All language subtitles for nightmare.nurse.2016.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:30,320 www.titlovi.com 2 00:00:33,320 --> 00:00:36,160 Idemo, ljudi, nema vremena! 3 00:00:36,680 --> 00:00:40,560 Brooke, ovo je na� specijalitet za petak nave�er? 4 00:00:40,680 --> 00:00:45,520 Malo pr�uta dobro ide uz �kampe i su�ene raj�ice. 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,520 Tapenada od crnih maslina. 6 00:00:53,200 --> 00:00:58,120 Hrabar potez na ovom jelu. -Ravnala sam se po okusu. 7 00:01:00,520 --> 00:01:02,580 Prejako je, ne svi�a vam se. 8 00:01:02,680 --> 00:01:08,600 Ne svi�a mi se �to ja nisam smislio ne�to ovako ukusno. 9 00:01:08,720 --> 00:01:11,080 Odsad si moja zamjenica. 10 00:01:11,720 --> 00:01:16,360 Rekao sam da �elim creme brul�e, a ne to! -Super! 11 00:01:21,400 --> 00:01:26,100 Dobio si moju poruku. -Hvala �to si mi javila. -To je za mene? 12 00:01:26,200 --> 00:01:28,420 Connie! �to bi Larry rekao? 13 00:01:28,520 --> 00:01:32,340 Ako je to iz pekarnice Buttery, zahvalio bi punih usta. 14 00:01:32,440 --> 00:01:35,560 Za �ankom je, bit �e joj drago. 15 00:01:36,560 --> 00:01:39,160 Idi je zgrabi. -Hvala, Connie. 16 00:01:45,400 --> 00:01:49,460 Stigao je tvoj obo�avatelj. -�estitam, du�o. 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,400 Lance! Bo�e! Kako si znao? 18 00:01:52,920 --> 00:01:56,800 Connie. -Ne tulumari previ�e. Sutra je va�na no�. 19 00:01:56,920 --> 00:02:00,140 Jedva �ekam. Hvala. -Ne zahvaljuj mi jo�. 20 00:02:00,240 --> 00:02:03,600 Naj�e��e ope�em ba� desnu ruku. 21 00:02:03,880 --> 00:02:05,980 Zdravo, Marco. 22 00:02:06,080 --> 00:02:12,600 Jo� nam nije dvogodi�njica. -Ali pro�ao je tjedan od useljenja. 23 00:02:12,760 --> 00:02:17,660 Slana torta od karamela? Tu najvi�e volim. Nije lo�e, g. Boston. 24 00:02:17,760 --> 00:02:20,760 Drago mi je zbog tebe. 25 00:02:21,600 --> 00:02:23,960 Hvala, du�o. 26 00:02:25,760 --> 00:02:29,500 Ja �u pivo, a glavna kuharica �e tekilu. 27 00:02:29,600 --> 00:02:33,000 �to radi�? -Slavim tvoje promaknu�e! 28 00:02:33,120 --> 00:02:36,640 U tom slu�aju, dvije tekile! 29 00:02:37,640 --> 00:02:40,680 Pa �to? Ti si do�ao pa ne moram voziti. 30 00:02:40,800 --> 00:02:46,280 Za promaknu�e i tjedan dana zajedni�kog �ivota bez sva�e. 31 00:02:48,120 --> 00:02:50,480 U�ivajmo u tome dok traje. 32 00:02:52,800 --> 00:02:55,860 I tvoja druga slavljeni�ka tekila. 33 00:02:55,960 --> 00:03:01,160 Ovo je za fantasti�na jela koja �e� mi kuhati. -Dobro. 34 00:03:03,480 --> 00:03:09,160 Gotovo sam zaboravila svoju tortu! -Svoju? Ne�e� mi dati malo? 35 00:03:09,480 --> 00:03:13,220 Nismo li se dogovorili da sve dijelimo 50:50? 36 00:03:13,320 --> 00:03:17,380 Osim u slu�aju slane torte od karamela. To dijelimo 70:30. 37 00:03:17,480 --> 00:03:20,480 Aha, tako zna�i. To nije fora. 38 00:03:20,840 --> 00:03:23,160 To je jako fora. 39 00:03:33,160 --> 00:03:36,900 Kako napreduje disertacija? -Jo� imamo puno posla. 40 00:03:37,000 --> 00:03:42,260 Ali dobit �u potporu sveu�ili�ta pa �u imati vi�e vremena. -Koliku? 41 00:03:42,360 --> 00:03:45,360 Ne znam. 20.000, mislim. -Fino. 42 00:03:45,680 --> 00:03:50,920 Dobit �e� vremena. -Da. U�ivam u tome, ali nedostaju mi studenti. 43 00:03:51,040 --> 00:03:57,360 Volio bih predavati. Ili se mo�emo vjen�ati i po�eti raditi djecu. 44 00:03:58,520 --> 00:04:01,560 Tek su me promaknuli. 45 00:04:02,360 --> 00:04:07,440 Ili �e� ti ostati doma s djecom? -Mogu nau�iti dojiti. 46 00:04:07,560 --> 00:04:09,880 Evo. 47 00:04:29,000 --> 00:04:35,400 PAKLENA MEDICINSKA SESTRA 48 00:06:37,360 --> 00:06:40,520 Lance! -Smirite se, g�ice Harmon! 49 00:06:41,040 --> 00:06:44,600 Lance je dobro. -U bolnici ste. Sve je dobro. 50 00:06:44,720 --> 00:06:48,780 �elim ga vidjeti! -Ho�ete. Oporavlja se od operacije. 51 00:06:48,880 --> 00:06:52,460 �to mu se dogodilo? -Imali ste automobilsku nesre�u. 52 00:06:52,560 --> 00:06:56,780 Ozlijedili ste rebra, a va� prijatelj... -Zove se Lance. 53 00:06:56,880 --> 00:07:00,780 Lanceu je napukla bedrena kost. -�to nam se dogodilo? 54 00:07:00,880 --> 00:07:06,400 Imali ste automobilsku nesre�u. Njega je pritisnuo volan. 55 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 A �to je s �ovjekom na cesti? 56 00:07:13,720 --> 00:07:19,400 �ao mi je, ali doveli su samo vas. Nikog drugog. 57 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 Poslat �u vam lije�nika. 58 00:07:27,760 --> 00:07:33,400 Poslije �emo dogovoriti razgovor s Lanceom. Mo�e? 59 00:07:36,080 --> 00:07:38,920 Hvala... Barbara. 60 00:07:40,240 --> 00:07:42,600 Hvala, Barbara. 61 00:07:44,280 --> 00:07:46,600 Zovi me Barb. 62 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 Ovdje je. -Hvala. 63 00:08:07,280 --> 00:08:10,280 Hej. -Zdravo. -�ekao sam te. 64 00:08:11,440 --> 00:08:14,640 Kako si? -Usrano. 65 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 Ali lijekovi su pomogli. 66 00:08:20,640 --> 00:08:25,520 Kako si ti? -Dobro. Samo mi je drago �to si ti dobro. 67 00:08:25,640 --> 00:08:29,200 �ao mi je, du�o. -Nema ti za�to biti. 68 00:08:29,320 --> 00:08:35,640 Vidio sam ga u zadnji �as. -To je bila nesre�a. Isko�io je na cestu. 69 00:08:37,160 --> 00:08:42,080 Oprostite �to smetam, ali treba vas detektiv Thames. 70 00:08:43,480 --> 00:08:47,160 Neka u�e. -Do�ite. -Hvala. 71 00:08:47,480 --> 00:08:50,160 Oprostite �to smetam. 72 00:08:50,480 --> 00:08:56,000 Trebao bih slu�beni iskaz o nesre�i. U redu? -Naravno. 73 00:08:57,000 --> 00:09:02,400 �to je s �ovjekom kojeg smo udarili? -Ho�e li biti dobro? 74 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 Ne�e, �ao mi je. 75 00:09:08,680 --> 00:09:15,360 Ali va� test na alkohol bio je negativan i samo trebam iskaz. 76 00:09:17,200 --> 00:09:19,560 Dobro? 77 00:09:26,200 --> 00:09:31,520 Morate biti sretni �to ste pre�ivjeli. -Znam. 78 00:09:32,360 --> 00:09:38,360 Ne mogu vjerovati da je umro. -Niste krivi. Isko�io je pred auto. 79 00:09:41,360 --> 00:09:45,280 Sigurno �e otkriti da je bio drogiran ili ne�to. 80 00:09:45,400 --> 00:09:49,140 Mogao vas je oboje ubiti. Poslala sam ti Gwenin broj. 81 00:09:49,240 --> 00:09:52,440 Marcova je cura, ali i sjajna odvjetnica. 82 00:09:52,560 --> 00:09:55,180 Bo�e! Nisam ni razgovarala s Marcom. 83 00:09:55,280 --> 00:09:59,780 Bez brige. Samo �eli da ozdravi�, i vrati� se kad bude� spremna. 84 00:09:59,880 --> 00:10:03,260 Oprosti �to smetam. Moram promijeniti vre�icu. 85 00:10:03,360 --> 00:10:07,400 Connie, nazvat �u te poslije. -Dobro. Zdravo. 86 00:10:19,080 --> 00:10:21,340 Jesi li dobro? 87 00:10:21,440 --> 00:10:25,760 Oprosti. Danas mi je jedan od onih dana. 88 00:10:25,920 --> 00:10:29,160 �ao mi je. -Izgubili smo pacijenticu. 89 00:10:29,280 --> 00:10:35,320 Sr�ana bolesnica. Dugo je bila s nama i svi smo je voljeli. -�ao mi je. 90 00:10:35,440 --> 00:10:39,820 To je dio ovog posla. Trebala sam se naviknuti, ali jo� nisam. 91 00:10:39,920 --> 00:10:44,500 Ali dobra je vijest �to ti i Lance sutra odlazite ku�i. 92 00:10:44,600 --> 00:10:49,120 Da. Stra�no mi je drago �to je Lance dobro. 93 00:10:53,800 --> 00:10:56,860 Dobro je znati da su ljudi koje voli� dobro. 94 00:10:56,960 --> 00:11:02,520 Rekli su mi da �e Lance nekoliko tjedana trebati patrona�nu sestru. 95 00:11:02,640 --> 00:11:06,860 Bi li ti to mogla raditi? -Na�alost, ne. 96 00:11:06,960 --> 00:11:11,020 Ali imamo popis sestara koje nude osiguravaju�a dru�tva. 97 00:11:11,120 --> 00:11:15,480 Pomo�i �emo vam oko toga. -Hvala. 98 00:11:16,160 --> 00:11:18,960 Pij vode. -Ho�u. 99 00:11:20,480 --> 00:11:22,800 Razvedri se! 100 00:11:30,320 --> 00:11:33,220 Brooke! Drago mi je �to sam vas ulovio. 101 00:11:33,320 --> 00:11:38,060 Na�li smo vam sestru koja vam je dostupna najvi�e �est tjedana. 102 00:11:38,160 --> 00:11:41,220 I fizioterapeutkinja je. -Sjajno! Hvala. 103 00:11:41,320 --> 00:11:44,320 �uvajte se. -I ti. -Hvala, Paule. 104 00:11:44,520 --> 00:11:48,680 Jesi li spreman oti�i odavde? -Itekako! 105 00:11:49,360 --> 00:11:51,680 Hajdemo. 106 00:12:13,360 --> 00:12:15,720 O, Bo�e! -Dobro je. 107 00:12:20,880 --> 00:12:26,040 Hvala Bogu na oksikodonu. Sranje! -Jesi li dobro? -Aha. 108 00:12:27,200 --> 00:12:32,280 A da ostanem jo� dva dana? Sestru mo�emo pozvati poslije. 109 00:12:32,400 --> 00:12:34,720 Ne, bit �u dobro. 110 00:12:35,040 --> 00:12:37,400 Ne brini se toliko. 111 00:12:37,880 --> 00:12:41,040 Vrati se svom velikom promaknu�u. 112 00:12:41,400 --> 00:12:45,960 Samo �elim biti sigurna da �e� biti dobro. -Znam. 113 00:12:46,080 --> 00:12:49,920 Ta sestra �e biti ovdje i bit �u dobro. 114 00:12:50,080 --> 00:12:56,240 Ujutro dolazi na razgovor. Preko telefona je zvu�ala dobro. -Krasno. 115 00:12:56,760 --> 00:13:03,240 �eli� li da ti �to donesem sa sveu�ili�ta? -Imam sve �to trebam. 116 00:13:03,400 --> 00:13:08,980 Rekao sam im da �u raditi kod ku�e. �ele da redizajniram stranice. 117 00:13:09,080 --> 00:13:12,440 Za to nema boljeg od tebe. 118 00:13:12,760 --> 00:13:14,980 Istina. 119 00:13:15,080 --> 00:13:20,320 Da nemam problema s nogom, sad bih redizajnirao tvoje stranice. 120 00:13:20,440 --> 00:13:23,660 �to to uop�e zna�i? -Nemam pojma. 121 00:13:23,760 --> 00:13:26,440 Do�i. -Dobro. 122 00:13:29,120 --> 00:13:31,440 Pazi. 123 00:13:34,280 --> 00:13:37,280 Ovo je ba� lijepo! 124 00:13:37,600 --> 00:13:42,360 Lijepo je biti kod ku�e. -Lijepo je biti kod ku�e. 125 00:13:53,960 --> 00:13:56,320 Evo. 126 00:13:57,120 --> 00:14:02,360 Ne�e biti ukusno kao bolni�ka hrana, ali ku�aj. 127 00:14:02,480 --> 00:14:05,320 Hvala. Izgleda fantasti�no. 128 00:14:05,960 --> 00:14:11,480 Hajdemo nekamo kad ozdravim. U onaj hostel u Santa Barbari? 129 00:14:11,640 --> 00:14:18,160 Onaj u kojem smo cijeli vikend bili u sobi kao medvjedi u hibernaciji? 130 00:14:19,000 --> 00:14:23,680 To je tvoja patrona�na sestra. Idem joj otvoriti. 131 00:14:28,320 --> 00:14:30,680 Zdravo, ja sam Chloe. 132 00:14:31,520 --> 00:14:36,000 Zdravo. Ja sam Brooke. Drago mi je. -I meni je. 133 00:14:36,360 --> 00:14:38,680 U�ite. -Dobro. 134 00:14:51,200 --> 00:14:53,420 Krasno si to izveo! 135 00:14:53,520 --> 00:14:58,420 Papirnati ubrusi su ovdje? -Ja �u. -Molim vas, to mi je posao. 136 00:14:58,520 --> 00:15:04,720 Nisam znao da �asopis Maxim ima svoje sestre. -Ne smijem se. 137 00:15:08,720 --> 00:15:11,880 Evo. -Hvala. -Uzmite ovo. -Hvala. 138 00:15:12,360 --> 00:15:15,360 Hvala, ali nisam potpuni invalid. 139 00:15:17,040 --> 00:15:21,040 Vi ste sigurno Lance. -Drago mi je, Chloe. 140 00:15:21,560 --> 00:15:28,040 Kako noga danas? -Boli i uko�ena je, ali bolje je nego ju�er. 141 00:15:28,560 --> 00:15:33,280 To je normalno. Imate napuknu�e bedrene kosti? -Da. 142 00:15:33,400 --> 00:15:37,400 Bilo je gadno. Sjednite, Chloe. 143 00:15:38,920 --> 00:15:42,760 �elite li �to popiti? -Ne, hvala. 144 00:15:43,240 --> 00:15:47,960 Koliko dugo se bavite ovim? -Gotovo cijeli �ivot. 145 00:15:48,080 --> 00:15:54,240 Roditelji su puno radili pa sam od 8. godine pazila na bolesnu baku. 146 00:15:54,920 --> 00:15:58,640 Tad sam shvatila da se time �elim baviti. 147 00:15:58,760 --> 00:16:05,160 Postala sam medicinska sestra i poslije 23 pacijenta evo me ovdje. 148 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 Ispri�avam se. 149 00:16:07,760 --> 00:16:10,440 Naravno! -�to je? 150 00:16:10,600 --> 00:16:15,340 Renee i Alejandro su se razboljeli. Tek sutra sam trebala raditi. 151 00:16:15,440 --> 00:16:21,760 Nemam druge planove danas. Recimo da je ovo probni rok. 152 00:16:22,960 --> 00:16:28,280 Zbilja? -Bit �u dobro. Idi i budi zamjenica glavnog kuhara. 153 00:16:30,440 --> 00:16:33,440 To je sigurno u redu? -Naravno. 154 00:16:33,640 --> 00:16:37,960 U tom slu�aju hajdemo u kuhinju 155 00:16:38,120 --> 00:16:43,520 da vam poka�em koje lijekove uzima i na �to je alergi�an. 156 00:16:51,960 --> 00:16:54,320 Idemo, ljudi rade! 157 00:16:54,480 --> 00:16:58,220 Vidim da ne moram tra�iti zamjenu. -Ne bi je ni na�ao! 158 00:16:58,320 --> 00:17:03,220 Brooke, odu�evi me predjelom za ve�eras. 159 00:17:03,320 --> 00:17:08,480 Drago mi je �to ti je dobro. Ne samo zbog sebe. 160 00:17:08,840 --> 00:17:11,840 Nedostajala si mu, zna�? -Vidim. 161 00:17:13,160 --> 00:17:15,840 Kako je Lance? -Bolje. 162 00:17:16,000 --> 00:17:19,580 Smjestili smo ga u dnevnom boravku. Dobro mu je. 163 00:17:19,680 --> 00:17:25,840 Kako potraga za sestrom? -Sad je s njim. Izgleda kompetentno. 164 00:17:26,000 --> 00:17:28,840 I vrlo je lijepa. 165 00:17:29,360 --> 00:17:34,520 Potpuno vjerujem Lanceu. Kao �to on potpuno vjeruje meni. 166 00:17:35,000 --> 00:17:37,100 Dobro. 167 00:17:37,200 --> 00:17:40,200 Ali, zna�, mu�karci su mu�karci. 168 00:17:41,520 --> 00:17:44,360 Nikad nisi rekla ni�ta pametnije. 169 00:17:44,520 --> 00:17:49,360 To im je u genima. Ne mogu se oduprijeti. 170 00:17:49,880 --> 00:17:52,200 Lance mo�e. 171 00:17:52,720 --> 00:17:58,200 Dobro je �to ima tebe. Pa za�to bi onda htio drugu! -Tako je. 172 00:18:05,720 --> 00:18:09,040 Hej. -Zdravo, du�o. Kako si? 173 00:18:10,880 --> 00:18:15,240 Osje�am se najbolje dosad. -To je super. 174 00:18:18,400 --> 00:18:20,720 Oprostite. Zdravo, Brooke. 175 00:18:21,080 --> 00:18:24,080 Chloe, i odje�u pere�? 176 00:18:24,400 --> 00:18:28,460 Nakupilo se malo pa sam pomislila... 177 00:18:28,560 --> 00:18:32,960 Ma naravno! Hvala ti! -Da je odnesem gore? 178 00:18:33,080 --> 00:18:36,080 Ne, pusti je, ja �u je slo�iti. 179 00:18:36,400 --> 00:18:38,760 Sigurno? Nije mi problem. 180 00:18:38,920 --> 00:18:43,820 Chloe, danas nisi ni trebala raditi. Dovoljno si u�inila. -Dobro. 181 00:18:43,920 --> 00:18:48,240 Mo�e� li do�i sutra u 9 h? -Naravno. Hvala. 182 00:18:48,600 --> 00:18:53,500 Drago mi je �to te imamo. -I meni je drago. Lance je u dobrim rukama. 183 00:18:53,600 --> 00:18:55,920 To vidim. 184 00:18:56,440 --> 00:19:03,160 Donijela sam ve�eru. �eli� li nam se pridru�iti? -Hvala, vrlo si ljubazna. 185 00:19:03,280 --> 00:19:07,340 Ali morate se malo dru�iti nasamo. Ja ve�eras kuham de�ku. 186 00:19:07,440 --> 00:19:12,500 Onda ponesi ovo. Pri�tedjet �e� si trud. 187 00:19:12,600 --> 00:19:17,120 Hvala, vrlo si ljubazna. 188 00:19:17,800 --> 00:19:21,280 Laku no�. Laku no�, Lance! 189 00:19:21,440 --> 00:19:24,920 Laku no�, Chloe! -Zdravo. -Zdravo. 190 00:19:26,800 --> 00:19:29,120 Zdravo. 191 00:19:31,960 --> 00:19:36,480 Onda? -To je bilo bolje nego �to sam o�ekivala. 192 00:19:38,320 --> 00:19:42,320 Nedostajala si mi. -I ti meni. Pojedi ovo. 193 00:19:57,760 --> 00:20:01,640 Rekli smo da ne�e� dizati �izme na kau�. 194 00:20:09,600 --> 00:20:15,680 Rekli smo i da vi�e ne�e� imati mu�ke pacijente. -Ne mogu birati. 195 00:20:15,800 --> 00:20:18,640 Netko ovdje mora zara�ivati. 196 00:20:21,280 --> 00:20:26,120 Je li zgodan? -Aha. A i �ena mu je zgodna. 197 00:20:29,640 --> 00:20:32,520 Ti to ozbiljno? Jamese, pusti me. 198 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Rekla sam ti da me pusti�! 199 00:20:36,480 --> 00:20:39,480 Jamese, pusti me! 200 00:21:44,360 --> 00:21:47,360 To mora� popiti do podneva. 201 00:21:48,200 --> 00:21:51,200 Diureza. -Molim? 202 00:21:52,040 --> 00:21:58,120 Kada puno le�i�, krv iz nogu prije�e u prsni ko�, 203 00:21:58,240 --> 00:22:03,960 �to izaziva diurezu i veliki gubitak teku�ine. -Ne pratim te. 204 00:22:04,080 --> 00:22:09,080 Oprosti. Katkad se zanesem stru�nim rje�nikom. 205 00:22:09,400 --> 00:22:15,300 Ukratko, zbog le�anja proizvodi� vi�e urina i ima� manje krvi, 206 00:22:15,400 --> 00:22:17,920 �to rezultira dehidracijom. 207 00:22:18,080 --> 00:22:20,400 Popij to, prijatelju. 208 00:22:21,920 --> 00:22:24,920 Smislila sam raspored. 209 00:22:26,400 --> 00:22:31,140 �elimo atrofiju ograni�iti samo na nogu. 210 00:22:31,240 --> 00:22:36,480 Tradicionalnu medicinu pomije�ala sam s nepalskom filozofijom. 211 00:22:36,600 --> 00:22:43,120 To je u�inkovito i poma�e br�em oporavku. -Za br�i oporavak sam. 212 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 To sam i mislila. Po�nimo. 213 00:22:46,600 --> 00:22:50,440 Ispru�i lijevu ruku. Otvori �aku. 214 00:22:50,960 --> 00:22:55,160 Imamo pet glavnih to�aka na dlanu i ruci 215 00:22:55,280 --> 00:22:59,880 koje slu�e kao razvodna kutija za cijelo tijelo. 216 00:23:01,600 --> 00:23:06,820 To osje�am u dnu vrata. -Dobro. Ovo bi trebao osjetiti s lijeve strane. 217 00:23:06,920 --> 00:23:09,020 Bo�e! 218 00:23:09,120 --> 00:23:11,800 Onda imamo ovo. 219 00:23:12,120 --> 00:23:16,860 To smanjuje napetost i stimulira mi�i�e u dnu nogu. 220 00:23:16,960 --> 00:23:20,120 Nevjerojatno! Osje�am to. 221 00:23:22,640 --> 00:23:24,960 A ovo je posljednje. 222 00:23:50,520 --> 00:23:56,000 Ne �elimo previ�e stimulirati tijelo prvi put. Popij tu vodu. 223 00:24:09,680 --> 00:24:12,740 To je ba� �udno. Kao da me pljusnula. 224 00:24:12,840 --> 00:24:18,420 Bacila je punu kutiju tjestenine u sme�e. -Mo�da je veganka ili ne�to. 225 00:24:18,520 --> 00:24:22,760 Samo nije htjela ispasti nepristojna ili nezahvalna. 226 00:24:22,880 --> 00:24:26,920 Ima� pravo. Mo�da pretjerujem. -Ti? Ma ne! 227 00:24:27,040 --> 00:24:29,920 Molim? Nikad ne reagiram pretjerano! 228 00:24:30,040 --> 00:24:33,040 Ne reagiram pretjerano! 229 00:24:33,360 --> 00:24:35,720 �to je? Ne reagiram! 230 00:24:49,400 --> 00:24:54,620 Dobro! -Lance, Brooke javlja da �e se du�e zadr�ati. 231 00:24:54,720 --> 00:24:58,800 �to radi�? -Mjehur samo �to mi nije eksplodirao! 232 00:24:58,920 --> 00:25:03,800 Oti�i �emo do zahoda. Ali polako i zajedno. 233 00:25:03,920 --> 00:25:06,760 U redu je, idemo. 234 00:25:07,560 --> 00:25:09,920 Hvala ti. 235 00:25:10,400 --> 00:25:15,640 Svi�a ti se tajlandska hrana? -Volim tajlandsku hranu. -Da? 236 00:25:15,760 --> 00:25:20,980 Ali rijetko je jedem jer je Brooke ne voli. To �emo jesti? -Da. 237 00:25:21,080 --> 00:25:25,760 Naru�it �u je. Ve�eras ima� sre�u. -Super. 238 00:25:26,600 --> 00:25:30,280 �ekaj. -Aha. -Ne mogu br�e. 239 00:25:30,600 --> 00:25:33,600 Znam. Mislim da dalje mogu sam. 240 00:25:34,280 --> 00:25:37,960 Hajdemo zajedno. Polako. -Dobro. 241 00:25:38,280 --> 00:25:41,280 Polako. 242 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 Hajde. 243 00:25:50,280 --> 00:25:55,120 Ovo mi je posao, Lance. Ja to gledam profesionalno. 244 00:26:14,160 --> 00:26:16,480 Dobro. 245 00:26:17,800 --> 00:26:20,160 Evo. 246 00:26:23,320 --> 00:26:25,640 Pali! 247 00:26:26,840 --> 00:26:29,160 Imam tremu. 248 00:26:31,320 --> 00:26:33,680 Za�epit �u u�i. 249 00:26:50,120 --> 00:26:53,120 Moja obitelj luda je za ko�arkom. 250 00:26:53,440 --> 00:26:59,960 Tata je imao sezonsku ulaznicu za Clipperse. Ostajali smo do kraja. 251 00:27:00,280 --> 00:27:06,640 I moj stric ju je imao. -Ma ne! -I mi smo uvijek ostajali do kraja. 252 00:27:06,800 --> 00:27:10,760 Onda ste to vi sjedili kraj nas. -Da, mi. 253 00:27:13,280 --> 00:27:17,020 Jesi li dobro? -Jesam. Samo mi se malo zavrtjelo. 254 00:27:17,120 --> 00:27:20,120 Kre�i se malo. 255 00:27:32,480 --> 00:27:35,160 Bolje? -Da. 256 00:27:37,160 --> 00:27:39,480 Puno bolje. 257 00:27:40,000 --> 00:27:42,320 Hvala, Chloe. 258 00:27:42,480 --> 00:27:46,380 Zbilja sam ti zahvalan. -To mi je posao. 259 00:27:46,480 --> 00:27:51,220 Vrijedan je po�tovanja. Za razliku od mog. 260 00:27:51,320 --> 00:27:54,720 �ime se bavi�? -Dizajniram web-stranice. 261 00:27:54,840 --> 00:27:59,400 To je super posao! Ma daj, pa svima treba internet! -Aha. 262 00:27:59,520 --> 00:28:02,000 To je sigurno Brooke. 263 00:28:04,000 --> 00:28:06,360 Brooke? 264 00:28:06,960 --> 00:28:09,100 Nije. 265 00:28:09,200 --> 00:28:11,680 Jesi li dobro? -Jesam. 266 00:28:12,520 --> 00:28:14,840 Ne zvu�i� uvjerljivo. 267 00:28:16,840 --> 00:28:19,680 Problemi u vezi. 268 00:28:20,040 --> 00:28:22,360 Ti su uvijek zabavni. 269 00:28:22,680 --> 00:28:25,040 Aha. 270 00:28:25,880 --> 00:28:29,200 Samo mi reci da prestanu u braku. 271 00:28:30,520 --> 00:28:32,880 Ne bih znao. 272 00:28:33,480 --> 00:28:39,000 Brooke i ja nismo vjen�ani. -Ma daj! -Nismo, bar ne jo�. 273 00:28:39,160 --> 00:28:41,540 Zaprosio sam je prije godinu dana. 274 00:28:41,640 --> 00:28:46,880 Ima teoriju da moramo pri�ekati tri godine. -Zbilja? 275 00:28:47,000 --> 00:28:53,840 Isprva mi to nije bilo drago, ali poslije sam shvatio da ima pravo. 276 00:28:57,680 --> 00:29:02,360 Je li taj koji ti �alje poruke mu�karac za tebe? 277 00:29:04,840 --> 00:29:07,200 Ne znam. 278 00:29:09,360 --> 00:29:15,080 Oprosti. Oduvijek sam zami�ljala da �e se mu�karac kojeg odaberem 279 00:29:15,200 --> 00:29:20,580 prema meni pona�ati kao prema princezi. Ali on nije takav. 280 00:29:20,680 --> 00:29:23,520 Onda mu daj nogu. 281 00:29:23,880 --> 00:29:28,460 Zbilja. Za�to ne bi na�la nekog tko se prema tebi tako pona�a? 282 00:29:28,560 --> 00:29:31,560 Zaslu�uje� to, zar ne? 283 00:29:34,200 --> 00:29:36,560 �emu se zadovoljiti manjim? 284 00:29:46,560 --> 00:29:51,120 Hvala �to si ostala du�e. -Ma bilo mi je zadovoljstvo. 285 00:29:51,240 --> 00:29:55,460 Dugo nisam imala ovako civiliziranog pacijenta. 286 00:29:55,560 --> 00:29:57,920 Donijela sam ti ne�to. 287 00:29:59,560 --> 00:30:06,080 Naru�ili smo tajlandsku hranu. -Drago mi je �to je ima s kim jesti. 288 00:30:06,240 --> 00:30:10,500 Samo da znam za ubudu�e, jesi li alergi�na na �to? -Nisam. 289 00:30:10,600 --> 00:30:15,640 Nisi veganka i nisi alergi�na na tjesteninu? -Nisam, volim je. 290 00:30:15,760 --> 00:30:20,140 Hvala za ono sino�. Tjestenina je bila vrlo ukusna. 291 00:30:20,240 --> 00:30:25,600 Nema na �emu. -Ugodna ti ve�er. Zdravo, Lance! 292 00:30:31,600 --> 00:30:34,020 Ne znam �to bih rekao, ljubavi. 293 00:30:34,120 --> 00:30:38,660 Mo�da ne voli talijansku hranu, a nije ti htjela re�i. 294 00:30:38,760 --> 00:30:41,600 Za�to mi ne bi rekla? -Tko zna! 295 00:30:41,960 --> 00:30:48,000 Mo�da zato �to radi� u talijanskom restoranu pa te nije htjela uvrijediti. 296 00:30:48,120 --> 00:30:54,080 �udno. Bacila je hranu u na� otpad kao da je htjela da to vidim. 297 00:30:59,480 --> 00:31:01,800 Ma krasno! 298 00:31:35,320 --> 00:31:37,680 Tu je moja draga. 299 00:31:39,840 --> 00:31:42,160 Idem u krevet. 300 00:31:44,840 --> 00:31:48,260 Ne mo�e� normalno ni pozdraviti svog mu�karca? 301 00:31:48,360 --> 00:31:50,680 Pusti me. 302 00:31:51,000 --> 00:31:54,680 Samo ti �elim izraziti ljubav. 303 00:32:08,880 --> 00:32:13,040 Hej. -Zdravo. -Hvala �to si do�la. U�i. 304 00:32:16,560 --> 00:32:21,460 Darren Wells. U srednjim 40-ima. Voza� kamiona. Te no�i nije radio. 305 00:32:21,560 --> 00:32:25,780 U krvi su mu na�li veliku koli�inu alkohola. 306 00:32:25,880 --> 00:32:29,940 Odvikavao se od droge i po�eo puno piti. 307 00:32:30,040 --> 00:32:36,560 Tu�ilac ka�e da je to jedan od onih slu�ajeva koji jednostavno nestanu. 308 00:32:37,240 --> 00:32:39,560 Ali taj jadnik! 309 00:32:39,880 --> 00:32:43,960 Grozno nam je zbog toga. Ima li obitelj? 310 00:32:44,080 --> 00:32:49,960 Roditelji su mu mrtvi i ne vjerujem da �e vas itko tu�iti. 311 00:32:50,080 --> 00:32:53,640 Ima li djecu? -Ne, samo brata u Wisconsinu. 312 00:32:53,760 --> 00:32:58,800 Da je itko dignuo tu�bu, ve� bismo to doznali. 313 00:32:58,920 --> 00:33:04,140 Mo�da bismo trebali nazvati njegova brata i izraziti su�ut. 314 00:33:04,240 --> 00:33:10,660 Ne preporu�ujem to. Najbolje je pritajiti se i pustiti ga da tuguje. 315 00:33:10,760 --> 00:33:16,280 U ovom slu�aju vi ste �rtve koliko i on. 316 00:33:30,120 --> 00:33:33,500 Ovo je me�u prvih pet, sigurno. -Zbilja? -Zbilja. 317 00:33:33,600 --> 00:33:37,020 To! Pripremit �u to u restoranu u petak. 318 00:33:37,120 --> 00:33:41,340 Stvarno je fenomenalno. Ve� razmi�ljam o repetama. 319 00:33:41,440 --> 00:33:45,360 Nekom se o�ito vratio apetit. -Istina. 320 00:33:45,480 --> 00:33:50,020 Osje�am se puno bolje. -Chloe o�ito dobro radi. 321 00:33:50,120 --> 00:33:52,480 Razumije se u svoj posao. 322 00:33:52,640 --> 00:33:59,160 Koristi se nepalskom medicinom i ljekovitim biljem. 323 00:33:59,960 --> 00:34:04,540 Boli me upola manje. -To je sjajno. -Znam. 324 00:34:04,640 --> 00:34:08,160 Sebi�na sam i �alim se na nju. 325 00:34:08,320 --> 00:34:12,540 A ona ti samo poma�e da se oporavi�. Grozna sam. 326 00:34:12,640 --> 00:34:15,640 Jesi. Jo�, molim! 327 00:34:19,160 --> 00:34:21,680 Dobro. -Jo�. 328 00:34:23,080 --> 00:34:25,400 Tako. 329 00:34:44,640 --> 00:34:50,180 Oprosti, nisam ti se htjela pri�uljati. -Osjetljiva sam biljka. -Ma nisi. 330 00:34:50,280 --> 00:34:52,960 Lijepo izgleda�. -Hvala. 331 00:34:54,600 --> 00:34:59,020 Imali su besplatno �minkanje u Bloomingdale'su. 332 00:34:59,120 --> 00:35:05,520 Volim to. -Da su bar davali uzorke tvog parfema! Svi�a mi se. 333 00:35:05,640 --> 00:35:10,200 Hvala. Lanceu je taj najdra�i. Zove se Zabranjena romanca. 334 00:35:10,320 --> 00:35:13,320 Taj im je me�u jeftinijima. 335 00:35:14,480 --> 00:35:19,160 Zbilja cijenim sve �to radi� za Lancea. 336 00:35:19,320 --> 00:35:23,220 Zadovoljstvo mi je, a da ne ka�em da mi je to i posao. 337 00:35:23,320 --> 00:35:28,800 Idem pacijentu. Opet �e trebati pomo� oko ciljanja u �koljku. 338 00:36:00,680 --> 00:36:05,520 Evo, tvoj ukusni obrok je poslu�en. 339 00:36:08,040 --> 00:36:12,920 Vrlo �areno. -Nisam Brooke, ali �elim biti bolja od bolnice. 340 00:36:13,040 --> 00:36:17,920 Zbilja ima� visok standard. -Daj da te namjestimo. 341 00:36:18,040 --> 00:36:21,420 Savr�eno. -Prepoznajem taj parfem. -Svi�a ti se? 342 00:36:21,520 --> 00:36:24,720 Brooke je taj najdra�i. -Zbilja? 343 00:36:25,880 --> 00:36:31,760 Osje�am peckanje u nozi. -U gornjem ili donjem dijelu? -Donjem. 344 00:36:34,200 --> 00:36:36,560 Dobro. 345 00:36:41,720 --> 00:36:47,080 To je to. Sad se sjajno osje�am. Mo�e� li mi dodati iPad? 346 00:36:48,040 --> 00:36:50,140 Prvo pojedi juhu. 347 00:36:50,240 --> 00:36:56,560 Sad nisam gladan. -Mora� se dr�ati programa. Robovala sam u kuhinji. 348 00:36:57,240 --> 00:36:59,560 Dobro. Na zapovijed! 349 00:37:02,680 --> 00:37:04,820 Onda? 350 00:37:04,920 --> 00:37:09,600 Ukusna je. Vrlo je jednostavna, ali ima karakter. 351 00:37:12,920 --> 00:37:16,080 Oprosti. -Nema veze. 352 00:37:16,920 --> 00:37:19,920 Daj da ti ovo svu�emo. 353 00:37:27,440 --> 00:37:30,280 Idem ti po �istu majicu. 354 00:37:52,800 --> 00:37:57,640 Odabrala sam plavu jer volim kako ti stoji ta boja. 355 00:37:57,960 --> 00:38:00,800 Ruke u zrak. 356 00:38:03,800 --> 00:38:06,160 Savr�eno. 357 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 Ima� ne�to... 358 00:38:13,480 --> 00:38:16,800 Ne ide dolje. 359 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Aha, jesam. 360 00:38:30,680 --> 00:38:35,900 Onaj u�as iz Timesa je ovdje! Prvi put u 2 g. -Harrison Dubin? -Ne. 361 00:38:36,000 --> 00:38:41,400 Sheridan Tishman? -Ma ne, nego... -Onda Gina Slutsky. -Da, ona! 362 00:38:41,520 --> 00:38:44,700 Zamalo da mi nije uni�tila karijeru. -Dobro. 363 00:38:44,800 --> 00:38:49,400 Ve�eras trebam ne�to �arobno. Mogu li se pouzdati u tebe? 364 00:38:49,520 --> 00:38:51,880 Naravno. -Bravo! 365 00:38:52,520 --> 00:38:56,960 Tko radi za stolom 49? �elim to za pet minuta! 366 00:39:12,880 --> 00:39:18,600 Hej. -Zdravo. -Je li Brooke ovdje? -Opet �e se dugo zadr�ati. 367 00:39:20,720 --> 00:39:24,620 Smeta li ti �to je va�a veza tako jednosmjerna? 368 00:39:24,720 --> 00:39:27,080 Nije jednosmjerna. 369 00:39:28,720 --> 00:39:31,720 Zaslu�uje� ne�to bolje. 370 00:39:33,560 --> 00:39:40,080 Mudar, zgodni mu�karac mi je rekao: �emu se zadovoljiti manjim? 371 00:39:40,920 --> 00:39:46,560 Poslu�ala sam tvoj savjet i nogirala Jamesa. Oti�ao je. 372 00:39:47,080 --> 00:39:49,920 Ali ja se ne zadovoljavam manjim. 373 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 Brooke je sve �to sam ikad htio. 374 00:39:55,760 --> 00:39:58,600 Veliki sam sretnik. 375 00:39:59,440 --> 00:40:02,080 Jesi li? -Jesam. 376 00:40:04,240 --> 00:40:09,600 Odbila te kad si je zaprosio i nema je kad je treba�. 377 00:40:11,760 --> 00:40:14,760 Djela su va�nija od rije�i. 378 00:40:19,440 --> 00:40:22,120 Chloe, stani! -�to je? 379 00:40:22,440 --> 00:40:25,280 Uzmi svoje stvari i idi! 380 00:40:25,800 --> 00:40:31,800 Oprosti, Lance, nisam... Pogre�no sam shvatila. 381 00:40:32,280 --> 00:40:34,640 Molim? 382 00:40:35,120 --> 00:40:40,280 Ja sam kriva, potpuno. Nisam to smjela u�initi. 383 00:40:40,960 --> 00:40:45,480 Ali sad mi se u �ivotu doga�a toliko toga... 384 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 Nemoj me otpustiti, molim te. 385 00:40:55,320 --> 00:40:58,160 Chloe, ovo je bizarno. 386 00:40:59,000 --> 00:41:04,700 Ne znam kako bi sad mogla i dalje raditi ovdje. -Uprskala sam. 387 00:41:04,800 --> 00:41:07,520 Ovo se ne�e ponoviti, obe�avam. 388 00:41:07,640 --> 00:41:13,220 Odsad �u se pona�ati vrlo profesionalno. Mo�e? 389 00:41:13,320 --> 00:41:16,160 Molim te, Lance! 390 00:41:18,160 --> 00:41:22,060 Dobro. Dosta je bilo za danas. Razmislit �emo o tome. 391 00:41:22,160 --> 00:41:24,840 Dobro. 392 00:41:26,360 --> 00:41:32,000 Dovr�it �u pranje rublja. -Ne mora�. Idi se ku�i odmoriti. 393 00:41:33,000 --> 00:41:38,520 Mo�e� ostati sam? -Mogu. Iscrpljen sam i zaspat �u. 394 00:41:41,040 --> 00:41:43,520 Idem onda. 395 00:41:46,040 --> 00:41:48,880 Hvala, Lance. 396 00:41:51,720 --> 00:41:54,520 Nema na �emu. -Dobro. 397 00:42:26,800 --> 00:42:29,640 Netko je malo napet! 398 00:42:30,280 --> 00:42:32,680 Du�o... 399 00:42:33,480 --> 00:42:37,480 Hvala Bogu, ti si! -A nego tko bi bio? 400 00:42:38,480 --> 00:42:42,360 Ru�no sam sanjao. Da me neki ljudi progone. 401 00:42:42,480 --> 00:42:46,160 Jadni�ak! Da te malo utje�im? 402 00:43:00,480 --> 00:43:04,000 Nedostajala si mi. -I ti si meni nedostajao. 403 00:43:04,120 --> 00:43:06,220 Kako je bilo na poslu? 404 00:43:06,320 --> 00:43:09,680 Istodobno stresno i sjajno. 405 00:43:09,840 --> 00:43:12,720 Bila je kriti�arka iz Timesa. 406 00:43:12,840 --> 00:43:17,360 Sve �u ti ispri�ati, ali prvo se moram tu�irati. 407 00:43:18,360 --> 00:43:20,840 Kako je bilo ovdje? 408 00:43:21,680 --> 00:43:25,200 Sjajno. Sve po starom. 409 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 Super. Brzo se vra�am. 410 00:43:49,520 --> 00:43:53,040 Zavo�enje idealnog mu�karca 411 00:43:58,360 --> 00:44:02,360 Predoziranje oksikodonom 412 00:44:18,120 --> 00:44:23,800 Ajoj! Nisam �uo kad si u�la. -Ne smije� se kretati bez mene. 413 00:44:27,160 --> 00:44:31,040 Osje�am se dovoljno dobro da ovo sam guram. 414 00:44:31,160 --> 00:44:34,380 Medicinska sestra sam i mora� me slu�ati. 415 00:44:34,480 --> 00:44:39,480 A ja ti sad savjetujem da se vrati� na kau�. 416 00:44:41,480 --> 00:44:43,840 Oprezno. 417 00:44:50,000 --> 00:44:52,320 Tako. 418 00:44:53,520 --> 00:44:59,840 U kuhinji �u pripremati tvoj prvi obrok. A mora� uzeti i lijekove. 419 00:45:21,520 --> 00:45:25,200 Ako treba� jo� ne�to, bit �u u kuhinji. 420 00:45:26,880 --> 00:45:29,200 Chloe. 421 00:45:30,200 --> 00:45:35,880 Ispri�avam se ako sam bio previ�e grub prema tebi. 422 00:45:37,560 --> 00:45:41,200 Uzeo sam u obzir sve �to si rekla. 423 00:45:41,880 --> 00:45:47,560 �elim da nastavi� dolaziti. -Mogu li sad oti�i u kuhinju? 424 00:45:49,560 --> 00:45:52,240 Mo�e�. 425 00:46:04,400 --> 00:46:10,760 Tipi�an ponedjeljak. Samo osam rezervacija. Nema Marca. Idi ku�i. 426 00:46:10,920 --> 00:46:15,760 Zbilja? -Aha, ja te mogu zamijeniti. -Hvala. 427 00:46:32,920 --> 00:46:35,280 Du�o! 428 00:46:35,760 --> 00:46:38,120 Lance? 429 00:46:39,760 --> 00:46:42,280 Lance? 430 00:46:43,760 --> 00:46:46,440 Lance, probudi se! 431 00:46:47,120 --> 00:46:49,600 Chloe, pozovi Hitnu! 432 00:46:50,960 --> 00:46:53,440 Du�o! O, Bo�e! 433 00:47:04,120 --> 00:47:08,360 Ne zna� koliko je dugo bio takav? �to si radila? 434 00:47:08,480 --> 00:47:14,360 Prala sam rublje. Bila sam u drugoj sobi. Znam da sam ja kriva. 435 00:47:14,800 --> 00:47:18,480 Nemam pojma �to mu se moglo dogoditi. 436 00:47:20,160 --> 00:47:25,880 Negativne reakcije na lijek su normalne. On ima blagu aritmiju. 437 00:47:26,000 --> 00:47:30,540 G�ice Harmon? Trebamo samo g�icu Harmon. Do�ite. 438 00:47:30,640 --> 00:47:34,000 Njegova sam medicinska sestra. 439 00:47:34,160 --> 00:47:39,060 Lije�nik ka�e da sad nitko drugi ne mo�e do njega. Idite ku�i. 440 00:47:39,160 --> 00:47:44,800 Pobrinut �emo se za njega. -Nazovi me ili mi po�alji poruku. 441 00:47:50,680 --> 00:47:55,080 Zna� li �to se dogodilo? Koliko je oksikodona uzeo? 442 00:47:55,200 --> 00:48:00,080 Ne znam. Koliko ina�e uzima. -Ne, prema toksikolo�kom nalazu. 443 00:48:00,200 --> 00:48:04,580 Normalna doza ne bi izazvala takvu reakciju. -�ekaj malo. 444 00:48:04,680 --> 00:48:10,920 Lance se otrovao? -Ima sre�u �to si do�la tad kad si do�la. 445 00:48:11,040 --> 00:48:15,100 Prosje�na osoba udahne 12-20 puta u minuti. 446 00:48:15,200 --> 00:48:20,440 On je ih je imao manje od 10. Bio je na rubu infarkta. 447 00:48:20,560 --> 00:48:26,940 �to je sestra radila za to vrijeme? -Prala je rublje u drugoj sobi. 448 00:48:27,040 --> 00:48:32,100 To se sigurno nije moglo dogoditi slu�ajno? -Ne vidim kako. 449 00:48:32,200 --> 00:48:38,400 Bo�e! -Lije�nik �e ubrzo razgovarati s tobom. U�i. 450 00:48:46,400 --> 00:48:48,720 Lance. 451 00:48:50,400 --> 00:48:52,720 Hej, du�o. 452 00:48:57,080 --> 00:49:00,240 Ovo mi je drugi dom. 453 00:49:00,760 --> 00:49:04,600 Kako si? -O�amu�eno. 454 00:49:06,240 --> 00:49:08,600 �to se dogodilo? 455 00:49:09,240 --> 00:49:12,440 Predozirao si se lijekom. -Molim? 456 00:49:13,760 --> 00:49:19,920 Je li ti Chloe dala vi�e nego ina�e? Jesi li ga sam uzeo? -Nisam. 457 00:49:22,600 --> 00:49:25,600 Sje�a� li se i�eg? 458 00:49:26,960 --> 00:49:29,440 Ne ba�. 459 00:49:29,760 --> 00:49:35,000 Poku�ao sam raditi na kau�u kad sam se osjetio malo o�amu�eno. 460 00:49:35,120 --> 00:49:39,600 Upalio sam televizor i probudio se ovdje. 461 00:49:41,280 --> 00:49:44,800 Je li jo� ponedjeljak? -Utorak je. 462 00:49:47,280 --> 00:49:51,280 �uj, Barb misli da je Chloe to u�inila. 463 00:49:52,280 --> 00:49:54,640 Molim? 464 00:49:56,120 --> 00:50:01,040 Ka�e li lije�nik to? Da me namjerno htjela otrovati? 465 00:50:02,320 --> 00:50:04,640 Tako izgleda. 466 00:50:10,000 --> 00:50:12,320 Brooke... 467 00:50:13,320 --> 00:50:16,160 Nisam bio posve iskren. 468 00:50:16,480 --> 00:50:21,160 S Chloe ne ide ba� sve glatko kao �to misli�. 469 00:50:22,000 --> 00:50:27,720 Poku�ala me poljubiti, a ja sam je odgurnuo i rekao da ode ku�i. 470 00:50:27,840 --> 00:50:31,220 Za�to mi nisi rekao? -Bilo mi je krivo zbog toga. 471 00:50:31,320 --> 00:50:35,240 Izgledala je kao da �e je to slomiti. 472 00:50:35,360 --> 00:50:40,740 Znao sam da bi ti po�izila kad bi znala. -Ina�e mi to ne taji�. 473 00:50:40,840 --> 00:50:43,840 Znam. Oprosti, pogrije�io sam. 474 00:50:45,680 --> 00:50:49,580 Razgovarali smo o njezinu problemu u vezi. 475 00:50:49,680 --> 00:50:54,420 Rekao sam joj da mo�e na�i boljeg. Pomislila je da mislim na sebe. 476 00:50:54,520 --> 00:50:59,260 Ne bi joj trebao biti prijatelj. Medicinska sestra ti je. 477 00:50:59,360 --> 00:51:03,260 Ne mo�e� ni pi�kiti bez nje. Gdje ti je bila pamet? 478 00:51:03,360 --> 00:51:05,620 Vjerojatno nisi razmi�ljao. 479 00:51:05,720 --> 00:51:11,600 Samo si, kao obi�no, glumio �armantnog profesora. -Nisi fer! 480 00:51:11,720 --> 00:51:16,440 Nisam htio stvarati problem od mo�da izoliranog incidenta. 481 00:51:16,560 --> 00:51:21,780 Od izoliranog incidenta zbog kojeg si mogao poginuti. Opet. 482 00:51:21,880 --> 00:51:25,240 Kamo �e�? -Pozvat �u murju! 483 00:51:28,400 --> 00:51:32,720 Detektive Thames, odmah vas trebamo u bolnici. 484 00:51:34,080 --> 00:51:39,120 Kako ste, g. Boston? -Dobro. Bio sam i bolje. 485 00:51:39,240 --> 00:51:43,820 Va�a cura rekla mi je da ste se predozirali lijekom koji uzimate. 486 00:51:43,920 --> 00:51:48,980 Zbog toga sam istra�io va�u medicinsku sestru Chloe Spade. 487 00:51:49,080 --> 00:51:53,980 Ne znam jeste li znali da je g�ica Spade mani�no depresivna. 488 00:51:54,080 --> 00:51:59,820 Znali smo da je na lijekovima. -Ovo joj nije prvi problem s pacijentom. 489 00:51:59,920 --> 00:52:03,980 Ve� je nekog poku�ala ubiti? -Ne, ne, ali... 490 00:52:04,080 --> 00:52:09,500 Taj drugi pacijent... To je bilo prije nekoliko godina. Uspje�an glumac. 491 00:52:09,600 --> 00:52:15,280 Ozlijedio se na snimanju i nije mogao hodati. Spetljati su se. 492 00:52:15,440 --> 00:52:21,240 G�ica Spade doznala je da je o�enjen i da je �ena na snimanju. 493 00:52:23,120 --> 00:52:26,280 Poludjela je. Uni�tila je ku�u. 494 00:52:26,640 --> 00:52:31,180 Ostavila ga je bespomo�nog bez hrane i telefona. 495 00:52:31,280 --> 00:52:36,520 Ali nije ga poku�ala ubiti. -Nije, ali do�e vam na isto. 496 00:52:36,640 --> 00:52:41,520 Ona jo� radi samo zato �to je tip povukao tu�bu. 497 00:52:41,640 --> 00:52:47,960 Ali kad se u obzir uzme sve to i lijekovi koje uzima... 498 00:52:49,480 --> 00:52:53,700 Nije dobro. -Kako jo� radi kao medicinska sestra? -Ne znam. 499 00:52:53,800 --> 00:52:58,880 Istra�ujemo to. -Kako mo�emo biti sigurni da me htjela ubiti? 500 00:52:59,000 --> 00:53:04,640 Medicinska sestra je. Da me htjela ubiti, mogla je to u�initi. 501 00:53:05,480 --> 00:53:11,060 Mo�da je samo htjela da netko obrati pozornost. Ili je bila ljuta. 502 00:53:11,160 --> 00:53:15,400 To ni�ta ne mijenja! Mogao si umrijeti! 503 00:53:15,520 --> 00:53:19,740 Ne bi trebala raditi taj posao ako je luda. -Ima� pravo. 504 00:53:19,840 --> 00:53:23,560 Ali nisam siguran da �elim dignuti tu�bu. 505 00:53:23,680 --> 00:53:27,400 Chloe mora biti u bolnici, a ne u zatvoru. 506 00:53:27,520 --> 00:53:32,540 Lije�nik bi preporu�io lije�enje, ali sumnjam da �e ona i�ta priznati. 507 00:53:32,640 --> 00:53:35,940 Ne mo�e biti siguran da je to namjerno u�inila. 508 00:53:36,040 --> 00:53:42,520 Na�ite drugu sestru. Istra�it �u ovo. Javite ako se �to dogodi. 509 00:53:43,040 --> 00:53:47,880 I ustanite iz kreveta. -Hvala. -�uvajte se. 510 00:53:57,720 --> 00:54:00,040 Brooke, kako je Lance? 511 00:54:04,040 --> 00:54:09,720 Bez brige. Ne�emo dignuti tu�bu. -Tu�bu? Zbog �ega? 512 00:54:09,880 --> 00:54:13,040 Ne ote�avaj ovo dodatno. 513 00:54:13,560 --> 00:54:17,880 Znam da si htjela da se predozira oksikodonom. 514 00:54:19,080 --> 00:54:23,460 Molim? Dala sam mu dozu koju su mu propisali! 515 00:54:23,560 --> 00:54:26,560 Sve pi�e u nalazima. 516 00:54:26,920 --> 00:54:32,560 Nisam ja to u�inila. -Tako je bilo i s glumcem? 517 00:54:35,920 --> 00:54:39,080 Tad nisam bila pri sebi. 518 00:54:39,760 --> 00:54:44,980 Jesi li ikad pri sebi? Ili si potpuno sumanuta? 519 00:54:45,080 --> 00:54:50,980 Na�a odvjetnica nazvala je tvoje poslodavce. Otpu�tena si! 520 00:54:51,080 --> 00:54:54,760 Nemoj! Nisam u�inila ni�ta lo�e. 521 00:54:54,920 --> 00:54:59,820 Upucavala si se mom de�ku i poku�ala ga ubiti! 522 00:54:59,920 --> 00:55:03,280 Nemogu�e da se ovo opet doga�a. 523 00:55:05,760 --> 00:55:08,120 Chloe, �uj... 524 00:55:08,280 --> 00:55:12,000 Trebala bih te mrziti, ali ne mrzim te. 525 00:55:12,120 --> 00:55:16,680 Znam da si imala te�ak �ivot, ali treba� pomo� stru�njaka. 526 00:55:16,800 --> 00:55:22,020 Ovdje su ti spremni pomo�i. -Ne �elim opet na lije�enje. 527 00:55:22,120 --> 00:55:26,480 Dobro, ali ne mo�e� biti ni medicinska sestra. 528 00:55:26,600 --> 00:55:28,700 Dobro. 529 00:55:28,800 --> 00:55:35,320 Daj samo da odem do Lancea i oprostim se od njega. -Nikako! 530 00:55:37,800 --> 00:55:40,160 Dobro. 531 00:55:46,640 --> 00:55:53,160 Ako ste tako savr�eni jedno za drugo, za�to se nisi udala za njega? 532 00:55:53,840 --> 00:55:58,060 Ljudima poput tebe sve je servirano na srebrnom pladnju. 533 00:55:58,160 --> 00:56:04,120 Takvi kao ti sve uzimaju zdravo za gotovo, a ne zaslu�uju ni�ta. 534 00:56:11,360 --> 00:56:14,740 Ovdje Lance. Ostavite poruku... -Ovdje Chloe. 535 00:56:14,840 --> 00:56:20,520 Nazovi me �im ovo �uje�. Nikad ti ne bih naudila. 536 00:56:23,200 --> 00:56:25,520 Volim te. 537 00:56:26,360 --> 00:56:31,360 Znam da si s Brooke, ali mora� me nazvati. 538 00:57:01,560 --> 00:57:03,880 �to �eli�? 539 00:57:04,880 --> 00:57:07,240 Chloe, znam da si ti. 540 00:57:24,600 --> 00:57:30,640 Zbilja �eli razgovarati. Povezali su vas tajlandska hrana i mokrenje. 541 00:57:30,760 --> 00:57:34,600 Zna� da se ni�ta nije dogodilo. -Znam li? 542 00:57:36,760 --> 00:57:41,440 Mislio sam da si vjerujemo. -I ja sam to mislila. 543 00:57:42,760 --> 00:57:49,280 Kamo �e�? -Idem se istu�irati i donijeti �istu odje�u. -Brooke. 544 00:57:50,960 --> 00:57:53,280 Nemoj ovako oti�i. 545 00:57:56,280 --> 00:57:59,280 Odmori se. Poslije �u do�i. 546 00:59:48,240 --> 00:59:52,880 Chloe! Idi! Samo �to nisam pozvala policiju! 547 01:00:17,960 --> 01:00:21,220 Imam dostavu za Lancea Bostona. U kojoj je sobi? 548 01:00:21,320 --> 01:00:24,320 Mo�ete to ostaviti ovdje. Dobit �e. 549 01:00:24,440 --> 01:00:29,660 Obe�ala sam da �u mu to osobno dati. -Na kojem katu radite? 550 01:00:29,760 --> 01:00:35,640 Na prvom, na prijmu. -Nisam znao da imaju nove. Kako se zovete? 551 01:00:37,960 --> 01:00:41,120 Samo to dostavite Lanceu Bostonu. 552 01:00:46,280 --> 01:00:49,280 Do�e mi da povratim. -�ao mi je. 553 01:00:49,640 --> 01:00:54,380 Nisi ti kriva, Barb. Bolnica treba bolje provjeravati zaposlenike. 554 01:00:54,480 --> 01:01:00,800 Da. Nakupilo mi se slobodnih dana. Pripazit �u na Lancea. 555 01:01:01,320 --> 01:01:07,320 Ne mo�emo to tra�iti od tebe. -Nisam vas pitala, rekla sam vam. 556 01:01:07,800 --> 01:01:10,320 S tim nema rasprave. 557 01:01:17,640 --> 01:01:19,740 Hvala. 558 01:01:19,840 --> 01:01:23,220 Jesi li spreman napokon oti�i odavde? 559 01:01:23,320 --> 01:01:27,220 A napokon sam se navikao na tu oprugu u sfinkteru! 560 01:01:27,320 --> 01:01:29,740 Pu�taju te zbog dobrog pona�anja? 561 01:01:29,840 --> 01:01:36,060 Ka�u da je bolje da se oporavlja kod ku�e. Vi�e me mu�i Chloe. 562 01:01:36,160 --> 01:01:39,000 Zatra�ila sam zabranu pristupa. 563 01:01:39,360 --> 01:01:44,740 Zvala sam i njezine poslodavce. Vi�e nikom ovo ne�e u�initi. -Amen! 564 01:01:44,840 --> 01:01:48,080 Promijenili ste brave? -Naravno. -Dobro. 565 01:01:48,200 --> 01:01:52,580 Ni�ta se ne brinite. Ali ni�im je i ne poti�ite. 566 01:01:52,680 --> 01:01:58,080 Ne javljajte se na njezine pozive i poruke. Pustit �e vas na miru. 567 01:01:58,200 --> 01:02:04,200 Imam jo� jednog klijenta ovdje. �uvajte se. -I ti. Hvala, Gwen. 568 01:02:08,720 --> 01:02:14,880 Ne mogu u ponedjeljak. Imam ru�ak, a poslije sam sa sestrom. 569 01:02:15,360 --> 01:02:17,460 Dobro. 570 01:02:17,560 --> 01:02:21,460 Aha, ve�eras imam spoj s bocom vina u krevetu. Laku no�. 571 01:02:21,560 --> 01:02:25,120 Ne mo�e� mi oduzeti posao. Samo ovo volim! 572 01:02:25,240 --> 01:02:30,600 Onda to ne bi trebala raditi tako grozno. Zovem policiju. 573 01:02:50,400 --> 01:02:56,300 Halo? -Ovdje Connie. Gwen su napali. U bolnici je. -Molim? 574 01:02:56,400 --> 01:03:01,600 U te�kom je stanju. Ne mo�e se probuditi. 575 01:03:02,080 --> 01:03:04,440 Bo�e! 576 01:03:09,440 --> 01:03:12,600 Misli� da je to Chloe u�inila? 577 01:03:17,440 --> 01:03:23,600 Ne znam. Kako bi znala tko je Gwen? Nisu se upoznale. 578 01:03:24,800 --> 01:03:29,000 Pa to je onda ba� �udna slu�ajnost. -Da. 579 01:03:29,120 --> 01:03:31,440 U komi je. 580 01:03:31,640 --> 01:03:37,800 Posjetila bih je u bolnici sutra poslije posla. -Trebala bi. 581 01:03:41,280 --> 01:03:44,320 �ao mi je. -Zbog �ega? 582 01:03:45,960 --> 01:03:49,960 Nisam bila ba� najbolja cura. -Brooke! 583 01:03:50,320 --> 01:03:53,360 Uvijek sebe stavljam na prvo mjesto. 584 01:03:53,480 --> 01:03:57,700 U svemu ovom dobro je �to sam shvatila da ne mogu bez tebe. 585 01:03:57,800 --> 01:04:02,540 Du�o, ako bi se itko trebao ispri�avati, onda sam to ja. 586 01:04:02,640 --> 01:04:05,000 Trebao sam ti re�i. 587 01:04:06,480 --> 01:04:09,320 Ne znam za�to nisam. 588 01:04:10,320 --> 01:04:12,680 �ao mi je. 589 01:04:19,680 --> 01:04:24,420 A meni je �ao �to sam rekla da �elim �ekati kad si me zaprosio. 590 01:04:24,520 --> 01:04:31,000 Htjela sam, ali valjda sam htjela da skupimo vi�e novca. 591 01:04:32,200 --> 01:04:34,960 Ili da pro�e jo� vremena. -Znam. 592 01:04:35,360 --> 01:04:38,360 Ali nemamo uvijek vremena. 593 01:04:40,840 --> 01:04:44,040 Volim te. -I ja volim tebe. 594 01:04:48,880 --> 01:04:51,200 Jedi. 595 01:04:57,520 --> 01:05:01,200 I ne mogu ga vidjeti prije? 596 01:05:02,560 --> 01:05:05,440 Ne�to ne valja s mojim tabletama. 597 01:05:05,560 --> 01:05:08,880 Ne poma�u mi. Trebam ne�to ja�e. 598 01:05:10,040 --> 01:05:12,140 Idu�i ponedjeljak. 599 01:05:12,240 --> 01:05:14,560 Dobro. Hvala. 600 01:05:31,920 --> 01:05:35,240 Imam poslasticu za tebe. -Keksi! 601 01:05:36,240 --> 01:05:41,300 Navodno voli� slatko. G�ica Harmon mi je rekla. 602 01:05:41,400 --> 01:05:44,760 Slatki�i joj nisu ja�a strana. 603 01:05:44,920 --> 01:05:50,200 �to je vjerojatno dobro za mene jer bih ina�e bio debeo. 604 01:05:51,080 --> 01:05:53,180 Maj�in recept. 605 01:05:53,280 --> 01:05:57,160 Imala je Alzheimerovu, ali nije prestala kuhati. 606 01:05:57,280 --> 01:06:01,320 Vjerovala je da je dobro kuhanje najbolji lijek. 607 01:06:01,440 --> 01:06:03,760 To je sigurno bilo te�ko. 608 01:06:04,440 --> 01:06:07,280 Zna� kako ka�u. 609 01:06:08,600 --> 01:06:14,340 Ono �to te ne ubije te oja�a. Zato sam sad ovakva medicinska sestra. 610 01:06:14,440 --> 01:06:18,540 Sjajno to radi�, koliko vidim. -Hvala �to si to rekao. 611 01:06:18,640 --> 01:06:22,520 Kad smo kod toga, ho�e li Gwen biti dobro? 612 01:06:22,640 --> 01:06:28,020 �ujem da �e biti dobro i da �e se potpuno oporaviti. -Sjajno. 613 01:06:28,120 --> 01:06:30,480 Imala je sre�u. 614 01:06:31,480 --> 01:06:34,480 O�ekuje� nekog? -Ne. 615 01:06:35,320 --> 01:06:38,320 Pogledat �u tko je. Evo me! 616 01:06:40,480 --> 01:06:43,540 �to �ete vi ovdje? -Trebam Lancea. 617 01:06:43,640 --> 01:06:48,000 Niste dobrodo�li, g�ice Spade. -Lance! -�ekaj. 618 01:06:49,320 --> 01:06:52,480 Lance, zabrinula sam se za tebe. 619 01:06:52,640 --> 01:06:56,900 Ne znam �to se dogodilo, ali kunem se da te nisam otrovala. 620 01:06:57,000 --> 01:06:59,840 Chloe, policija te tra�i. 621 01:07:00,480 --> 01:07:03,900 Mora� se prijaviti i potra�iti ne�iju pomo�. 622 01:07:04,000 --> 01:07:08,720 Do�la sam ti pomo�i. �elim opet raditi za tebe, molim te. 623 01:07:08,840 --> 01:07:12,360 Mislim da je bio savr�eno jasan. 624 01:07:12,840 --> 01:07:18,360 Ja sam njegova medicinska sestra! -Vi�e nisi. 625 01:08:00,640 --> 01:08:03,320 Nije rekla ni�ta drugo? -Nije. 626 01:08:03,640 --> 01:08:07,380 Nije poku�ala u�i na silu. Samo je oti�la. 627 01:08:07,480 --> 01:08:11,720 Ovo se otelo kontroli. �to je rekao detektiv? 628 01:08:11,840 --> 01:08:14,320 Samo da je jo� tra�e. 629 01:08:14,480 --> 01:08:19,320 To �e me sigurno umiriti. -Smiri se, du�o. 630 01:08:20,680 --> 01:08:23,160 Policija �e to srediti. 631 01:08:25,000 --> 01:08:27,060 Vjeruj mi. 632 01:08:27,160 --> 01:08:29,520 Sve �e biti dobro. 633 01:08:42,040 --> 01:08:47,520 Chloe Spade, ovdje detektiv Thames. Otvorite, molim vas. 634 01:08:48,040 --> 01:08:53,200 Imamo nalog za pretres. Morate nam otvoriti. 635 01:08:53,880 --> 01:08:56,200 G�ice Spade? 636 01:09:26,240 --> 01:09:29,080 Halo? Zdravo, Barb. 637 01:09:29,560 --> 01:09:34,460 �uj, ovo nikom ne bih smjela re�i. 638 01:09:34,560 --> 01:09:36,660 Ali mislim da to mora� znati. 639 01:09:36,760 --> 01:09:41,980 Sino� su g�icu Spade dovezli u bolnicu. -Da? Zbog �ega? 640 01:09:42,080 --> 01:09:45,340 Poku�ala se ubiti, ali su je murjaci na�li. 641 01:09:45,440 --> 01:09:50,180 Nagutala se oksikodona. Valjda ga je podigla na Lanceov recept. 642 01:09:50,280 --> 01:09:55,500 Chloe se sino� poku�ala ubiti. U bolnici je. -Molim? -Kako je? 643 01:09:55,600 --> 01:10:01,660 Stabilno. Sad je pitanje ho�e li je lije�nik poslati na psihijatriju. 644 01:10:01,760 --> 01:10:06,500 Vjerojatno ho�e, ali ona �e ovdje biti najmanje 24 sata. 645 01:10:06,600 --> 01:10:10,280 Dobro, javi ako �to bude. -Naravno. 646 01:10:12,120 --> 01:10:16,280 Ovo je suludo! Chloe se poku�ala ubiti? 647 01:10:18,960 --> 01:10:24,640 O�ito je osje�ala veliku krivnju zbog svega �to nam je u�inila. 648 01:10:25,120 --> 01:10:29,360 Mo�da je napokon shvatila �to je u�inila. -Da, mo�da. 649 01:10:29,480 --> 01:10:34,540 Nadam se da �e je nekamo odvesti i da je vi�e ne�emo vidjeti. 650 01:10:34,640 --> 01:10:37,640 I ja se nadam. 651 01:10:51,320 --> 01:10:54,000 Kako si? 652 01:10:54,320 --> 01:10:58,220 Chloe je u bolnici. Sino� se poku�ala ubiti. 653 01:10:58,320 --> 01:11:03,900 Nadam se da �e je nekamo odvesti. -To�no joj to treba. -Da. 654 01:11:04,000 --> 01:11:10,360 Vi�e se ne moram brinuti. -Opet mo�e� normalno �ivjeti. -Da. 655 01:11:19,000 --> 01:11:24,240 Paule. -Barb. -Dr. Floyd �eli da premjestimo Chloe Spade. 656 01:11:24,360 --> 01:11:29,200 Ve�eras? -�ini se. -Dobro, pripremit �u je. 657 01:11:39,720 --> 01:11:42,080 Kako smo, du�o? 658 01:11:42,200 --> 01:11:45,940 Same smo. Ne mora� vi�e glumatati. 659 01:11:46,040 --> 01:11:52,440 Dobro. Kad ve� govorimo kako se osje�amo, razo�arana sam tobom. 660 01:11:52,560 --> 01:11:57,880 Poku�ala si se izvu�i s posla za koji sam ti platila. 661 01:11:59,400 --> 01:12:05,880 Ali djelomi�no sam i ja kriva jer sam ti dala placebo. 662 01:12:06,240 --> 01:12:08,300 Placebo? 663 01:12:08,400 --> 01:12:12,800 Umjesto antidepresiva koje uzima�. 664 01:12:12,920 --> 01:12:18,140 Dala si mi placebo? -Morala sam te nekako potaknuti. -Bo�e! 665 01:12:18,240 --> 01:12:23,640 Tvoj seksipil nije bio dovoljan. -Zato sam bila tako smu�ena. Kujo! 666 01:12:23,760 --> 01:12:25,820 Budi pristojna. 667 01:12:25,920 --> 01:12:29,660 Sad bi me mogli zatvoriti zbog poku�aja ubojstva! 668 01:12:29,760 --> 01:12:32,820 Mogli bi te zatvoriti zbog ubojstva. -Molim? 669 01:12:32,920 --> 01:12:38,160 Bez brige, potrudit �u se da ne zavr�i� u zatvoru. 670 01:12:38,280 --> 01:12:43,660 Ne �ini mi nikakve usluge. Sve �u re�i policiji. -Ne, ne, ne. 671 01:12:43,760 --> 01:12:46,760 Pusti me da radim svoj posao. 672 01:12:47,440 --> 01:12:51,660 �to to zna�i? -Medicinska sestra sam u ovoj bolnici. 673 01:12:51,760 --> 01:12:55,680 Sve �u srediti. Kao �to to uvijek �inim. 674 01:12:55,800 --> 01:12:58,160 Ne �elim imati ni�ta s ovim! 675 01:12:58,280 --> 01:13:03,520 Znam. Kad su te sino� doveli, pru�ila si mi savr�enu priliku 676 01:13:03,640 --> 01:13:08,280 da sve ovo ra��istim bez ikakvih problema. 677 01:13:10,640 --> 01:13:14,480 Kao �to sam u�inila s Jamesom. -Molim? 678 01:13:15,120 --> 01:13:17,480 �to si u�inila J... 679 01:14:23,360 --> 01:14:29,100 Zbilja mi je �ao, ali vidjela sam mnogo djevojaka poput tebe. 680 01:14:29,200 --> 01:14:33,720 Vjeruj mi, nikad se ne�e� oporaviti. 681 01:15:01,400 --> 01:15:05,920 Iznena�enje! -Barb! Je li sve u redu? 682 01:15:06,080 --> 01:15:12,600 Htjela sam vidjeti kako si. Odnijet �u ovo u kuhinju. -Lijepo od tebe. 683 01:15:16,240 --> 01:15:21,820 Voli mi masirati stopala poslije posla, ali znojna su. 684 01:15:21,920 --> 01:15:26,160 U ovim sam cipelama po 12 sati. -Shva�am te. 685 01:15:26,280 --> 01:15:28,600 �ekaj. 686 01:15:31,280 --> 01:15:35,820 Ovdje Brooke Harmon. -Ovdje Eric, brat Darrena Wellsa. -Zdravo. 687 01:15:35,920 --> 01:15:42,760 Oprosti �to ovako zovem, ali znaj da Barbara nije ono �to misli�. 688 01:15:42,960 --> 01:15:45,280 �to si rekao? 689 01:15:53,120 --> 01:15:55,960 Keksi su vrlo ukusni. 690 01:15:56,120 --> 01:16:02,120 Hvala �to si navratila. Iznenada sam iscrpljen. 691 01:16:04,120 --> 01:16:06,480 Mislim da �u zaspati. 692 01:16:08,120 --> 01:16:13,360 To je zato �to sam u kekse ne�to dodala. 693 01:16:13,480 --> 01:16:19,320 Molim? -Nisi valjda mislio da �ete se izvu�i. -Molim? 694 01:16:19,800 --> 01:16:22,840 Ubili ste Darrena. 695 01:16:23,840 --> 01:16:30,160 O �emu ti to? -O �ovjeku kojeg ste pregazili. 696 01:16:31,000 --> 01:16:35,000 To je bio moj zaru�nik Darren Wells. 697 01:16:46,000 --> 01:16:49,580 Barb, koliko god boli da smo ti skrivili, 698 01:16:49,680 --> 01:16:55,640 desetostruko smo to platili zbog svega �to nam je u�inila Chloe. 699 01:16:57,200 --> 01:17:02,640 Chloe radi za mene. Platila sam joj da se pobrine za tebe. 700 01:17:02,880 --> 01:17:05,880 Platila si joj da me ubije? 701 01:17:06,040 --> 01:17:08,400 Nisam. 702 01:17:08,880 --> 01:17:11,880 Prevelika je kukavica za to. 703 01:17:12,720 --> 01:17:17,780 Platila sam joj da ti upropasti �ivot kao �to si ti upropastio moj. 704 01:17:17,880 --> 01:17:20,620 Ja sam ti dala preveliku dozu lijeka. 705 01:17:20,720 --> 01:17:23,040 Ja te �elim ubiti. 706 01:17:24,200 --> 01:17:28,560 A ovaj put �u uspjeti. -Barb... 707 01:17:29,560 --> 01:17:33,360 Zamisli da si negdje gdje ti je lijepo. 708 01:17:34,240 --> 01:17:37,240 To je ovdje sa mnom, kujo! 709 01:17:44,240 --> 01:17:49,300 Ni�ta ne osje�am. -Gdje smo stali? -Ne mora� ovo u�initi! 710 01:17:49,400 --> 01:17:53,240 Dalje od njega, Barb! -Ti to ozbiljno? 711 01:17:55,080 --> 01:17:57,440 Smiri se, Chloe. 712 01:17:58,400 --> 01:18:02,800 Platit �u ti dvostruko ako mi pomogne�. -Ne zanima me. 713 01:18:02,900 --> 01:18:08,440 Jesi li sigurna? Puno toga mo�e� s 5000. 714 01:18:10,440 --> 01:18:13,280 Pusti me! 715 01:18:20,440 --> 01:18:23,440 Barb, nemoj! 716 01:18:47,120 --> 01:18:50,640 O, du�o! -U redu je. -Je li mrtva? 717 01:18:52,120 --> 01:18:54,480 Kako si znala? 718 01:18:54,640 --> 01:18:58,700 Poslala sam pismo Darrenovu bratu. -Molim? -Nazvao me. 719 01:18:58,800 --> 01:19:03,160 Rekao mi je da je Darren bio zaru�en s Barb. 720 01:19:03,800 --> 01:19:06,800 Drago mi je �to si dobro. 721 01:19:08,320 --> 01:19:10,840 Moja junakinjo! 722 01:19:12,480 --> 01:19:15,260 Gotovo je. -Gotovo je. 723 01:19:15,360 --> 01:19:19,840 �to je s Chloe? -Pozovimo joj pomo�. 724 01:19:21,320 --> 01:19:25,320 �EST TJEDANA POSLIJE 725 01:19:30,360 --> 01:19:35,680 Prvo pi�e poslije dugo vremena. Ukusno je! 726 01:19:35,840 --> 01:19:38,520 Uzdravlje! -Uzdravlje! 727 01:19:39,200 --> 01:19:41,520 Kupio sam ti. 728 01:19:43,040 --> 01:19:46,720 Slanu tortu od karamela? -Aha. -Hvala. 729 01:19:49,520 --> 01:19:53,040 Vrijeme je da te opet pitam. 730 01:19:53,680 --> 01:19:58,360 Sad mi se te�ko spustiti na jedno koljeno, ali... 731 01:20:01,720 --> 01:20:08,200 Budu�i da sam te prvi put odbila, sad bih ja trebala zaprositi tebe. 732 01:20:12,880 --> 01:20:15,200 Lance. 733 01:20:17,400 --> 01:20:20,240 Ho�e� li se o�eniti mnome? 734 01:20:23,240 --> 01:20:26,080 Ve� je bilo i vrijeme! 735 01:20:31,560 --> 01:20:35,400 Je li to da? -To je da. -Dobro. 736 01:20:35,560 --> 01:20:38,920 Pristaje li ti? -Da vidimo. 737 01:20:47,000 --> 01:20:55,000 Obrada: mijau i Lemonzoo 738 01:20:58,000 --> 01:21:02,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.