.
268
00:18:34,080 --> 00:18:36,320
That sounds great!
Why didn't you tell that earlier?
269
00:18:37,040 --> 00:18:40,480
Well, take Rs. 200 as my gift.
270
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
Oh, no,
that's not required, sir.
271
00:18:42,240 --> 00:18:43,120
I have more than enough.
272
00:18:43,720 --> 00:18:46,800
That's what you have earned.
You can just keep it.
273
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
Thank you, sir. All right.
- All right.
274
00:19:11,040 --> 00:19:15,880
Hey, you fool! Don't you even
dare to speak to Deepa again!
275
00:19:15,960 --> 00:19:17,800
Don't you know that
Shibu loves her?
276
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
I was only asking her a doubt
in English grammar.
277
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
We didn't talk anything else.
278
00:19:21,880 --> 00:19:24,280
Why should you ask
your doubts to her?
279
00:19:24,320 --> 00:19:25,240
Why can't you ask me?
280
00:19:25,760 --> 00:19:27,800
Or else, why don't you ask
the English teacher?
281
00:19:28,160 --> 00:19:29,560
He's playing gimmicks.
282
00:19:29,640 --> 00:19:34,400
Look at his stained shirt,
shabby pants and patched bag.
283
00:19:34,680 --> 00:19:36,080
Is your bag foreign made?
284
00:19:36,760 --> 00:19:40,240
As you have a hole in your pant,
everything must be so easy.
285
00:19:40,360 --> 00:19:42,040
Isn't it, Mani?
- Leave me alone.
286
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
Mani, come here.
287
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
Didn't I tell you to ask your
dad to buy you a new uniform?
288
00:19:58,520 --> 00:19:59,960
Or do you want me
to talk to your dad?
289
00:20:02,120 --> 00:20:03,320
What's your father's occupation?
290
00:20:04,720 --> 00:20:08,960
My sister and I are surviving
solely on our mother's income.
291
00:20:10,760 --> 00:20:15,520
Everyone here is making fun of me.
I'm not going to come here anymore.
292
00:20:15,640 --> 00:20:16,840
Hey, come here.
293
00:20:18,840 --> 00:20:21,960
Don't make such big decisions.
Do you find it a big deal?
294
00:20:22,640 --> 00:20:23,560
Wait.
295
00:20:26,640 --> 00:20:27,880
Here, take this.
296
00:20:28,680 --> 00:20:30,960
Go and get
a new uniform today.
297
00:20:31,160 --> 00:20:33,400
And you should come to school
dressed in that.
298
00:20:33,920 --> 00:20:36,240
Let's see who will dare
to make fun of you.
299
00:20:36,560 --> 00:20:39,240
I don't need it.
- Mani. Hey..
300
00:20:43,920 --> 00:20:46,120
Mom, I need a bag.
- Buy it then.
301
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
What about the money?
- Ask your dad.
302
00:20:48,440 --> 00:20:51,160
Why are you mocking me, Mom?
I don't need the bag.
303
00:20:51,640 --> 00:20:54,080
Hey, don't you know
how poor we are?
304
00:20:54,400 --> 00:20:55,920
How can I afford a bag?
305
00:20:56,320 --> 00:21:00,280
Why did you put me in school if
you can't even buy me a uniform?
306
00:21:00,480 --> 00:21:02,400
Everyone makes
fun of me at school.
307
00:21:02,640 --> 00:21:04,200
I'm not going to that
school anymore.
308
00:21:04,440 --> 00:21:06,240
Hey. - No, Mom.
- Brother.
309
00:21:11,240 --> 00:21:12,640
Hey, move aside.
310
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
Tell me, buddy.
311
00:21:21,880 --> 00:21:25,760
Two half bottles?
There's no beer, buddy.
312
00:21:27,120 --> 00:21:28,920
All right, I'll bring them.
313
00:21:29,080 --> 00:21:30,360
I'll do that.
All right.
314
00:21:30,640 --> 00:21:32,520
Mom, he isn't talking to me.
315
00:21:36,600 --> 00:21:39,000
I put you in a good school
so as to see you get educated well.
316
00:21:40,240 --> 00:21:42,280
I was saving it to buy you
new clothes for your birthday.
317
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
Buy whatever you want.
318
00:21:45,680 --> 00:21:47,440
Shall I buy a bag, Mom?
- Buy one.
319
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
Let's break it.
- Hey..
320
00:21:54,960 --> 00:21:59,960
324, 325, 326.
Mom, there's Rs. 326.
321
00:22:00,080 --> 00:22:03,840
Hey.. - Hey..
322
00:22:03,880 --> 00:22:06,640
Hey.. - Hey..
323
00:22:06,760 --> 00:22:09,520
"Cash, money, coins, money.."
324
00:22:10,000 --> 00:22:12,960
"Cash, money, coins, money.."
325
00:22:13,000 --> 00:22:15,040
Dad.. - Give it to me.
326
00:22:15,680 --> 00:22:17,960
This is mine.
- Mom, look at him.
327
00:22:18,040 --> 00:22:19,480
From where did you
get this money?
328
00:22:19,520 --> 00:22:21,040
My mom gave it to me
to buy a new bag.
329
00:22:21,360 --> 00:22:22,920
All right.
- This wretched man! - Dad..
330
00:22:23,040 --> 00:22:24,360
Hey, why are you doing this?
331
00:22:25,240 --> 00:22:26,920
He wants to buy
a school bag with that money.
332
00:22:26,960 --> 00:22:28,720
Hey, we can buy it later.
333
00:22:29,480 --> 00:22:31,880
Tonight.. - My money. - my business
needs some investment.
334
00:22:32,440 --> 00:22:34,680
I was actually worried about that.
335
00:22:34,720 --> 00:22:36,440
Hey, you buy liquor
for your friends
336
00:22:36,480 --> 00:22:37,680
and call that a business?
337
00:22:37,720 --> 00:22:39,320
Give the money..
- Hey, I'll thrash you.
338
00:22:39,960 --> 00:22:41,800
Are you arrogant
because you run the family?
339
00:22:42,440 --> 00:22:43,800
I'll light you up on fire.
340
00:22:43,920 --> 00:22:46,040
Dad.. - Move aside.
Such a nuisance.
341
00:22:48,400 --> 00:22:50,280
Mom..
My bag..
342
00:22:50,480 --> 00:22:52,320
Why don't you ask your dad?
343
00:22:54,040 --> 00:22:55,920
The marriage has ruined my life.
344
00:22:55,960 --> 00:22:57,200
How is this song?
345
00:22:57,240 --> 00:22:59,680
Come, Brother-in-law.
Did you have food? - Yes.
346
00:22:59,800 --> 00:23:01,680
Your sister.. - Where's Mani?
- He's inside.
347
00:23:01,880 --> 00:23:03,920
Brother-in-law, your sister
has prepared mutton curry.
348
00:23:04,080 --> 00:23:06,200
Please have it.
- Your jokes are too lame. Go away!
349
00:23:07,960 --> 00:23:08,920
What do you think?
350
00:23:09,520 --> 00:23:11,400
Prem, this is child labour.
351
00:23:11,880 --> 00:23:14,560
Do you want me to be jailed
for this?
352
00:23:15,040 --> 00:23:18,480
Sir, this is my sister's son.
His family is very poor.
353
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
There's no other option.
That's the reason.
354
00:23:20,080 --> 00:23:22,920
You're completely useless.
Now..
355
00:23:23,240 --> 00:23:26,240
Give it to him..
- What can I ask him to do?
356
00:23:31,520 --> 00:23:33,240
Aren't you going to school?
- Yes.
357
00:23:35,240 --> 00:23:38,320
Sir, I'm here, right?
So you can..
358
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
I was actually planning
to fire you.
359
00:23:42,160 --> 00:23:45,040
Can you come early around 6 a.m.?
- Yes, I can.
360
00:23:45,480 --> 00:23:49,080
If it's so, you can work
from 6 to 8 a.m.
361
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
Agree with him.
- I want you here as well.
362
00:23:51,120 --> 00:23:52,760
I will..
- Don't sleep whole day.
363
00:23:53,320 --> 00:23:56,320
I will give you Rs. 50 daily.
Is that okay?
364
00:23:57,560 --> 00:23:59,600
I don't want it everyday.
365
00:23:59,960 --> 00:24:03,600
Can you give me Rs. 2500
at the end of the month?
366
00:24:05,080 --> 00:24:07,240
He is smart.
He seems to have a good plan.
367
00:24:08,200 --> 00:24:09,880
I'm fine with it, dear.
368
00:24:22,320 --> 00:24:24,720
Good morning.
- Oh, no.
369
00:24:24,840 --> 00:24:27,160
Be careful. Oh, no,
I forgot to brush my teeth.
370
00:24:27,960 --> 00:24:31,120
Mister, can you give me
a toothpaste and some water?
371
00:24:31,400 --> 00:24:32,360
I forgot to brush my teeth.
372
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
Look who is here.
Hey, our son-in-law is here.
373
00:24:35,040 --> 00:24:35,960
I will get some 'Puttu'.
374
00:24:36,000 --> 00:24:37,440
Well, this looks good.
- It's my friend's..
375
00:24:37,840 --> 00:24:39,360
Are you planning to eat 'Puttu'
after drinking tea?
376
00:24:39,400 --> 00:24:40,600
Or do you want to drink
the tea first?
377
00:24:40,760 --> 00:24:41,880
I'll drink the tea first
and have the 'Puttu' later.
378
00:24:41,960 --> 00:24:43,480
Then, I'll have another tea
with Pappadam.
379
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
So, are you planning to have two
cups of tea? - With two Pappadams.
380
00:24:44,920 --> 00:24:45,840
Oh!
- Hi, how are you?
381
00:24:46,000 --> 00:24:47,080
Dad, do you have
another daughter?
382
00:24:47,160 --> 00:24:48,080
I don't think so.
383
00:24:48,120 --> 00:24:49,160
Why are you addressing him
as son-in-law then?
384
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Well.. Go and take bath.
Just go..
385
00:24:51,440 --> 00:24:53,120
Do you want any help?
- Go away! - Oh, no, sorry..
386
00:24:55,320 --> 00:24:57,800
She will start
respecting me eventually.
387
00:24:57,840 --> 00:24:58,760
Let's hope so.
388
00:24:58,800 --> 00:24:59,720
Please be seated.
- You be seated too.
389
00:25:00,400 --> 00:25:02,960
Well.. - What about washing hands?
How's your barber shop?
390
00:25:03,040 --> 00:25:04,240
It's not a barber shop,
but a beauty parlour.
391
00:25:04,640 --> 00:25:06,280
Aren't they all the same?
392
00:25:06,720 --> 00:25:07,640
That's her only concern.
393
00:25:08,040 --> 00:25:10,720
Aren't you her dad?
Can't you convince her?
394
00:25:11,160 --> 00:25:12,880
She is so arrogant.
She doesn't care at all.
395
00:25:13,240 --> 00:25:14,160
What's wrong with my business?
396
00:25:14,200 --> 00:25:16,160
Didn't you do the same
for a livelihood earlier?
397
00:25:16,440 --> 00:25:18,640
Didn't she shut that down?
That's why we started a tea shop.
398
00:25:19,200 --> 00:25:20,320
She can't be blamed.
399
00:25:20,360 --> 00:25:23,040
These days, even education
does some harm.- Yes.
400
00:25:23,080 --> 00:25:24,960
You eat first.
- I'm not in the mood.
401
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
Why is it so?
- She insulted me badly.
402
00:25:27,440 --> 00:25:28,760
Did you do something wrong?
403
00:25:29,360 --> 00:25:30,760
It's yesterday's matter.
- What is it?
404
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
Do you like her?
405
00:25:33,120 --> 00:25:34,840
Why do you keep asking me
all the time?
406
00:25:34,920 --> 00:25:36,520
Why should I follow her
if I don't like her?
407
00:25:36,880 --> 00:25:40,760
I have lost my skin tone
following her all the way. - Is it?
408
00:25:40,800 --> 00:25:42,680
I lost my self-esteem
and pride long back.
409
00:25:42,720 --> 00:25:44,360
You didn't tell us the story
from last week.
410
00:25:44,520 --> 00:25:45,560
Last week's story? - Yes.
411
00:25:45,800 --> 00:25:48,840
Last week, we were
at the peak of romance.- Is it?
412
00:25:49,400 --> 00:25:52,360
Where were we then?
- At the beauty parlour. - Exactly.
413
00:25:53,160 --> 00:25:56,160
I was going to invite her
to my beauty parlour.
414
00:25:56,720 --> 00:25:58,280
Remya, are you asleep?
415
00:25:59,400 --> 00:26:02,320
How many times did I tell you
that I'm not interested in you?
416
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
I'm just here to invite you
to my shop's inauguration.
417
00:26:05,040 --> 00:26:06,480
Why don't you attend it
like a friend?
418
00:26:06,520 --> 00:26:07,800
Since how long am I asking you?
419
00:26:07,800 --> 00:26:08,960
Don't you come to my house
more often?
420
00:26:09,040 --> 00:26:10,120
You can share it there.
421
00:26:10,840 --> 00:26:12,600
I opened this shop
with you in my mind.
422
00:26:12,880 --> 00:26:13,920
Did I ask you to do that?
423
00:26:14,000 --> 00:26:15,800
Sir, look at this nuisance.
424
00:26:16,240 --> 00:26:17,720
What's wrong with you?
Are you trying to flirt?
425
00:26:17,960 --> 00:26:20,560
What is it?
Hey..
426
00:26:23,960 --> 00:26:25,080
Tomorrow..
427
00:26:31,000 --> 00:26:32,160
There she comes..
428
00:26:34,640 --> 00:26:37,080
Hey..
Remya..
429
00:26:44,280 --> 00:26:45,320
Tell me, buddy.
430
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
Hey, my girlfriend
has come to the shop.
431
00:26:47,880 --> 00:26:52,720
The one in yellow? - Yes.
You should help me. - Okay.
432
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
Did I open that salon to give
haircuts to people?
433
00:26:55,520 --> 00:26:57,800
Will you chop fish
in a salon then?
434
00:26:58,040 --> 00:26:59,760
Father-in-law..
- Don't arouse my anger.
435
00:27:00,480 --> 00:27:03,760
She tried to mess up with me.
I asked him to do a wrong facial.
436
00:27:04,120 --> 00:27:05,760
She started getting blackheads
after that.
437
00:27:06,800 --> 00:27:08,480
Really? Did she get those?
- Yes, she did.
438
00:27:08,520 --> 00:27:10,200
That's brilliant!
She deserves it.
439
00:27:11,640 --> 00:27:12,760
You're so wicked!
440
00:27:13,480 --> 00:27:15,440
Then, I gave her another offer.
- What sort of offer?
441
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Golden facial.
442
00:27:19,720 --> 00:27:22,280
There are only a few marks. This
isn't a big deal. I can fix it.
443
00:27:22,880 --> 00:27:24,040
Just come to my beauty parlour.
444
00:27:24,720 --> 00:27:25,640
There are two on
the side as well, right?
445
00:27:25,680 --> 00:27:28,760
I will come.
But you shouldn't touch me.
446
00:27:28,800 --> 00:27:30,320
Oh, no, I will never do that.
Drat!
447
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
My workers will be doing it.
448
00:27:32,400 --> 00:27:33,960
I will tell them how to do it.
449
00:27:34,160 --> 00:27:35,600
This can be healed.
It won't take much time.
450
00:27:35,720 --> 00:27:37,760
I will make
a fair girl out of you.
451
00:27:38,480 --> 00:27:38,920
Get inside.
- Namaste, ma'am..
452
00:27:38,960 --> 00:27:40,760
Namaste. - Namaste.
Please come inside.
453
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
Please be seated..
454
00:27:47,040 --> 00:27:49,160
You both look good together.
- Check her face.
455
00:27:49,200 --> 00:27:50,120
There are a few blackheads.
456
00:27:50,160 --> 00:27:52,040
I don't know Hindi.
- Well, it's good..
457
00:27:53,120 --> 00:27:56,720
Yes, her face is good.
Just make it better.
458
00:27:59,560 --> 00:28:00,760
I will fix it.
459
00:28:13,320 --> 00:28:16,160
Ma'am, do you need a haircut?
460
00:28:23,520 --> 00:28:24,400
What happened?
461
00:28:24,760 --> 00:28:25,680
What is it?
462
00:28:25,720 --> 00:28:29,000
Well, this chart shows us
the haircut that matches our face.
463
00:28:29,040 --> 00:28:30,000
Isn't it good?
Which one did you like?
464
00:28:33,040 --> 00:28:35,360
How much is it?
- Did I ask you to pay?
465
00:28:35,600 --> 00:28:36,480
Leave it, Remya.
466
00:28:36,520 --> 00:28:37,400
You should accept money.
467
00:28:38,240 --> 00:28:40,880
Remya, please.
- I don't want a free facial.
468
00:28:41,200 --> 00:28:42,480
You should get paid
for your service.
469
00:28:43,440 --> 00:28:45,800
Here. It's Rs. 500.
You can keep the change.
470
00:28:55,960 --> 00:28:58,080
Take it. I'm sorry.
I don't need the money.
471
00:28:59,200 --> 00:29:00,120
Please be seated.
472
00:29:01,360 --> 00:29:02,640
Please sit down.
- Are you serious? - Yes.
473
00:29:04,320 --> 00:29:06,200
Do you want tea or coffee?
- Anything is fine.
474
00:29:07,120 --> 00:29:08,800
He is the cousin I used
to talk about.
475
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
The one who runs a
barber shop nearby..
476
00:29:11,560 --> 00:29:14,640
It's actually a beauty parlour.
It's new and famous.
477
00:29:15,120 --> 00:29:17,560
Can we talk personally?
- Why not?
478
00:29:18,640 --> 00:29:20,680
What about them? - It's all right.
They're my friends.
479
00:29:22,040 --> 00:29:23,760
It's all right. - Yes.
480
00:29:24,160 --> 00:29:25,840
Don't we know each other
right since our childhood?
481
00:29:26,040 --> 00:29:26,920
Yes, of course.
482
00:29:27,440 --> 00:29:29,040
I've been telling this to you
since a long time.
483
00:29:29,360 --> 00:29:30,320
I am just repeating it now.
484
00:29:31,400 --> 00:29:33,800
I came to the shop on basis
that you'll treat me as a friend.
485
00:29:34,960 --> 00:29:36,640
Why can't I just be your friend?
486
00:29:36,760 --> 00:29:39,360
Technically, I'm your sister.
487
00:29:40,200 --> 00:29:42,680
Isn't it wrong to love
your own sister?
488
00:29:43,120 --> 00:29:44,520
Oh! Is he the person?
- Yes.
489
00:29:44,680 --> 00:29:46,400
The barber cousin.
You're brilliant.
490
00:29:46,600 --> 00:29:48,200
Yes, I'm the one, the barber.
491
00:29:48,400 --> 00:29:49,360
You told them everything, right?
492
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
Who do you think you're?
493
00:29:53,120 --> 00:29:54,240
What has gotten into you?
494
00:29:54,800 --> 00:29:56,760
You're not as pretty
as any of your friends.
495
00:29:57,040 --> 00:29:57,960
Do you know that?
496
00:29:58,520 --> 00:30:00,120
Since our fathers gave their words
to each other
497
00:30:00,160 --> 00:30:01,360
regarding our marriage,
when we were kids
498
00:30:01,400 --> 00:30:02,320
I fell for her.
499
00:30:02,520 --> 00:30:03,960
And as I've been loving her
ever since
500
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
I can't get her out of my head.
501
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
That's all there is.
Nothing else.
502
00:30:06,920 --> 00:30:08,960
Also, the cost of facial
is Rs. 750.
503
00:30:09,280 --> 00:30:10,760
It's just Rs. 500.
What about the rest, Rs. 250?
504
00:30:11,240 --> 00:30:12,120
Come on..
505
00:30:14,160 --> 00:30:15,080
Why?
Don't you have it?
506
00:30:17,360 --> 00:30:18,640
It's just Rs. 100.
What about the rest?
507
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
When will I get it?
508
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Give it at the shop tomorrow!
509
00:30:20,880 --> 00:30:22,960
And I'll be at the shop
from 10 a.m. to 1:30 p.m.
510
00:30:23,000 --> 00:30:24,560
Don't come during that time.
Got it?
511
00:30:25,560 --> 00:30:27,400
It's your dad's money
that took care
512
00:30:27,440 --> 00:30:30,000
of your studies and upbringing.
What was he into?
513
00:30:30,320 --> 00:30:32,480
He, too, was a barber, right?
514
00:30:32,680 --> 00:30:34,400
I deserve a beating for sure!
515
00:30:35,160 --> 00:30:36,040
I'm fed up.
516
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
I'm so disappointed.
517
00:30:37,600 --> 00:30:38,960
Have your tea.
What if a fly drops in it?
518
00:30:46,360 --> 00:30:48,280
I couldn't sleep last night.
- Oh, no..
519
00:30:48,360 --> 00:30:49,280
I might've said too much.
520
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
That's why I came to see her,
first thing in the morning.
521
00:30:51,000 --> 00:30:51,920
Mom, I'm leaving..
- Sorry.
522
00:30:52,520 --> 00:30:54,120
Oh, no..
Did you get your lunchbox?
523
00:30:54,320 --> 00:30:56,080
I don't want it.
- This is for my peace of mind.
524
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
Will she fall for me?
525
00:30:58,040 --> 00:30:58,960
Good going..
526
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
This is exactly what a father
wants to hear.
527
00:31:00,840 --> 00:31:02,280
Even if she gives her consent,
I won't.
528
00:31:02,360 --> 00:31:03,960
Get lost.
- Is that the problem now?
529
00:31:03,960 --> 00:31:05,160
She has been fooling me
for all this while.
530
00:31:05,200 --> 00:31:06,760
Doesn't that matter?
Tell me.
531
00:31:10,680 --> 00:31:12,080
Go on..
She won't fall for you.
532
00:31:31,920 --> 00:31:39,640
"I will be by your side forever
if you call my name.."
533
00:31:40,240 --> 00:31:47,520
"You're a slice of the blue sky,
oh, my beloved.."
534
00:31:48,040 --> 00:31:55,640
"Don't turn a blind eye
to my dreams.."
535
00:31:56,400 --> 00:32:04,240
"My heart fills up
with a bittersweet feeling."
536
00:32:05,280 --> 00:32:09,200
"On those paths,
where tulips blossomed"
537
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
"I waited for you, every day.."
538
00:32:13,520 --> 00:32:17,600
"The spring season gifted you
to me.."
539
00:32:17,680 --> 00:32:21,400
"Don't let the summer scorch you.."
540
00:32:22,040 --> 00:32:29,760
"I will be by your side forever
if you call my name.."
541
00:32:38,760 --> 00:32:46,600
"Those dreams..
Are they flying away?"
542
00:32:47,520 --> 00:32:52,280
"Those dreams.."
543
00:32:56,480 --> 00:33:04,480
"Those dreams..
Are they flying away?"
544
00:33:04,920 --> 00:33:08,920
"As I colour my dreams.."
545
00:33:13,680 --> 00:33:21,160
"I've been waiting
to fulfil them.."
546
00:33:22,480 --> 00:33:26,440
"What if someone jinxed it?"
547
00:33:26,480 --> 00:33:33,920
"Oh, twinkling star!
You are so far away.."
548
00:33:37,440 --> 00:33:41,440
"A birdie on a tiny branch.."
549
00:33:41,840 --> 00:33:45,720
"Did she whisper sweet nothings?"
550
00:33:46,200 --> 00:33:50,240
"Hey, birdie, please come down.."
551
00:33:50,640 --> 00:33:54,680
"The flowers are welcoming you."
552
00:33:55,400 --> 00:34:01,240
"The sweetest of mornings.."
553
00:34:04,160 --> 00:34:10,440
"Are they teasing you
with a story?"
554
00:34:12,880 --> 00:34:16,840
"The morning rays..
Did they kiss you?"
555
00:34:17,040 --> 00:34:23,720
"I had a peculiar feeling
for the very first time.."
556
00:34:29,240 --> 00:34:30,400
Ismail..
- Yes.
557
00:34:30,720 --> 00:34:32,120
I'm feeling tensed.
Tell me something.
558
00:34:33,840 --> 00:34:34,920
Isn't it our necklace?
559
00:34:35,120 --> 00:34:37,840
Well.. You'll get Rs. 50 lakhs
for it..
560
00:34:38,120 --> 00:34:39,040
50..
- How much!
561
00:34:39,080 --> 00:34:41,520
50..
- Oh, my God!
562
00:34:41,960 --> 00:34:43,360
It's ours!
563
00:34:43,840 --> 00:34:45,040
That's so great!
564
00:35:16,040 --> 00:35:17,920
You might be thinking as to
why and where I'm taking you.
565
00:35:18,640 --> 00:35:20,360
The location is Vypin.
We're supposed to find a guy.
566
00:35:21,120 --> 00:35:22,240
Even I don't know how
he looks like.
567
00:35:22,760 --> 00:35:24,360
Sir, I didn't get you.
568
00:35:24,600 --> 00:35:26,120
Today morning, at 3:30 a.m.
569
00:35:26,760 --> 00:35:29,240
a diamond necklace
worth Rs. 5 crores
570
00:35:29,960 --> 00:35:31,760
was stolen from the house
of Simon Mundakkal
571
00:35:31,920 --> 00:35:32,960
the owner of Prestige jewellery.
572
00:35:34,120 --> 00:35:36,880
Since black money is involved
and he is my uncle
573
00:35:37,520 --> 00:35:39,400
I haven't registered
the case, officially.
574
00:35:39,640 --> 00:35:40,800
I'm not going to do it.
575
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
How will we investigate
without registering the case?
576
00:35:44,080 --> 00:35:45,840
We're not going to take
any help from the department.
577
00:35:46,200 --> 00:35:49,040
So, apart from the three of us,
no one else will know about it.
578
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Okay?
- Okay, sir.
579
00:36:11,920 --> 00:36:14,160
Sir, who are they?
- These are the guys. - Oh.
580
00:36:14,240 --> 00:36:15,840
Whose phone is this?
- I'll let you know.
581
00:36:16,280 --> 00:36:17,760
I received a call on this phone
today morning.
582
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
I picked up.
It was somebody named Siby.
583
00:36:20,040 --> 00:36:21,560
He said that he would come
to the boat Jetty
584
00:36:21,600 --> 00:36:23,880
to meet them at 8 in the morning
regarding something.
585
00:36:24,000 --> 00:36:24,880
Okay..
586
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
And so, at 8 a.m.,
we're starting from here.
587
00:36:28,400 --> 00:36:30,200
Okay, sir.
- I will walk ahead of you.
588
00:36:30,480 --> 00:36:32,040
Keep a distance and follow me.
- Sure, sir..
589
00:36:52,280 --> 00:36:54,160
Hey, kid..
Where have you reached?
590
00:36:54,840 --> 00:36:57,160
What happened to you?
You're punctual, these days.
591
00:36:57,840 --> 00:36:59,560
Come straight.. Next to those
Chinese fishing nets.
592
00:37:00,560 --> 00:37:02,280
Hello..
Darn.
593
00:37:03,160 --> 00:37:05,040
Is it the network?
The network is okay..
594
00:37:05,800 --> 00:37:06,960
Are you playing hide and seek
with me?
595
00:37:07,560 --> 00:37:08,440
Hello..
596
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
Hello..
597
00:37:12,400 --> 00:37:13,280
Where are you?
598
00:37:13,800 --> 00:37:15,160
Why are you silent?
599
00:37:15,440 --> 00:37:17,680
Darn.. Hello.
600
00:37:18,200 --> 00:37:19,160
Hello, can you hear me?
601
00:37:20,000 --> 00:37:20,960
Najeeb..
602
00:37:21,920 --> 00:37:23,080
He is messing with me.
603
00:37:23,440 --> 00:37:24,960
Aren't you Siby?
- Yes..
604
00:37:25,040 --> 00:37:25,960
I'm sorry.
I didn't recognise you.
605
00:37:26,080 --> 00:37:27,360
I wanted to ask you something.
606
00:37:27,400 --> 00:37:28,640
How about the rate
for fish here, nowadays?
607
00:37:29,640 --> 00:37:30,840
I'm not a fish vendor.
608
00:37:31,120 --> 00:37:32,440
You might've mistaken me
for someone else.
609
00:37:32,520 --> 00:37:34,040
It's still a good business.
Isn't it?
610
00:37:34,080 --> 00:37:35,040
Yes, it's one of the best.
611
00:37:35,320 --> 00:37:36,240
Is it?
612
00:37:36,680 --> 00:37:38,080
He is from Crime Branch.
- Is he?
613
00:37:38,120 --> 00:37:39,480
He is here to enquire
about a few things.
614
00:37:40,720 --> 00:37:43,080
But I haven't opened
an information centre here.
615
00:37:43,360 --> 00:37:46,720
And if you still want to get some,
you'll get some.
616
00:37:46,800 --> 00:37:47,920
Go on, now..
- Stop there.
617
00:37:47,960 --> 00:37:49,520
Are you messing with the police,
you scum?
618
00:37:51,840 --> 00:37:54,880
Hey! Someone is hitting Siby.
Come on.
619
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
Who the hell is that?
620
00:37:56,120 --> 00:37:57,640
I won't spare you!
621
00:38:14,400 --> 00:38:16,040
I am here for an investigation.
622
00:38:16,640 --> 00:38:18,280
I've got to get a few details
from him.
623
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Don't create a scene.
Just leave.
624
00:38:19,480 --> 00:38:20,400
Do you have a warrant?
625
00:38:20,480 --> 00:38:22,000
I haven't arrested anyone yet.
626
00:38:22,600 --> 00:38:25,480
Upon enquiring with him,
he gave me a taunting reply.
627
00:38:25,680 --> 00:38:27,120
We didn't appreciate
his behaviour.
628
00:38:27,480 --> 00:38:29,240
Go on, guys..
Nobody is going to kill him.
629
00:38:29,320 --> 00:38:30,640
If you dare to do that,
we will teach you a lesson!
630
00:38:30,680 --> 00:38:33,160
Don't give us an attitude
with this gun in hand!
631
00:38:33,200 --> 00:38:35,080
This is a layman's hand!
632
00:38:35,120 --> 00:38:36,280
If you get thrashed by it..
633
00:38:38,880 --> 00:38:42,120
Such cliched mainstream
movie dialogues..
634
00:38:42,560 --> 00:38:43,760
Najeeb, keep that gun away.
635
00:38:44,280 --> 00:38:46,240
Let him beat me.
Come on..
636
00:38:47,240 --> 00:38:48,160
Beat me.
637
00:38:50,640 --> 00:38:52,560
I like that.
I like all of you.
638
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
This is how friends should be.
639
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
Such love!
640
00:38:55,080 --> 00:38:56,120
Such unity!
641
00:38:56,200 --> 00:38:58,200
But don't mess with police.
It's not good.
642
00:38:58,480 --> 00:39:00,080
We're here to protect you.
643
00:39:00,640 --> 00:39:01,560
Move aside.
644
00:39:01,640 --> 00:39:03,720
Move!
- Move..
645
00:39:14,720 --> 00:39:16,720
Who did you call at 5
in the morning?
646
00:39:16,960 --> 00:39:21,040
Sir, at 5.. I was asleep then.
- What..
647
00:39:21,080 --> 00:39:22,480
I was in deep sleep.
I swear.
648
00:39:24,920 --> 00:39:27,200
Give it!
- My.. It isn't my phone.
649
00:39:28,080 --> 00:39:29,120
Sir, it's Sachi.
650
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
Who is Sachi amongst them?
651
00:39:32,480 --> 00:39:34,720
Sir, I'm just a carrier.
652
00:39:34,760 --> 00:39:36,080
I don't know anything about him.
653
00:39:36,120 --> 00:39:37,200
Carrier?
- Yes..
654
00:39:37,240 --> 00:39:38,160
Check his bag then.
655
00:39:38,200 --> 00:39:40,960
See what is in that.
- Well..
656
00:39:44,240 --> 00:39:46,480
Sir, these are all CDs
of the latest movies.
657
00:39:47,240 --> 00:39:49,160
Oh.. So, that's how it is.
658
00:39:49,720 --> 00:39:53,080
So, do you get the rights
directly from the producer
659
00:39:53,120 --> 00:39:55,320
or have you produced
these movies yourself?
660
00:39:55,920 --> 00:39:57,320
Tell me.
Who is Sachi amongst them?
661
00:39:57,480 --> 00:39:58,840
The one on the right.
662
00:39:59,240 --> 00:40:00,200
Who's the one in the centre?
663
00:40:00,280 --> 00:40:02,200
He is a Tamilian.
I don't know him well.
664
00:40:02,240 --> 00:40:03,320
He has been with them
for a while.
665
00:40:03,360 --> 00:40:04,400
That's all I know..
- Who is the other guy?
666
00:40:04,440 --> 00:40:05,880
It's Raj, Sachi's friend.
667
00:40:05,960 --> 00:40:07,240
He isn't my friend, though.
668
00:40:07,560 --> 00:40:09,160
Since how long do you know them?
669
00:40:09,280 --> 00:40:11,160
I've known them
for the last few years.
670
00:40:11,360 --> 00:40:12,520
Do you know where they live?
671
00:40:12,560 --> 00:40:14,280
No, I don't know.
- What?
672
00:40:14,600 --> 00:40:15,480
I know, sir.
673
00:40:39,400 --> 00:40:40,760
Sir, the house is locked.
674
00:40:42,080 --> 00:40:43,040
I expected it.
675
00:40:43,560 --> 00:40:45,240
I wanted to ensure
that he wasn't lying.
676
00:40:46,760 --> 00:40:49,520
Ma'am, does Mr. Sachi live here?
677
00:40:49,560 --> 00:40:51,680
Mr. Sachi..
Who calls him like that?
678
00:40:52,080 --> 00:40:53,280
Does he live here?
679
00:40:53,320 --> 00:40:55,720
I saw the three of them
leaving in a bike, this morning.
680
00:40:57,360 --> 00:40:59,240
You have his number, right?
- Yes, sir..
681
00:40:59,320 --> 00:41:00,360
Call him..
- Sir..
682
00:41:01,280 --> 00:41:03,120
If you want to get back home
in one piece
683
00:41:03,160 --> 00:41:04,680
he shouldn't know that
you're with us.
684
00:41:04,880 --> 00:41:05,800
Okay..
- Got it? - Yes..
685
00:41:05,840 --> 00:41:06,760
Call him.
686
00:41:08,400 --> 00:41:09,880
Activate the speaker..
- Okay..
687
00:41:19,040 --> 00:41:21,000
What is it?
- Where are you?
688
00:41:21,280 --> 00:41:22,440
I'm in the toilet.
689
00:41:22,720 --> 00:41:23,680
What are you doing there?
690
00:41:23,920 --> 00:41:26,800
What do you usually do there?
I'm doing the same.
691
00:41:26,960 --> 00:41:28,920
That's not what I meant.
Where are you now?
692
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
I will come there.
It's something urgent.
693
00:41:30,960 --> 00:41:32,640
I'm dealing with something
even more urgent.
694
00:41:32,840 --> 00:41:33,720
Call me later.
695
00:41:33,760 --> 00:41:35,240
The bus will leave in 10 minutes.
696
00:41:35,280 --> 00:41:36,680
Murugan and Sachi
are waiting outside.
697
00:41:37,600 --> 00:41:39,280
Ask him, where he is..
698
00:41:39,680 --> 00:41:40,840
Where are you?
699
00:41:40,840 --> 00:41:42,320
Is it Vytila hub?
- Are you at the Vytilla hub?
700
00:41:42,360 --> 00:41:45,280
No, not there.
I'm at the South KSRTC stand.
701
00:41:45,320 --> 00:41:46,960
Let's go..
- We've to get somewhere urgently.
702
00:41:47,200 --> 00:41:48,520
If I cause any delay
703
00:41:48,560 --> 00:41:51,000
I'd have to hear cuss words
in both languages.
704
00:41:51,360 --> 00:41:52,480
All right, then.
705
00:41:58,520 --> 00:41:59,680
There is no water in here.
706
00:42:00,480 --> 00:42:01,680
What?
- The tank is empty.
707
00:42:01,720 --> 00:42:02,640
Won't there be any?
708
00:42:03,560 --> 00:42:04,840
No problem, I'll adjust.
709
00:42:05,080 --> 00:42:06,160
What's he doing inside?
- Pal!
710
00:42:06,200 --> 00:42:08,480
Would he have slept off
while relieving himself?
711
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Darn!
712
00:42:10,960 --> 00:42:12,400
I shouldn't have let him go.
713
00:42:20,160 --> 00:42:21,360
Hello.. I'm going to Coimbatore..
714
00:42:21,400 --> 00:42:23,000
Hey, who is that?
715
00:42:23,480 --> 00:42:24,960
How many times had I warned you
not to attend any calls?
716
00:42:25,720 --> 00:42:27,160
Sir, he is my close friend.
717
00:42:27,200 --> 00:42:28,240
He won't be a problem to us.
- Moron!
718
00:42:28,600 --> 00:42:30,880
What is wrong with him?
- He has got a point.
719
00:42:30,920 --> 00:42:32,360
What?
- It's too risky.
720
00:42:32,440 --> 00:42:34,240
Don't attend any calls.
Switch it off.
721
00:42:34,440 --> 00:42:35,760
We'll call once
we reach Coimbatore.
722
00:42:35,800 --> 00:42:37,440
You won't pay heed.
Such an imbecile!
723
00:42:37,560 --> 00:42:38,560
What if it was the police?
724
00:42:38,600 --> 00:42:41,400
They would've tracked our location
and caught us.
725
00:42:41,920 --> 00:42:43,920
Switch it off!
- As if that's going to happen.
726
00:42:43,960 --> 00:42:45,440
Aren't we going in this bus?
727
00:42:48,320 --> 00:42:50,200
Isaac, call Jayaraj at the station
728
00:42:50,240 --> 00:42:51,920
and ask him to reach
the bus stand in a jeep.
729
00:42:52,000 --> 00:42:54,480
Why, sir? - Don't ask questions.
Just do what I say.
730
00:42:54,600 --> 00:42:55,520
Yes, sir.
731
00:42:58,400 --> 00:42:59,200
Hello..
732
00:43:05,680 --> 00:43:07,120
As we decided. Quick!
- Yes, sir.
733
00:43:11,640 --> 00:43:12,760
Sir.. Please spare me.
734
00:43:12,800 --> 00:43:13,920
I'm not with them..
735
00:43:13,960 --> 00:43:14,880
Lock him up..
- Sir.
736
00:43:14,960 --> 00:43:16,920
Don't question him
or charge a case.
737
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
Sir..
- I will take care of all that.
738
00:43:18,080 --> 00:43:22,120
'Bus Number K312 to Perumbavoor'
739
00:43:22,400 --> 00:43:24,240
'is parked on the right side
of the bus stand.'
740
00:43:26,760 --> 00:43:28,760
No buses for us
to get out of here!
741
00:43:28,840 --> 00:43:30,000
Shame on KSRTC.
742
00:43:33,000 --> 00:43:34,760
Everyone is staring at him
because of his looks.
743
00:43:34,760 --> 00:43:36,560
Why can't he get a haircut
and trim his beard?
744
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
I hope, he gets
an occasional bath!
745
00:43:38,480 --> 00:43:39,840
Hey, hang up!
746
00:43:40,040 --> 00:43:41,160
Switch it off!
- Cut the call!
747
00:43:41,520 --> 00:43:42,840
I got this call and I'll pick it.
748
00:43:42,960 --> 00:43:45,360
Shall I?
- He is crazy.
749
00:43:45,760 --> 00:43:48,240
'Greetings, welcome to Idea.'
750
00:43:49,000 --> 00:43:50,440
'This beautiful song..'
751
00:43:50,480 --> 00:43:52,840
Her husband works abroad.
Shall I give your number as well?
752
00:43:53,920 --> 00:43:55,200
What a joke!
753
00:43:55,560 --> 00:43:58,280
She calls me regularly.
I know her number by heart.
754
00:43:59,160 --> 00:44:00,760
He is a scaredy-cat.
755
00:44:06,640 --> 00:44:07,920
He is a bit slow.
756
00:44:09,400 --> 00:44:10,640
It took him all this while
to get the joke.
757
00:44:10,640 --> 00:44:12,000
Come, let's go.
- Where to?
758
00:44:12,520 --> 00:44:13,480
The bus is here?
759
00:44:17,920 --> 00:44:19,280
There is something fishy.
760
00:44:19,920 --> 00:44:21,960
I think, they're following us.
Escape, let's run.
761
00:44:22,080 --> 00:44:23,760
What?
- Come on, let's run.
762
00:44:31,920 --> 00:44:34,760
Don't go so fast.
Wait for me! Stop!
763
00:44:41,520 --> 00:44:44,760
Stop there.
Hey!
764
00:44:48,240 --> 00:44:49,080
Don't go that way!
765
00:44:50,160 --> 00:44:51,520
Stop!
- Hey!
766
00:44:58,120 --> 00:44:59,000
Oh, no!
767
00:45:49,160 --> 00:45:50,080
Hey!
768
00:46:01,480 --> 00:46:02,400
Let go!
769
00:46:09,520 --> 00:46:10,480
Hey!
770
00:46:12,640 --> 00:46:13,560
Stop!
771
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
Hey, policeman!
772
00:46:58,880 --> 00:47:00,040
That's all you can do.
773
00:47:00,760 --> 00:47:02,400
Come and get me.
774
00:47:39,480 --> 00:47:44,480
"A crab walks into a pot,
it tolls like a bell.."
775
00:47:45,440 --> 00:47:48,160
Where is he?
This is just crazy.
776
00:47:49,360 --> 00:47:50,760
It's too funny.
Take a look.
777
00:47:51,320 --> 00:47:52,480
I will be right back.
778
00:47:53,040 --> 00:47:53,960
These guys will give me
a laughter attack.
779
00:47:54,200 --> 00:47:55,440
Don't answer any calls.
780
00:48:06,880 --> 00:48:10,360
Yes, sir.. Take a right.
Over here!
781
00:48:10,760 --> 00:48:12,320
Darn!
782
00:49:09,280 --> 00:49:10,560
Where is my phone?
- It's inside.
783
00:49:18,920 --> 00:49:20,760
Hello..
What is it, darling?
784
00:49:20,880 --> 00:49:23,360
Where was your phone?
I've been calling since long.
785
00:49:23,600 --> 00:49:24,520
Tell me.
786
00:49:26,080 --> 00:49:28,360
Hello.. - Yes, sir.
- Are you safe? - Yes, I am.
787
00:49:28,840 --> 00:49:29,960
Are you guys safe?
- Yes.
788
00:49:30,080 --> 00:49:31,440
Okay, where are you?
789
00:49:31,680 --> 00:49:33,960
I am at..
I'm okay.
790
00:49:34,400 --> 00:49:35,400
Where are you?
791
00:49:36,560 --> 00:49:38,360
I will come there.
Wait for me.
792
00:49:38,400 --> 00:49:40,840
Okay. Be careful. Okay?
- Yes.
793
00:49:45,480 --> 00:49:46,960
Watch it!
- Sorry, sir.
794
00:49:49,800 --> 00:49:50,680
Yes.
795
00:49:51,160 --> 00:49:53,080
Sir, any fractures?
- Do you feel any difficulties?
796
00:49:53,200 --> 00:49:54,360
No, sir. No problems.
797
00:49:54,400 --> 00:49:56,080
Try walking..
- Careful.
798
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
It's okay, sir.
799
00:50:05,960 --> 00:50:07,520
What is it, dear?
What do you want?
800
00:50:07,880 --> 00:50:09,040
Mister, I need a school bag.
801
00:50:09,080 --> 00:50:10,080
We have a lot of it.
802
00:50:11,520 --> 00:50:12,480
How much does it cost?
803
00:50:12,520 --> 00:50:13,720
It will cost you Rs. 500.
804
00:50:13,920 --> 00:50:15,560
This one is worth Rs. 400.
805
00:50:16,520 --> 00:50:18,600
It's a bit expensive.
Rs. 700.
806
00:50:19,000 --> 00:50:21,920
Do you have anything costly?
Something that looks great.
807
00:50:22,320 --> 00:50:24,520
Do you have enough money?
- Yes. - Okay..
808
00:50:27,680 --> 00:50:28,520
Here.
809
00:50:29,960 --> 00:50:31,520
Spiderman!
- Spiderman.
810
00:50:34,880 --> 00:50:35,920
How much does it cost?
811
00:50:36,560 --> 00:50:38,120
It's worth Rs. 1,570.
812
00:50:38,160 --> 00:50:39,760
For you, I can bring it down
to Rs. 1,500.
813
00:50:40,240 --> 00:50:41,480
May I open it?
814
00:50:41,760 --> 00:50:42,720
Why not?
815
00:50:42,800 --> 00:50:44,440
It's your bag after all.
Open it up.
816
00:50:52,400 --> 00:50:53,640
I loved the bag.
817
00:50:53,880 --> 00:50:55,480
Do you have a colour variant?
818
00:50:56,200 --> 00:50:57,800
Another colour..
Let me check.
819
00:51:02,760 --> 00:51:05,480
Ta-da!
Blue colour Spiderman!
820
00:51:07,240 --> 00:51:08,240
This will do.
821
00:51:08,400 --> 00:51:09,440
Is that okay?
- Okay.
822
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
It's an exclusive piece.
823
00:51:12,360 --> 00:51:14,840
Mister, here.
- It's too much.
824
00:51:19,040 --> 00:51:19,960
I need only this much.
825
00:51:22,560 --> 00:51:23,720
Sir, he bit me.
826
00:51:23,960 --> 00:51:25,480
Otherwise, I wouldn't have
let him escape.
827
00:51:25,520 --> 00:51:26,480
He is a bit dangerous,
isn't he?
828
00:51:26,560 --> 00:51:27,680
That Tamilian?
- Yes.
829
00:51:28,560 --> 00:51:30,960
The three of us aren't enough
for him.
830
00:51:31,320 --> 00:51:32,720
No need.
I will do it alone.
831
00:51:33,040 --> 00:51:34,560
Oh,no.. But, sir.
832
00:51:35,200 --> 00:51:36,360
He didn't mean it that way.
833
00:51:36,720 --> 00:51:38,240
Then what did you mean, Isaac?
834
00:51:38,480 --> 00:51:40,840
If we proceed
after registering this case
835
00:51:40,960 --> 00:51:42,600
then we can seek
the department's help.
836
00:51:43,040 --> 00:51:45,040
After all, a necklace
worth Rs. 5 crores
837
00:51:45,200 --> 00:51:46,160
isn't as valuable as the life
of a human being.
838
00:51:46,880 --> 00:51:48,480
You've known me
for the last two years.
839
00:51:48,760 --> 00:51:50,600
I won't get into anything
without a reason behind it.
840
00:51:51,120 --> 00:51:53,160
You don't have to put on
a uniform to be a policeman.
841
00:51:53,720 --> 00:51:56,000
If that guy's thrashing
has doused your spirit
842
00:51:56,560 --> 00:51:58,440
you can leave now.
I will go for a better option.
843
00:51:59,120 --> 00:52:01,320
He beat up a policeman
in the middle of the street.
844
00:52:01,720 --> 00:52:03,080
I won't spare him.
845
00:52:04,040 --> 00:52:05,560
He will have to pay for this.
846
00:52:05,840 --> 00:52:07,920
Be it on official terms
or unofficial terms.
847
00:52:10,360 --> 00:52:11,760
Sir, what is the next move?
848
00:52:14,080 --> 00:52:14,960
Come.
849
00:52:23,320 --> 00:52:24,720
Hey!
He is here.
850
00:52:25,680 --> 00:52:28,040
Were you two planning
to escape in a boat?
851
00:52:30,240 --> 00:52:31,160
Is everything okay?
852
00:52:31,560 --> 00:52:32,440
Everything is safe.
853
00:52:32,640 --> 00:52:33,760
It was a close shave.
854
00:52:34,560 --> 00:52:35,480
Where is the chain?
855
00:52:35,960 --> 00:52:37,920
I've placed it
in a secure location.
856
00:52:38,040 --> 00:52:39,560
You know Nisar's bag shop?
- Yes.
857
00:52:39,680 --> 00:52:42,800
I deposited the chain in a bag
and he has no clue about it.
858
00:52:42,840 --> 00:52:43,720
Great!
859
00:52:43,800 --> 00:52:46,880
Mister, it's safe in a bag shop.
Nothing to worry.
860
00:52:47,080 --> 00:52:48,880
Oh, God!
- What did you just say?
861
00:52:49,800 --> 00:52:51,000
Haven't you got any brains?
862
00:52:51,760 --> 00:52:54,960
Is it something huge?
It's just a chain.
863
00:52:55,520 --> 00:52:56,840
Can't you bring it securely?
864
00:52:59,920 --> 00:53:01,120
I thought, he was the dumb guy.
865
00:53:01,280 --> 00:53:02,200
Don't beat me!
866
00:53:03,080 --> 00:53:05,040
Hey, you'll get me
beaten up as well.
867
00:53:05,080 --> 00:53:06,320
Why is he beating me?
868
00:53:06,560 --> 00:53:07,880
I was alone back then.
You guys weren't with me.
869
00:53:07,920 --> 00:53:09,120
What if I had got trapped?
870
00:53:09,160 --> 00:53:10,800
I did it so that
we can secure it
871
00:53:10,840 --> 00:53:11,800
after the police had left.
872
00:53:12,160 --> 00:53:13,080
Isn't it?
- Hey!
873
00:53:13,440 --> 00:53:14,400
Where is that bag shop?
874
00:53:14,920 --> 00:53:15,920
Where is the bag shop?
875
00:53:16,920 --> 00:53:17,680
Come.
876
00:53:17,720 --> 00:53:19,720
If he was a Bengali,
I would've taught him a lesson.
877
00:53:20,000 --> 00:53:21,960
Sir, we will go there
and get that necklace.
878
00:53:22,000 --> 00:53:23,080
That slap was of no use..
879
00:53:26,120 --> 00:53:27,040
All right..
- Okay.
880
00:53:30,200 --> 00:53:31,160
Yes!
881
00:53:44,400 --> 00:53:46,360
Sir, what is the time now?
- It's 8:50 a.m.
882
00:53:59,080 --> 00:53:59,960
Auto!
883
00:54:04,560 --> 00:54:05,880
We must go to the clinic.
884
00:54:06,360 --> 00:54:08,480
Before we get there,
let me get it dressed
885
00:54:08,560 --> 00:54:10,000
and cover up this wound.
886
00:54:10,320 --> 00:54:11,320
If they see it as it is
887
00:54:11,360 --> 00:54:13,120
then we would have to explain
a lot to them.
888
00:54:13,680 --> 00:54:14,880
Keep it straight!
889
00:54:18,960 --> 00:54:20,160
What is it?
- Nothing.
890
00:54:20,640 --> 00:54:21,720
What is it?
- How's the business?
891
00:54:21,880 --> 00:54:22,960
Business is all right.
892
00:54:24,360 --> 00:54:25,560
Who is that?
893
00:54:25,600 --> 00:54:26,560
This is my friend.
894
00:54:26,640 --> 00:54:27,600
He is from China..
895
00:54:27,640 --> 00:54:29,520
No.. Chennai.
- Nisar, come here!
896
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
What is it?
- Just come here!
897
00:54:35,320 --> 00:54:37,560
Sir.. Shall we buy a bag?
898
00:54:38,760 --> 00:54:40,160
We would need one
to put the money.
899
00:54:40,760 --> 00:54:43,440
Don't create a ruckus
at that time then!
900
00:54:43,560 --> 00:54:44,840
What is wrong with you?
901
00:54:44,920 --> 00:54:46,320
Why are you scattering it?
902
00:54:46,840 --> 00:54:48,080
Where is the blue bag
that was here?
903
00:54:48,480 --> 00:54:49,720
You want a blue bag, right?
904
00:54:50,920 --> 00:54:51,840
Here, this one is good.
905
00:54:51,880 --> 00:54:52,760
Not this one!
906
00:54:52,800 --> 00:54:54,880
A blue bag with the picture
of Spiderman.
907
00:54:55,280 --> 00:54:56,760
I had kept it here..
- Spiderman?
908
00:54:57,160 --> 00:54:58,600
Spiderman.
- Yes.
909
00:54:58,640 --> 00:54:59,760
With a zip inside it?
- Yes!
910
00:54:59,800 --> 00:55:01,600
I sold it.
- You sold it?
911
00:55:01,880 --> 00:55:03,080
Nisar, stop messing with me.
912
00:55:03,160 --> 00:55:04,080
Tell me, where is it?
913
00:55:04,120 --> 00:55:05,320
I had kept something inside it.
914
00:55:05,360 --> 00:55:06,840
What did you keep inside it?
- Hey..
915
00:55:06,880 --> 00:55:09,240
You dimwit! - What?
- Where is the chain?
916
00:55:09,480 --> 00:55:11,360
Sir.. - Chain?
Which chain?
917
00:55:12,440 --> 00:55:13,960
Raja, get him out of here.
918
00:55:14,040 --> 00:55:15,360
Don't create a scene here.
919
00:55:15,520 --> 00:55:16,760
I don't like this guy.
920
00:55:17,280 --> 00:55:18,320
What is wrong with you?
921
00:55:18,360 --> 00:55:19,560
You scattered everything here.
922
00:55:22,200 --> 00:55:23,640
Oh, no!
923
00:55:28,240 --> 00:55:29,160
What do you think?
924
00:55:29,200 --> 00:55:30,360
Are you two trying
to mess with me?
925
00:55:31,560 --> 00:55:34,120
Nobody will leave this shop
without retrieving that chain.
926
00:55:34,280 --> 00:55:36,440
Sir, I swear, I had kept it
in that blue bag.
927
00:55:36,720 --> 00:55:38,800
I already told you
that I sold it to a boy!
928
00:55:39,120 --> 00:55:40,760
You scoundrel!
Who did you sell it to?
929
00:55:40,800 --> 00:55:42,120
How could you sell something
930
00:55:42,160 --> 00:55:43,120
that you were supposed
to safeguard?
931
00:56:01,120 --> 00:56:04,080
My uncle, Simon, had purchased
this smuggled South African diamond
932
00:56:04,520 --> 00:56:06,120
to convert his black money
to legal tender.
933
00:56:06,600 --> 00:56:08,400
Why would I care if someone
steals it from him?
934
00:56:08,920 --> 00:56:10,960
A small-time thief stole
it from a big shot. That's all.
935
00:56:11,680 --> 00:56:13,240
But there is a major reason
936
00:56:13,280 --> 00:56:14,360
as to why I'm investigating
this case.
937
00:56:15,280 --> 00:56:16,560
Something very special.
938
00:56:21,560 --> 00:56:23,040
Will he burn down this shop?
939
00:56:26,640 --> 00:56:28,040
It was such a hard blow!
940
00:56:28,080 --> 00:56:30,000
He looks ferocious
and acts like one.
941
00:56:30,360 --> 00:56:34,080
Sachi, he has time until I stub
this cigarette.
942
00:56:35,080 --> 00:56:36,720
I must get an answer before that.
943
00:56:37,400 --> 00:56:38,960
Otherwise, he will suffer.
944
00:56:39,040 --> 00:56:40,280
Tell us if you know something.
945
00:56:41,320 --> 00:56:43,680
That boy had come to this shop
one day.
946
00:56:44,200 --> 00:56:46,160
That girl might know about him.
947
00:56:46,200 --> 00:56:47,560
Which girl?
- Girl?
948
00:56:47,600 --> 00:56:49,480
The girl who works
at the Idea shop.
949
00:56:49,880 --> 00:56:51,440
One day, when she came
to buy a bag
950
00:56:51,880 --> 00:56:54,120
I saw her talking to that boy.
951
00:56:56,680 --> 00:56:58,640
She must know about him.
952
00:56:58,720 --> 00:57:00,840
Then why don't you ask her?
She is your customer.
953
00:57:00,960 --> 00:57:02,920
You must know her.
- Really?
954
00:57:03,160 --> 00:57:05,080
Shabeer and I tried to click
her pictures last week
955
00:57:05,160 --> 00:57:09,120
at the bus stand.
She was fuming with anger.
956
00:57:10,160 --> 00:57:11,480
We got away by God's grace.
957
00:57:12,240 --> 00:57:14,840
I can't approach her again.
- Darn.
958
00:57:15,080 --> 00:57:16,360
Then we should go and ask her.
959
00:57:16,520 --> 00:57:17,480
What should we ask?
960
00:57:17,680 --> 00:57:19,520
Should I believe what he is saying?
961
00:57:20,800 --> 00:57:22,080
There is no other way.
962
00:57:23,160 --> 00:57:25,040
Smoking is injurious to health.
963
00:57:29,360 --> 00:57:30,280
Then do this.
964
00:57:30,760 --> 00:57:32,800
Go to the shop where she works
and locate her.
965
00:57:34,840 --> 00:57:36,440
But it's not the right time now.
966
00:57:36,880 --> 00:57:38,080
There would be a lot of people.
967
00:57:38,480 --> 00:57:40,080
Go on..
We will get it.
968
00:57:40,360 --> 00:57:41,400
Should I go?
969
00:57:41,400 --> 00:57:42,880
If it's you, it will have
the desired impact.
970
00:57:44,080 --> 00:57:45,240
I will go if you want to.
971
00:57:46,080 --> 00:57:47,680
How do I recognise her?
What's her name?
972
00:57:48,480 --> 00:57:49,960
She is the only good-looking one
in that office.
973
00:57:50,720 --> 00:57:52,400
I think, her name
is Remya or Dhanya.
974
00:58:15,800 --> 00:58:17,320
Good morning, Teacher!
975
00:58:20,840 --> 00:58:23,040
Hey.. Come in.
976
00:58:23,920 --> 00:58:26,440
Look who is here.
You've got a new uniform.
977
00:58:27,440 --> 00:58:28,400
A bag as well?
978
00:58:28,640 --> 00:58:30,480
Happy birthday.
- Thank you, ma'am.
979
00:58:30,840 --> 00:58:38,200
"Happy birthday to you.."
980
00:58:47,640 --> 00:58:50,720
Remya! Hi..
- Thanks.
981
00:58:52,360 --> 00:58:53,320
I will be here.
982
00:58:56,000 --> 00:58:57,680
Aren't you Remya?
- How did you know?
983
00:58:57,720 --> 00:58:59,040
From your face..
- You want a new connection, right?
984
00:58:59,080 --> 00:59:00,360
Yes..
- I will tell you now.
985
00:59:02,360 --> 00:59:03,280
You want 3G, right?
986
00:59:03,360 --> 00:59:04,600
Not now, I don't have
my Aadhaar card with me.
987
00:59:26,200 --> 00:59:27,600
The diamonds are worth
Rs. 5 crores.
988
00:59:28,040 --> 00:59:29,320
It doesn't matter
if we retrieve it or not.
989
00:59:30,080 --> 00:59:31,760
But I want him, at any cost.
990
00:59:32,960 --> 00:59:33,920
Murugan!
991
00:59:34,360 --> 00:59:35,360
Hey..
992
00:59:35,440 --> 00:59:37,480
The ones who followed us
will return.
993
00:59:38,640 --> 00:59:40,240
We don't have time to rest.
994
00:59:40,800 --> 00:59:42,320
We've got a lot to do.
995
00:59:45,400 --> 00:59:46,360
We've to run.
996
00:59:46,880 --> 00:59:48,240
We can't stop!
997
00:59:48,600 --> 00:59:49,640
Whether I have your support
or not
998
00:59:49,680 --> 00:59:51,840
I will do my best to nab Murugan.
999
00:59:52,320 --> 00:59:53,320
I must do it.
1000
01:00:17,360 --> 01:00:19,560
'Theni, Tamil Nadu.'
1001
01:00:37,080 --> 01:00:39,520
Sir, let's not create a scene.
I will talk to them.
1002
01:00:47,160 --> 01:00:49,600
Surya,
someone has filed a complaint.
1003
01:00:50,080 --> 01:00:51,040
Here's the search warrant.
1004
01:00:51,240 --> 01:00:52,600
What! A search warrant!
1005
01:00:52,680 --> 01:00:54,720
Look at him,
he is cracking a joke!
1006
01:00:56,120 --> 01:00:57,800
Is that the warrant?
Let me take a look.
1007
01:01:08,800 --> 01:01:11,680
Hey, Police!
Are you out of your mind?
1008
01:01:11,880 --> 01:01:13,800
Go! Go and conduct a search.
Go!
1009
01:01:14,040 --> 01:01:16,000
It's the Kerala Police,
not the local force.
1010
01:01:16,160 --> 01:01:17,600
He is Inspector Murthy's friend.
1011
01:01:18,720 --> 01:01:20,240
Then, ask him to come over.
1012
01:01:20,360 --> 01:01:25,120
Ask him to cuff me
and drag me out of here. Go!
1013
01:01:27,400 --> 01:01:29,720
This one is too oily.
Do you have another warrant?
1014
01:01:42,680 --> 01:01:44,960
Sir! - Sir!
- Stay here. - Yes, sir.
1015
01:01:48,520 --> 01:01:50,360
What is this, pal?
Won't you let us inside?
1016
01:01:50,880 --> 01:01:52,920
I got to know that a big shot
named Manimaran is here.
1017
01:01:53,400 --> 01:01:54,720
I want to enquire him
about a complaint.
1018
01:01:55,040 --> 01:01:56,440
That's it.
It's a small matter.
1019
01:01:56,960 --> 01:01:57,960
Please let us go inside, pal.
1020
01:01:58,680 --> 01:02:00,120
What did you just say?
Pal!
1021
01:02:00,720 --> 01:02:02,440
You are my friend
from this moment.
1022
01:02:02,680 --> 01:02:05,280
Hey, make way for him.
He has come here to search.
1023
01:02:05,480 --> 01:02:06,680
You are getting me wrong, friend!
1024
01:02:07,040 --> 01:02:09,600
The search warrant
is just a formality.
1025
01:02:09,760 --> 01:02:11,560
I just want to meet him
and talk to him.
1026
01:02:11,720 --> 01:02:13,120
If he takes pity and give something
1027
01:02:13,280 --> 01:02:14,320
I will take it and leave.
That's it.
1028
01:02:15,880 --> 01:02:18,240
Friend, what's your name?
- James.
1029
01:02:20,480 --> 01:02:21,440
Are you James Bond?
1030
01:02:22,400 --> 01:02:24,720
Hey, what are you staring at?
Move aside.
1031
01:02:24,840 --> 01:02:25,880
Let him go.
1032
01:02:32,000 --> 01:02:33,560
Do you know what friendship means?
1033
01:02:34,640 --> 01:02:38,920
This is my style!
- "Leader, our leader!"
1034
01:02:39,200 --> 01:02:40,400
'Drinking is injurious to health.'
1035
01:03:16,240 --> 01:03:20,600
"Oh, my dear wife!"
1036
01:03:24,960 --> 01:03:28,400
Greetings, sir! I've a complaint.
I came to enquire about it.
1037
01:03:28,960 --> 01:03:30,640
May I sit down?
- Yes.
1038
01:03:34,560 --> 01:03:36,080
I haven't eaten anything
since morning.
1039
01:03:36,560 --> 01:03:38,120
Which area in Kerala
do you come from?
1040
01:03:38,560 --> 01:03:40,520
Kanjirappally.
I'm sure you know the place.
1041
01:03:41,600 --> 01:03:42,840
The shades are amazing!
1042
01:03:43,560 --> 01:03:46,200
You speak Tamil very well
like us.
1043
01:03:46,320 --> 01:03:47,760
I have watched several movies
of Mr. Rajnikant.
1044
01:03:49,440 --> 01:03:51,040
What do you want?
- Some Chutney.
1045
01:03:51,760 --> 01:03:53,920
I mean, why are you here?
- About that..
1046
01:03:55,040 --> 01:03:56,320
I got a complaint
1047
01:03:56,480 --> 01:03:58,200
that you have confined
someone illegally.
1048
01:03:58,280 --> 01:03:59,320
Do you think that's fair?
1049
01:03:59,560 --> 01:04:03,120
This is how I treat the ones
who turn against me.
1050
01:04:03,640 --> 01:04:05,360
That's my code of honour.
1051
01:04:06,120 --> 01:04:08,480
Neither do I like the ones
who question me about it.
1052
01:04:09,240 --> 01:04:10,120
How can you say that?
1053
01:04:10,320 --> 01:04:12,440
I don't like that Sambar,
but you are having it.
1054
01:04:12,840 --> 01:04:14,560
Will it be fair if I arrest you
for the reason?
1055
01:04:14,760 --> 01:04:16,080
Hey, mind your words!
1056
01:04:16,120 --> 01:04:17,440
Otherwise, I'll pour this Sambar
over your face.
1057
01:04:21,400 --> 01:04:22,800
I just said
that I don't like Sambar
1058
01:04:22,920 --> 01:04:23,800
and you are going to pour it
over my head!
1059
01:04:26,480 --> 01:04:28,520
This Sambar has caused
so much problems
1060
01:04:28,920 --> 01:04:30,400
and you are relishing it!
1061
01:04:31,560 --> 01:04:33,800
The one who came to enquire
is getting bashed up.
1062
01:04:41,640 --> 01:04:43,720
Hey, come here.
Come quickly!
1063
01:04:59,160 --> 01:05:00,480
Boss! What happened, Boss?
1064
01:05:04,080 --> 01:05:05,560
Do you know the meaning
of friendship?
1065
01:05:05,640 --> 01:05:06,600
Are you mocking me?
1066
01:05:06,720 --> 01:05:07,920
Search the place.
- Yes, sir.
1067
01:05:08,240 --> 01:05:10,960
Get up.
Come closer.
1068
01:05:16,000 --> 01:05:18,080
Sir, they have kept a small boy
under confinement.
1069
01:05:20,800 --> 01:05:21,720
Hey!
1070
01:05:30,080 --> 01:05:31,960
I think, the child
has not eaten anything
1071
01:05:32,120 --> 01:05:33,960
since a couple of days.
He is almost unconscious.
1072
01:05:34,200 --> 01:05:36,200
When he regains consciousness,
he recollects the fact
1073
01:05:36,280 --> 01:05:37,280
that his name is Arun
and he hails from Kottayam.
1074
01:05:37,440 --> 01:05:38,720
He didn't say anything
apart from that.
1075
01:05:39,240 --> 01:05:41,080
Take his picture
and send it to the station.
1076
01:05:41,880 --> 01:05:43,520
If something comes up,
do let me know.
1077
01:05:43,960 --> 01:05:45,040
Just mail it.
We will get faster results
1078
01:05:45,200 --> 01:05:46,320
if we advertise it on TV.
- Okay, sir.
1079
01:05:59,000 --> 01:06:00,040
Sir!
1080
01:06:06,440 --> 01:06:08,200
Did you offer him some food?
- No, sir.
1081
01:06:08,760 --> 01:06:09,840
It's already time for lunch,
right?
1082
01:06:10,160 --> 01:06:11,960
Do you want to starve him
to death? - Sorry, sir.
1083
01:06:12,040 --> 01:06:13,240
Get few Biryanis.
1084
01:06:13,600 --> 01:06:15,480
A special Mutton Biryani
for Mr. Mani.
1085
01:06:17,600 --> 01:06:19,040
I've received a call
from higher authorities
1086
01:06:19,360 --> 01:06:20,800
warning me not to keep
you starving.
1087
01:06:23,680 --> 01:06:26,760
James, you don't know
how influential Manimaran is.
1088
01:06:27,040 --> 01:06:28,400
Take him back immediately.
1089
01:06:28,720 --> 01:06:30,080
Otherwise, it will cause
a lot of problems.
1090
01:06:30,160 --> 01:06:31,960
The police station in itself
is a problem, right?
1091
01:06:32,040 --> 01:06:33,040
Sir, are you scared?
1092
01:06:33,760 --> 01:06:35,200
Do you know who he kidnapped?
1093
01:06:35,520 --> 01:06:36,920
It's the minister's
closest acquaintance.
1094
01:06:37,000 --> 01:06:39,160
It will be a huge problem
if I don't take him back.
1095
01:06:39,400 --> 01:06:41,280
Don't you have any case
against Manimaran?
1096
01:06:41,480 --> 01:06:43,040
We do.
There are several cases.
1097
01:06:43,240 --> 01:06:44,320
But we are helpless.
1098
01:06:44,680 --> 01:06:47,320
I helped you so that
I could get rid of him.
1099
01:06:47,680 --> 01:06:48,720
Don't worry about it.
1100
01:06:49,120 --> 01:06:50,920
I am waiting for the details
on that boy.
1101
01:06:51,240 --> 01:06:53,960
Don't worry. I'll cross the border
along with him by evening.
1102
01:06:54,640 --> 01:06:55,800
I want to talk to Manimaran
for some time.
1103
01:07:09,240 --> 01:07:10,280
How is the Biryani, sir?
1104
01:07:11,440 --> 01:07:13,080
I see big mutton pieces in it.
1105
01:07:13,480 --> 01:07:14,800
You are very lucky.
1106
01:07:15,160 --> 01:07:16,560
I came here to ask you something.
1107
01:07:17,320 --> 01:07:18,320
Yes, it's about that boy!
1108
01:07:19,080 --> 01:07:20,040
Where did you find him?
1109
01:07:20,440 --> 01:07:22,800
Did you kidnap him?
Tell me?
1110
01:07:22,960 --> 01:07:24,360
Go and ask that boy.
1111
01:07:24,920 --> 01:07:27,720
He is in an unconscious state.
How will I ask him?
1112
01:07:27,960 --> 01:07:29,960
Tell me something.
What do you want?
1113
01:07:30,680 --> 01:07:32,800
Make sure you leave this place
within 24 hours.
1114
01:07:33,240 --> 01:07:35,160
Otherwise, you won't be alive!
1115
01:07:39,560 --> 01:07:41,240
How dare you!
You're having the Biryani
1116
01:07:41,440 --> 01:07:42,440
that I bought for you
and you're threatening me!
1117
01:07:44,400 --> 01:07:45,640
You will pay for this!
1118
01:07:46,000 --> 01:07:47,600
Sir, you don't know who he is.
1119
01:07:47,800 --> 01:07:49,040
Why should I bother!
Go and do your work.
1120
01:07:53,720 --> 01:07:56,040
Sir..
Sir, don't hit me..
1121
01:07:57,800 --> 01:07:59,800
Where did you pick that child from?
- Sir..
1122
01:08:00,080 --> 01:08:03,120
Don't you know?
Come on, tell me..
1123
01:08:03,680 --> 01:08:06,600
Sir, Mr. Mani has a brother
and his name is Murugan.
1124
01:08:06,800 --> 01:08:08,160
He was the one who brought the boy.
1125
01:08:08,200 --> 01:08:09,720
I don't know anything else, sir.
- I will! - Sir..
1126
01:08:09,880 --> 01:08:11,200
Don't hit me, sir.
Sir..
1127
01:08:13,600 --> 01:08:15,920
Do you know about Murugan,
Manimaran's brother?
1128
01:08:16,040 --> 01:08:16,960
I know, sir.
1129
01:08:17,040 --> 01:08:18,520
We have several cases
against him in this station.
1130
01:08:18,720 --> 01:08:19,760
He is a very bad guy, sir.
1131
01:08:23,960 --> 01:08:25,120
Hello. Please tell me?
1132
01:08:25,240 --> 01:08:26,240
'Sir, this boy has been missing'
1133
01:08:26,360 --> 01:08:27,680
'since a couple of days
from Pampady, Kottayam.'
1134
01:08:27,760 --> 01:08:28,680
'His name is Rony.'
1135
01:08:28,720 --> 01:08:30,600
'His parents have identified
his photo.'
1136
01:08:30,880 --> 01:08:32,520
'They are on the way to Theni.'
- Great!
1137
01:08:33,040 --> 01:08:34,960
I'll message the hospital address,
okay? - 'Yes, sir.'
1138
01:08:36,360 --> 01:08:37,240
Sir.
1139
01:08:43,640 --> 01:08:46,480
Hello. Is that so?
All right.
1140
01:08:46,840 --> 01:08:47,720
Sir, they have arrived.
1141
01:09:03,320 --> 01:09:04,920
Sir, did you beat that scoundrel
to pulp?
1142
01:09:04,960 --> 01:09:06,080
I bought a Mutton Biryani for him.
1143
01:09:09,640 --> 01:09:13,360
Hello.
- Hey, Police, hold on!
1144
01:09:14,160 --> 01:09:15,480
A friend of yours
wants to talk to you.
1145
01:09:17,120 --> 01:09:18,120
Come on, talk to him.
1146
01:09:19,200 --> 01:09:21,800
Didn't I warn you that
it'll lead to a big trouble?
1147
01:09:23,880 --> 01:09:24,960
They will kill me.
1148
01:09:28,880 --> 01:09:30,280
You nabbed my brother, right?
1149
01:09:31,040 --> 01:09:33,160
Do me a favour.
Drop him at the same spot
1150
01:09:33,280 --> 01:09:35,680
where you picked him up from.
Hurry up!
1151
01:09:36,520 --> 01:09:39,400
Otherwise, you'll get to see
your friend's mutilated body.
1152
01:09:46,040 --> 01:09:48,160
I have just slit the vein
of his arm. - Hey!
1153
01:09:48,600 --> 01:09:49,920
So, come immediately.
1154
01:09:50,640 --> 01:09:51,680
And make sure you come alone.
1155
01:10:36,760 --> 01:10:41,280
Hey, send him alone!
- Get off!
1156
01:10:46,120 --> 01:10:49,880
Brother, did he humiliate you?
- Yes, he did!
1157
01:10:50,080 --> 01:10:54,280
We'll skin him alive
and chop him to pieces!
1158
01:10:54,360 --> 01:10:57,000
Bash him up.
They can't do anything now.
1159
01:11:07,400 --> 01:11:08,840
I've been bashing you up
since morning.
1160
01:11:08,920 --> 01:11:09,840
Aren't you ashamed?
1161
01:11:19,480 --> 01:11:23,520
"The fight.."
- Hey!
1162
01:11:24,720 --> 01:11:29,440
"...is on."
1163
01:11:30,720 --> 01:11:35,480
"The game is there to be played.."
1164
01:11:36,400 --> 01:11:41,720
"The spectators are in
for a treat.."
1165
01:11:42,360 --> 01:11:46,600
"I caught the whiff of a bullet.."
1166
01:12:02,840 --> 01:12:03,800
Murthy!
1167
01:12:08,480 --> 01:12:13,480
"The guns are doing the talking.."
1168
01:12:14,360 --> 01:12:19,560
"The thrill of the chase is on.."
1169
01:12:19,760 --> 01:12:25,040
"Who will rise to the opportunity?"
1170
01:12:25,240 --> 01:12:30,480
"Who will fall into oblivion?"
1171
01:12:31,000 --> 01:12:34,920
"The fight is there to be fought.."
1172
01:12:36,560 --> 01:12:40,920
"The devil is lurking
in the vicinity.."
1173
01:12:42,840 --> 01:12:47,960
"The rain of fire has scorched
the earth.."
1174
01:12:48,480 --> 01:12:53,680
"Everything has been reduced
to ashes.."
1175
01:12:55,160 --> 01:12:56,720
Hey, come on!
1176
01:13:02,920 --> 01:13:04,080
Hey, start the car!
1177
01:13:05,600 --> 01:13:09,240
"The stage is set.."
1178
01:13:11,520 --> 01:13:14,760
"The crowd is roaring.."
1179
01:13:15,400 --> 01:13:16,320
Come on, get in!
1180
01:13:17,120 --> 01:13:21,000
"The game is there to be played.."
1181
01:13:21,080 --> 01:13:22,040
Brother!
1182
01:13:22,840 --> 01:13:27,040
"The devil is lurking
in the vicinity.."
1183
01:13:27,120 --> 01:13:28,880
Come..
1184
01:13:30,480 --> 01:13:31,720
Brother, come!
1185
01:13:39,280 --> 01:13:43,600
Brother!
Hey!
1186
01:13:51,520 --> 01:13:53,800
Back then, I was too impulsive.
1187
01:13:54,160 --> 01:13:55,800
First, I used to act
and then I used to ponder!
1188
01:13:56,080 --> 01:13:58,320
By the time I think about it,
everything would be over.
1189
01:13:58,960 --> 01:14:00,560
Two people lost their lives
because of me.
1190
01:14:02,200 --> 01:14:05,120
I can wash my hands by saying
that I was doing my duty.
1191
01:14:05,520 --> 01:14:06,640
Anything can happen,
while on duty, right?
1192
01:14:07,600 --> 01:14:10,520
But, I forced Murthy into this
for my requirement.
1193
01:14:11,520 --> 01:14:12,640
Finally, his life..
1194
01:14:13,920 --> 01:14:17,080
Anyway, Murugan is my problem
to deal with.
1195
01:14:17,920 --> 01:14:19,520
It's senseless
to involve you in this case.
1196
01:14:19,960 --> 01:14:22,280
Thank you for everything.
- If you are after Murugan
1197
01:14:22,440 --> 01:14:23,560
then I am with you.
1198
01:14:24,440 --> 01:14:25,400
No, that wouldn't be right.
1199
01:14:25,480 --> 01:14:27,440
Sir, this is your unofficial case.
1200
01:14:28,040 --> 01:14:29,760
As a human being
and as a police officer
1201
01:14:29,960 --> 01:14:32,040
I have some responsibilities
towards the country
1202
01:14:32,240 --> 01:14:33,200
against the criminals.
1203
01:14:33,960 --> 01:14:35,200
We'll nab him, sir!
1204
01:14:39,520 --> 01:14:40,440
Here's another trouble!
1205
01:14:40,920 --> 01:14:42,680
Hello, Uncle.
- How is it going, dear?
1206
01:14:42,960 --> 01:14:44,560
Uncle, I told you
that I'll call you up
1207
01:14:44,680 --> 01:14:45,640
if I find any evidence, right?
1208
01:14:45,800 --> 01:14:47,840
Don't call me frequently!
It's affecting my work.
1209
01:14:48,360 --> 01:14:51,240
All right, then.
- Hello..
1210
01:14:52,320 --> 01:14:53,280
What's wrong with him?
1211
01:14:55,160 --> 01:14:56,600
I didn't come here
to ask for money.
1212
01:14:57,160 --> 01:14:58,080
He came back again!
1213
01:14:58,560 --> 01:15:00,440
I am not getting
any connectivity at home.
1214
01:15:00,560 --> 01:15:02,000
I got a connection from here.
What do I do?
1215
01:15:02,240 --> 01:15:03,520
Let me have a look at the phone.
1216
01:15:03,680 --> 01:15:05,640
Okay. Here it is.
- There is some error..
1217
01:15:06,000 --> 01:15:06,960
What's your problem?
- Hey.
1218
01:15:07,080 --> 01:15:08,840
Mister, it's a different network.
Why are you here then?
1219
01:15:09,880 --> 01:15:11,320
The phone that's at home
is the one.
1220
01:15:11,720 --> 01:15:13,160
I won't leave this place
until it's fixed.
1221
01:15:13,480 --> 01:15:15,240
Stay away from her.
- What!
1222
01:15:15,320 --> 01:15:16,720
Turn it off
and then turn it on after sometime.
1223
01:15:16,880 --> 01:15:17,800
Maybe then,
you'll get the connectivity.
1224
01:15:18,000 --> 01:15:19,200
Sir, I'll deal with this matter.
1225
01:15:20,240 --> 01:15:21,280
Sir, can you help me?
1226
01:15:21,360 --> 01:15:23,200
I've tried enough, but in vain.
1227
01:15:23,720 --> 01:15:25,240
Listen, please don't trouble me.
1228
01:15:25,600 --> 01:15:26,720
It's my workplace.
1229
01:15:31,080 --> 01:15:33,040
I'll take your leave.
- You'll be coming tomorrow, right?
1230
01:15:40,320 --> 01:15:43,040
Today is my birthday.
- Happy Birthday. - Thank you.
1231
01:15:43,480 --> 01:15:46,720
You look so good today.
Your bag is too good.
1232
01:15:46,960 --> 01:15:48,120
You can have one more.
1233
01:15:48,720 --> 01:15:49,640
Thank you.
1234
01:15:51,440 --> 01:15:52,840
Happy Birthday.
- Thank you.
1235
01:15:59,640 --> 01:16:02,680
Sir, they are suggesting us
to take an X-ray of Isaac. - Oh!
1236
01:16:03,520 --> 01:16:05,040
Shall we split up?
- Okay.
1237
01:16:05,280 --> 01:16:06,280
Did you get your vehicle
after service?
1238
01:16:06,480 --> 01:16:07,400
They said that
they'd give it today.
1239
01:16:08,160 --> 01:16:09,360
In that case, get your vehicle
1240
01:16:09,520 --> 01:16:13,160
and collect Sachu's whereabouts
and family background in detail.
1241
01:16:13,400 --> 01:16:15,520
Okay, sir..
- Keep this phone with you.
1242
01:16:15,680 --> 01:16:16,880
Sir..
- You might need it.
1243
01:16:17,320 --> 01:16:19,920
Also, try to get some information
from that Siby as well.
1244
01:16:20,240 --> 01:16:21,600
Maybe you'll get to know
where they live.
1245
01:16:22,120 --> 01:16:23,800
Go, make it fast! - Yes, sir.
- Okay.
1246
01:16:25,720 --> 01:16:28,760
We need a car now.
- That's the only thing left now!
1247
01:16:29,040 --> 01:16:29,920
Like an Omni..
1248
01:16:30,120 --> 01:16:32,960
Yes, right.. We wouldn't have
to run as much, right? - Yes.
1249
01:16:37,000 --> 01:16:40,720
To kidnap that girl.
- Oh, he is planning to kill her.
1250
01:16:41,400 --> 01:16:42,360
You want to kidnap her, right?
1251
01:16:42,400 --> 01:16:45,840
Excuse me!
What's there to ponder so much?
1252
01:16:45,920 --> 01:16:47,520
Hey, shut up!
1253
01:16:47,920 --> 01:16:49,240
You are the root
of all these problems.
1254
01:16:49,600 --> 01:16:50,960
If you utter one more word..
1255
01:16:51,720 --> 01:16:52,760
Praise the Lord!
1256
01:16:53,800 --> 01:16:55,160
Go ahead with your work.
Spare me!
1257
01:16:56,040 --> 01:16:57,480
How do we get a vehicle
at this time?
1258
01:16:58,120 --> 01:16:59,160
We won't get any vehicle.
1259
01:17:00,960 --> 01:17:02,280
No one will give it to us.
1260
01:17:02,880 --> 01:17:05,320
We have to steal one..
1261
01:17:05,840 --> 01:17:06,920
Yes, heard that!
1262
01:17:07,040 --> 01:17:09,280
Pal, right now, we are involved
in a diamond chain theft.
1263
01:17:09,480 --> 01:17:11,320
We'll be held responsible
for the vehicle theft too!
1264
01:17:11,400 --> 01:17:13,160
Will you be able to deal with it?
- Be quiet!
1265
01:17:13,240 --> 01:17:15,280
We've been running since morning.
Not a second to rest.
1266
01:17:15,360 --> 01:17:17,240
Let God decide everything..
Come what may.
1267
01:17:17,360 --> 01:17:18,320
Pal, what's the plan?
1268
01:17:21,400 --> 01:17:22,880
Where is the used car showroom?
1269
01:17:23,920 --> 01:17:28,280
"I'm feeling like a wingo.."
1270
01:17:28,360 --> 01:17:30,800
Hello, sir. I am Mr. Piyush.
Glad to meet you. - Okay.
1271
01:17:31,320 --> 01:17:32,680
Sir, what kind of vehicle
are you looking for?
1272
01:17:33,800 --> 01:17:35,120
Any Maruti vehicle..
1273
01:17:35,560 --> 01:17:37,080
Of course, sir, we have.
Please come, sir.
1274
01:17:37,280 --> 01:17:38,920
We are the best sellers here.
- What did you say?
1275
01:17:42,160 --> 01:17:44,240
Sir, this is 2014 model.
It's in a good condition.
1276
01:17:44,400 --> 01:17:46,120
If I had a choice,
I would've gone for this one.
1277
01:17:46,600 --> 01:17:48,040
Please, sir.
This is superb.
1278
01:17:48,280 --> 01:17:50,280
This vehicle is very stylish
and mind-blowing!
1279
01:17:50,480 --> 01:17:51,440
A-And this one, sir..
1280
01:17:51,480 --> 01:17:52,440
This is my dream car.
- Hey..
1281
01:17:52,600 --> 01:17:53,720
These are all normal vehicles
and not luxury ones, right?
1282
01:17:54,280 --> 01:17:55,400
Sir, they are almost
like luxury vehicles, sir.
1283
01:17:55,560 --> 01:17:57,000
They have all the facilities
and fittings.
1284
01:17:57,080 --> 01:17:58,000
Which model is this?
1285
01:17:58,160 --> 01:18:00,360
Sir, this is 2005 model.
It's just fantastic.
1286
01:18:00,520 --> 01:18:02,040
It has power-steering,
power-windows
1287
01:18:02,200 --> 01:18:03,120
it's fully-equipped, sir.
1288
01:18:03,320 --> 01:18:04,760
Is it in good condition?
- Sir, we have..
1289
01:18:04,960 --> 01:18:06,240
We only sell cars that are
in a good condition, sir.
1290
01:18:06,800 --> 01:18:08,040
There's no problem with it, right?
- Everything is fine, sir.
1291
01:18:08,240 --> 01:18:12,320
But it would be a problem
if a bus runs over it, you know..
1292
01:18:13,240 --> 01:18:14,160
I'm sorry, sir.
There's no other problem.
1293
01:18:14,400 --> 01:18:15,480
Does anyone buy a vehicle
from here?
1294
01:18:15,680 --> 01:18:16,760
Sir, we sell two vehicles per day.
1295
01:18:16,880 --> 01:18:17,920
No one would buy it
if they listen to your pitch.
1296
01:18:18,040 --> 01:18:19,480
Okay, sir. - Can I take it
for a test drive? - Why not, sir?
1297
01:18:19,840 --> 01:18:21,320
I can get the keys
if you give me the details.
1298
01:18:21,520 --> 01:18:23,320
Bhuvan, get me the keys.
Sir, hold on. - Okay.
1299
01:18:23,600 --> 01:18:25,240
"The keys are on its way.."
1300
01:18:32,000 --> 01:18:32,920
It's ready!
1301
01:18:33,920 --> 01:18:34,840
This vehicle doesn't have
a power-steering, right?
1302
01:18:34,960 --> 01:18:36,880
It doesn't have power-steering
but the steering is very powerful.
1303
01:18:37,000 --> 01:18:39,120
Only this particular model
has this steering, sir. - Okay.
1304
01:18:40,040 --> 01:18:42,200
The brake isn't that good..
- Easy!
1305
01:18:42,600 --> 01:18:44,080
T-That we can fix it, sir.
No problem.
1306
01:18:44,480 --> 01:18:45,440
The other features are fine, right?
1307
01:18:45,640 --> 01:18:46,680
The vehicle is in a good condition,
right?
1308
01:18:47,120 --> 01:18:48,200
There's a slight problem
with the alignment.
1309
01:18:48,320 --> 01:18:49,880
No way, sir.
That's impossible!
1310
01:18:49,960 --> 01:18:52,960
We do a thorough check
before we keep it in the showroom.
1311
01:18:57,280 --> 01:18:59,160
I should take it on a long drive
to judge the performance well.
1312
01:18:59,720 --> 01:19:01,320
Sir, we can drive it
for a short distance. No problem.
1313
01:19:02,120 --> 01:19:04,160
I need to drive
around 10 to 15 kilometres..
1314
01:19:04,920 --> 01:19:05,840
Sir, it's been a long time.
1315
01:19:06,240 --> 01:19:07,800
We can't take it too far
for a test drive.
1316
01:19:08,040 --> 01:19:10,040
We have a road limit
for a test drive, sir.
1317
01:19:10,880 --> 01:19:11,840
Sir, we are not allowed
to come so far.
1318
01:19:11,920 --> 01:19:13,440
Be quiet!
- Sir, you are getting me wrong.
1319
01:19:13,520 --> 01:19:14,960
If you are not happy
with this vehicle
1320
01:19:15,080 --> 01:19:15,960
you can go with another one,
sir.
1321
01:19:16,160 --> 01:19:17,360
But we are not supposed to..
- This one is okay for me.
1322
01:19:17,440 --> 01:19:18,920
I need to drive it around..
Just to be sure.
1323
01:19:19,000 --> 01:19:19,920
Sir, we have already driven
a long distance.
1324
01:19:19,960 --> 01:19:21,480
We are not supposed to come so far.
Our company has few rules..
1325
01:19:21,600 --> 01:19:22,960
Can you please be quiet!
You've been talking continuously..
1326
01:19:23,040 --> 01:19:24,160
Sir, they'll fire me.
1327
01:19:24,640 --> 01:19:26,200
It's been a lot of time..
1328
01:19:26,360 --> 01:19:27,400
You've used all the gears too..
1329
01:19:27,880 --> 01:19:29,000
If there's any problem,
jump out of the vehicle.
1330
01:19:29,640 --> 01:19:30,640
Sir, jump out..
1331
01:19:31,040 --> 01:19:32,480
Sir, please stop the vehicle
for once. Please!
1332
01:19:33,240 --> 01:19:35,760
Oh, my!
Sir, why did you stop here?
1333
01:19:35,960 --> 01:19:38,360
Sir! - What! Who are you?
- Can you please step out?
1334
01:19:38,440 --> 01:19:39,360
What's happening?
1335
01:19:39,480 --> 01:19:40,720
I got it for him.
Now, he will go on a test drive.
1336
01:19:41,120 --> 01:19:42,520
What for?
I am the sales executive
1337
01:19:42,560 --> 01:19:43,480
of True-value showroom.
- Hey!
1338
01:19:43,600 --> 01:19:44,960
You can talk about it later.
Come out now.
1339
01:19:45,400 --> 01:19:46,640
Oh, God! Oh, no!
- Come out!
1340
01:19:46,720 --> 01:19:47,960
Oh, dear!
Sir, tell him not to hit me.
1341
01:19:48,080 --> 01:19:49,880
Please, sir..
Oh, God.
1342
01:19:50,400 --> 01:19:51,720
A true-blue Malayali.
1343
01:19:52,000 --> 01:19:54,880
Don't beat me. Oh, my!
Oh, God!
1344
01:20:07,200 --> 01:20:09,040
Is Justin inside?
- Yes, he is inside.
1345
01:20:10,320 --> 01:20:12,480
Sir!
- Yes.
1346
01:20:14,600 --> 01:20:15,960
Are you done with your work?
- Yes.
1347
01:20:16,720 --> 01:20:17,640
Hold on.
1348
01:20:19,480 --> 01:20:20,360
Hello..
1349
01:20:20,440 --> 01:20:23,120
Sir, something terrible happened.
- What is it?
1350
01:20:23,360 --> 01:20:25,440
They thrashed me up
and stole the vehicle.
1351
01:20:25,520 --> 01:20:26,440
Speak clearly!
1352
01:20:26,520 --> 01:20:28,840
They beat me to pulp
and stole the car.
1353
01:20:29,160 --> 01:20:30,200
Oh, no..
- What is it?
1354
01:20:30,320 --> 01:20:32,760
My Karate skills were of no use.
1355
01:20:38,000 --> 01:20:39,720
Get some rest.
I will call you. - Sir.
1356
01:20:43,480 --> 01:20:44,560
Tell me, Najeeb.
1357
01:20:49,600 --> 01:20:51,480
Don't you get their details
before the test drive?
1358
01:20:51,960 --> 01:20:53,440
The name that he provided
is wrong.
1359
01:20:53,640 --> 01:20:54,600
It says, Shashi.
1360
01:20:54,760 --> 01:20:56,760
The address seems
to be non-existent.
1361
01:20:57,680 --> 01:20:58,840
Don't you demand
any ID proof?
1362
01:20:58,960 --> 01:20:59,880
Since it's a used car
1363
01:20:59,960 --> 01:21:00,960
we're not too strict
about such formalities.
1364
01:21:01,200 --> 01:21:02,800
Sir, something terrible..
1365
01:21:03,280 --> 01:21:05,160
Sir, look at me.
They smashed me up.
1366
01:21:05,280 --> 01:21:06,640
They beat you up
pretty good, it seems.
1367
01:21:06,720 --> 01:21:08,120
Dude, can't you see this?
1368
01:21:08,280 --> 01:21:09,240
Do you remember any features
1369
01:21:09,280 --> 01:21:10,200
of the guy who got
in the car, mid-way?
1370
01:21:10,280 --> 01:21:11,360
Dude, they were like hell..
1371
01:21:11,520 --> 01:21:12,920
One of them was speaking Tamil.
1372
01:21:13,000 --> 01:21:14,360
He had long hair.
Looked like a ghost.
1373
01:21:14,440 --> 01:21:15,360
He is the one who thrashed me.
1374
01:21:15,440 --> 01:21:16,640
I'm fed up.
I'm really fed up.
1375
01:21:16,840 --> 01:21:18,640
Hey, talk politely.
He is from the Crime branch.
1376
01:21:18,840 --> 01:21:20,680
Sorry, sir.
- Where did they board the vehicle?
1377
01:21:20,840 --> 01:21:22,800
The place where I got thrashed.
- Doesn't that place have a name?
1378
01:21:23,120 --> 01:21:25,200
Sir, I'm not sure
of the localities there.
1379
01:21:25,320 --> 01:21:26,200
I don't know the exact name.
1380
01:21:26,440 --> 01:21:27,720
Give him a written complaint.
- Sir..
1381
01:21:27,840 --> 01:21:28,720
Now itself.
- Okay, sir.
1382
01:21:29,600 --> 01:21:30,960
Note down the vehicle number.
- Sir.
1383
01:21:31,520 --> 01:21:33,200
Collect the complaint from him.
- Yes, sir.
1384
01:21:33,840 --> 01:21:35,080
Ask them not to worry.
1385
01:21:35,160 --> 01:21:36,360
We will inform them
1386
01:21:36,520 --> 01:21:37,480
if we get to know
about the vehicle. - Okay, sir.
1387
01:21:37,520 --> 01:21:38,640
Don't change your plans.
1388
01:21:38,800 --> 01:21:40,120
You may proceed with what
you were assigned.
1389
01:21:40,200 --> 01:21:41,080
I will take care
of the issues here.
1390
01:21:41,280 --> 01:21:42,840
Okay, sir.
- They have a vehicle now.
1391
01:21:43,240 --> 01:21:45,080
They can leave this city
whenever they please.
1392
01:21:45,240 --> 01:21:47,240
We don't have much time.
Got it? - Yes, sir.. Okay, sir.
1393
01:22:03,320 --> 01:22:06,080
"We are in distress.."
1394
01:22:06,440 --> 01:22:09,280
"The culprit is right next
to us.."
1395
01:22:10,000 --> 01:22:12,560
"It was stolen,
right before our eyes.."
1396
01:22:12,880 --> 01:22:15,800
"We were fed up
of our blunders.."
1397
01:22:22,440 --> 01:22:25,320
"We are in distress.."
1398
01:22:25,560 --> 01:22:28,160
"The culprit is right behind us.."
1399
01:22:28,720 --> 01:22:33,240
"The culprit.."
1400
01:22:35,120 --> 01:22:39,680
"The culprit.."
1401
01:22:41,880 --> 01:22:47,760
"What's the point in waiting
for something that already left?"
1402
01:22:48,040 --> 01:22:53,800
"Why is it that my sense fails me
when I need it the most?"
1403
01:22:54,400 --> 01:22:55,520
"The world is just a spin top.."
1404
01:22:55,680 --> 01:22:56,960
"The sun is just a fiery ball.."
1405
01:22:57,320 --> 01:23:00,240
"Now we're back in the maze,
chasing the chain."
1406
01:23:00,600 --> 01:23:03,320
"Is it a treasure trove
or a bag of trash?"
1407
01:23:03,480 --> 01:23:06,720
"When will this chase come
to an end?"
1408
01:23:13,760 --> 01:23:16,720
"The misery is everlasting.."
1409
01:23:16,880 --> 01:23:19,600
"It's like the shadow
that never lets go."
1410
01:23:19,960 --> 01:23:23,040
"Get used to those blows
and attacks.."
1411
01:23:23,280 --> 01:23:25,720
"It's going to be the story
of your life."
1412
01:23:25,920 --> 01:23:32,160
"Someone is following us.
Everything is hazy.."
1413
01:23:32,320 --> 01:23:35,280
"There lies a Pandora's box,
crack it open.."
1414
01:23:35,440 --> 01:23:38,400
"Don't stop looking
until you find something."
1415
01:23:38,600 --> 01:23:41,600
"God, please have mercy on us.
Show us a way out of this."
1416
01:23:41,720 --> 01:23:44,960
"Even your blessings
weren't spared.."
1417
01:23:59,520 --> 01:24:01,080
You can recognise
that girl for sure, right?
1418
01:24:01,640 --> 01:24:04,320
Is she amongst them?
- Yes, the one at the end.
1419
01:24:05,200 --> 01:24:06,200
She looks good.
1420
01:24:08,160 --> 01:24:09,120
Are you sure that it's her?
1421
01:24:21,680 --> 01:24:24,120
Sir, can we kidnap someone
without making any fuss?
1422
01:24:24,320 --> 01:24:25,600
Hey, keep quiet.
1423
01:24:25,680 --> 01:24:26,800
I don't want another case
on our heads.
1424
01:24:26,840 --> 01:24:28,600
Stop the vehicle.
Stop..
1425
01:24:30,480 --> 01:24:33,440
Sir, listen to me.
Give me a chance.
1426
01:24:33,640 --> 01:24:36,040
Give me two minutes
and I'll handle it smoothly.
1427
01:24:36,840 --> 01:24:38,840
Is it?
- Don't make it too complicated.
1428
01:24:39,360 --> 01:24:41,280
Give him a chance then.
It might work out.
1429
01:24:41,680 --> 01:24:44,680
Take your time. Go.
- Okay, sir.
1430
01:24:46,600 --> 01:24:49,160
I will fix this right away.
- Will he mess this up?
1431
01:24:49,240 --> 01:24:50,200
I should've gone.
1432
01:24:56,920 --> 01:24:58,080
Ma'am, just a minute.
1433
01:24:58,360 --> 01:25:00,800
Didn't you purchase a bag
from MAS bag shop?
1434
01:25:01,200 --> 01:25:03,120
At that time,
there was a boy with you, right?
1435
01:25:03,160 --> 01:25:04,920
Move aside, I've to go..
- But, ma'am..
1436
01:25:05,000 --> 01:25:05,960
We want to know something.
1437
01:25:06,160 --> 01:25:07,840
Do you know where that boy lives?
1438
01:25:08,200 --> 01:25:09,960
At least, which locality?
1439
01:25:11,480 --> 01:25:13,120
Please tell me.
It's urgent.
1440
01:25:13,160 --> 01:25:14,320
Please move aside.
Let that bike pass.
1441
01:25:15,360 --> 01:25:16,600
Who is he?
- A stranger.
1442
01:25:16,680 --> 01:25:17,560
I don't know him.
1443
01:25:17,640 --> 01:25:18,720
He stopped me
and he is talking rubbish.
1444
01:25:18,800 --> 01:25:20,560
What's the matter?
- I will explain it to her.
1445
01:25:20,640 --> 01:25:22,600
What!
What are you talking about?
1446
01:25:22,800 --> 01:25:24,080
Who are you?
Where are you from?
1447
01:25:24,240 --> 01:25:25,520
Don't you feel hot in it?
1448
01:25:25,680 --> 01:25:27,080
What can you do about it?
- Did you get an answer?
1449
01:25:27,280 --> 01:25:29,120
What? What did he say?
- What?
1450
01:25:29,200 --> 01:25:30,120
What is it with you?
1451
01:25:30,400 --> 01:25:31,720
Sir, he wants to know something.
1452
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
What?
- Move aside.
1453
01:25:33,160 --> 01:25:34,560
Your time is up.
1454
01:25:34,680 --> 01:25:35,880
Do you know that boy?
1455
01:25:37,120 --> 01:25:38,120
Hey..
1456
01:25:41,120 --> 01:25:44,880
Remya, to my bike..
Quickly.
1457
01:25:45,600 --> 01:25:48,080
Oh, God!
1458
01:25:51,160 --> 01:25:52,480
You've mistaken me
for someone else.
1459
01:25:53,800 --> 01:25:55,600
What about me then?
- Let go!
1460
01:25:58,800 --> 01:25:59,800
Oh, God!
1461
01:26:00,200 --> 01:26:01,960
I can see fairies..
- What spray is that?
1462
01:26:02,040 --> 01:26:04,200
It's an insecticide.
- Sir, what about him?
1463
01:26:04,280 --> 01:26:07,040
Put him inside.
- Lift him up!
1464
01:26:10,800 --> 01:26:11,720
Where are you taking me?
1465
01:26:11,960 --> 01:26:13,240
Please don't extract
my kidneys.
1466
01:26:13,680 --> 01:26:15,680
Sir..
- Put him inside.
1467
01:26:16,960 --> 01:26:17,960
Is it an operation theatre?
1468
01:26:24,000 --> 01:26:24,920
Sir..
1469
01:26:30,480 --> 01:26:31,880
Sir, anything positive?
1470
01:26:32,320 --> 01:26:33,960
No.. What about your task?
1471
01:26:34,080 --> 01:26:35,320
Both of them are neighbours.
1472
01:26:35,920 --> 01:26:38,240
They said that they work
in the sales department
1473
01:26:38,360 --> 01:26:39,240
of a company in Ernakulam.
1474
01:26:40,040 --> 01:26:41,400
They don't know a lot.
1475
01:26:41,560 --> 01:26:42,640
Who did you talk to?
1476
01:26:43,280 --> 01:26:44,400
Sachu's mom.
1477
01:26:45,160 --> 01:26:47,360
Their financial condition is bad.
1478
01:26:48,440 --> 01:26:50,200
Okay.. Let's have a cup of coffee.
1479
01:27:06,200 --> 01:27:07,120
Are you blind?
- What is wrong with you?
1480
01:27:07,360 --> 01:27:08,480
Sorry, sir..
- Where are you lost?
1481
01:27:08,880 --> 01:27:10,480
It's not a big deal, okay?
- Sorry..
1482
01:27:10,560 --> 01:27:11,960
It's okay, sir.
It was an accident.
1483
01:27:12,720 --> 01:27:14,200
Why are you wiping the bag
instead of your shirt?
1484
01:27:14,240 --> 01:27:16,880
Well, sir, it's my new bag.
- Oh, okay..
1485
01:27:17,760 --> 01:27:19,240
Let me wipe it for you.
- It's okay.
1486
01:27:19,560 --> 01:27:20,480
All good?
1487
01:27:21,160 --> 01:27:22,120
I'm sorry.
- All right, sir.
1488
01:27:22,400 --> 01:27:23,360
Okay, bye.
- Thanks.
1489
01:27:24,480 --> 01:27:25,440
A smart kid.
1490
01:27:26,640 --> 01:27:27,560
Come.
1491
01:27:42,480 --> 01:27:43,560
This place is too dusty.
1492
01:27:50,960 --> 01:27:51,920
What is his name?
1493
01:27:52,280 --> 01:27:54,160
M-Mani..
- What?
1494
01:27:54,360 --> 01:27:55,320
Mani.
1495
01:27:56,600 --> 01:27:58,960
What will I do with his name?
- Where does he live!
1496
01:28:00,560 --> 01:28:02,560
He lives near to my house.
- Where exactly?
1497
01:28:03,040 --> 01:28:05,480
Gandhinagar third colony.
House number 12, Thammanam.
1498
01:28:05,640 --> 01:28:07,480
This is what I asked you before!
1499
01:28:07,520 --> 01:28:09,600
You could've just said it.
Was all this necessary?
1500
01:28:09,960 --> 01:28:11,560
On top of that,
he and his attitude! - Hey!
1501
01:28:13,040 --> 01:28:14,680
You can find out the address
that she mentioned, right?
1502
01:28:14,800 --> 01:28:15,680
Yes, we will find it out.
1503
01:28:18,960 --> 01:28:19,880
Then come.
1504
01:28:22,680 --> 01:28:24,800
They can't hug each other
as I've tied them up.
1505
01:28:26,560 --> 01:28:27,680
What's the point in crying?
1506
01:28:27,800 --> 01:28:28,960
You could've just said it.
1507
01:28:29,920 --> 01:28:32,240
Don't worry. I'm with you.
- I saw that.
1508
01:28:32,440 --> 01:28:33,760
Just one blow and you were
lying on the road.
1509
01:28:33,800 --> 01:28:35,440
I wasn't expecting it.
1510
01:28:35,520 --> 01:28:37,560
I didn't have such intentions.
Then why did they beat me?
1511
01:28:37,680 --> 01:28:38,920
As if they give a prior notice
before beating!
1512
01:28:39,960 --> 01:28:42,080
Let me get out of this..
I will teach them a lesson.
1513
01:28:42,280 --> 01:28:44,440
What will you do if you're untied?
- I'll beg for their mercy.
1514
01:28:44,520 --> 01:28:45,520
And request them to spare us.
1515
01:28:46,360 --> 01:28:47,320
I'm so hungry.
1516
01:28:48,160 --> 01:28:49,840
Why do they need Mani?
1517
01:29:04,560 --> 01:29:06,720
Sir, did we kidnap them
for such a silly thing?
1518
01:29:06,960 --> 01:29:08,200
All that questioning after tying
them up, on top of that!
1519
01:29:08,320 --> 01:29:10,080
Oh, really?
Didn't we give you a chance before?
1520
01:29:10,200 --> 01:29:11,920
You messed it up
and now you're talking!
1521
01:29:12,000 --> 01:29:14,920
I was dealing with her smoothly.
1522
01:29:15,360 --> 01:29:16,720
That's when that idiot
came there, in his bike.
1523
01:29:17,120 --> 01:29:19,640
And as I was about to beat him,
he thrashed him.
1524
01:29:19,720 --> 01:29:21,120
In your dreams!
- Hey..
1525
01:29:21,280 --> 01:29:22,240
Don't bother about them.
1526
01:29:22,400 --> 01:29:23,360
Let them be here.
1527
01:29:23,640 --> 01:29:25,280
We should be bothered
about the chain.
1528
01:29:25,880 --> 01:29:27,480
Let's retrieve it
and get out of this place.
1529
01:29:27,760 --> 01:29:29,760
What!
- We've to escape.
1530
01:29:30,680 --> 01:29:31,920
The time is 8 p.m.
1531
01:29:32,640 --> 01:29:34,520
It would be safe if we leave by 10.
1532
01:29:34,640 --> 01:29:36,680
Whatever the plan is,
I need a couple of drinks first.
1533
01:29:36,840 --> 01:29:37,920
Where do we get it from?
1534
01:29:38,200 --> 01:29:40,440
Toddy?
- Not that.. Liquor..
1535
01:29:41,040 --> 01:29:42,920
How will we get it here?
It looks like a graveyard.
1536
01:29:43,120 --> 01:29:44,840
Come on, don't scare us.
- There is a way.
1537
01:29:45,560 --> 01:29:47,440
Hey, do you have Chandran's number?
1538
01:29:47,520 --> 01:29:49,160
Yes.. I have it for sure.
1539
01:29:49,960 --> 01:29:51,320
Chandran's number..
1540
01:29:51,640 --> 01:29:52,600
Here.
1541
01:29:54,720 --> 01:29:57,280
Hello. Chandran..
- Tell me.
1542
01:29:57,600 --> 01:29:58,560
I need a bottle of liquor.
1543
01:29:59,280 --> 01:30:02,080
Hold on.. I'd have to go back home
and check if I have it.
1544
01:30:03,840 --> 01:30:05,480
Hey, I'm not sure about it.
1545
01:30:07,120 --> 01:30:08,720
Be patient.
Stay there itself.
1546
01:30:08,800 --> 01:30:09,720
I'll check and come back.
1547
01:30:09,880 --> 01:30:12,560
Okay, Chandran..
- He has it? Okay!
1548
01:30:18,960 --> 01:30:21,320
Don't you know how to drive?
- Don't you!
1549
01:30:21,360 --> 01:30:23,480
Don't create a fuss..
It's the police. Let's go.
1550
01:31:46,720 --> 01:31:49,120
PT Usha and Shiny Wilson
deserve to be appreciated.
1551
01:31:49,200 --> 01:31:51,040
Why is that?
- They run like horses!
1552
01:31:51,280 --> 01:31:53,960
Pal, it's a photoshopped image.
- Is it? - Absolutely.
1553
01:31:54,120 --> 01:31:55,800
If they run,
they would get a medal.
1554
01:31:55,880 --> 01:31:56,880
And if we run,
we get thrashed in the end.
1555
01:31:58,800 --> 01:32:00,240
Where were you all this while?
1556
01:32:00,320 --> 01:32:02,240
We've been waiting since long
for you to bring the stuff.
1557
01:32:02,320 --> 01:32:03,800
It's a cool spot.
- You have the glasses, right?
1558
01:32:03,960 --> 01:32:05,600
It's a perfect place
for a couple of drinks.
1559
01:32:05,840 --> 01:32:07,680
Yes..
- Why are you hanging out here?
1560
01:32:08,280 --> 01:32:10,320
Nothing much.
Just to enjoy some fresh air.
1561
01:32:10,400 --> 01:32:11,280
It's too hot.
1562
01:32:11,880 --> 01:32:12,800
Here is the glass.
1563
01:32:13,960 --> 01:32:14,920
Do you want a drink?
1564
01:32:15,160 --> 01:32:18,440
Well, to drink with my customers
is kind of..
1565
01:32:18,680 --> 01:32:22,040
We are not forcing you, no need.
- I mean, it's thrilling.
1566
01:32:22,080 --> 01:32:23,000
Absolutely.
1567
01:32:25,560 --> 01:32:28,120
This guy is still with you?
1568
01:32:28,880 --> 01:32:31,040
Don't you have any beer?
1569
01:32:31,280 --> 01:32:33,520
Oh, no! The bag is in the vehicle.
1570
01:32:33,680 --> 01:32:35,920
I will get it.
- No need. I will get it.
1571
01:32:36,080 --> 01:32:38,320
Sit there.
Have it.
1572
01:32:39,360 --> 01:32:41,680
I will get it.
- All right..
1573
01:32:44,040 --> 01:32:44,960
Cheers.
1574
01:32:45,640 --> 01:32:48,280
Hey, ask him if he knows
the boy's whereabouts.
1575
01:32:49,480 --> 01:32:53,920
Yes.. I still can't figure out
the place..
1576
01:32:54,400 --> 01:32:56,640
Spiderman!
That's interesting.
1577
01:32:56,760 --> 01:32:58,360
You've jotted it down
on a paper, right?
1578
01:32:59,000 --> 01:33:00,360
Paper?
What do you mean?
1579
01:33:00,760 --> 01:33:02,960
Inside!
- Yes, paper..
1580
01:33:03,320 --> 01:33:04,520
I got it now.
1581
01:33:05,080 --> 01:33:06,040
I will get it right away.
1582
01:33:07,720 --> 01:33:09,360
So, tell me, sir.
Are you enjoying?
1583
01:33:09,480 --> 01:33:11,200
Don't you want any beer?
- I'll have it once I'm back.
1584
01:33:15,960 --> 01:33:19,640
Hey, where does the boy live?
- Thammanam.
1585
01:33:19,960 --> 01:33:22,800
Gandhinagar third colony.
House number 12.
1586
01:33:24,720 --> 01:33:26,760
Are you two in love?
- Yes.
1587
01:33:29,440 --> 01:33:32,160
No.
- I had my doubts.
1588
01:33:32,840 --> 01:33:34,080
I guess, everybody is doubtful.
1589
01:33:39,520 --> 01:33:41,480
My mother-in-law lives there.
What is there?
1590
01:33:41,520 --> 01:33:42,400
There is a boy..
1591
01:33:42,880 --> 01:33:45,240
Not a boy..
His friend lives there.
1592
01:33:45,480 --> 01:33:48,120
He doesn't know his address
or anything.
1593
01:33:49,960 --> 01:33:51,440
There aren't any Tamilians
out there.
1594
01:33:52,520 --> 01:33:55,000
Pal, weren't we supposed
to meet Akhilesh at 9?
1595
01:33:55,120 --> 01:33:56,040
Akhilesh?
1596
01:33:56,400 --> 01:33:59,080
Akhilesh.. It's 8:30 already.
- Mr. Chandran..
1597
01:33:59,240 --> 01:34:00,160
We've got something to do.
1598
01:34:00,280 --> 01:34:02,720
We'll leave for now.
- Are we winding up so early?
1599
01:34:03,080 --> 01:34:04,880
No, we'll continue later.
- Well..
1600
01:34:11,680 --> 01:34:13,800
Who was that guy again?
- It's his father!
1601
01:34:14,800 --> 01:34:16,360
Oh..
- See you tomorrow.
1602
01:34:16,880 --> 01:34:20,440
Get drunk tonight.
Pay me tomorrow.
1603
01:34:20,640 --> 01:34:22,960
I was thinking about it till now.
- I will see you..
1604
01:34:23,200 --> 01:34:24,720
What if the address
that she gave us is wrong?
1605
01:34:25,800 --> 01:34:26,760
Wrong?
1606
01:34:27,480 --> 01:34:29,520
Really? I don't think so.
1607
01:34:30,640 --> 01:34:32,800
We can't be sure.
What if she lied to us?
1608
01:34:33,240 --> 01:34:34,560
Then do this.
- Yes.
1609
01:34:34,720 --> 01:34:36,600
You can recognise the bag, right?
- Yes.
1610
01:34:36,680 --> 01:34:38,120
Both of you, look for it.
I'll stay on guard.
1611
01:34:39,280 --> 01:34:40,520
You'll guard this?
- Not this..
1612
01:34:40,640 --> 01:34:41,640
I'll gulp it down and guard them.
1613
01:34:41,840 --> 01:34:44,160
Yes..
But that's not the matter.
1614
01:34:44,920 --> 01:34:46,600
Imagine that we find
the Spiderman bag.
1615
01:34:47,520 --> 01:34:50,640
What if I open the zip
and find no chain in it?
1616
01:34:55,400 --> 01:34:56,800
It would be so funny!
1617
01:34:58,880 --> 01:34:59,840
Sir!
1618
01:35:00,160 --> 01:35:01,440
You're dead if that happens!
1619
01:35:04,960 --> 01:35:05,960
Mom, my bag!
1620
01:35:06,120 --> 01:35:07,360
What's so special about it?
- Hey!
1621
01:35:07,520 --> 01:35:08,720
Did you ask anyone
before taking it?
1622
01:35:08,880 --> 01:35:11,600
Hey.. - How dare you use it
to carry booze?
1623
01:35:11,800 --> 01:35:12,960
I will slap you tight!
1624
01:35:13,240 --> 01:35:14,960
How did you get that money?
Who bought it for you?
1625
01:35:15,280 --> 01:35:18,200
You're drunk out of your senses.
It's you son's birthday.
1626
01:35:18,360 --> 01:35:19,280
You don't even remember that!
Shame!
1627
01:35:19,480 --> 01:35:22,280
Give it back to him.
- Who is he? A superstar?
1628
01:35:22,480 --> 01:35:23,680
To celebrate his birthday?
1629
01:35:24,200 --> 01:35:25,200
Get lost.
1630
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
Hello.. Hey!
- Give it to me, Dad.
1631
01:35:28,880 --> 01:35:30,120
You didn't pay for the booze!
1632
01:35:30,280 --> 01:35:32,080
Now you're calling me frequently
and bothering me!
1633
01:35:32,600 --> 01:35:34,120
I will beat you to pulp
if I see you.
1634
01:35:34,320 --> 01:35:35,560
Be ready with the money.
I'm coming.
1635
01:35:35,960 --> 01:35:38,040
Oh, really?
- Mom..
1636
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
Hey, don't break those bottles
out of your anger.
1637
01:35:41,440 --> 01:35:42,400
Indeed..
- Keep it safely.
1638
01:35:42,600 --> 01:35:45,120
As if it is everything! - Come.
- It can't even fit 6 bottles.
1639
01:35:45,960 --> 01:35:48,520
Go there..
- Untie me! I'm hungry!
1640
01:35:49,120 --> 01:35:50,560
Hey, stuff something in his mouth.
1641
01:35:50,680 --> 01:35:53,040
Or else, just untie her. Come on.
- Shall I buy him a Biryani?
1642
01:35:53,600 --> 01:35:54,760
We don't have time for that.
1643
01:35:54,960 --> 01:35:58,040
What about Parathas?
- Hey.. - Some cake.. - Sir!
1644
01:35:58,080 --> 01:36:00,760
Hey, make him shut up!
- Okay. - Please come.
1645
01:36:01,320 --> 01:36:02,680
You have to explain it properly!
1646
01:36:02,760 --> 01:36:03,880
He and his springy hair!
- Moron!
1647
01:36:17,760 --> 01:36:20,000
This is the street, right?
- Yes, stop here.
1648
01:36:22,520 --> 01:36:24,240
It is that house.
That way..
1649
01:36:26,000 --> 01:36:26,960
I'll get out.
1650
01:36:35,520 --> 01:36:38,000
Hey.. Just get that chain.
1651
01:36:38,200 --> 01:36:39,480
We don't know much
about this place.
1652
01:36:39,840 --> 01:36:41,320
Don't create a scene.
Okay?
1653
01:36:41,600 --> 01:36:43,720
Sir, you stay here.
I will get it done smoothly.
1654
01:36:43,960 --> 01:36:45,920
There is no need for that.
Shut your mouth and come.
1655
01:36:46,720 --> 01:36:48,160
He won't allow me
to do anything alone.
1656
01:36:48,720 --> 01:36:50,440
Hey, retrieve it quickly
and get out of here.
1657
01:36:50,640 --> 01:36:51,560
Look over there.
1658
01:36:52,200 --> 01:36:53,160
Search under it..
1659
01:36:53,400 --> 01:36:54,360
Hey, who the heck are you?
1660
01:36:54,480 --> 01:36:56,360
Cut it..
Stand over there.
1661
01:36:56,680 --> 01:36:57,720
Shut up!
1662
01:36:58,720 --> 01:37:00,160
Who are you?
- Don't move.. Look for it.
1663
01:37:00,640 --> 01:37:01,560
Search over there.
1664
01:37:02,440 --> 01:37:03,400
Keep quiet.
1665
01:37:04,520 --> 01:37:06,320
I got the bag!
- Who are these guys?
1666
01:37:06,400 --> 01:37:08,040
Get it..
We've got to get out. Quickly!
1667
01:37:09,440 --> 01:37:11,400
Search..
- It's stuffed with books.
1668
01:37:11,520 --> 01:37:12,680
Make it fast.
- There is nothing in that.
1669
01:37:13,120 --> 01:37:14,160
What is it?
1670
01:37:14,920 --> 01:37:16,480
Keep quiet!
1671
01:37:17,680 --> 01:37:19,280
Sir, it's not there.
1672
01:37:19,440 --> 01:37:20,560
Where is the chain?
- Mani.
1673
01:37:20,720 --> 01:37:21,960
Where is the chain?
- My bag!
1674
01:37:22,120 --> 01:37:24,280
Where did you keep it?
- My bag..
1675
01:37:24,440 --> 01:37:25,720
Let go of my leg!
1676
01:37:26,040 --> 01:37:27,320
Sir, don't harm them.
1677
01:37:27,400 --> 01:37:28,960
Let go!
- Sir, don't harm them..
1678
01:37:29,400 --> 01:37:31,520
Sir, let go of them.
- Shut up!
1679
01:37:31,680 --> 01:37:33,920
Where is it?
Where is the chain? - Mani!
1680
01:37:34,080 --> 01:37:36,760
Mani..
- Come on!
1681
01:37:37,200 --> 01:37:39,320
Enough, sir!
1682
01:37:39,440 --> 01:37:40,240
Shut up!
1683
01:37:41,440 --> 01:37:43,480
Where is the chain!
1684
01:37:43,800 --> 01:37:44,720
Where is it!
1685
01:37:49,160 --> 01:37:51,120
Don't cry..
Everything will be okay.
1686
01:37:51,720 --> 01:37:53,920
Forget about her.
There is a lot of fish in the sea.
1687
01:37:54,400 --> 01:37:57,040
Get lost!
He and his bag!
1688
01:37:57,160 --> 01:37:58,720
I will stuff it with faeces.
1689
01:37:58,960 --> 01:38:02,080
It's not necessary.
We will get some cow dung.
1690
01:38:02,160 --> 01:38:03,040
It's the best option.
1691
01:38:03,120 --> 01:38:05,240
I will tear it open for you.
Come on.
1692
01:38:07,800 --> 01:38:10,000
Great bag.
- I think it's costly.
1693
01:38:10,080 --> 01:38:11,080
Rip it to shreds!
1694
01:38:14,400 --> 01:38:15,640
It has a lot of compartments in it.
1695
01:38:15,840 --> 01:38:17,760
I wish I had a knife to tear it.
1696
01:38:18,480 --> 01:38:19,360
Shibu..
1697
01:38:20,280 --> 01:38:21,800
Look at that!
- Scoundrel!
1698
01:38:21,880 --> 01:38:24,560
He is trying to woo Deepa
with this fancy chain!
1699
01:38:24,680 --> 01:38:25,560
Give it to me!
1700
01:38:25,920 --> 01:38:27,600
I will give it to her.
Come.
1701
01:38:35,440 --> 01:38:36,840
Hi, Deepa.
1702
01:38:39,560 --> 01:38:40,520
Here.
1703
01:38:49,520 --> 01:38:50,640
Where did you get it from?
1704
01:38:51,600 --> 01:38:52,880
I am asking you, answer me.
1705
01:38:52,960 --> 01:38:54,160
I got it from Mani's bag.
1706
01:38:54,880 --> 01:38:55,840
Mani's bag?
1707
01:38:57,640 --> 01:38:58,640
Where is he?
1708
01:38:59,480 --> 01:39:00,960
Come, let's go.
- Hey..
1709
01:39:35,560 --> 01:39:37,080
'You nabbed my brother,
didn't you?'
1710
01:39:38,960 --> 01:39:41,680
'Thrash him,
the police won't do anything.'
1711
01:39:59,160 --> 01:40:00,240
'Hey!'
1712
01:40:20,600 --> 01:40:22,400
Why didn't you answer
my call this evening?
1713
01:40:22,440 --> 01:40:23,920
I was busy. Did the kids sleep?
1714
01:40:24,200 --> 01:40:26,160
You should have
at least answered it.
1715
01:40:26,200 --> 01:40:27,200
I was too busy to do that.
1716
01:40:28,240 --> 01:40:29,920
Do you recall the thing
Fr. Savier was talking about?
1717
01:40:30,160 --> 01:40:32,040
Or did you forget it?
- I did.
1718
01:40:32,560 --> 01:40:33,960
I know that you didn't.
1719
01:40:34,400 --> 01:40:36,960
You should've have told him
that you were busy.
1720
01:40:37,080 --> 01:40:39,480
Please don't be angry.
I will call him.
1721
01:40:39,760 --> 01:40:41,280
I was completely upset.
1722
01:40:41,920 --> 01:40:42,840
All right.
Be back after a shower.
1723
01:40:43,200 --> 01:40:44,200
I'll get the dinner ready.
- Okay.
1724
01:40:44,240 --> 01:40:45,920
Such a bad day!
1725
01:40:50,480 --> 01:40:51,400
Enough.
1726
01:40:52,800 --> 01:40:55,160
I forgot to tell you something.
- What is it?
1727
01:40:55,240 --> 01:40:56,320
Just a minute.
1728
01:41:08,880 --> 01:41:10,960
Look! It appears like diamond.
Doesn't it?
1729
01:41:13,560 --> 01:41:14,400
Where did you get this from?
1730
01:41:14,440 --> 01:41:16,720
A student in my class
found it from another's bag.
1731
01:41:17,040 --> 01:41:20,680
He gifted it to a girl
and it reached me eventually.
1732
01:41:20,800 --> 01:41:22,680
How is it? Doesn't it look genuine?
1733
01:41:23,000 --> 01:41:24,960
It's less likely to be real.
1734
01:41:31,160 --> 01:41:33,200
Hey, any update?
- No luck so far.
1735
01:41:34,000 --> 01:41:36,040
How does that chain look like?
Do you have a photograph?
1736
01:41:36,160 --> 01:41:37,960
Yes, I did share them
to you on Whatsapp.
1737
01:41:38,800 --> 01:41:40,720
It's a chain with
closely packed stones.
1738
01:41:40,840 --> 01:41:42,880
I called you earlier
to tell you about this.
1739
01:41:43,040 --> 01:41:44,240
But you didn't answer my call.
1740
01:41:44,680 --> 01:41:45,760
Hello..
1741
01:41:45,960 --> 01:41:48,400
Drat! He disconnected the call.
1742
01:41:57,920 --> 01:41:58,840
What happened?
1743
01:41:59,040 --> 01:42:01,400
Which student did you get it from?
Did you talk to him?
1744
01:42:01,720 --> 01:42:02,640
Where did he get it from?
1745
01:42:02,680 --> 01:42:04,400
By the time I got this in my hand,
the class got over.
1746
01:42:04,440 --> 01:42:05,800
I haven't seen the student either.
1747
01:42:05,840 --> 01:42:07,280
I actually called you
to say this as well.
1748
01:42:07,440 --> 01:42:08,960
How would you know
if you don't answer my call?
1749
01:42:09,000 --> 01:42:10,280
Jenny, this is something serious.
1750
01:42:10,480 --> 01:42:12,360
I've been searching for this chain
the whole day.
1751
01:42:12,680 --> 01:42:13,720
Get me that
particular student's details.
1752
01:42:13,800 --> 01:42:15,120
Okay, just a minute.
1753
01:42:18,320 --> 01:42:19,880
Najeeb, get ready soon.
1754
01:42:20,440 --> 01:42:22,160
There's an important matter.
1755
01:42:22,800 --> 01:42:24,760
You can sleep.
I'll be back. Close the doors.
1756
01:42:37,920 --> 01:42:39,680
Hey, what is it? Wake up.
1757
01:42:41,680 --> 01:42:45,600
Oh, no, Mani..
1758
01:42:46,120 --> 01:42:47,040
What is it?
1759
01:42:49,480 --> 01:42:51,760
What's wrong? What happened?
1760
01:42:51,800 --> 01:42:55,640
Someone has abducted our son.
- Oh, no..
1761
01:42:55,800 --> 01:42:56,800
Where is your son?
Where is Mani?
1762
01:42:56,840 --> 01:42:59,440
Two strangers arrived
and searched the bags.
1763
01:42:59,520 --> 01:43:01,160
And they abducted him.
1764
01:43:01,200 --> 01:43:04,480
Hey, is it them?
- They were the ones, sir.
1765
01:43:06,040 --> 01:43:07,840
Sir, this is Sachi and Raj.
1766
01:43:07,920 --> 01:43:10,680
How do you know them?
- I met them a while ago.
1767
01:43:10,720 --> 01:43:15,120
Where are they? - Sir, I don't..
- Where did you meet them last?
1768
01:43:16,800 --> 01:43:19,160
Oh God! - Where is the chain?
Thievish scoundrel!
1769
01:43:19,600 --> 01:43:21,280
Where did you hide it?
- Buddy, let him go..
1770
01:43:21,680 --> 01:43:23,400
Tell me where the chain is.
Hey, let go of my hand.
1771
01:43:23,480 --> 01:43:24,480
Go away!
1772
01:43:24,640 --> 01:43:26,800
Where did you hide it?
Where is the chain?
1773
01:43:26,840 --> 01:43:27,960
Buddy, let him go.
1774
01:43:27,960 --> 01:43:29,400
Buddy, what if he doesn't know
about the chain?
1775
01:43:30,440 --> 01:43:31,920
Get away!
It was I who stole the chain.
1776
01:43:32,320 --> 01:43:33,800
If it's lost, then it's my mistake.
- Stand back.
1777
01:43:34,200 --> 01:43:36,240
Hey, where is it?
Are you making fun of me?
1778
01:43:36,320 --> 01:43:38,160
What is he up to?
What a nonsense!
1779
01:43:38,200 --> 01:43:42,120
Don't make a fuss! - Get lost!
Are you his dad?
1780
01:43:42,160 --> 01:43:44,680
Buddy, I'll talk to him.
- Do it then.
1781
01:43:45,880 --> 01:43:48,240
When did you open the bag
after purchasing it today?
1782
01:43:49,040 --> 01:43:50,200
Think long and hard, and tell me.
1783
01:43:51,560 --> 01:43:52,440
Please tell me, dear.
1784
01:43:52,680 --> 01:43:56,080
Hey! Are you talking to your lover?
Hit him hard and enquire.
1785
01:43:56,200 --> 01:43:58,080
Why should we do that? Isn't it
just the chain that you want?
1786
01:43:58,160 --> 01:44:01,920
I'll manage it.
- Do whatever it takes.
1787
01:44:02,040 --> 01:44:04,760
I shouldn't have stolen that chain!
Drat!
1788
01:44:06,560 --> 01:44:07,440
Please tell me.
1789
01:44:07,920 --> 01:44:11,080
Sachi.. - What? - It's me.
Please open the door.
1790
01:44:11,880 --> 01:44:15,960
You owe me money.
Just open the door.
1791
01:44:16,280 --> 01:44:18,200
Buddy, come back later.
We're busy right now.
1792
01:44:18,240 --> 01:44:20,600
Hey, I'm in an urgent
need of money.
1793
01:44:21,080 --> 01:44:25,720
Please open the door.
- Oh my!
1794
01:44:26,400 --> 01:44:28,880
Sachi.. - Stop yelling!
1795
01:44:29,240 --> 01:44:31,840
Open the door, Sachi..
1796
01:44:33,840 --> 01:44:35,160
I'll give the money tomorrow.
Leave now. - Hey.
1797
01:44:35,280 --> 01:44:36,840
Do you know
who is here?
1798
01:44:37,040 --> 01:44:41,200
Hands up! - Hey, where is my son?
Why did you do this to me?
1799
01:44:44,720 --> 01:44:48,160
Hey, let go of the kid.
- Dad.. - Kill them, sir..
1800
01:44:49,360 --> 01:44:53,800
Dad, they thrashed me badly..
- You boozed with me..
1801
01:44:53,840 --> 01:44:55,960
Sir, there are two more hostages.
- And you chose to betray me.
1802
01:44:55,960 --> 01:44:59,040
Hey, free them.
- Let's go, Dad.
1803
01:45:01,280 --> 01:45:04,960
Traitors! Kill them, sir.
Kill them all.
1804
01:45:05,160 --> 01:45:08,160
Come..
Go outside..
1805
01:45:13,800 --> 01:45:17,400
Murugan, isn't this chain
you're looking for?
1806
01:45:17,680 --> 01:45:20,080
Well, look who's here.
My old friend.
1807
01:45:20,120 --> 01:45:23,800
It has been a while since we met.
Are you here to exact revenge?
1808
01:45:24,840 --> 01:45:27,400
Arrest them. - Yes, sir.
- We have something to settle.
1809
01:45:27,640 --> 01:45:30,640
Get the keys of their Omni.
- Hey, give me the keys.
1810
01:45:30,760 --> 01:45:33,560
We're old friends, right?
- Keep walking.
1811
01:45:33,600 --> 01:45:37,320
How's your family?
- Yes, they're fine.
1812
01:45:38,040 --> 01:45:39,600
I heard that you've
started a new business.
1813
01:45:40,440 --> 01:45:41,360
How is it going?
1814
01:45:46,360 --> 01:45:47,600
You're making a big mistake.
1815
01:45:47,680 --> 01:45:49,160
You are repeating your mistakes.
1816
01:45:51,360 --> 01:45:54,280
When you harmed my brother,
I killed your friend.
1817
01:45:54,840 --> 01:45:57,880
That was even. Fifty-fifty.
Everything has come to an end.
1818
01:45:58,120 --> 01:45:59,520
Why are you still not satisfied?
1819
01:45:59,560 --> 01:46:01,680
Besides, you're all alone.
That too, with the chain
1820
01:46:01,920 --> 01:46:02,920
that I was looking for.
1821
01:46:05,400 --> 01:46:07,040
I find you slightly unwise.
1822
01:46:08,600 --> 01:46:10,080
Is it a show-off?
1823
01:46:10,480 --> 01:46:14,200
It's time for the show, Murugan.
Don't we need a climax?
1824
01:46:14,320 --> 01:46:16,960
Is that it? Let me show it to you!
1825
01:47:27,160 --> 01:47:30,000
Hey, is this your climax?
1826
01:49:46,360 --> 01:49:48,720
What did you lie about your job
to your families?
1827
01:49:49,880 --> 01:49:52,760
A good salary, a bike,
and free accommodation.
1828
01:49:53,240 --> 01:49:55,440
Why did you both
lie to your parents?
1829
01:49:55,640 --> 01:49:57,400
Sir, they shouldn't
hear about this.
1830
01:49:57,960 --> 01:49:59,720
You can shoot us instead.
1831
01:50:00,640 --> 01:50:03,360
Are you scared to die? - Yes.
My mother is all I have.
1832
01:50:03,480 --> 01:50:05,920
Why did you team up
with criminal Murugan then?
1833
01:50:06,960 --> 01:50:08,960
Weren't you both planning
to go along with him?
1834
01:50:09,360 --> 01:50:11,800
Had you gone there,
you would've been dead by now!
1835
01:50:13,360 --> 01:50:17,240
As if he would treat you
very well!
1836
01:50:19,600 --> 01:50:20,480
You may go now.
1837
01:50:25,320 --> 01:50:26,680
What?
- Nothing.
1838
01:50:27,120 --> 01:50:28,080
Forget that you came across
1839
01:50:28,200 --> 01:50:29,200
a person named Murugan
in your life.
1840
01:50:29,560 --> 01:50:32,040
Even if that's not the case,
you know nothing about him.
1841
01:50:33,520 --> 01:50:35,440
You'll face dire consequences
if you reveal anything about him.
1842
01:50:35,680 --> 01:50:37,120
It won't take a second
for us to frame you!
1843
01:50:50,640 --> 01:50:52,200
What are you laughing about?
1844
01:50:53,720 --> 01:50:55,720
Hey, enough of your mockery!
1845
01:50:55,800 --> 01:50:57,360
I am dying of hunger.
1846
01:50:58,240 --> 01:51:01,000
Do you want some peanuts?
Have some.
1847
01:51:05,320 --> 01:51:07,160
So, peanuts, it is.
1848
01:51:12,840 --> 01:51:14,240
When did you steal it?
- What do you think?
1849
01:51:14,640 --> 01:51:16,320
I waited for the right opportunity
and stole it.
1850
01:51:16,680 --> 01:51:17,640
Is that so?
- Yes!
1851
01:51:20,760 --> 01:51:22,040
Come on, call up Ismail.
1852
01:51:22,920 --> 01:51:24,920
Let's celebrate tomorrow.
1853
01:51:35,920 --> 01:51:38,640
Hello!
- Sir.. - What!
1854
01:51:38,720 --> 01:51:39,840
Sachi made a mistake.
1855
01:51:40,760 --> 01:51:42,560
He kept two diamonds
with him by mistake.
1856
01:51:44,640 --> 01:51:46,120
We will hand it over to you
by tomorrow morning.
1857
01:51:47,360 --> 01:51:48,560
Sir, it was a mistake.
1858
01:51:49,240 --> 01:51:50,800
Don't punish us for that.
1859
01:51:51,160 --> 01:51:54,280
Raja, one can't steal by mistake,
right?
1860
01:51:54,360 --> 01:51:55,680
We won't do it again.
1861
01:51:56,680 --> 01:51:57,600
Everything is ruined!
1862
01:51:58,760 --> 01:51:59,720
Do me a favour.
1863
01:52:04,080 --> 01:52:05,160
What have you done?
1864
01:52:05,360 --> 01:52:06,520
Why did you inform him?
1865
01:52:07,120 --> 01:52:08,920
Do you realise
with what difficulty I stole it!
1866
01:52:09,160 --> 01:52:11,560
I didn't tell you so that
you don't mess this up.
1867
01:52:11,760 --> 01:52:13,000
That's why I told you
after he left.
1868
01:52:13,280 --> 01:52:14,480
You ruined everything!
1869
01:52:15,000 --> 01:52:16,560
Pal, you don't know him.
1870
01:52:18,560 --> 01:52:20,800
He nabbed me when I ran off
from the bus-stand.
1871
01:52:21,280 --> 01:52:23,560
I was certain then,
that I was finished!
1872
01:52:24,200 --> 01:52:25,240
Then I realised
1873
01:52:25,400 --> 01:52:26,800
that he was looking for Murugan
and not us.
1874
01:52:28,000 --> 01:52:29,640
He told me that Murugan
is a notorious criminal
1875
01:52:29,720 --> 01:52:30,640
and not a small-time thug.
1876
01:52:30,760 --> 01:52:33,600
And that he wouldn't hesitate
to even kill us for the necklace.
1877
01:52:35,240 --> 01:52:36,640
He gave me his phone number
1878
01:52:36,760 --> 01:52:37,680
and asked me to stay with Murugan
1879
01:52:37,720 --> 01:52:39,560
so that I could share
Murugan's plan with him.
1880
01:52:41,680 --> 01:52:43,400
Out of my foolishness,
I didn't believe it.
1881
01:52:43,840 --> 01:52:46,360
I thought that it was his plan
to trap all three of us.
1882
01:52:46,560 --> 01:52:48,680
So, I didn't inform
anything to him.
1883
01:52:48,960 --> 01:52:50,960
Later, Murugan spoke
about stealing a vehicle
1884
01:52:51,080 --> 01:52:51,960
and kidnapping the girl.
1885
01:52:52,160 --> 01:52:54,200
Then, I realised that
the situation was worsening.
1886
01:52:54,280 --> 01:52:56,600
So, I decided to tell everything
to Mr. James.
1887
01:52:56,800 --> 01:52:58,560
That is when he threw my phone
and broke it.
1888
01:52:58,640 --> 01:53:00,000
Things got out of control
1889
01:53:00,400 --> 01:53:02,200
That imbecile was always with us.
1890
01:53:02,440 --> 01:53:04,040
So, I couldn't tell you anything.
1891
01:53:04,240 --> 01:53:05,320
So, we have to hand it over
1892
01:53:05,400 --> 01:53:06,440
at the police station tomorrow,
right?
1893
01:53:06,720 --> 01:53:07,880
We don't have to.
- Why?
1894
01:53:08,320 --> 01:53:10,320
Pal, he said that we can have it.
1895
01:53:10,720 --> 01:53:12,480
Why?
- I don't know.
1896
01:53:12,520 --> 01:53:14,240
Either he has lost his mind
or we have the blessings of God.
1897
01:53:14,520 --> 01:53:15,480
Is that so?
- Yes.
1898
01:53:15,560 --> 01:53:17,640
Pal, shall we sell it
and buy an auto rickshaw?
1899
01:53:18,080 --> 01:53:19,080
Raja!
1900
01:53:20,360 --> 01:53:22,520
No, pal.
Let's buy a car.
1901
01:53:22,720 --> 01:53:24,920
Why not an aircraft?
We can avoid the traffic.
1902
01:53:25,000 --> 01:53:26,800
We won't be caught
for drunken driving. - Exactly.
1903
01:54:14,480 --> 01:54:15,360
Did you find it?
1904
01:54:15,560 --> 01:54:18,240
Yes, not us,
but the Karnataka police.
1905
01:54:18,440 --> 01:54:19,720
That's the information I got.
1906
01:54:20,160 --> 01:54:21,880
Even they couldn't nab them.
1907
01:54:22,160 --> 01:54:23,040
We can raise a claim
1908
01:54:23,400 --> 01:54:25,160
but there will be
an enquiry at any cost.
1909
01:54:25,520 --> 01:54:28,280
We will be in trouble
as it is illegal.
1910
01:54:28,320 --> 01:54:29,760
Times have changed.
- Oh, Lord!
1911
01:54:30,160 --> 01:54:31,440
So, my five crores is gone!
1912
01:54:31,480 --> 01:54:32,720
You won't lose it.
You might've to show its source.
1913
01:54:33,040 --> 01:54:34,600
Is that required?
- Oh, let it be.
1914
01:54:34,680 --> 01:54:35,880
I don't want
to take any further risk.
1915
01:54:36,080 --> 01:54:37,640
I will somehow endure the loss.
1916
01:54:37,920 --> 01:54:38,960
So, what do I do?
1917
01:54:39,160 --> 01:54:40,160
You don't have to do anything.
1918
01:54:40,520 --> 01:54:41,480
Start tomorrow.
1919
01:55:00,320 --> 01:55:01,320
Police!
1920
01:55:13,920 --> 01:55:14,960
Hey, Police!
1921
01:55:16,000 --> 01:55:18,720
Hey, leave me..
1922
01:56:08,720 --> 01:56:10,920
'There are 15 criminal cases
against him in the department'
1923
01:56:11,480 --> 01:56:12,880
'including murder,
robbery and rape.'
1924
01:56:13,600 --> 01:56:15,960
'Actually, we should be killing
such people in an encounter.'
1925
01:56:16,320 --> 01:56:18,080
'I could have nabbed him
when Raja found him'
1926
01:56:18,160 --> 01:56:19,040
'but I was helpless then.'
1927
01:56:19,680 --> 01:56:22,240
'I was stubborn that
he shouldn't die an easy death.'
1928
01:56:22,880 --> 01:56:25,920
'One should be criminal-minded
to nab criminals.'
1929
01:56:26,240 --> 01:56:27,800
Sir, what about that diamond?
1930
01:56:28,000 --> 01:56:30,880
'The diamond necklace
would be of so much help'
1931
01:56:31,040 --> 01:56:33,280
'to several other people
rather than my aunt adorning it.'
1932
01:56:33,360 --> 01:56:34,240
Sir, I didn't get you.
1933
01:56:46,800 --> 01:56:48,640
What?
Minnu!
1934
01:56:50,120 --> 01:56:52,640
There's a gift here.
- Wow..
1935
01:56:54,960 --> 01:56:56,960
Yay!
- Amazing!
1936
01:56:57,600 --> 01:57:00,200
Wow!
- Spiderman!
1937
01:57:00,400 --> 01:57:01,960
Wow..
1938
01:57:03,720 --> 01:57:04,600
Yay!
1939
01:57:05,760 --> 01:57:06,920
Wow!
1940
01:57:08,240 --> 01:57:09,960
Excuse me!
You're sleeping like a log.
1941
01:57:10,200 --> 01:57:11,120
Wake up.
1942
01:57:24,840 --> 01:57:27,040
Is this real?
- No, it's a dream. - Is that so?
1943
01:57:27,280 --> 01:57:29,240
Dear, shall we serve
you breakfast?
1944
01:57:30,080 --> 01:57:31,040
I need Pappadam as well.
1945
01:57:33,080 --> 01:57:33,960
Give me a smile.
1946
01:57:39,960 --> 01:57:41,080
'Sushama, can you hear me?'
1947
01:57:41,240 --> 01:57:42,880
'We are in the initial stage
of investigation.'
1948
01:57:42,960 --> 01:57:43,920
'So, we couldn't identify
the person.'
1949
01:57:43,960 --> 01:57:45,040
'The street dogs attack again.'
1950
01:57:45,080 --> 01:57:46,320
'Despite receiving many complaints
on stray dog attacks'
1951
01:57:46,480 --> 01:57:49,680
'this incident is a clear indicator
of the system's failure.'
1952
01:57:51,920 --> 01:57:54,560
'I made this video
to thank a person.'
1953
01:57:54,760 --> 01:57:57,200
'A heart operation was required
and the fee was in lakhs!'
1954
01:57:57,480 --> 01:57:59,960
'When I asked the doctor
as to how I will pay the bill'
1955
01:58:00,160 --> 01:58:03,280
'he said that someone
had already paid the bill.'
1956
01:58:03,880 --> 01:58:05,760
'My husband is alive today.'
1957
01:58:05,960 --> 01:58:08,160
'My children are not orphans!'
1958
01:58:08,560 --> 01:58:10,520
'I don't know who paid the bills.'
1959
01:58:10,920 --> 01:58:13,960
'One of the staff asked me
to thank the person over the phone'
1960
01:58:14,080 --> 01:58:15,400
'and that he would see it.'
1961
01:58:17,360 --> 01:58:20,360
'The person has paid the bills
for several people including mine.'
1962
01:58:21,000 --> 01:58:23,320
'I thank him for saving my family.'
1963
01:58:24,600 --> 01:58:25,640
'The operation is over.'
1964
01:58:25,840 --> 01:58:27,320
'We don't know yet
as to who paid the bills.'
1965
01:58:27,400 --> 01:58:30,400
'We thank you immensely
for saving us!'
1966
01:58:31,680 --> 01:58:34,120
'I hope that you're watching
this video.'
1967
01:58:34,200 --> 01:58:35,360
'You will lead a prosperous life.'
1968
01:58:35,480 --> 01:58:37,200
'You won't have to face
any problems in life.'
1969
01:58:40,520 --> 01:58:46,720
"The battleground is ready,
his sword is gleaming.."
1970
01:58:47,120 --> 01:58:53,280
"As the time is nearing,
he is brimming with courage.."
1971
01:58:54,640 --> 01:59:00,840
"The warrior has risen.."
1972
01:59:00,880 --> 01:59:06,840
"He is as swift as the wind.."
1973
01:59:07,200 --> 01:59:13,280
"He soars to the skies,
his righteousness is his weapon.."
1974
01:59:13,400 --> 01:59:19,760
"He wipes out his enemies
with a thunderous blow.."
1975
01:59:33,800 --> 01:59:36,520
"There are always hurdles."
1976
01:59:36,880 --> 01:59:39,960
"The virtuous one will always seek
the righteous path"
1977
01:59:40,080 --> 01:59:44,160
"He emerges from the dark
like a fiery spirit."
1978
01:59:44,760 --> 01:59:46,080
"The warrior has risen.."
1979
01:59:46,320 --> 01:59:50,280
"He rises like a phoenix
from the ashes."
1980
01:59:52,680 --> 01:59:57,040
"He has the love that
a suffering heart desires for."
1981
01:59:59,160 --> 02:00:01,680
"We keep failing
in the stride of life."
1982
02:00:02,000 --> 02:00:04,840
"We're being played
like the pawns on the board."
1983
02:00:05,480 --> 02:00:10,520
"He is the avatar
that took form to reinstate peace."
1984
02:00:14,640 --> 02:00:19,480
"The warrior has risen.."
1985
02:00:20,920 --> 02:00:26,480
"He is as swift as the wind."
1986
02:00:27,080 --> 02:00:32,160
"He soars to the skies,
his righteousness is his weapon.."
1987
02:00:33,520 --> 02:00:39,880
"He wipes out his enemies
with a thunderous blow.."
147739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.