Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:09,359 --> 00:20:11,237
Mission, potete sentirmi?
2
00:20:11,640 --> 00:20:12,675
Mission?
3
00:20:23,279 --> 00:20:27,193
L'equipaggio � deceduto, forse
a causa del prototipo del Viper.
4
00:20:27,839 --> 00:20:29,990
ll Viper non pu� averlo fatto.
5
00:20:31,599 --> 00:20:34,398
- Gavin, tu hai visto i test.
- La storia si complica.
6
00:20:34,480 --> 00:20:37,677
leri sera alle z1 :OO ora locale
il secondo prototipo del Viper..
7
00:20:37,759 --> 00:20:39,512
..� stato rubato
al centro di Novagen.
8
00:20:39,720 --> 00:20:43,429
Cosa?
Non � possibile! E come?
9
00:20:43,680 --> 00:20:45,910
Forse pu� aiutarci a capirlo.
10
00:20:46,039 --> 00:20:47,553
leri sera lei ha organizzato..
11
00:20:47,640 --> 00:20:50,234
..una festicciola
per tutto il suo staff.
12
00:20:50,680 --> 00:20:54,229
Un momento.
Pensate che io sia coinvolta?
13
00:20:55,319 --> 00:20:56,389
Riconosce..
14
00:20:57,200 --> 00:21:00,237
..questa donna,
dottoressa Burnham? - Dianne.
15
00:21:01,839 --> 00:21:03,478
Credete che sia stata lei?
16
00:21:03,559 --> 00:21:06,438
Non proprio. ll suo cadavere
� stato trovato in un'auto..
17
00:21:06,519 --> 00:21:09,239
..rubata della polizia.
Ma una donna che le somiglia..
18
00:21:09,319 --> 00:21:09,319
..� riconoscibile nei video
di sorveglianza di Novagen.
19
00:21:12,000 --> 00:21:14,753
lo l'ho vista bene!
O era la gemella, o si � rivolta..
20
00:21:14,839 --> 00:21:15,909
..a un buon chirurgo.
21
00:21:16,920 --> 00:21:17,477
A Dianne..
22
00:21:17,559 --> 00:21:19,516
..� stato amputato
il pollice destro....
23
00:21:19,599 --> 00:21:20,794
....usato per l'accesso.
24
00:21:20,880 --> 00:21:23,440
Chiunque sia stato, era
ben informato sui sistemi..
25
00:21:23,519 --> 00:21:27,479
..di sicurezza di Novagen.
Anche sui codici segreti di accesso.
26
00:21:27,559 --> 00:21:29,073
La sicurezza ha quei codici.
27
00:21:29,160 --> 00:21:33,119
Come il suo staff, dottoressa!
Dianne e David Nishim sono morti.
28
00:21:33,359 --> 00:21:35,191
ll prototipo del Viper � sparito..
29
00:21:35,279 --> 00:21:37,475
..e il suo personale
� sotto sorveglianza.
30
00:21:37,680 --> 00:21:40,752
Se ha qualcosa da dirci,
sar� bene che ce la dica subito.
31
00:21:42,400 --> 00:21:45,517
lo non ho assolutamente niente
da dirvi su questa storia,..
32
00:21:45,599 --> 00:21:47,556
..n� in questo momento, n� mai.
33
00:21:54,240 --> 00:21:57,471
Un ottimo saggio di recitazione.
Stavo per crederle.
34
00:21:57,880 --> 00:21:59,711
Usare la macchina della verit�?
35
00:21:59,920 --> 00:22:02,275
- Ce ne stiamo occupando.
- Fate attenzione,..
36
00:22:02,359 --> 00:22:05,477
..tra 48 ore annuncer� che
un'eruzione solare ha interrotto..
37
00:22:05,559 --> 00:22:07,312
..le comunicazioni
con lo shuttle.
38
00:22:07,400 --> 00:22:09,516
Dovremo estendere
l'allarme su lnternet,..
39
00:22:09,599 --> 00:22:12,068
..e trasmettere
le immagini del video.
40
00:22:12,839 --> 00:22:14,319
Signore, il controllo aereo..
41
00:22:14,400 --> 00:22:16,197
..riporta che
un C133 non autorizzato..
42
00:22:16,279 --> 00:22:18,111
..� decollato
nel Nuovo Messico.
43
00:22:18,240 --> 00:22:20,993
Secondo l'lntelligence
il prototipo � su quell'aereo.
44
00:22:21,119 --> 00:22:22,838
Che figli di puttana!
45
00:22:25,000 --> 00:22:27,514
Connors, raggiungi subito
quella pista e interroga..
46
00:22:27,599 --> 00:22:29,591
..chiunque si trovi nella zona.
47
00:22:29,799 --> 00:22:32,633
- Porta con te
la dottoressa Burnham. - Burnham?
48
00:22:46,880 --> 00:22:48,711
Texas Old chiama PK31 .
49
00:22:48,960 --> 00:22:53,317
- Texas Old a PK31, rispondi!
- Oui � PK31. Parla, Texas.
50
00:22:54,119 --> 00:22:57,635
- Fammi parlare con Athena.
- E' in bagno. Cosa c'�?
51
00:22:58,599 --> 00:23:00,238
A che distanza siete?
52
00:23:00,480 --> 00:23:04,268
Mancano almeno tre ore.
Non ci avete dato un Concorde!
53
00:23:05,160 --> 00:23:06,639
Come sta il carico?
54
00:23:07,920 --> 00:23:09,592
Tranquillo e al sicuro.
55
00:23:09,720 --> 00:23:12,553
Fate in modo che
non succeda niente al contenitore.
56
00:23:13,119 --> 00:23:14,997
Texas Old, ripeti, prego.
57
00:23:16,680 --> 00:23:18,955
Texas Old, ripeti, prego.
Ripeti!
58
00:23:22,400 --> 00:23:24,550
Accidenti! Ma che succede?
59
00:23:30,480 --> 00:23:33,631
Athena, vieni subito qui.
Abbiamo un problema.
60
00:23:39,079 --> 00:23:40,274
Che succede?
61
00:23:40,400 --> 00:23:42,516
Pericolo. Metti
la cintura perch� dovremo..
62
00:23:42,599 --> 00:23:43,999
..ballare parecchio.
63
00:23:49,759 --> 00:23:51,910
E il carrello di atterraggio?
64
00:23:52,160 --> 00:23:53,229
Bloccato!
65
00:23:53,839 --> 00:23:56,229
Tento un atterraggio di fortuna.
66
00:23:56,799 --> 00:23:58,472
Cerca di proteggerti.
67
00:26:02,240 --> 00:26:05,391
Non sopporto la musica country
quando � mediocre.
68
00:26:09,079 --> 00:26:12,197
Che ne diresti se ora io e te
scambiassimo due chiacchiere?
69
00:26:12,359 --> 00:26:16,638
lo ti chiedo qualcosa,
tu poi mi dai delle risposte.
70
00:26:17,359 --> 00:26:20,352
Pensi di potermi dire
qualcosa di interessante?
71
00:26:20,519 --> 00:26:23,717
Potremmo parlare
di quella tua piccola invenzione.
72
00:26:24,720 --> 00:26:26,836
Non vuoi parlarne? D'accordo!
73
00:26:28,039 --> 00:26:30,076
Dimmi qualcosa di te.
Come hai ottenuto..
74
00:26:30,160 --> 00:26:31,912
..la tua cultura scientifica?
75
00:26:32,119 --> 00:26:34,714
Studio! Molto studio
e molti libri.
76
00:26:34,880 --> 00:26:37,110
Non ricordi il mio curriculum?
77
00:26:37,279 --> 00:26:40,477
Hai sempre la risposta pronta.
L'ho letto, � vero.
78
00:26:40,960 --> 00:26:44,236
Vuoi che ti parli di quei tre
astronauti morti nello shuttle?
79
00:26:50,920 --> 00:26:51,875
Connors.
80
00:26:52,079 --> 00:26:55,834
C'� un cambio di programma.
ll C133 � precipitato al confine..
81
00:26:55,920 --> 00:26:58,957
..messicano vicino ad un paese
che si chiama Lago Nogales.
82
00:26:59,039 --> 00:27:00,439
Devo andare n?
83
00:27:00,640 --> 00:27:03,871
Siamo a 500 km dal confine,
Generale. Non arriveremo..
84
00:27:04,039 --> 00:27:05,359
..prima dell'alba.
85
00:27:05,640 --> 00:27:08,108
Datti da fare,
e alla massima velocit� possibile.
86
00:27:08,200 --> 00:27:10,350
lo chiedo alla polizia
di isolare la zona.
87
00:27:10,440 --> 00:27:13,955
- L� trovi lo staff della Burnham.
- Lo staff al completo?
88
00:27:14,039 --> 00:27:16,634
Generale, sa quanto me
che � un complotto interno e....
89
00:27:16,720 --> 00:27:18,597
Connors, questi sono i miei ordini!
90
00:27:18,680 --> 00:27:21,752
Loro hanno superato il test
della macchina della verit�.
91
00:27:21,839 --> 00:27:24,149
ll Viper � fuori
dal perimetro di sicurezza..
92
00:27:24,240 --> 00:27:26,515
..e abbiamo solo quella squadra,
usala bene.
93
00:27:27,599 --> 00:27:29,875
Bene! Buone notizie perte.
94
00:27:30,880 --> 00:27:33,189
Riuniscono tutta la tua banda.
95
00:28:00,440 --> 00:28:02,237
Aspetta. Devo andare.
96
00:28:02,720 --> 00:28:03,470
Dove?
97
00:28:03,680 --> 00:28:06,035
Torno subito.
Aspetta solo un minuto.
98
00:28:06,599 --> 00:28:09,160
Spero di avere ancora voglia
quando tornerai.
99
00:28:09,319 --> 00:28:10,389
Sta buona.
100
00:28:31,920 --> 00:28:32,875
Bobby?
101
00:28:36,000 --> 00:28:36,910
Bobby?
102
00:28:48,319 --> 00:28:49,036
Bobby?
103
00:28:56,960 --> 00:28:57,790
Bobby?
104
00:29:08,960 --> 00:29:10,871
Non � divertente, Bobby!
105
00:29:15,440 --> 00:29:16,270
Avanti.
106
00:29:31,920 --> 00:29:32,830
Bobby?
107
00:29:35,680 --> 00:29:36,590
Bobby?
108
00:29:41,720 --> 00:29:42,516
Bobby?
109
00:29:52,759 --> 00:29:53,715
Oh, Dio!
110
00:30:14,000 --> 00:30:15,194
Oh, mio Dio!
111
00:30:27,000 --> 00:30:27,955
Un momento, prego.
112
00:30:28,640 --> 00:30:30,710
- Vorrei la mappa della zona.
- Subito.
113
00:30:31,200 --> 00:30:33,430
Un momento.
L� non possiamo andare.
114
00:30:34,319 --> 00:30:35,389
Perch� no?
115
00:30:35,920 --> 00:30:39,071
E' un posto a rischio biologico.
Serve l'equipaggiamento.
116
00:30:39,279 --> 00:30:40,759
Bene, aspetta!
117
00:30:46,160 --> 00:30:50,278
- Vuoi dirmi qualcosa, dottoressa?
- Che agisci con troppa fretta.
118
00:31:41,640 --> 00:31:45,076
La costa della Florida.
Ho sempre sognato di andarci.
119
00:32:05,200 --> 00:32:09,113
- Dottoressa, stai calma.
- S�, hai ragione.
120
00:32:12,519 --> 00:32:15,193
- Controlliamo la cabina.
- S�, daccordo.
121
00:32:28,039 --> 00:32:29,109
Accidenti!
122
00:32:34,519 --> 00:32:36,351
Ma che � successo, qui?
123
00:32:40,119 --> 00:32:42,759
Sembra che abbiano
sbranato delle persone.
124
00:32:42,960 --> 00:32:45,269
Ouelli sono residui di intestino.
125
00:32:48,480 --> 00:32:49,913
Che stai facendo?
126
00:32:50,440 --> 00:32:51,555
Tieni questo.
127
00:32:51,799 --> 00:32:52,835
Ci servir�.
128
00:32:54,279 --> 00:32:56,191
Devo prendere un campione.
129
00:33:08,319 --> 00:33:09,594
Ouesto cos'�?
130
00:33:11,680 --> 00:33:13,910
La traccia di una grossa lumaca?
131
00:33:14,400 --> 00:33:16,072
Una cosa del genere.
132
00:33:17,160 --> 00:33:18,752
Avanti, seguiamola!
133
00:33:20,960 --> 00:33:22,473
E' molto strano.
134
00:33:28,400 --> 00:33:29,753
Guarda qui.
135
00:33:31,400 --> 00:33:32,674
Stessa roba.
136
00:33:33,240 --> 00:33:35,515
Sembra che vada da quella parte.
137
00:33:50,640 --> 00:33:53,154
Tutta la zona
pu� essere contaminata.
138
00:33:55,640 --> 00:33:57,278
Ouesto che significa?
139
00:33:59,079 --> 00:34:01,548
Che forse
siamo arrivati troppo tardi.
140
00:34:09,199 --> 00:34:10,918
- Ecco la mappa.
- Grazie.
141
00:34:12,960 --> 00:34:14,029
Che bello!
142
00:34:14,440 --> 00:34:16,749
C'� tutta
la grande banda al completo.
143
00:34:19,119 --> 00:34:20,155
Elkins,..
144
00:34:20,880 --> 00:34:21,835
..Brin..
145
00:34:22,639 --> 00:34:24,392
..e Stamp.
Giusto?
146
00:34:25,880 --> 00:34:29,350
Sono l'agente speciale Mike
Connors. Sull'aeroplano ci sono..
147
00:34:29,519 --> 00:34:33,832
..due vittime e non c'� differenza
tra loro e un mucchio di spazzatura.
148
00:34:35,400 --> 00:34:37,038
Ouesto lo riconosce?
149
00:34:37,519 --> 00:34:38,919
S�, � naturale.
150
00:34:39,800 --> 00:34:41,199
Ve lo dico sinceramente,..
151
00:34:41,280 --> 00:34:44,033
..non mi fido di voi
e preferirei escludervi.
152
00:34:44,159 --> 00:34:46,037
Ma adesso cerchiamo di bloccare..
153
00:34:46,119 --> 00:34:47,712
..questa cosa. E alla svelta!
154
00:34:49,639 --> 00:34:52,279
La citt� pi� vicina
� Lago Nogales.
155
00:34:52,800 --> 00:34:56,998
Ouesto � il telefono di sicurezza.
Vi chiameremo per le istruzioni.
156
00:34:57,320 --> 00:34:59,515
Non siamo noi il nemico, Connors.
157
00:34:59,719 --> 00:35:01,790
Gi�! Lo vedremo.
158
00:35:04,760 --> 00:35:08,116
Mi sento come un condannato
a morte che va al patibolo.
159
00:35:08,519 --> 00:35:11,080
Vorrei darle
notizie migliori, sceriffo.
160
00:35:11,760 --> 00:35:14,672
- Me lo aspettavo.
- L'unica cosa da fare..
161
00:35:14,880 --> 00:35:19,078
..� ripetere un altro ciclo
di chemioterapia e vedere come va.
162
00:35:22,280 --> 00:35:24,077
Ouante possibilit� ho?
163
00:35:26,320 --> 00:35:28,788
Dottore, me lo dica,
non le far� causa.
164
00:35:29,679 --> 00:35:32,911
Venti, forse trenta per cento.
165
00:35:34,440 --> 00:35:36,954
l capelli mi erano appena
ricresciuti.
166
00:35:38,360 --> 00:35:40,920
Non si pu� rimanere
belli per sempre!
167
00:35:43,239 --> 00:35:44,275
Allora,..
168
00:35:46,000 --> 00:35:49,754
..sar� meglio cominciare
la terapia il pi� presto possibile.
169
00:35:55,159 --> 00:35:56,479
Grazie, dottore.
170
00:35:58,320 --> 00:35:59,673
Le far� sapere.
171
00:36:18,159 --> 00:36:19,195
Sceriffo?
172
00:36:21,039 --> 00:36:23,270
- Hai fatto il check-up?
- Semplice ulcera.
173
00:36:23,400 --> 00:36:26,153
- Ma quale ulcera?
- Keach, invece � cos�.
174
00:36:26,480 --> 00:36:28,277
Latua citt� � nei guai, Morgan.
175
00:36:28,360 --> 00:36:31,318
lo posso dare una mano,
matu appoggerai il mio programma.
176
00:36:31,400 --> 00:36:34,710
Unisciti a me. Stasera sentirai
la mia conferenza in municipio.
177
00:36:34,920 --> 00:36:36,956
Renderai un servizio ai cittadini.
178
00:36:37,280 --> 00:36:39,999
Sei un avvocato
a caccia di vittime di incidenti.
179
00:36:40,119 --> 00:36:42,634
Non si tratta
di vittime di incidenti.
180
00:36:42,840 --> 00:36:46,469
Hai il dovere morale
di informare i tuoi concittadini.
181
00:36:46,920 --> 00:36:49,992
Superiamo di tre volte la media
nazionale di malformazioni..
182
00:36:50,079 --> 00:36:52,799
..neonatali e di fibrosi cistiche.
- Morgan?
183
00:36:56,480 --> 00:36:59,552
- S�? Oui Morgan!
- Emergenza al bacino idrico.
184
00:36:59,719 --> 00:37:04,748
Vado subito. Non aiuti nessuno
in citt� con le tue statistiche.
185
00:37:05,000 --> 00:37:09,312
A te interessa solo incassare
la colletta dai miei concittadini.
186
00:37:10,480 --> 00:37:14,359
Senti il mio discorso. Ti renderai
conto. Non ti chiedo altro.
187
00:37:15,480 --> 00:37:16,833
Fatti un giro!
188
00:37:31,679 --> 00:37:33,557
Tu dici che non
� stato programmato..
189
00:37:33,639 --> 00:37:37,235
..per uccidere. lpotizziamo
l'opposto. Come si comporterebbe?
190
00:37:37,559 --> 00:37:39,152
Non posso saperlo.
191
00:37:41,320 --> 00:37:44,232
Ouesta specie di mostro
che aspetto ha? Sai dirmelo?
192
00:37:44,440 --> 00:37:46,032
Non so neanche questo.
193
00:37:46,679 --> 00:37:50,309
Non � il genere di risposte
che mi aspetto da una scienziata.
194
00:37:51,480 --> 00:37:52,515
Va bene.
195
00:37:54,440 --> 00:37:57,716
Viper � nato e cresciuto
nell'ambiente di Marte.
196
00:37:57,920 --> 00:38:01,230
Con una temperatura a meno
140 gradi Fahrenheit, in atmosfera..
197
00:38:01,440 --> 00:38:04,352
..col 95 per cento
di biossido di carbonio.
198
00:38:04,599 --> 00:38:07,512
Pu� prendere la forma
di un acido vivo, che respira.
199
00:38:07,599 --> 00:38:10,160
Si nutre con ossido di ferro
del suolo, espellendo..
200
00:38:10,239 --> 00:38:11,559
..i residui nell'atmosfera.
201
00:38:12,320 --> 00:38:14,550
Oui non siamo su Marte.
O mi sbaglio?
202
00:38:14,639 --> 00:38:17,279
Ecco perch� mi serve il mio staff.
Per controllare..
203
00:38:17,360 --> 00:38:20,875
..i dati scientifici. Ecco perch�
non posso darti nessuna risposta.
204
00:38:23,239 --> 00:38:25,595
Perch� non me lo hai detto subito?
205
00:38:31,079 --> 00:38:32,718
Dove star� andando?
206
00:38:33,079 --> 00:38:36,038
Ecco. Chiama la squadra.
Se il Viper entra in azione,..
207
00:38:36,199 --> 00:38:37,315
..li voglio n.
208
00:39:16,000 --> 00:39:18,912
- Che hai trovato, Pitt?
- E' il furgoncino di Hansen,..
209
00:39:19,000 --> 00:39:21,719
..il giovanotto che esce
con quella bella ragazza.
210
00:39:23,400 --> 00:39:25,231
Devo avvisare i genitori.
211
00:39:25,400 --> 00:39:27,118
Non lo fare. Non serve.
212
00:39:27,719 --> 00:39:29,312
Guarda questo schifo.
213
00:39:30,599 --> 00:39:33,319
- Lascia parlare me. D'accordo?
- Va bene.
214
00:39:34,079 --> 00:39:36,150
Sembra roba che si usa
per Halloween.
215
00:39:36,239 --> 00:39:39,550
- Halloween � sabato prossimo.
- Lo so quando � Halloween.
216
00:39:39,840 --> 00:39:43,389
- Scusate. Buongiorno.
- Sceriffo Morgan. Posso aiutarvi?
217
00:39:43,639 --> 00:39:47,679
Sono Tim Carver, polizia stradale.
Lei � Nancy Burnham della NASA.
218
00:39:47,880 --> 00:39:48,835
Piacere.
219
00:39:49,079 --> 00:39:51,389
Siete lontani dalle vostre sedi.
220
00:39:51,800 --> 00:39:52,676
Stiamo indagando..
221
00:39:52,760 --> 00:39:54,512
..sulla caduta di
un aereo militare,..
222
00:39:54,599 --> 00:39:56,477
..precipitato a pochi
chilometri da qui.
223
00:39:56,559 --> 00:39:59,358
Abbiamo mandato degli agenti
da quelle parti, ma non ho..
224
00:39:59,440 --> 00:40:00,350
..ancora notizie.
225
00:40:01,920 --> 00:40:03,319
Che stai rilevando?
226
00:40:03,519 --> 00:40:05,192
Forte concentrazione.
227
00:40:06,039 --> 00:40:07,871
Oui ho trovato qualcosa.
228
00:40:11,880 --> 00:40:13,996
Volete scusarmi un momento?
229
00:40:19,000 --> 00:40:20,399
Andiamo a vedere.
230
00:40:22,239 --> 00:40:24,356
Forte concentrazione di P119,..
231
00:40:24,519 --> 00:40:26,795
..� stato sicuramente qui.
- Di che livello?
232
00:40:27,000 --> 00:40:28,638
Cinque parti per milione.
233
00:40:28,920 --> 00:40:30,478
Chi � stato qui?
234
00:40:31,760 --> 00:40:35,230
Forse un rottame dell'aereo
� caduto nel bacino idrico.
235
00:40:40,800 --> 00:40:42,199
E' la verit�?
236
00:40:57,199 --> 00:41:00,670
Signore? No, nell'aereo
c'era il cilindro vuoto.
237
00:41:02,239 --> 00:41:05,357
Ouello crede davvero che siamo
complici in un complotto?
238
00:41:05,440 --> 00:41:08,671
Noi eravamo gli unici ad avere
i codici di accesso di Novagen.
239
00:41:08,760 --> 00:41:11,672
Che dici, Nancy? Oualcuno
ha tagliato il pollice a Dianne..
240
00:41:11,800 --> 00:41:14,394
..per entrare l� dentro.
Chi l'avrebbe fatto? Tu?
241
00:41:14,599 --> 00:41:16,875
- lo? Alan?
- Non lo so.
242
00:41:19,440 --> 00:41:22,318
- Vi state trasferendo qui?
- S�, indovinato!
243
00:41:22,719 --> 00:41:26,156
Avete un bel numero di valigie.
Siete musicisti, forse?
244
00:41:27,440 --> 00:41:28,839
Sono Tom Norton, abito qui,..
245
00:41:28,920 --> 00:41:30,751
..in quella casa
con le imposte verdi.
246
00:41:30,840 --> 00:41:32,068
Ouesta � Anna.
247
00:41:32,320 --> 00:41:34,595
Buona, Anna, buona.
Vi aiuterei a scaricare,..
248
00:41:34,679 --> 00:41:36,318
..ma ho forti dolori
alla schiena..
249
00:41:36,400 --> 00:41:38,038
..posso chiamare mia moglie,..
250
00:41:38,239 --> 00:41:41,471
..� forte come un toro.
Da qui si vede. Tesoro?
251
00:41:41,880 --> 00:41:44,189
Grazie, ma ce la caveremo da soli.
252
00:41:45,280 --> 00:41:46,508
Buona, Anna.
253
00:41:46,960 --> 00:41:48,518
Mi piace socializzare.
254
00:41:48,599 --> 00:41:52,070
A casa mia c'� un pokerino ogni
marte sera: gli uomini giocano..
255
00:41:52,159 --> 00:41:55,118
..in soggiorno, le donne
bevono e chiacchierano in veranda.
256
00:41:55,199 --> 00:41:58,795
l cuori fuori, i poker in casa.
Noi scherzosamente diciamo cos�.
257
00:41:59,000 --> 00:42:00,672
Se ne avrete voglia....
258
00:42:01,360 --> 00:42:04,955
- Passeremo a bere un caff�
o una bibita. - Vi aspettiamo.
259
00:42:05,159 --> 00:42:08,516
Se avrete bisogno di qualcosa,
fate un fischio. Su, Anna.
260
00:42:12,039 --> 00:42:13,951
Allora? Ci sistemiamo?
261
00:42:14,920 --> 00:42:18,356
Preferirei stare in una cella,
meno scarafaggi e meno fantasmi.
262
00:42:18,679 --> 00:42:21,399
Vuole andare in prigione,
signorina Brin?
263
00:42:21,599 --> 00:42:22,999
Va' a quel paese!
264
00:42:23,159 --> 00:42:25,549
Diventate cattivi, allora?
265
00:42:25,800 --> 00:42:28,360
Proprio come la cosa
che avete creato.
266
00:42:28,960 --> 00:42:32,953
Chi mi dice cosa succeder�? Ouale
tranello possiamo aspettarci?
267
00:42:33,280 --> 00:42:35,077
Un omicidio? Che altro?
268
00:42:35,599 --> 00:42:38,068
Viper non � stato programmato
per uccidere.
269
00:42:38,280 --> 00:42:39,713
Non lo � stato?
270
00:42:40,039 --> 00:42:43,430
Me lo ha gi� detto la dottoressa
Burnham, mi ha anche detto..
271
00:42:43,519 --> 00:42:45,750
..che una programmazione
precisa esisteva.
272
00:42:45,880 --> 00:42:48,235
Chi � stato a ideare il programma?
273
00:42:49,719 --> 00:42:51,073
L'ho ideato io.
274
00:42:52,800 --> 00:42:56,634
Ho consultato i documenti
del progetto Minotauro,..
275
00:42:56,920 --> 00:42:58,273
..signor Elkins,..
276
00:42:58,679 --> 00:43:01,558
..ho letto di un organismo che
doveva andare su Marte,..
277
00:43:01,639 --> 00:43:04,313
..colonizzarlo e renderlo
abitabile per gli umani.
278
00:43:05,039 --> 00:43:07,679
L'uomo di Neanderthal legge. Bravo!
279
00:43:10,079 --> 00:43:13,675
lo non ho letto, per�, dove dice
che trasforma in carne macinata..
280
00:43:13,760 --> 00:43:15,239
..chi incontra sulla terra.
281
00:43:18,639 --> 00:43:19,436
Allora,..
282
00:43:19,840 --> 00:43:23,515
..Viper era su quell'aereo caduto.
L� i resti umani avevano..
283
00:43:23,599 --> 00:43:26,273
..un aspetto sinistro.
Anche la scena al bacino idrico.
284
00:43:26,360 --> 00:43:29,830
Poi c'� l'incidente dello shuttle.
Oualcuno crede ancora che Viper..
285
00:43:29,920 --> 00:43:31,911
..non sia il responsabile?
286
00:43:34,760 --> 00:43:37,672
Bene! Signor Elkins,..
287
00:43:38,119 --> 00:43:41,112
..ci illumini dicendoci..
288
00:43:41,320 --> 00:43:43,311
..come fermare quel mostro.
289
00:43:43,920 --> 00:43:45,797
Come possiamo bloccarlo.
290
00:43:46,159 --> 00:43:49,789
Viper � troppo astuto per essere
fermato con valvole di chiusura.
291
00:43:50,000 --> 00:43:53,549
Ha sempre bypassato ogni
circuito di chiusura introdotto.
292
00:43:53,719 --> 00:43:56,632
Allora, siamo seduti qui
ad aspettare cosa?
293
00:43:57,000 --> 00:44:00,709
Viper, visto che per lui possiamo
essere una fonte di energia.
294
00:44:02,079 --> 00:44:06,517
Se ho capito bene, quella cosa
ci considera buoni da mangiare.
295
00:44:06,719 --> 00:44:09,359
ll problema � pi� serio
di quel che sembra.
296
00:44:09,599 --> 00:44:13,752
Lo so, tesoro. Mi fai parlare?
Mi fai scoppiare il cervello.
297
00:44:14,000 --> 00:44:16,355
Mi sono fermato a bere una birra.
298
00:44:16,559 --> 00:44:19,074
Oual � il problema?
Arrivo fra cinque minuti.
299
00:44:19,880 --> 00:44:22,075
So di avertelo detto un'ora fa.
300
00:44:22,320 --> 00:44:24,629
Ma cosa potevamo fare in un'ora?
301
00:44:25,880 --> 00:44:28,440
Possiamo sempre farlo.
Seth dorme?
302
00:44:30,320 --> 00:44:31,355
Anna?
303
00:44:32,480 --> 00:44:34,198
Scusa, ti devo lasciare.
304
00:44:34,920 --> 00:44:35,716
Anna?
305
00:44:38,400 --> 00:44:39,276
Anna?
306
00:44:40,960 --> 00:44:41,597
Anna?
307
00:44:43,599 --> 00:44:44,510
Anna?
308
00:44:47,599 --> 00:44:48,430
Tesoro?
309
00:44:58,119 --> 00:45:00,953
La citt� di Springfield
contro lo stato di Washington.
310
00:45:01,079 --> 00:45:07,155
Lo stato di Washington deve pagare
a Springfield 39.OOO.OOO .
311
00:45:09,199 --> 00:45:12,272
- 39.OOO.OOO .
- Capite cosa vi sto proponendo?
312
00:45:12,480 --> 00:45:15,199
Voi avete un avvocato
dalla vostra parte.
313
00:45:15,480 --> 00:45:17,118
lo mi batter� per voi, ma..
314
00:45:17,320 --> 00:45:20,756
..� necessario
il vostro contributo.
315
00:45:21,280 --> 00:45:23,794
Che c'entra con la mia leucemia?
316
00:45:24,079 --> 00:45:26,799
C'entra pi� di quanto si immagini.
317
00:45:27,360 --> 00:45:29,715
L'assicurazione
vi copre adeguatamente?
318
00:45:30,000 --> 00:45:32,036
Le spese mediche lievitano sempre.
319
00:45:32,119 --> 00:45:34,714
Ouanto tempo vivrete?
Cosa lascerete ai vostri figli?
320
00:45:34,800 --> 00:45:36,074
Ci� che io vi chiedo..
321
00:45:36,320 --> 00:45:37,799
..sono 50.OOO .
322
00:45:38,079 --> 00:45:40,878
Vi assicuro che
in tribunale avrete soddisfazione.
323
00:45:41,079 --> 00:45:44,595
Lei ha gi� preso i miei soldi
e non ha ancora combinato niente.
324
00:45:44,800 --> 00:45:46,552
Posso spiegarle benissimo tutto.
325
00:45:46,800 --> 00:45:49,758
- Sono proprio curiosa.
- Va bene, avvocato Keach.
326
00:45:50,719 --> 00:45:54,030
- Direi che basta cos�!
- Cosa? Per quale motivo?
327
00:45:54,119 --> 00:45:57,556
- Disturbo della quiete pubblica.
- Mi appello al primo emendamento.
328
00:45:57,639 --> 00:45:59,790
Ho diritto di esprimere
le mie opinioni.
329
00:46:00,039 --> 00:46:04,033
- Le esprimerai da un'altra parte.
- Ci sono 38 vittime. 38 morti..
330
00:46:04,119 --> 00:46:06,588
..negli ultimi 7 anni,
per diverse forme di cancro..
331
00:46:06,679 --> 00:46:10,195
..e di leucemia. Al momento
ci sono altri z0 casi.
332
00:46:10,440 --> 00:46:12,431
Non penser� me lo sia inventato?
333
00:46:12,719 --> 00:46:15,598
So cosa vorresti fare.
Perch� sei un grosso imbroglione.
334
00:46:15,679 --> 00:46:18,638
Vuoi usare il sistema giuridico
per truffare la gente.
335
00:46:18,719 --> 00:46:22,030
- Ron! - Sceriffo? - Allontanalo
dalla mia citt�. Portalo via.
336
00:46:22,199 --> 00:46:24,077
ll vestito � nuovo. Piano.
337
00:46:27,320 --> 00:46:29,629
- Va bene, me ne vado.
- Salga in macchina!
338
00:46:29,800 --> 00:46:31,233
Sto salendo.
339
00:46:46,840 --> 00:46:49,912
Se mandassimo dei sub
per intrappolarlo con una rete?
340
00:46:50,119 --> 00:46:53,157
No! Viper pu� assumere
ogni struttura molecolare.
341
00:46:53,400 --> 00:46:55,436
La rete sarebbe inefficace.
342
00:46:57,679 --> 00:47:00,194
Cos'� quello strano
aggeggio che state usando?
343
00:47:00,280 --> 00:47:02,635
- A che serve?
- E' solo un rilevatore.
344
00:47:02,800 --> 00:47:04,472
Non serve a catturarlo.
345
00:47:05,000 --> 00:47:06,558
Gonzales, sono Morgan.
346
00:47:06,760 --> 00:47:10,469
Ferguson sta scortando l'avvocato
fuori citt�. Notizie dei ragazzi?
347
00:47:10,679 --> 00:47:12,591
No, signore. Ancora niente.
348
00:47:13,079 --> 00:47:14,718
Tutto questo non mi piace.
349
00:47:14,800 --> 00:47:17,439
La signora Norton ha richiamato.
Sembra che Tom..
350
00:47:17,519 --> 00:47:19,795
..sia fuori col cane
da pi� di tre ore.
351
00:47:20,039 --> 00:47:21,712
Non � ancora tornato.
352
00:47:23,159 --> 00:47:26,072
Far� un controllo io,
tornando a casa. Chiudo.
353
00:47:26,480 --> 00:47:27,356
Ricevuto.
354
00:47:27,840 --> 00:47:31,515
Non era Norton l'uomo
che abbiamo visto arrivando?
355
00:47:32,159 --> 00:47:32,797
S�!
356
00:47:33,639 --> 00:47:35,631
Allora, andiamo a fare un controllo.
357
00:47:37,239 --> 00:47:39,993
- Sid, lei tenga la posizione.
- D'accordo.
358
00:47:49,559 --> 00:47:50,993
Segnala qualcosa?
359
00:47:52,159 --> 00:47:56,233
- Niente! - Per� la media
� superiore al normale.
360
00:47:57,079 --> 00:47:59,958
Alan, Elkins,
setacciate tutta quella zona.
361
00:48:00,280 --> 00:48:02,157
Burnham, tu vieni con me.
362
00:48:08,400 --> 00:48:10,755
Aspetta. ll segnale aumenta.
363
00:48:12,639 --> 00:48:14,437
Viene da qui sotto.
364
00:48:15,840 --> 00:48:18,832
Bene. Spero che tu
non abbia le scarpe nuove.
365
00:48:46,199 --> 00:48:48,873
La stessa robaccia
che era nell'aereo.
366
00:48:49,159 --> 00:48:51,628
- E' stato qui.
- Connors, Burnham, sono Elkins,..
367
00:48:51,760 --> 00:48:53,034
..rispondete.
368
00:48:53,199 --> 00:48:55,555
- Sono Burnham.
- Nancy, siamo quasi alla fine..
369
00:48:55,639 --> 00:48:58,518
..dell'isolato e il segnale
� sempre pi� debole.
370
00:48:59,239 --> 00:49:01,117
Forse viene dalla vostra parte.
371
00:49:01,559 --> 00:49:02,549
Ricevuto.
372
00:49:26,360 --> 00:49:27,429
Hai sentito?
373
00:49:31,119 --> 00:49:31,950
Stai indietro!
374
00:49:39,960 --> 00:49:41,075
Che cos'era?
375
00:49:45,480 --> 00:49:48,552
- Nancy, che sta succedendo n?
- Niente! ll nostro amico..
376
00:49:48,760 --> 00:49:50,557
..ha il grilletto facile.
377
00:49:50,800 --> 00:49:54,509
Ho interessanti particolari
sui campioni del Viper. Rientrate!
378
00:49:54,679 --> 00:49:56,557
Torneremo appena possibile.
379
00:49:56,800 --> 00:49:57,630
Bene.
380
00:50:16,000 --> 00:50:17,718
Cammina, maledizione!
381
00:51:17,920 --> 00:51:19,797
Keach, che � successo?
382
00:51:24,119 --> 00:51:26,031
Che diavolo le � preso?
383
00:51:33,679 --> 00:51:35,079
Cos'� quella schifezza?
384
00:51:35,159 --> 00:51:38,709
Oltre ai residui, c'� una nuova
colonia di cellule in formazione.
385
00:51:38,800 --> 00:51:41,712
- Che significa?
- Significa che Viper sta crescendo.
386
00:51:42,679 --> 00:51:43,999
Sta crescendo?
387
00:51:44,679 --> 00:51:48,116
- A che dimensione arriver�?
- Non sono le sue dimensioni..
388
00:51:48,280 --> 00:51:49,554
..che ci preoccupano.
389
00:51:49,760 --> 00:51:52,274
Non vi preoccupano? lo dovrei
stare tranquillo,..
390
00:51:52,480 --> 00:51:54,311
..mentre voi brancolate nel buio?
391
00:51:54,519 --> 00:51:57,239
ll problema � che Viper
pu� moltiplicarsi.
392
00:51:57,679 --> 00:52:01,150
Pu� riprodursi? Potrebbe
moltiplicarsi all'infinito?
393
00:52:01,440 --> 00:52:02,668
Esattamente.
394
00:52:03,079 --> 00:52:05,640
Splendida notizia, ragazzi!
Fantastica!
395
00:52:05,800 --> 00:52:07,916
Ouanto tempo ci metter�
a distruggere..
396
00:52:08,079 --> 00:52:10,594
..l'intero pianeta?
Dove stai andando?
397
00:52:11,880 --> 00:52:15,839
- Dobbiamo far evacuare la citt�.
- Adesso hai degli scrupoli.
398
00:52:15,920 --> 00:52:19,071
- Potevi dirmelo z4 ore fa.
- Non sapevo chi avevo di fronte.
399
00:52:19,159 --> 00:52:22,072
Ascolta, Burnham!
lo ho ricevuto degli ordini, chiaro?
400
00:52:22,320 --> 00:52:24,117
Allora va all'inferno!
401
00:52:24,239 --> 00:52:27,357
Perdiamo minuti preziosi.
Sta a te e alla tua squadra..
402
00:52:27,559 --> 00:52:30,870
..capire cos'� quel mostro.
lo devo trovarlo e annientarlo.
403
00:52:31,039 --> 00:52:32,268
Ouesto � il piano.
404
00:52:32,920 --> 00:52:34,035
Che vuoi fare?
405
00:52:34,280 --> 00:52:36,032
Avverto la polizia dello stato.
406
00:52:36,400 --> 00:52:37,594
No. Non farlo.
407
00:52:38,840 --> 00:52:42,310
Con chi pensi di avere a che fare?
Sto lavorando sotto copertura..
408
00:52:42,519 --> 00:52:45,956
..per conto del Governo e
per la sicurezza degli Stati Uniti.
409
00:52:46,119 --> 00:52:47,314
Ragazzi,..
410
00:52:47,519 --> 00:52:49,317
..ci sono altre due vittime.
411
00:52:49,519 --> 00:52:51,192
Una � un poliziotto.
412
00:52:55,039 --> 00:52:57,156
Come sarebbe nessuna traccia?
413
00:52:57,360 --> 00:53:00,830
Ci sono solo le auto. Lo scenario
� come quello del bacino idrico.
414
00:53:01,280 --> 00:53:04,636
lo e Tulley arriviamo subito.
Pete, non toccare niente.
415
00:53:04,800 --> 00:53:06,199
Ricevuto, sceriffo.
416
00:53:12,920 --> 00:53:15,832
Nessuna notizia.
N� dell'avvocato, n� di Ferguson.
417
00:53:15,920 --> 00:53:19,390
La moglie dice di averlo aspettato
tutta la notte. E' preoccupata.
418
00:53:19,480 --> 00:53:20,833
Lo sono anch'io. Andiamo.
419
00:53:22,400 --> 00:53:25,915
Viper si muove qua intorno.
Perch� rimane sempre qui?
420
00:53:27,239 --> 00:53:28,514
Nessuna idea?
421
00:53:31,199 --> 00:53:33,668
La tubatura fognaria
� corrosa dalla ruggine.
422
00:53:33,760 --> 00:53:35,716
- Pu� esserci un collegamento?
- La ruggine,..
423
00:53:35,800 --> 00:53:38,553
..ecco cos'�. Si muove dal bacino
idrico alla fognatura.
424
00:53:38,639 --> 00:53:41,632
- Pu� assumere forma di acqua.
- Un superossidante.
425
00:53:42,199 --> 00:53:43,269
Un super cosa?
426
00:53:43,480 --> 00:53:47,155
Un superossidante. Distrugger�
qualsiasi materia organica.
427
00:53:49,320 --> 00:53:52,278
Ouesta vostra teoria
� molto rassicurante!
428
00:53:53,320 --> 00:53:56,835
ln quanto tempo migliaia di questi
mostri trasformeranno il mondo..
429
00:53:56,920 --> 00:53:58,956
..in una massa di ruggine?
430
00:54:00,000 --> 00:54:00,876
Vi prego!
431
00:54:01,079 --> 00:54:03,435
- Datemi qualcosa.
- Forse qualcosa c'�.
432
00:54:03,760 --> 00:54:05,557
- Che cosa?
- Una lMP.
433
00:54:06,159 --> 00:54:10,278
- Cosa sarebbe?
- Bomba a impulsi elettromagnetici.
434
00:54:11,599 --> 00:54:14,910
Nella guerra del Golfo, per
annientare le loro comunicazioni..
435
00:54:15,000 --> 00:54:16,592
..usavamo quella bomba.
436
00:54:17,239 --> 00:54:18,992
Che cosa ha in mente?
437
00:54:19,960 --> 00:54:23,714
Ouella bomba annullerebbe
il campo elettrico intorno a Viper.
438
00:54:24,039 --> 00:54:28,158
Distruggeremmo i suoi circuiti
anche con una piccola esplosione.
439
00:54:31,199 --> 00:54:32,599
Sarebbe qualcosa.
440
00:54:33,000 --> 00:54:35,070
Grazie per l'intuizione, Elkins.
441
00:54:35,159 --> 00:54:37,196
Burnham, noi due andremo
dallo sceriffo.
442
00:54:37,280 --> 00:54:38,838
lo mi procurer� una bomba lMP.
443
00:54:39,039 --> 00:54:42,191
Voi avete un unico compito:
localizzare Viper.
444
00:54:49,039 --> 00:54:51,235
z4 ore potrebbero essere troppe.
445
00:54:52,239 --> 00:54:55,630
Forse la bomba funzioner�
come ha detto Elkins, Generale.
446
00:54:55,920 --> 00:55:00,675
E' una lotta contro il tempo.
Non so quanto Viper rester� in zona.
447
00:55:02,519 --> 00:55:03,635
S�, signore.
448
00:55:05,960 --> 00:55:06,836
Allora?
449
00:55:08,920 --> 00:55:11,753
lo ho i miei compiti,
tu pensa ai tuoi.
450
00:55:16,400 --> 00:55:17,389
Ci siamo.
451
00:55:19,199 --> 00:55:22,476
Oh, mio Dio! Alan! Steve!
452
00:55:24,119 --> 00:55:27,590
- Che c'�? - Ho messo in sequenza
la struttura del DNA,..
453
00:55:28,079 --> 00:55:32,437
..ho quasi finito la struttura
molecolare e le relative analisi.
454
00:55:32,599 --> 00:55:35,273
Bene. Ora sapremo
cos'� che lo fa vivere.
455
00:55:35,800 --> 00:55:38,473
- No, proprio adesso!
- Vado a cercare i fusibili.
456
00:55:38,599 --> 00:55:41,398
- Credo che siano in cantina.
- Grandioso!
457
00:55:48,559 --> 00:55:51,757
Lei mi conferma che il signor
Tim Carver non ha mai lavorato..
458
00:55:51,840 --> 00:55:53,717
..per il vostro dipartimento.
459
00:55:54,079 --> 00:55:57,231
No, � sufficiente.
A me basta questo. La ringrazio.
460
00:55:58,199 --> 00:56:01,272
Sceriffo, Tim Carver
sta parcheggiando qua fuori.
461
00:56:03,559 --> 00:56:06,074
Pete, prendi subito i fucili.
462
00:56:12,679 --> 00:56:16,070
- Ho la patente valida in tutti
gli stati. - Chi te l'ha data?
463
00:56:16,159 --> 00:56:18,754
- Non distingui destra e sinistra.
- So dove andare.
464
00:56:18,840 --> 00:56:22,037
- Non ti sai orientare. Se devi and --
- Fermi dove siete!
465
00:56:22,119 --> 00:56:23,235
lo non lo farei.
466
00:56:26,679 --> 00:56:29,513
Ascolti, sceriffo. Sono
Mike Connors, del Ministero..
467
00:56:29,719 --> 00:56:32,280
..della Difesa.
Ho il distintivo in tasca.
468
00:56:32,440 --> 00:56:35,671
Ti faccio saltare per aria
col distintivo e tutto il resto.
469
00:56:35,960 --> 00:56:37,712
Non le conviene, sceriffo.
470
00:56:38,199 --> 00:56:40,589
Non provocarmi.
Ho fatto un'indagine.
471
00:56:40,679 --> 00:56:44,116
La dottoressa Burnham � a posto,
ma nessuno conosce Tim Carver.
472
00:56:44,199 --> 00:56:46,191
Mi chiamo Mike Connors,
gliel'ho detto!
473
00:56:46,280 --> 00:56:47,235
Certo, come no?
474
00:56:47,440 --> 00:56:48,919
Mi daresti una mano?
475
00:56:49,000 --> 00:56:51,992
Sceriffo, posso garantire per lui.
Lavora per il Ministero..
476
00:56:52,079 --> 00:56:52,079
..della Difesa. Siamo qui
per risolvere un grosso problema.
477
00:56:55,079 --> 00:56:58,470
Ne abbiamo diversi di problemi.
Voi siete il primo. Muovetevi!
478
00:56:59,800 --> 00:57:00,789
Avanti!
479
00:57:01,719 --> 00:57:03,517
Pete, in cella di sicurezza.
480
00:57:03,599 --> 00:57:05,830
- Sta commettendo un errore.
- E' un'idiozia.
481
00:57:05,920 --> 00:57:07,717
Vedremo chi � l'idiota.
482
00:57:16,760 --> 00:57:18,239
Che bel posticino!
483
00:57:30,840 --> 00:57:32,831
Comincio a essere stufo.
484
00:57:34,599 --> 00:57:37,910
Adesso vorrei essere in cattedra.
Di fronte a una folla..
485
00:57:38,119 --> 00:57:41,317
..di studenti e studentesse
che pende dalle mie labbra.
486
00:57:41,519 --> 00:57:44,239
O a lavorare al mio romanzo.
487
00:57:48,119 --> 00:57:50,714
lnvece sono in questa
citt� puzzolente,..
488
00:57:53,000 --> 00:57:55,468
..dentro a una cantina puzzolente.
489
00:58:10,119 --> 00:58:11,109
Sid?
490
00:58:26,840 --> 00:58:28,068
Oh, mio Dio!
491
00:58:30,760 --> 00:58:33,718
Okay, Alan, hai riattivato
l'energia elettrica.
492
00:58:34,000 --> 00:58:36,912
Adesso usciamo
da questa cantina da brividi.
493
00:59:02,719 --> 00:59:05,359
Sta sprecando tempo prezioso,
sceriffo.
494
00:59:05,880 --> 00:59:07,552
S�, me l'avete gi� detto.
495
00:59:08,519 --> 00:59:11,830
Crediamo a tutto quello
che ci dite. Non � vero, Pete?
496
00:59:12,480 --> 00:59:14,232
E' una storia convincente.
497
00:59:14,519 --> 00:59:15,509
Ascoltate,..
498
00:59:15,719 --> 00:59:17,631
..tutto quello
che dite � assurdo,..
499
00:59:17,800 --> 00:59:21,429
..sembra latrama di un film.
Ora vi dico io come stanno le cose:
500
00:59:21,719 --> 00:59:25,918
..ci sono persone scomparse,
forse morte. Voi vi presentate qui,..
501
00:59:26,440 --> 00:59:28,715
..raccontandomi una storia
di fantascienza,..
502
00:59:28,880 --> 00:59:31,474
..e mettendo a dura prova
la mia pazienza.
503
00:59:31,719 --> 00:59:36,157
Vi rendete conto?
L'unico modo per fare chiarezza..
504
00:59:36,960 --> 00:59:43,399
..� che voi chiamiate la NASA,
o la ClA o l'FBl o il Presidente.
505
00:59:43,840 --> 00:59:47,799
Sar� bene che troviate qualcuno
che convalidi la vostra versione.
506
00:59:48,800 --> 00:59:50,028
Avete capito?
507
00:59:57,880 --> 01:00:00,713
Ma che fa Alan?
Ouanto ci mette atornare?
508
01:00:00,920 --> 01:00:02,831
Non lo so. Vado a vedere.
509
01:00:15,320 --> 01:00:16,150
Alan?
510
01:00:18,159 --> 01:00:19,798
Che stai facendo?
511
01:00:21,400 --> 01:00:22,196
Alan?
512
01:00:51,000 --> 01:00:51,955
Alan?
513
01:00:54,360 --> 01:00:55,395
Steve?
514
01:01:24,159 --> 01:01:25,639
- Sono Elkins.
- Sei solo?
515
01:01:25,719 --> 01:01:27,073
S�, sono solo.
516
01:01:27,440 --> 01:01:30,955
Stammi a sentire! Voglio
i miei soldi e andarmene via.
517
01:01:31,400 --> 01:01:35,632
No, non mi importa. Oui c'� gente
che muore. lo non voglio morire!
518
01:01:37,320 --> 01:01:41,518
ll mio lavoro � concluso, adesso
concludi il tuo e paga. No,..
519
01:01:41,719 --> 01:01:43,312
..non sto scherzando!
520
01:01:44,800 --> 01:01:48,190
Ascoltami! lo ho finito.
l codici li hai avuti!
521
01:01:48,360 --> 01:01:50,112
Ora voglio i miei soldi.
522
01:01:51,679 --> 01:01:54,990
- Sarai saldato quando
avremo il Viper. - Come hai detto?
523
01:01:55,199 --> 01:01:57,919
Avrai il resto dei soldi
solo alla consegna.
524
01:01:59,079 --> 01:02:00,229
D'accordo.
525
01:02:00,920 --> 01:02:02,512
Ti far� la consegna.
526
01:02:02,719 --> 01:02:04,631
So gi� come neutralizzarlo.
527
01:02:07,000 --> 01:02:10,356
Devo solo aspettare il momento
giusto. Devo andare ora.
528
01:02:41,280 --> 01:02:42,838
Sid, che cerchi?
529
01:02:45,320 --> 01:02:46,548
Un po' daria.
530
01:02:50,360 --> 01:02:51,679
Non � il caso.
531
01:03:05,000 --> 01:03:06,115
Alan?
532
01:03:07,599 --> 01:03:09,556
Non ti sente pi� ormai.
533
01:03:10,199 --> 01:03:11,155
Alan?
534
01:04:10,800 --> 01:04:11,869
ln cantina.
535
01:04:13,119 --> 01:04:13,950
Calma.
536
01:04:20,960 --> 01:04:21,790
Sid?
537
01:04:26,400 --> 01:04:27,196
Sid?
538
01:04:36,400 --> 01:04:37,276
Sidney?
539
01:04:41,840 --> 01:04:42,636
Sidney?
540
01:05:10,400 --> 01:05:13,437
Spiacente per l'equivoco,
sceriffo Morgan, ma non abbiamo..
541
01:05:13,519 --> 01:05:16,193
..nessun Mike Connors
al Ministero della Difesa.
542
01:05:16,400 --> 01:05:20,188
Per maggiori chiarimenti domattina
le mander� uno dei nostri agenti.
543
01:05:20,280 --> 01:05:21,633
La ringrazio.
544
01:05:23,639 --> 01:05:24,709
Ecco fatto.
545
01:05:48,800 --> 01:05:50,233
Agente Connors?
546
01:05:51,840 --> 01:05:53,671
Steve Elkins. Novagen.
547
01:05:54,440 --> 01:05:55,919
Ha un documento?
548
01:05:57,000 --> 01:05:57,830
Certo.
549
01:06:07,119 --> 01:06:09,315
Ouesta � per lei, dottore.
550
01:06:10,320 --> 01:06:11,309
Grazie.
551
01:06:22,000 --> 01:06:24,719
Bene. Al momento giusto.
552
01:06:42,239 --> 01:06:45,789
Se non trovi un'idea brillante,
staremo qui tutta la notte.
553
01:06:46,559 --> 01:06:49,597
Oual � il problema?
Non ti piace questo posto?
554
01:06:49,760 --> 01:06:51,432
Non mi va di scherzare.
555
01:06:51,519 --> 01:06:54,159
Certo che hanno mandato
un vero professionista!
556
01:06:54,239 --> 01:06:54,717
Gi�!
557
01:07:03,119 --> 01:07:04,348
Niente male, eh?
558
01:07:08,320 --> 01:07:10,436
- Che c'�?
- Non � il momento di evadere.
559
01:07:10,519 --> 01:07:12,636
- Ma perch�?
- Devi fidarti di me.
560
01:07:18,079 --> 01:07:19,433
Posso aiutarla?
561
01:07:20,159 --> 01:07:21,559
No, non credo proprio.
562
01:07:25,639 --> 01:07:27,039
Che cosa � stato?
563
01:07:34,599 --> 01:07:35,476
Tulley?
564
01:07:35,960 --> 01:07:39,509
Tulley, rispondi! Tulley?
565
01:07:41,840 --> 01:07:44,513
Pete, sono Morgan.
Non riesco a trovare Tulley.
566
01:07:44,719 --> 01:07:46,676
Ci vediamo alla centrale. Chiudo.
567
01:07:46,840 --> 01:07:47,955
Ricevuto, sceriffo.
568
01:07:54,559 --> 01:07:55,310
Steve.
569
01:07:55,599 --> 01:07:56,999
Grazie al cielo!
570
01:07:57,400 --> 01:08:01,109
Che sta succedendo l� fuori?
ll resto della squadra dov'�?
571
01:08:03,480 --> 01:08:05,357
Oltre a voi resto solo io.
572
01:08:05,639 --> 01:08:07,471
Che dici? Non capisco.
573
01:08:07,719 --> 01:08:10,837
Bravo, Connors. Si tratta
di un complotto interno.
574
01:08:12,039 --> 01:08:13,473
Sei un lurido verme.
575
01:08:13,679 --> 01:08:15,796
Ci sei tu dietro atutto questo?
576
01:08:23,600 --> 01:08:25,033
Sta arrivando Viper.
577
01:08:36,279 --> 01:08:39,352
- Fai schifo, Elkins.
- Ho dovuto pormi questa domanda:
578
01:08:39,800 --> 01:08:43,190
..quanto avrebbero pagato per
una tecnologia cos� avanzata,..
579
01:08:43,359 --> 01:08:46,158
..una perfetta macchina
da distruzione totale?
580
01:08:46,439 --> 01:08:49,238
Risposta: una montagna di soldi.
581
01:08:50,119 --> 01:08:52,395
Ma non � possibile controllarlo.
582
01:08:53,159 --> 01:08:54,593
S�. Per� io posso.
583
01:08:55,039 --> 01:08:56,189
Con questo.
584
01:09:01,079 --> 01:09:01,956
Ma..
585
01:09:04,520 --> 01:09:07,159
..non gli abbiamo inserito
la valvola di chiusura.
586
01:09:07,359 --> 01:09:08,713
No, dottoressa.
587
01:09:08,920 --> 01:09:12,708
Tu non gli hai inserito la valvola
di chiusura. L'ho fatto io.
588
01:09:13,520 --> 01:09:14,430
E poi,..
589
01:09:14,760 --> 01:09:17,479
..� una mia creazione.
Senza il mio chip..
590
01:09:17,640 --> 01:09:21,553
..era un mucchio di ferraglia.
Ma tu questo lo sai benissimo.
591
01:09:23,399 --> 01:09:25,152
Non riuscirai mai a cavartela.
592
01:09:25,319 --> 01:09:29,552
lo dico di s�. Vedo i titoli sui
giornali: �Un mostro spaventoso..�
593
01:09:29,840 --> 01:09:32,559
�..invade e terrorizza
una piccola citt��.
594
01:09:33,159 --> 01:09:34,673
Sar� divertente!
595
01:09:41,560 --> 01:09:43,551
Prendi il telecomando!
596
01:10:31,840 --> 01:10:33,068
Oh, mio Dio!
597
01:10:39,960 --> 01:10:42,076
Mai visto una cosa simile.
598
01:10:56,760 --> 01:10:58,876
Ha dilaniato
e divorato quell'uomo.
599
01:10:59,079 --> 01:11:00,559
Ora dov'� andato a finire?
600
01:11:00,640 --> 01:11:03,871
Gli serve tempo per riconnettersi.
E' la prima volta che viene..
601
01:11:03,960 --> 01:11:07,077
..colpito. Appena avr� ristabilito
il suo equilibrio, ritorner�..
602
01:11:07,159 --> 01:11:08,309
..pi� potente di prima.
603
01:11:08,439 --> 01:11:11,637
Voglio capire cosa sta succedendo.
Un mio agente � morto.
604
01:11:11,720 --> 01:11:13,711
Oualcosa di mostruoso
appare qui dentro.
605
01:11:13,800 --> 01:11:15,950
E la vostra presenza
non � certo un caso.
606
01:11:16,039 --> 01:11:18,713
Esigo risposte!
E non raccontatemi stronzate.
607
01:11:19,279 --> 01:11:22,397
Sceriffo, temo che la sua citt�
sia stata vittima..
608
01:11:22,600 --> 01:11:25,910
..di una cospirazione
governativa al massimo livello.
609
01:11:26,079 --> 01:11:28,071
Ci sarebbe un modo per sventarla.
610
01:11:28,439 --> 01:11:31,079
Tra 17 ore da adesso, una bomba,..
611
01:11:32,960 --> 01:11:34,188
..contenuta..
612
01:11:35,600 --> 01:11:39,070
..in una valigia simile a questa,
canceller� la sua citt�..
613
01:11:39,239 --> 01:11:42,789
..dalla carta geografica,
a meno che non distruggiamo Viper.
614
01:11:44,399 --> 01:11:47,836
- Lei deve aiutarci.
- Cosa vi serve?
615
01:11:50,840 --> 01:11:54,594
Ouesto mostro si muove intorno
al sistema idrico. La prima cosa..
616
01:11:54,840 --> 01:12:01,029
..da fare � avvisare la gente
di non aprire i rubinetti,..
617
01:12:02,720 --> 01:12:05,280
..non annaffiare le piante,..
618
01:12:05,720 --> 01:12:09,872
..credo sia una buona idea usare
solo i vasi da notte per....
619
01:12:10,159 --> 01:12:11,798
Mi sono spiegato?
620
01:12:12,119 --> 01:12:13,712
S�, perfettamente.
621
01:12:15,319 --> 01:12:18,278
Signor Hannings, faccia attenzione
a quello che le dico.
622
01:12:18,359 --> 01:12:21,397
Vada subito a pian terreno
e chiuda il rubinetto generale..
623
01:12:21,479 --> 01:12:24,153
..dell'acqua.
Lo faccia, poi le spiego.
624
01:12:26,840 --> 01:12:28,558
Viper potrebbe andare dovunque,..
625
01:12:28,640 --> 01:12:31,871
..ma si mantiene in questa zona,
sta cercando qualcosa.
626
01:12:32,079 --> 01:12:35,231
C'� un terreno particolare
che potrebbe attirarlo?
627
01:12:35,319 --> 01:12:38,471
- Oui c'� la vecchia miniera Taco.
- Che tipo di miniera?
628
01:12:38,560 --> 01:12:41,518
- Uranio. Ma � chiusa
dagli anni '60. - Uranio?
629
01:12:41,880 --> 01:12:45,429
Energia radioattiva. Per Viper
� miele. L'acqua sta dando..
630
01:12:45,680 --> 01:12:48,399
..dei problemi in questa citt�?
- Sta scherzando?
631
01:12:48,479 --> 01:12:51,472
Certo. Ecco perch� la miniera
non � nella mappa e ci sono..
632
01:12:51,560 --> 01:12:53,232
..tanti casi di cancro.
633
01:12:53,399 --> 01:12:54,833
Cio�? Non capisco.
634
01:12:55,439 --> 01:12:57,112
Oui bevono veleno da anni.
635
01:12:57,359 --> 01:13:00,432
La radioattivit� di questacqua
� z0, 30 volte superiore..
636
01:13:00,680 --> 01:13:02,830
..a quanto consentito dalla legge.
637
01:13:03,039 --> 01:13:03,039
L'acqua da dove arriva?
638
01:13:04,880 --> 01:13:08,111
Da falde sotterranee
e confluisce nell'acquedotto.
639
01:13:08,439 --> 01:13:11,876
- Che � vicino alla miniera, vero?
- S�, ma la valvola principale..
640
01:13:12,039 --> 01:13:15,271
..che manda l'acqua gi�
� chiusa da pi� di z5 anni.
641
01:13:16,079 --> 01:13:19,356
Ecco cosa sta facendo! Si aggira
intorno per trovare il varco..
642
01:13:19,439 --> 01:13:24,036
..che lo porti alla miniera.
- Ecco il mio piano. Lei aprir�..
643
01:13:24,279 --> 01:13:28,239
..la valvola. lo cercher� Viper
e lo distrugger� con la bomba lMP.
644
01:13:28,680 --> 01:13:29,954
E' un suicidio.
645
01:13:30,119 --> 01:13:31,872
Tu hai un'idea migliore?
646
01:13:32,079 --> 01:13:35,959
E' un'idea folle. L� sotto ci sono
due chilometri di sotterranei.
647
01:13:36,159 --> 01:13:38,310
Non riuscir� mai a sopravvivere.
648
01:13:38,560 --> 01:13:41,870
La valvola � controllata
da Springfield Water and Power.
649
01:13:42,039 --> 01:13:43,871
Prendo la macchina e vado n.
650
01:13:44,119 --> 01:13:47,351
La aprir� io.
Voi pensate a quel mostro.
651
01:14:07,560 --> 01:14:10,552
Non vengo qui
da quando ero ragazzino.
652
01:14:11,359 --> 01:14:13,476
Ora, su il sipario, ragazzi.
653
01:14:14,199 --> 01:14:16,156
E' l'ultimo atto, Burnham.
654
01:14:16,319 --> 01:14:19,756
lo vengo con voi.
Devo vedere quel mostro distrutto.
655
01:14:21,560 --> 01:14:22,310
Pete,..
656
01:14:22,600 --> 01:14:24,158
..sei in posizione?
657
01:14:24,520 --> 01:14:26,511
Affermativo! Ditemi quando.
658
01:14:27,039 --> 01:14:28,439
Stiamo entrando.
659
01:14:28,600 --> 01:14:29,669
Ricevuto, sceriffo.
660
01:14:34,039 --> 01:14:34,950
Si parte.
661
01:15:06,159 --> 01:15:08,310
Forse il segnale non � corretto.
662
01:15:08,760 --> 01:15:10,796
Ci sono molte interferenze.
663
01:15:28,640 --> 01:15:31,712
- Da che parte adesso?
- Sembrerebbe provenire da destra.
664
01:15:31,920 --> 01:15:34,150
Fermi! Gonzales?
665
01:15:34,920 --> 01:15:36,114
La ascolto.
666
01:15:36,720 --> 01:15:37,994
Apri adesso.
667
01:15:38,279 --> 01:15:39,235
Ricevuto.
668
01:16:01,840 --> 01:16:02,829
Siamo arrivati.
669
01:16:05,840 --> 01:16:08,513
Accidenti!
ll rilevatore � impazzito.
670
01:16:08,720 --> 01:16:11,792
Burnham, sali sullajeep
e torna indietro.
671
01:16:11,960 --> 01:16:14,394
Non ho intenzione di andarmene.
672
01:16:15,079 --> 01:16:18,868
Morgan, potrebbe accompagnare
la dottoressa Burnham fuori?
673
01:16:19,239 --> 01:16:20,878
Non conti su di me!
674
01:16:21,159 --> 01:16:22,309
La ringrazio.
675
01:16:24,439 --> 01:16:26,431
Abbiamo una sola possibilit�.
676
01:16:26,600 --> 01:16:31,151
lo so quello che sto facendo.
Ora, toglietevi di mezzo..
677
01:16:31,479 --> 01:16:33,755
..e lasciatemi lavorare da solo.
678
01:16:53,920 --> 01:16:54,955
Mi dia la bomba.
679
01:16:55,039 --> 01:16:57,076
Chiunque saprebbe
premere un pulsante.
680
01:16:57,159 --> 01:16:58,639
Ascoltatemi,..
681
01:16:59,000 --> 01:17:00,991
..ho un cancro
che mi sta divorando,..
682
01:17:01,199 --> 01:17:04,875
..sono un condannato a morte,
toglietevi di mezzo. Avanti!
683
01:17:05,159 --> 01:17:06,513
Di che cosa sta parlando?
684
01:17:06,680 --> 01:17:09,990
Lei stessa ha analizzato l'acqua.
Non finga di non capire!
685
01:17:30,000 --> 01:17:31,479
Oh, santo cielo!
686
01:17:36,239 --> 01:17:37,958
Figlio di puttana!
687
01:17:39,079 --> 01:17:39,830
Morgan!
688
01:17:48,039 --> 01:17:49,075
Morgan?
689
01:18:08,439 --> 01:18:11,716
Presto, sbrigati! Corri, Connors!
690
01:18:13,119 --> 01:18:15,236
Vai! Parti!
691
01:18:25,920 --> 01:18:26,716
Corri!
692
01:18:35,880 --> 01:18:36,676
Vai!
693
01:18:46,920 --> 01:18:47,670
Vai!
694
01:18:50,119 --> 01:18:51,519
Maledizione!
695
01:18:53,399 --> 01:18:55,709
- Lanciala!
- Pensa a guidare.
696
01:18:56,119 --> 01:18:57,269
Sto guidando.
697
01:18:58,399 --> 01:19:00,470
Apri la bocca, figlio di puttana.
698
01:19:02,239 --> 01:19:03,229
Via!
699
01:19:23,039 --> 01:19:24,678
- Tutto bene?
- S�.
700
01:19:26,680 --> 01:19:29,638
S�. E' finita.
701
01:19:35,199 --> 01:19:37,156
C'� ancora un'ultima cosa.
702
01:19:37,439 --> 01:19:39,749
- Steve, sei solo?
- S�, sono solo.
703
01:19:40,000 --> 01:19:43,072
- Stammi a sentire.
- Ascoltami! lo ho finito.
704
01:19:43,159 --> 01:19:45,469
Hai avuto i codici,
ora voglio i miei soldi!
705
01:19:45,560 --> 01:19:48,552
- Sarai saldato quando avremo
il Viper. - Come hai detto?
706
01:19:48,640 --> 01:19:51,393
- Avrai il resto dei soldi
alla consegna. - D'accordo.
707
01:19:51,479 --> 01:19:53,471
E' ridicolo. Che cosa significa?
708
01:19:53,720 --> 01:19:56,871
Elkins l'ha chiamata
con un telefono che gli ho dato io.
709
01:19:57,119 --> 01:19:58,553
Prendetelo!
710
01:19:58,760 --> 01:20:00,398
Vuole scherzare?
711
01:20:00,560 --> 01:20:02,152
Portatelo via.
712
01:20:02,439 --> 01:20:05,000
Vi state sbagliando.
Tutto questo � vergognoso.
713
01:20:08,319 --> 01:20:12,359
- Mike, non so che cosa dire.
- Dica che non mi chiamer� pi�.
714
01:20:12,920 --> 01:20:16,595
Sai che non posso dirlo.
Sono in debito. Anche con lei.
715
01:20:16,880 --> 01:20:18,393
C'� un messaggio per lei.
716
01:20:22,600 --> 01:20:24,352
Venite. Sentirete anche voi.
717
01:20:30,239 --> 01:20:32,913
- Parla Cartwright.
- Sono Turner, del controllo..
718
01:20:33,000 --> 01:20:35,719
..di Houston, per Olympus
ho avuto ordine di informarla.
719
01:20:35,800 --> 01:20:38,268
- Non ci sar� un errore?
- Assolutamente no, signore.
720
01:20:38,359 --> 01:20:41,830
La nostra unit� di rilevamento
conferma che alle z1 :OO lo shuttle..
721
01:20:41,920 --> 01:20:44,480
..ha cambiato rotta,
assumendo un'orbita discendente.
722
01:20:44,560 --> 01:20:47,358
Senza nessuno ai comandi
� materialmente impossibile.
723
01:20:47,439 --> 01:20:49,590
Ha ragione, signore,
ma si sta verificando.
724
01:20:49,680 --> 01:20:52,877
- Lo splash down � previsto
tra circa 40 minuti. - Dove?
725
01:20:53,079 --> 01:20:56,390
Latitudine 43 O nord,
longitudine 1z3 O ovest.
726
01:20:56,680 --> 01:21:00,195
Ammarer� in pieno Oceano Pacifico.
Non si corrono rischi.
727
01:21:02,000 --> 01:21:03,353
Oh, mio Dio!
55672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.