All language subtitles for f comme fairbanks_french_2323150

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,420 --> 00:00:58,420 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:58,520 --> 00:00:59,442 - Dédé ! 3 00:01:04,440 --> 00:01:05,726 Viens finir tes devoirs. 4 00:01:08,120 --> 00:01:10,122 Come on, let's go. 5 00:01:11,200 --> 00:01:13,362 Dédé, qu'est-ce que j'ai dit ? 6 00:01:13,600 --> 00:01:15,682 - Tu as dit "Dédé", papa. 7 00:03:14,800 --> 00:03:19,124 *-Le train en provenance de Châlons, 8 00:03:19,280 --> 00:03:21,931 Épernay et Château-Thierry 9 00:03:22,080 --> 00:03:24,526 entre en gare sur la voie 26. 10 00:05:11,320 --> 00:05:12,242 - Fairbanks ! 11 00:05:13,400 --> 00:05:14,970 Attends une seconde. 12 00:05:16,360 --> 00:05:18,328 - Tu peux m'appeler André. 13 00:05:18,520 --> 00:05:21,171 - Alors, tu as déserté, c'est ça ? - Non. 14 00:05:21,360 --> 00:05:23,203 J'ai été libéré, seulement. 15 00:05:23,360 --> 00:05:25,761 J'ai sauté dans le train. 16 00:05:25,960 --> 00:05:28,247 - Il n'y avait rien de mieux à faire. 17 00:05:29,760 --> 00:05:30,807 Voilà. 18 00:05:34,400 --> 00:05:35,686 Tu vas bien ? 19 00:05:36,640 --> 00:05:40,406 Je travaille à l'oreille. Quand ils ne crient plus, c'est net. 20 00:05:42,000 --> 00:05:43,889 Voilà. C'est bon. 21 00:05:44,560 --> 00:05:48,360 Alors, tu as déserté, hein ? - Non,non. 22 00:05:48,720 --> 00:05:52,008 - Mais enfin. C'est fini, l'armée ? Complètement fini ? 23 00:05:52,200 --> 00:05:54,407 - Complètement fini. - C'est une bonne chose. 24 00:05:54,640 --> 00:05:56,324 Laisse-moi te regarder. 25 00:05:57,160 --> 00:05:59,731 Ils ne t'ont pas trop abîmé ? - Voilà. 26 00:05:59,920 --> 00:06:03,606 - Tu es un peu trop... Un peu décollé, là, hein ? Des joues. 27 00:06:04,160 --> 00:06:06,367 - Ne t'en fais pas, papa. Ça ira. 28 00:06:06,560 --> 00:06:09,962 - Tu te payes ma tête ? Je te flanquerai une correction. 29 00:06:10,120 --> 00:06:12,282 - T'as de la chance de porter des lunettes. 30 00:06:12,440 --> 00:06:14,647 - Compte bien tes abattis, hein ? 31 00:06:14,800 --> 00:06:16,564 Et fais gaffe à ma gauche. 32 00:06:16,720 --> 00:06:19,610 - T'as intérêt à bouger. - T'inquiète pas. 33 00:06:19,760 --> 00:06:23,446 - T'as peur ? - Moi ? Jamais! 34 00:06:23,640 --> 00:06:26,928 - Pas de règles. - Allons-y. 35 00:06:31,000 --> 00:06:33,401 Tu as gardé la forme. C'est bien. - Toi aussi. 36 00:06:33,600 --> 00:06:35,443 J'ai le père le plus jeune du quartier. 37 00:06:35,640 --> 00:06:39,167 - Tu avais des bons copains ? - Oui, mais j'étais le plus vieux. 38 00:06:39,320 --> 00:06:42,802 On ne riait pas des mêmes trucs. - Tu vas me raconter tout ça. 39 00:06:42,960 --> 00:06:44,450 J'espère te voir un peu. 40 00:06:44,640 --> 00:06:47,325 - Tu es toujours occupé, avec tes projections. 41 00:06:47,520 --> 00:06:51,445 - Je parlais de toi. Je te connais, Fairbanks, un vrai courant d'air. 42 00:06:51,640 --> 00:06:53,244 Tu as tout ce qu'il te faut ? 43 00:06:53,400 --> 00:06:57,325 - Oui. J'ai deux paquets de troupe pleins et un à peine commencé. 44 00:06:57,520 --> 00:06:59,602 - Je vois. Tiens. 45 00:06:59,760 --> 00:07:01,683 - Non,non. - On verra plus tard. 46 00:07:02,640 --> 00:07:04,130 - Bon. Merci. 47 00:07:04,920 --> 00:07:07,241 Tu as toujours la voiture ? - Bien sûr. 48 00:07:07,400 --> 00:07:10,529 Elle se fait vieille, mais le cœur tient bon. 49 00:07:11,320 --> 00:07:15,530 - Tu crois qu'elle me reconnaîtrait ? - Sûrement. Tu n'as pas changé. 50 00:07:17,800 --> 00:07:20,246 Elle est dans la rue, un peu plus haut. 51 00:07:20,400 --> 00:07:23,324 Tu ne veux pas voir le film ? - Non. 52 00:07:23,520 --> 00:07:25,921 Une autre fois. - D'accord. 53 00:07:27,160 --> 00:07:28,161 Ho! 54 00:07:29,120 --> 00:07:32,806 Je termine à minuit. Alors, si tu peux... 55 00:07:36,160 --> 00:07:39,130 - Surtout, reprenez bien leur température dans 2 h. 56 00:07:39,280 --> 00:07:41,851 Je téléphonerai tout à l'heure. - À demain. 57 00:07:56,240 --> 00:07:57,810 - Lui-même. - Chut. 58 00:07:58,120 --> 00:07:59,246 Pourquoi "chut" ? 59 00:08:02,680 --> 00:08:03,522 - Entre. 60 00:08:04,120 --> 00:08:05,724 - Qu'est-ce qui se passe ? 61 00:08:05,880 --> 00:08:08,531 - Les petites dorment. - Les petites ? 62 00:08:08,680 --> 00:08:11,001 - Ben,ouL Tu n'es pas au courant ? 63 00:08:11,160 --> 00:08:13,731 - J'ai reçu ton faire-part, avec mes fringues. 64 00:08:13,880 --> 00:08:15,769 C'est la vie, Sylvie. 65 00:08:17,240 --> 00:08:18,526 'Tu was pas lu D 66 00:08:19,560 --> 00:08:22,689 Sabine et Corinne. J'ai des jumelles. 67 00:08:29,560 --> 00:08:31,847 - C'est pas vrai ! - Si. 68 00:08:53,240 --> 00:08:54,924 "Señor" Lambert ! 69 00:08:56,880 --> 00:08:58,450 - Oh, c'est lui ! 70 00:08:59,320 --> 00:09:01,288 Je me souviens. Je me demandais... 71 00:09:01,440 --> 00:09:03,442 Bonjour. - Bonjour, patron. 72 00:09:07,000 --> 00:09:10,447 - T'es en pleine forme. Le grand air, l'exercice, hein ? 73 00:09:10,640 --> 00:09:13,644 La vie civile, tu t'y fais ? - Je crois que ça va aller. 74 00:09:54,200 --> 00:09:55,725 - Ça fait du bien, hein ? 75 00:09:58,440 --> 00:10:00,647 Obligé. Il faut garder la forme. 76 00:10:04,120 --> 00:10:08,170 Le bureau, tu sais ce que c'est. - Ah non. Pas encore. 77 00:10:12,880 --> 00:10:14,769 Vous êtes bien, à la Défense ? 78 00:10:15,760 --> 00:10:17,091 - Comment dirais-je ? 79 00:10:19,640 --> 00:10:22,041 Pour moi, le 15e étage, c'est parfait. 80 00:10:22,200 --> 00:10:24,328 Je suis à 5 minutes de l'Étoile. 81 00:10:24,520 --> 00:10:26,409 Je prends souvent le métro. 82 00:10:28,160 --> 00:10:30,845 Tu vois, je voyage avec le petit peuple. 83 00:10:31,000 --> 00:10:33,651 - En seconde ? - N'exagérons rien. 84 00:10:33,800 --> 00:10:36,371 Je veux pouvoir déplier mon journal. 85 00:10:36,560 --> 00:10:38,881 - Vous auriez honte de le déplier en seconde ? 86 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 - C'est amusant. 87 00:10:41,760 --> 00:10:44,809 En seconde, je n'aurais pas la place de le faire. 88 00:10:53,880 --> 00:10:56,804 - Pour le poste au Venezuela, ça marche ou pas ? 89 00:11:01,640 --> 00:11:03,722 - Le Venezuela ? Ça tient toujours ? 90 00:11:03,880 --> 00:11:07,009 - Ben_. - Comment dirais-je ? 91 00:11:09,760 --> 00:11:12,730 La situation n'est pas la même que l'an dernier. 92 00:11:15,120 --> 00:11:19,808 On attend pour l'installation de ce nouveau chantier pétrolier... 93 00:11:22,000 --> 00:11:25,971 On attend de savoir comment ça va tourner Ià-bas. Tu comprends ? 94 00:11:26,880 --> 00:11:32,091 - Parce que j'y ai tellement pensé... Plus rien ne me retient en France. 95 00:11:33,360 --> 00:11:34,407 - Sylvie ? 96 00:11:35,400 --> 00:11:37,209 - Ah ! Il n'y a plus de Sylvie. 97 00:11:37,400 --> 00:11:40,847 - Qui fait des remarques personnelles, à présent ? 98 00:11:41,000 --> 00:11:42,684 - Hé oh ! Ça va. 99 00:11:46,400 --> 00:11:49,370 C'est bien. Viens. Tu viens avec moi ? 100 00:11:53,840 --> 00:11:55,763 Tu vas courir jusqu'ici. 101 00:11:56,400 --> 00:11:58,846 Tu peux me faire une petite marque ici ? 102 00:11:59,440 --> 00:12:02,011 Voilà. C'est par là qu'il va te rejoindre. 103 00:12:07,160 --> 00:12:10,323 Vous continuez. Tu la suis, on va voir. 104 00:12:14,200 --> 00:12:16,885 - Personne ne vous a demandé votre avis ! 105 00:12:17,040 --> 00:12:20,806 - Qui est-ce qui fait des remarques personnelles, à présent ? 106 00:12:30,440 --> 00:12:31,965 - Il était une fois 107 00:12:32,800 --> 00:12:37,249 trois petites sœurs qui vivaient au fond d'un puits de mélasse. 108 00:12:37,400 --> 00:12:38,845 - Cela n'existe pas ! 109 00:12:39,000 --> 00:12:42,083 - Si vous ne pouvez pas être polie, finissez l'histoire vous-même ! 110 00:12:42,240 --> 00:12:43,810 _A.I.e ! 111 00:12:45,240 --> 00:12:47,686 - C'est pas mal, aujourd'hui. - Oui. Ça vient. 112 00:12:47,840 --> 00:12:49,763 - Arrêtez pour aujourd'hui 113 00:12:54,040 --> 00:12:55,724 Qu'est-ce que tu fous là ? 114 00:12:55,880 --> 00:12:58,963 Tu es revenu ? - Ben, ouais, je suis revenu. 115 00:13:00,240 --> 00:13:01,810 - Ça fait plaisir de te voir. 116 00:13:01,960 --> 00:13:04,645 Et les cheveux, dis donc ? T'as plus rien. 117 00:13:04,800 --> 00:13:07,644 - Ça va, toi ? - Oui, ça va. Comme d'habitude. 118 00:13:07,800 --> 00:13:10,280 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 119 00:13:10,440 --> 00:13:15,526 - C'est Alice au pays des merveilles. La dernière folie de Jean-Pierre. 120 00:13:15,720 --> 00:13:18,724 C'est plutôt Alice au pays des cauchemars. Et toi ? 121 00:13:18,880 --> 00:13:20,962 - Moi, rien. Je suis revenu, c'est tout. 122 00:13:21,120 --> 00:13:23,851 - Et l'armée ? - Deux mois de taule. 123 00:13:24,720 --> 00:13:27,530 Une histoire de pétition. Dédé au pays des merveilles. 124 00:13:27,720 --> 00:13:31,725 - J'en ai entendu parler, mais je ne savais pas que tu étais dans le coup. 125 00:13:31,880 --> 00:13:33,291 - Si, tu vois. 126 00:13:33,440 --> 00:13:36,603 - Jean-Pierre. Jean-Pierre, regarde qui est là. 127 00:13:36,760 --> 00:13:40,082 - André ! C'est pas vrai, tu es revenu ? 128 00:13:40,240 --> 00:13:41,321 - Oui, ce matin. 129 00:13:41,520 --> 00:13:43,807 - D'où tu sors ? On m'a dit que tu avais des ennuis. 130 00:13:43,960 --> 00:13:46,406 - Il a fallu qu'il soit soldat pour qu'il s'engage. 131 00:13:46,600 --> 00:13:48,523 - C'était pas un engagement. 132 00:13:49,080 --> 00:13:51,447 Je réclamais ce que tout le monde voulait. 133 00:13:51,640 --> 00:13:54,246 - C'est aussi une façon de s'engager. 134 00:13:54,400 --> 00:13:58,086 Dis donc, on arrose ça, hein ? - En tout cas, je suis revenu. 135 00:13:58,240 --> 00:14:00,322 - Bon. Tu veux ça ? - Oui. 136 00:14:01,640 --> 00:14:05,565 - C'est André. Les chimistes disent que c'est un bon comédien 137 00:14:05,720 --> 00:14:08,610 et les comédiens disent que c'est un bon chimiste. 138 00:14:08,760 --> 00:14:11,650 On boit à son retour, hein ? - Tu viens d'où ? 139 00:14:12,800 --> 00:14:14,768 - De taule. - C'est vrai ? 140 00:14:15,520 --> 00:14:16,407 - Oui. 141 00:14:17,160 --> 00:14:21,449 J'ai eu un mal de chien à te trouver. À la MJC, il y avait des ruines. 142 00:14:21,640 --> 00:14:25,122 - La préfecture n'aimait pas beaucoup ce qu'on faisait, et... 143 00:14:25,280 --> 00:14:28,523 On ne voulait pas partir. Ils ont envoyé des bulldozers. 144 00:14:28,680 --> 00:14:31,081 - Parce que vous ne vouliez pas partir ? 145 00:14:31,240 --> 00:14:33,322 Et ma chaise ? Vous l'avez gardée ? 146 00:14:33,520 --> 00:14:37,605 - Elle est dans le placard depuis 2 ans. Il y a ton nom dessus. 147 00:14:37,760 --> 00:14:40,366 Tu as amené ta camionnette ? - Jean-Pierre... 148 00:14:40,560 --> 00:14:42,608 Tu veux la théière ou le seau ? 149 00:14:42,760 --> 00:14:44,762 - Tu vois, c'est le seau de la mort. 150 00:14:44,920 --> 00:14:49,562 Ce que je veux, c'est la théière de la couleur du seau, tu vois ? 151 00:14:49,720 --> 00:14:52,530 - Tout va mal, hein ? - Oh là là ! Attends. 152 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 Viens, viens. 153 00:14:59,840 --> 00:15:01,649 - Tout va mal, hein ? - Oui. 154 00:15:01,800 --> 00:15:03,882 - Tu veux faire peur aux gosses, avec ton Alice ? 155 00:15:04,040 --> 00:15:07,567 - C'est pas pour les enfants. - Ah bon ? C'est porno ? 156 00:15:08,000 --> 00:15:11,800 - C'est pas porno du tout. D'ailleurs, relis-le. Tu verras... 157 00:15:13,120 --> 00:15:16,044 Ce qui est arrivé à cette fillette est vraiment terrifiant. 158 00:15:16,200 --> 00:15:19,841 - Dis donc, pour une fillette, elle est plutôt évoluée, hein ? 159 00:15:20,000 --> 00:15:21,365 - Marie ? - Oui. 160 00:15:21,680 --> 00:15:23,887 - Comment tu la trouves ? - Très jolie. 161 00:15:24,080 --> 00:15:26,526 - Mais comment tu trouves qu'elle joue ? 162 00:15:27,040 --> 00:15:28,929 - Très jolie, vraiment. 163 00:15:30,200 --> 00:15:31,565 - Et le Venezuela ? 164 00:15:32,000 --> 00:15:36,369 - Il n'y a rien de précis. Je suis allé voir Étienne, mais je sais pas. 165 00:15:36,600 --> 00:15:40,082 - Étienne ? Il vit encore ? Ça, c'est marrant. 166 00:15:40,680 --> 00:15:42,569 - Ça ne tient pas, ce truc-là. 167 00:15:43,760 --> 00:15:45,205 - La couleur des chaises ? 168 00:15:45,400 --> 00:15:48,051 - Il y a toujours une chose qui tient pas. 169 00:15:48,240 --> 00:15:49,207 Bleu. 170 00:15:49,400 --> 00:15:53,121 - Et ceux-là ? C'est à vous, vraiment, ceux-là ? Oh, pardon. 171 00:15:53,320 --> 00:15:55,891 - Non. C'est ceux-là, les miens. Les vrais. 172 00:16:00,960 --> 00:16:04,043 Des photos, des photos, des photos... 173 00:16:04,680 --> 00:16:05,727 - Souris, Marie. 174 00:16:10,720 --> 00:16:12,848 Salut, amour. -"Kenavo." 175 00:16:17,640 --> 00:16:20,166 - Je ne peux pas venir demain. - Merde ! 176 00:16:20,520 --> 00:16:24,081 - Je sais que personne ne vient demain. J'en ai assez. 177 00:16:24,640 --> 00:16:27,007 - T'es chiant, Mario. T'avais pas prévenu. 178 00:16:27,200 --> 00:16:29,806 On se voit tout à l'heure. - Ouais, d'accord. 179 00:16:31,400 --> 00:16:34,563 - Vous êtes qui, vous ? - Moi, je suis André. 180 00:16:38,120 --> 00:16:39,167 - C'est bien. 181 00:16:40,760 --> 00:16:45,129 C'est bien. Je vais me coucher, je suis fatiguée. Au revoir. 182 00:16:45,320 --> 00:16:47,766 - Vous connaissez l'histoire... - André ? 183 00:16:49,560 --> 00:16:50,721 - Merci ! 184 00:16:51,360 --> 00:16:53,806 Vous connaissez l'histoire du violoncelliste 185 00:16:54,000 --> 00:16:56,082 qui jouait toujours la même note ? 186 00:16:56,960 --> 00:16:58,644 Vous êtes fatiguée, là ? 187 00:16:59,600 --> 00:17:02,968 Vous ne voulez pas que je vous raconte cette histoire ? 188 00:17:12,320 --> 00:17:14,004 - T'aurais pu être comédien. 189 00:17:14,200 --> 00:17:16,168 - Je vais me gêner ! J'ai été comédien 190 00:17:16,360 --> 00:17:19,284 dans la troupe de Jean-Pierre. Je jouais Antigone. 191 00:17:19,520 --> 00:17:21,409 - Antigone ? Ça te plaisait ? 192 00:17:21,600 --> 00:17:24,331 - Ah ouais, ouais. Je portais des hallebardes. 193 00:17:24,520 --> 00:17:26,887 - Des hallebardes dans Antigone ? - Ouais. 194 00:17:27,040 --> 00:17:29,168 En tout cas, il y en avait, hein ! 195 00:17:30,920 --> 00:17:31,967 - C'est là. 196 00:17:35,800 --> 00:17:37,404 - T'habites ici toute seule ? 197 00:17:37,640 --> 00:17:40,120 - Non. On partage la location à trois. 198 00:17:40,520 --> 00:17:43,410 Trois filles et puis Ernest. 199 00:17:49,280 --> 00:17:52,409 Ernest, c'est le chat. - Ah oui, d'accord. 200 00:17:53,400 --> 00:17:55,243 - Le chat, quoi. Ernest. 201 00:17:57,200 --> 00:18:00,090 Annick travaille à l'agence... - Je te reverrai ? 202 00:18:02,840 --> 00:18:04,285 Ça me ferait plaisir. 203 00:18:06,040 --> 00:18:07,565 - Tu sais où me joindre. 204 00:18:11,840 --> 00:18:13,888 Je m'en vais, je suis fatiguée. 205 00:18:15,840 --> 00:18:17,126 - On se fait la bise ? 206 00:18:20,560 --> 00:18:21,607 - Non. 207 00:18:26,440 --> 00:18:28,363 Au revoir. - Bonsoir. 208 00:18:31,520 --> 00:18:36,520 Un. 209 00:19:05,800 --> 00:19:07,450 - Oh ! Ça va être froid. 210 00:19:27,800 --> 00:19:30,406 Moque-toi, gamin. Je suis plus jeune que toi. 211 00:19:30,640 --> 00:19:35,851 Je tiendrais plutôt de celui-là, et toi, plutôt de celui-là. 212 00:19:39,600 --> 00:19:40,931 Allez, mange, Fairbanks. 213 00:19:41,920 --> 00:19:44,127 - Tu sais ce qu'il te dit, Fairbanks ? - Rien. 214 00:19:44,320 --> 00:19:48,723 Une vedette du muet ne dit rien. Et pas d'insolence, hein ? 215 00:19:50,080 --> 00:19:53,368 - Et Sonia ? Comment va Sonia ? Et Samy ? 216 00:19:53,600 --> 00:19:58,367 - Laurel et Hardy ? Ben, toujours pareil, avec un an de plus. 217 00:19:59,200 --> 00:20:02,283 - Et tes reins ? Comment vont tes reins ? 218 00:20:03,200 --> 00:20:07,364 - Là aussi, toujours pareil, avec un an de plus. 219 00:20:07,920 --> 00:20:11,447 Et ma voiture ? Comment elle va, ma voiture ? 220 00:20:13,040 --> 00:20:17,125 - Hier soir... Ben, hier soir... Tu m'as attendu ? 221 00:20:18,320 --> 00:20:21,369 J'ai eu un empêchement. - Ah ! Elle était jolie ? 222 00:20:22,160 --> 00:20:23,844 - J'étais avec des amis. 223 00:20:24,560 --> 00:20:26,642 - Elle n'était pas jolie, alors. 224 00:20:26,840 --> 00:20:31,243 Écoute, Fairbanks. Pour la voiture, je veux bien te la prêter. Mais... 225 00:20:31,440 --> 00:20:35,650 Oh, ça ne fait rien. N'en parlons plus. J'ai pris un taxi. 226 00:20:36,200 --> 00:20:40,922 Je me suis dit : "Le petit n'emmènera pas n'importe qui, là-dedans." 227 00:20:41,080 --> 00:20:43,560 - Tu ne veux pas être un peu sérieux, là ? 228 00:20:44,400 --> 00:20:49,645 - Justement. À propos de sérieux... Ton avenir, tu le vois comment ? 229 00:20:50,680 --> 00:20:52,444 - Je n'arrête pas d'y penser. 230 00:20:53,080 --> 00:20:56,368 - Il y en a qui pensent, et les autres qui travaillent. 231 00:20:56,600 --> 00:20:58,728 - Laisse-moi respirer. J'arrive, là. 232 00:20:59,080 --> 00:21:03,449 Je trouverai quelque chose. Je vais voir Étienne, cet après-midi. 233 00:21:04,120 --> 00:21:06,327 - Tu as besoin d'aller en Amérique du Sud ? 234 00:21:07,400 --> 00:21:09,721 Pourquoi les gens bougent comme ça ? 235 00:21:09,920 --> 00:21:12,890 Le bonheur, c'est toujours ailleurs, plus loin. 236 00:21:13,040 --> 00:21:15,691 Il faut savoir s'arrêter quelque part. 237 00:21:17,080 --> 00:21:18,570 - C'est toi qui me dis ça ? 238 00:21:19,640 --> 00:21:24,726 - Moi, c'était différent. Ce n'est pas la même chose. C'était plus vivable. 239 00:21:25,200 --> 00:21:30,411 La chasse aux sorcières. Hollywood, il y a 25 ans, c'était quelque chose. 240 00:21:32,400 --> 00:21:35,563 Oui. C'était quelque chose. 241 00:21:36,320 --> 00:21:37,810 - Le Technicolor. 242 00:21:38,200 --> 00:21:41,682 - Gilda. Rita Hayworth qui ôtait ses gants dans Gilda... 243 00:21:41,880 --> 00:21:45,009 Tout le monde avait la respiration suspendue, dans la salle. 244 00:21:46,160 --> 00:21:48,640 - C'était en noir et blanc. - Et Esther Williams 245 00:21:48,840 --> 00:21:53,926 qui plongeait de plus de 10 mètres au milieu de 500 sirènes. 246 00:21:54,280 --> 00:21:57,841 - Je me demande comment elle restait si longtemps sous l'eau 247 00:21:58,040 --> 00:22:01,328 sans respirer et avec le sourire, hein. Chapeau ! 248 00:22:01,560 --> 00:22:04,882 - C'était ça, le cinéma. Aujourd'hui, Ià-bas, 249 00:22:05,720 --> 00:22:10,203 je serais chef de production ou directeur à la Warner, au moins. 250 00:22:12,280 --> 00:22:14,886 - Tu regrettes ? - J'aime bien Paris. 251 00:22:18,040 --> 00:22:20,566 - À la Warner ou à la Columbia. 252 00:22:35,320 --> 00:22:36,890 - C'est beau, vu d'ici. 253 00:22:38,160 --> 00:22:40,447 - À l'opéra, ce n'était plus possible. 254 00:22:42,560 --> 00:22:44,130 Pour l'image de marque. 255 00:22:47,880 --> 00:22:51,805 À New York, ils envisagent de raser des km2 de gratte-ciel. 256 00:22:53,000 --> 00:22:54,047 Trop dangereux. 257 00:22:56,720 --> 00:23:00,088 Comment dirais-je ? Question de sécurité, incendies... 258 00:23:00,440 --> 00:23:03,603 À la place, ils vont faire des immeubles en profondeur. 259 00:23:03,800 --> 00:23:06,531 En sous-sol. Il paraît que c'est le progrès. 260 00:23:07,280 --> 00:23:10,124 Les conseils d'administration au 10e sous-sol. 261 00:23:11,360 --> 00:23:14,045 Air conditionné, murs-photo avec la mer, 262 00:23:14,200 --> 00:23:16,089 la montagne, des gratte-ciel. 263 00:23:16,680 --> 00:23:20,924 Nous, on attend d'en avoir rempli Paris pour commencer à les raser. 264 00:23:22,600 --> 00:23:24,523 Quel chantier en perspective. 265 00:23:25,320 --> 00:23:28,051 - En fait de perspective, quelque chose pour moi ? 266 00:23:28,240 --> 00:23:32,245 - Ben, je vais t'expliquer. Comment dirais-je ? 267 00:23:33,000 --> 00:23:37,608 Je ne m'occupe pas de l'étranger. Ici, mon service est complet. 268 00:23:40,120 --> 00:23:45,126 C'est idiot. Il y a un mois, quelqu'un est parti ailleurs. 269 00:23:46,440 --> 00:23:49,523 J'ai dû le remplacer tout de suite. C'est idiot. 270 00:23:52,840 --> 00:23:56,128 Tiens. Tu veux de la glace ? Oh, pardon. 271 00:23:57,840 --> 00:24:00,207 Laisse, laisse. Tiens. J'arrive. 272 00:24:01,440 --> 00:24:03,886 - Non. Je n'en veux pas, de la glace. 273 00:24:04,960 --> 00:24:06,405 C'est un bureau de chef? 274 00:24:06,680 --> 00:24:08,762 - Évidemment. Je suis ingénieur en chef. 275 00:24:08,960 --> 00:24:12,442 Non. C'est à mon oncle Arthur. - Ah oui. Et votre oncle Arthur ? 276 00:24:12,640 --> 00:24:13,801 - Il va bien. 277 00:24:15,080 --> 00:24:16,320 - Mais encore ? 278 00:24:16,920 --> 00:24:18,445 - Je vais lui en parler. 279 00:24:18,680 --> 00:24:21,445 Que ça ne t'empêche pas de chercher ailleurs. 280 00:24:21,640 --> 00:24:23,130 - Je comprends. - Tu es jeune. 281 00:24:23,320 --> 00:24:27,564 Tu trouveras quelque chose de bien, j'en suis persuadé. Assieds-toi. 282 00:24:33,520 --> 00:24:34,442 Peut-être le... 283 00:24:34,680 --> 00:24:36,409 - Oui ? - Non, rien. 284 00:24:36,600 --> 00:24:38,284 Sans intérêt. - Dites toujours. 285 00:24:38,560 --> 00:24:40,562 - Rien. Une bricole dans les Alpes. 286 00:24:41,200 --> 00:24:45,842 Arthur a un problème avec ses usines d'aluminium. Des horreurs. 287 00:24:46,040 --> 00:24:48,122 Une histoire de pollution. 288 00:24:49,080 --> 00:24:51,242 - L'électrolyse de l'alu par la cryolite. 289 00:24:51,400 --> 00:24:52,322 - Exactement. 290 00:24:52,560 --> 00:24:56,531 La cryolite contient du fluor. On n'y peut rien. Et le fluor... 291 00:24:56,720 --> 00:25:00,042 - Je connais. Dans ce coin, c'est un vrai désastre, non ? 292 00:25:00,200 --> 00:25:03,090 On en a beaucoup parlé, de ces usines. 293 00:25:03,240 --> 00:25:06,369 Les arbres fruitiers qui meurent, des bêtes malades... 294 00:25:06,600 --> 00:25:09,524 Les os se cassent tout seuls. Je connais. 295 00:25:09,880 --> 00:25:13,930 - Oui. Mais comment dirais-je... Au-dessus de 1200 m, tu sais... 296 00:25:14,960 --> 00:25:19,249 Sur la neige, l'air est pur, le ciel est bleu. Pour skier, c'est épatant. 297 00:25:19,440 --> 00:25:22,364 - Oui. Il vaut mieux ne pas habiter dans la vallée. 298 00:25:24,280 --> 00:25:28,410 - Les gens des vallées risquent de tout perdre, si nous partons. 299 00:25:31,440 --> 00:25:33,363 - Et un système d'épuration ? Ça m'intéresse. 300 00:25:34,200 --> 00:25:35,531 - Ça coûte trop cher. 301 00:25:39,520 --> 00:25:43,923 Hou là ! Et puis ce n'est pas pour toi. Le système est déjà prêt. 302 00:25:44,080 --> 00:25:46,162 Et c'est pour plus tard. Oublions ça. 303 00:25:46,320 --> 00:25:48,402 On cherchera autre chose, hein ? 304 00:25:51,880 --> 00:25:54,645 - Dis donc, c'est toi qui t'es occupée de ça ? 305 00:25:56,080 --> 00:25:58,287 - Erie. Oui, c'est moi. - Je te le laisse ? 306 00:25:58,520 --> 00:26:00,966 - Oh ben, oui. - Oh ! Du chocolat ? 307 00:26:01,160 --> 00:26:02,810 - Quelle gourmande ! 308 00:26:06,360 --> 00:26:08,442 Allô ? Oui, madame. 309 00:26:09,160 --> 00:26:11,686 Non. Pour le safari, c'est complet. 310 00:26:31,240 --> 00:26:33,720 Il reste des places pour les Seychelles. 311 00:26:33,920 --> 00:26:37,970 Oui, c'est vers l'Inde. C'est vers l'Afrique occidentale... orientale. 312 00:26:38,160 --> 00:26:40,401 Heu... Non. Occidentale, c'est ça. 313 00:26:41,160 --> 00:26:44,130 Oui, ce sont des îles. Sous le Kenya, oui. 314 00:26:44,360 --> 00:26:48,001 Je pense qu'il fait très beau. C'est très bien, en tout cas. 315 00:26:48,200 --> 00:26:51,602 Non, ce n'est pas un safari. Le safari, c'est complet. 316 00:26:51,760 --> 00:26:55,207 Bon. Ben, d'accord, madame. C'est ça. Au revoir, madame. 317 00:26:57,800 --> 00:26:59,404 Oui ? - Euh_. 318 00:26:59,600 --> 00:27:03,889 Je voudrais aller aux Antilles, où les filles sont "zentilles". 319 00:27:04,520 --> 00:27:06,329 - Oui. Oui... 320 00:27:08,600 --> 00:27:10,204 Alors, voilà. 321 00:27:11,240 --> 00:27:14,687 Soyez "zentil", vous allez m'attendre à la brasserie à côté. 322 00:27:14,880 --> 00:27:17,884 "Z'arrive" dans un quart d'heure. D'accord ? 323 00:27:20,360 --> 00:27:23,364 - Eh bien, je cours t'attendre. - D'accord. 324 00:27:25,520 --> 00:27:28,444 - Qui c'est, celui-là ? - Un ami de Jean-Pierre. 325 00:27:28,640 --> 00:27:31,610 Alors, je ne dis rien à Jean-Pierre ni à personne. 326 00:27:31,760 --> 00:27:33,649 - Il n'y a rien à dire. - Bon. 327 00:27:48,440 --> 00:27:49,771 - Vous prenez quelque chose ? 328 00:27:49,960 --> 00:27:52,201 - Tu prends quelque chose ? - Un sandwich. 329 00:27:52,440 --> 00:27:55,649 - Non. Un œuf au plat. - Deux ? 330 00:27:56,800 --> 00:27:58,290 - Oui, deux œufs au plat. 331 00:27:58,960 --> 00:28:00,246 - Non. Deux fois ? 332 00:28:01,040 --> 00:28:05,204 - Deux œufs au plat chacun. Ça fait quatre œufs en tout. 333 00:28:05,520 --> 00:28:08,171 Deux œufs pour Marie et deux pour moi. 334 00:28:08,720 --> 00:28:10,529 - Vous buvez quelque chose ? 335 00:28:10,680 --> 00:28:13,445 - La même chose. Tu veux un côtes-du-rhône ? 336 00:28:13,680 --> 00:28:15,921 - Deux ? - Non, j'en ai déjà un. 337 00:28:16,120 --> 00:28:19,806 - Vous n'en prenez pas une autre ? - Je vais finir celle-là. 338 00:28:20,360 --> 00:28:21,850 - Alors une. 339 00:28:22,760 --> 00:28:24,000 - Il est gentil. 340 00:28:26,200 --> 00:28:30,125 Je suis fatiguée. Heureusement que je termine à 13 h. 341 00:28:31,560 --> 00:28:33,244 Qu'est-ce que tu voulais ? 342 00:28:34,600 --> 00:28:37,570 - Ben, comme toi : deux œufs. J'ai demandé. 343 00:28:37,920 --> 00:28:42,084 - Ben, voyons. Alors ? Pourquoi tu es venu ? 344 00:28:44,000 --> 00:28:46,446 - Pour manger des œufs avec toi. 345 00:28:48,000 --> 00:28:49,240 - C'est gentil. 346 00:28:52,520 --> 00:28:53,965 Oui. Mais pourquoi ? 347 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 - Pour te voir. 348 00:28:57,920 --> 00:29:00,241 J'avais envie de te voir, voilà. 349 00:29:00,400 --> 00:29:04,530 Demain, j'aurai peut-être envie de te voir aussi. À midi, demain ? 350 00:29:05,240 --> 00:29:06,082 - Pas demain. 351 00:29:07,600 --> 00:29:08,761 - Demain soir ? 352 00:29:08,920 --> 00:29:11,924 - Ces deux-là, c'est pour vous ? - Non. Oui. 353 00:29:13,080 --> 00:29:15,367 - Donc ceux-là, c'est pour vous. - Oui. 354 00:29:17,160 --> 00:29:20,528 - Alors à lui, tu dis toujours oui, et puis à moi, non. 355 00:29:21,160 --> 00:29:23,606 - Il ne me pose pas les mêmes questions. 356 00:29:26,840 --> 00:29:29,810 - Ces deux œufs sont le plus beau jour de ma vie. 357 00:29:38,760 --> 00:29:40,603 - Non, non, c'est moi. - Bon. 358 00:29:41,080 --> 00:29:43,560 Tu sais, j'ai du temps jusqu'à 18 h. 359 00:29:44,520 --> 00:29:46,807 Tu n'as rien à faire ? - Rien du tout. 360 00:29:48,080 --> 00:29:49,969 Si tu étais sympathique, 361 00:29:50,600 --> 00:29:53,843 tu m'emmènerais voir des coins que je ne connais pas. 362 00:29:59,800 --> 00:30:01,689 Le golfe du Morbihan, tu connais ? 363 00:30:01,880 --> 00:30:03,803 - J'ai qu'une partie de l'après-midi. 364 00:30:04,000 --> 00:30:06,571 - Les vieux ne sont plus ce qu'ils étaient. 365 00:30:13,080 --> 00:30:15,606 Tu ne dis rien ? - Ben,non. 366 00:30:17,280 --> 00:30:20,648 - Et toi, tu ne dis rien ? - Ben,non. 367 00:30:22,760 --> 00:30:23,841 - Ben, rame. 368 00:30:25,960 --> 00:30:27,086 - Ben_. 369 00:30:32,120 --> 00:30:33,531 Oups, pardon. 370 00:30:35,120 --> 00:30:37,088 - Je vous en prie. 371 00:31:06,960 --> 00:31:10,009 - J'ai l'air d'un pirate ? - Pas vraiment, non. 372 00:31:10,840 --> 00:31:14,367 Marcel, il te montrerait comment avoir l'air d'un pirate. 373 00:31:15,880 --> 00:31:19,043 Mais tu ne manques pas de charme. 374 00:31:21,240 --> 00:31:24,210 - Qui c'est, Marcel ? - C'est mon prof. 375 00:31:24,760 --> 00:31:27,809 J'ai cours d'art dramatique 2 fois par semaine. 376 00:31:28,040 --> 00:31:29,610 Aujourd'hui, j'en ai un. 377 00:31:30,360 --> 00:31:33,409 Tu m'emmènes pas en haute mer. Je tiens à mon cours. 378 00:31:33,640 --> 00:31:36,041 - Il est mieux que Jean-Pierre, Marcel ? 379 00:31:36,680 --> 00:31:40,127 - Ce n'est pas pareil. Je les aime bien tous les deux. 380 00:31:42,360 --> 00:31:43,441 - T'aimes jouer ? 381 00:31:44,320 --> 00:31:45,731 - J'adore ça. 382 00:31:46,280 --> 00:31:50,001 C'est une interview ? J'adore les interviews. 383 00:31:51,080 --> 00:31:54,289 Vous savez, ce que j'aimerais savoir, 384 00:31:54,440 --> 00:31:58,161 c'est sentir le pouvoir que j'exerce sur les spectateurs. 385 00:31:58,320 --> 00:32:01,767 Quand on joue, n'est-ce pas, c'est vrai. 386 00:32:01,920 --> 00:32:06,528 C'est au moins aussi vrai que la vie. - Comment il est, Marcel ? 387 00:32:06,680 --> 00:32:09,889 - Très exigeant. Il ne nous lâche pas des yeux. 388 00:32:10,080 --> 00:32:11,684 - Physiquement, comment il est ? 389 00:32:13,120 --> 00:32:15,771 - Pas mal. Plutôt bel homme. 390 00:32:17,080 --> 00:32:18,570 - Je m'en serais douté. 391 00:32:22,240 --> 00:32:25,926 À Maracaibo, au nord-ouest de Caracas, 392 00:32:26,520 --> 00:32:27,806 il y a un lac. 393 00:32:30,120 --> 00:32:32,851 Un lac beaucoup plus grand que celui-ci. 394 00:32:34,200 --> 00:32:36,885 Et quand Amerigo Vespucci a débarqué... 395 00:32:42,200 --> 00:32:47,161 il y a trouvé des Indiens qui habitaient des huttes sur pilotis. 396 00:32:49,600 --> 00:32:51,967 Les Indiens se déplaçaient comme nous. 397 00:32:52,120 --> 00:32:53,610 Enfin, en pirogue. 398 00:32:54,840 --> 00:32:58,925 Alors, la région a été surnommée la Petite Venise. 399 00:32:59,960 --> 00:33:02,406 Venezuela. "Venez", "uela". 400 00:33:03,560 --> 00:33:05,847 - Tu veux aller Ià-bas ? Tu t'entraînes ? 401 00:33:06,800 --> 00:33:08,689 - Ça ne marchera pas, je pense. 402 00:33:10,560 --> 00:33:14,246 - À l'agence, j'ai lu tous les dépliants sur tous les pays. 403 00:33:14,400 --> 00:33:16,971 - Tu es au courant, alors ? - De quoi ? 404 00:33:17,240 --> 00:33:18,685 - Pour le Venezuela. 405 00:33:20,280 --> 00:33:23,443 - Tiens, je vais t'aider. Passe-moi une rame. 406 00:33:30,760 --> 00:33:33,286 - Souque ferme, souque ferme. Attends. 407 00:33:46,920 --> 00:33:50,447 Ben, il y a la rame qui... 408 00:33:52,840 --> 00:33:57,528 "Je suis sûre de n'être pas Ada, car Ada a des cheveux longs et bouclés. 409 00:33:58,520 --> 00:34:01,126 "Or les miens ne bouclent pas du tout. 410 00:34:03,320 --> 00:34:07,564 "Je suis sûre également de ne pas être Mabel, car je sais des choses. 411 00:34:07,720 --> 00:34:11,850 "Et elle... Oh ! Elle en sait si peu. 412 00:34:12,200 --> 00:34:15,443 "En outre, elle est elle et je suis moi. 413 00:34:17,160 --> 00:34:19,208 "Bon. Je vais essayer de... 414 00:34:20,040 --> 00:34:24,841 "Je vais essayer de passer en revue toutes les choses que je sais. 415 00:34:25,120 --> 00:34:28,806 "Quatre fois cinq font douze. 416 00:34:29,000 --> 00:34:32,243 "Quatre fois six font treize. 417 00:34:32,880 --> 00:34:34,166 "Quatre fois seize... 418 00:34:35,960 --> 00:34:39,726 "Bon. Voyons la géographie. 419 00:34:40,240 --> 00:34:45,121 "Londres est la capitale de Paris, Paris est la capitale de Rome..." 420 00:34:47,840 --> 00:34:50,764 - C'est pour qui ? - Ben, moi, j'attends personne. 421 00:34:50,920 --> 00:34:54,606 Mon steward est à Abidjan. - Moi non plus, j'attends personne. 422 00:34:59,280 --> 00:35:00,805 Qui c'est qui est là ? 423 00:35:01,120 --> 00:35:02,406 - Marie est là ? 424 00:35:03,440 --> 00:35:06,808 - C'est pour toi. C'est le type qui est venu à l'agence. 425 00:35:07,040 --> 00:35:09,361 Montez, c'est ouvert. 2e porte à droite. 426 00:35:09,600 --> 00:35:10,647 - Merci. 427 00:35:13,440 --> 00:35:16,649 - On sort ? J'en ai ras-Ie-bol de cette partie. 428 00:35:16,800 --> 00:35:19,724 - Non, attends 2 minutes. On va voir son fiancé. 429 00:35:19,920 --> 00:35:22,127 - C'est vrai, je ne l'attendais pas. 430 00:35:43,440 --> 00:35:45,727 - Je dérange ? - Non. Pas du tout. 431 00:35:45,920 --> 00:35:47,809 - BOI'ISOÎF. - BOI'ISOÎF. 432 00:35:49,120 --> 00:35:50,360 Bon anniversaire. 433 00:35:51,880 --> 00:35:53,245 - C'est pas aujourd'hui. 434 00:35:53,520 --> 00:35:55,807 - Quand est-ce ? - Dans six mois. 435 00:35:57,080 --> 00:35:59,367 - Excuse-moi, je reviendrai. 436 00:36:00,520 --> 00:36:01,681 - Reste . 437 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 Françoise, Annick, André. 438 00:36:05,800 --> 00:36:07,689 - BOI'ISOÎF. - BOI'ISOÎF. 439 00:36:10,320 --> 00:36:12,721 - Il est joli, ton bouquet. - C'est pas cher. 440 00:36:12,880 --> 00:36:14,120 - Ça se sent. 441 00:36:16,200 --> 00:36:17,247 Assieds-toi. 442 00:36:22,880 --> 00:36:25,963 Tu veux boire quelque chose ? Tu veux un thé ? 443 00:36:26,600 --> 00:36:29,171 - Le thé, c'est le début de la sérénité. 444 00:36:34,080 --> 00:36:35,809 - Moi, je vais aller dormir. 445 00:36:37,000 --> 00:36:38,809 - Bon. Ben, moi aussi, alors. 446 00:36:49,080 --> 00:36:51,651 - Pardon. 447 00:36:55,560 --> 00:36:57,005 À bientôt. -"À bientôt." 448 00:37:00,120 --> 00:37:03,681 - Elles ne sont pas mal, tes copines. - Elles te plaisent ? 449 00:37:05,520 --> 00:37:07,443 - Je peux fermer la fenêtre ? 450 00:37:30,800 --> 00:37:33,929 Boulez ? - Non, c'est le Mistral. 451 00:37:41,000 --> 00:37:42,365 - Tu écoutes un train ? 452 00:37:44,560 --> 00:37:45,925 Pourquoi un train ? 453 00:37:46,800 --> 00:37:49,201 - J'ai pas les moyens d'écouter un avion. 454 00:37:51,160 --> 00:37:52,400 - Même un charter ? 455 00:38:18,600 --> 00:38:21,285 - Ttt, ttt, ttt, ttt... 456 00:38:29,800 --> 00:38:31,040 Ttt ! 457 00:39:01,640 --> 00:39:04,849 "Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant 458 00:39:05,320 --> 00:39:08,563 "D'une femme inconnue et que j'aime, et qui m'aime 459 00:39:08,760 --> 00:39:11,206 "Et qui n'est chaque fois ni tout à fait la même 460 00:39:11,400 --> 00:39:14,768 "Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend" 461 00:39:16,200 --> 00:39:17,565 Verlaine. 462 00:39:19,280 --> 00:39:22,124 Un jour, j'ai pensé que si j'aimais une fille, 463 00:39:22,640 --> 00:39:24,324 je lui dirais des poèmes. 464 00:39:27,080 --> 00:39:29,765 Je connais quatre vers, c'est ceux-là. 465 00:39:29,920 --> 00:39:31,001 - C'est beau. 466 00:39:33,160 --> 00:39:34,571 Tu t'en sers souvent ? 467 00:39:37,040 --> 00:39:38,530 - Autant que tu voudras. 468 00:39:39,320 --> 00:39:42,164 "Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant d'une femme..." 469 00:39:42,360 --> 00:39:46,445 - Tu roules des mécaniques, mais tu es un grand sentimental. 470 00:39:46,640 --> 00:39:49,769 - Je roule des grandes mécaniques sentimentales. 471 00:39:50,600 --> 00:39:52,045 Des énormes... 472 00:39:54,440 --> 00:39:56,363 C'est important, l'amour, non ? 473 00:39:58,160 --> 00:40:01,403 Que connais-tu de plus important qu'un grand amour ? 474 00:40:01,600 --> 00:40:03,250 - Deux grands amours. 475 00:40:06,080 --> 00:40:08,208 - Tu as connu beaucoup d'hommes ? 476 00:40:26,880 --> 00:40:30,805 C'est vrai ? - Non. J'ai vu ça dans un film. 477 00:40:31,000 --> 00:40:33,765 - Sans blague, tu as connu beaucoup d'hommes ? 478 00:40:38,560 --> 00:40:39,607 - Non. 479 00:41:15,680 --> 00:41:16,602 - On s'est déjà vus. 480 00:41:18,160 --> 00:41:22,449 - C'est possible. Je vois beaucoup de monde. 481 00:41:24,560 --> 00:41:25,607 Salut. 482 00:41:27,360 --> 00:41:28,407 - Salut. 483 00:42:51,880 --> 00:42:53,370 - Tiens, c'est toi ? 484 00:42:53,560 --> 00:42:56,643 - On part ensemble ? - Si tu veux. On va au métro ? 485 00:42:59,440 --> 00:43:01,761 - Ce matin, j'ai vu le photographe. 486 00:43:01,960 --> 00:43:05,043 - Il avait laissé des appareils. Il les a récupérés ? 487 00:43:05,240 --> 00:43:06,287 - Oui, je crois. 488 00:43:13,120 --> 00:43:15,964 Où tu vas, là ? - Je vais faire des courses. 489 00:43:16,760 --> 00:43:21,084 Salut. Tu me téléphones, OK ? "Kenavo!" 490 00:43:24,200 --> 00:43:29,200 un. 491 00:44:21,320 --> 00:44:24,608 Ça va, comme ça ? - Fais gaffe, ça dépasse. 492 00:44:25,920 --> 00:44:27,445 - On te voit l'étiquette. 493 00:44:29,600 --> 00:44:33,446 - Dis, c'est pas encore fini ? - De quoi ? Mon book de photos ? 494 00:44:33,640 --> 00:44:36,041 - Mais non. Ton photographe. 495 00:44:38,360 --> 00:44:42,251 - Si. C'est fini. Allez ! Disons que c'est fini. 496 00:44:48,000 --> 00:44:52,403 - J'ai faim et je suis grosse. - Ouais. Tu peux plaire encore. 497 00:45:17,360 --> 00:45:20,682 - Vous avez dû acheter quelque chose. Repassez par là. 498 00:45:22,680 --> 00:45:24,523 - Mais lâchez-moi. Au secours ! 499 00:45:30,120 --> 00:45:31,281 - Vous permettez ? 500 00:45:31,440 --> 00:45:32,282 - Non. 501 00:45:32,600 --> 00:45:34,921 C'est pour Monsieur. - Oh, pardon. 502 00:45:44,680 --> 00:45:47,729 - Il sera là, l'oncle Arthur ? - Arthur ? 503 00:45:47,880 --> 00:45:51,248 Aïe. Je lui ai parlé. On cherche, mais c'est bouché. 504 00:45:51,400 --> 00:45:56,042 À Fos, c'est complet. À Paris, pas question. Il y a six mois... 505 00:45:56,240 --> 00:45:59,642 - Il y a six mois, je faisais le gugusse en Allemagne. 506 00:45:59,800 --> 00:46:02,087 - Les temps sont durs, que veux-tu. 507 00:46:02,240 --> 00:46:04,971 Vous êtes nombreux. Trop nombreux. 508 00:46:05,960 --> 00:46:09,726 Tous les chimistes de ta promotion nous appellent. 509 00:46:09,880 --> 00:46:13,646 - Ça vous fait mal, monsieur ? - Non. Je vais essayer l'autre. 510 00:46:14,640 --> 00:46:18,281 Je crois que je les prends. Je les garde aux pieds. 511 00:46:19,240 --> 00:46:21,004 - Rien pour moi, c'est ça ? 512 00:46:21,160 --> 00:46:23,561 - Pourquoi ? Tu en veux une paire ? 513 00:46:24,520 --> 00:46:27,888 Il faudrait que tu complètes ton dossier, au cas où. 514 00:46:28,040 --> 00:46:33,080 Tes états de service à l'armée, notamment. Les EOR... Brillants ? 515 00:46:33,240 --> 00:46:37,086 - J'ai eu quelques problèmes. - Dommage. Ça n'arrange rien. 516 00:46:37,240 --> 00:46:39,971 Graves ? Tu ne trouves pas que j'ai maigri ? 517 00:46:59,200 --> 00:47:02,124 - C'est magique, ça, hein ? - Chut. 518 00:47:04,000 --> 00:47:05,764 J'opère dans le silence. 519 00:47:06,960 --> 00:47:12,091 S'il y a du bruit, tout devient flou. (-Ah bon ? Alors, d'accord. Chut.) 520 00:47:13,760 --> 00:47:17,845 - Si elle est bonne, Jean-Pierre en fera peut-être l'affiche d'A/ice. 521 00:47:18,000 --> 00:47:21,049 Sinon, il prendra les photos de Lewis Carroll. 522 00:47:22,800 --> 00:47:26,885 Tu sais pourquoi il a pris une grande fille comme toi pour Alice ? 523 00:47:27,040 --> 00:47:30,203 Parce que Lewis Carroll était aussi photographe 524 00:47:30,360 --> 00:47:33,204 et Jean-Pierre voulait un agrandissement sur scène. 525 00:47:33,360 --> 00:47:37,763 (-Je croyais que tu ne parlais pas en travaillant. Pas de bruit.) 526 00:47:39,120 --> 00:47:42,044 - Quand c'est moi qui parle, ce n'est pas pareil. 527 00:47:45,720 --> 00:47:49,884 Lewis Carroll, c'était le Barbe bleue de la photographie. 528 00:47:50,960 --> 00:47:53,725 Il a fait poser une centaine de fillettes nues. 529 00:47:53,880 --> 00:47:57,441 Mais celles-là, ses descendants les ont fait disparaître. 530 00:47:58,560 --> 00:48:03,122 Les tiennes, je voudrais les faire paraître. Les vendre pour une pub. 531 00:48:04,240 --> 00:48:06,049 - Celles où je suis à poil ? 532 00:48:06,200 --> 00:48:09,044 T'es gonflé. Tu peux me demander. Je veux pas. 533 00:48:09,200 --> 00:48:12,568 - Si ça marche, on partage. 50-50, OK ? 534 00:48:13,840 --> 00:48:14,887 - On verra. 535 00:48:18,720 --> 00:48:21,246 - Tu m'échappes, Marie. Je ne te vois plus. 536 00:48:22,280 --> 00:48:23,327 - Rallume. 537 00:48:24,640 --> 00:48:27,644 - La photo sera foutue, on ne t'y verra plus. 538 00:48:27,800 --> 00:48:29,006 - C'est insoluble. 539 00:48:31,400 --> 00:48:34,051 - Tu as un pensionnaire, en ce moment ? 540 00:48:34,200 --> 00:48:35,770 - Tu m'espionnes ? 541 00:48:39,920 --> 00:48:41,445 - On s'est vus, ce matin. 542 00:48:44,240 --> 00:48:45,765 Quel chantier. 543 00:48:46,720 --> 00:48:49,200 - J'espère que vous vous êtes battus. 544 00:48:49,360 --> 00:48:51,249 - Ça, ça t'aurait plu, hein ? 545 00:49:01,160 --> 00:49:04,721 C'est la meilleure. - Je suis la meilleure. 546 00:50:08,920 --> 00:50:11,002 - C'est quoi ? - Ne vous inquiétez pas. 547 00:50:11,200 --> 00:50:12,850 C'est un enlèvement. 548 00:50:17,840 --> 00:50:22,402 - Tu es fou. Mais c'est dangereux. Ça rime à quoi ? 549 00:50:23,720 --> 00:50:27,884 - Tu joues bien les agents secrets... Ben, moi aussi, tu vois. 550 00:50:28,040 --> 00:50:31,169 - Je ne comprends pas. 551 00:50:31,320 --> 00:50:33,641 - Moi si. Allez, on y va. 552 00:50:36,520 --> 00:50:40,206 [Écoutez bien La musique vient par ici] 553 00:50:40,400 --> 00:50:44,007 [Fait: ouh ouh, et sort sur le bod] 554 00:50:44,200 --> 00:50:49,206 [j'appuie sur le piston. La musique fait dans un bond] 555 00:50:49,360 --> 00:50:50,930 [on, on, on ...] 556 00:50:51,080 --> 00:50:53,321 [et sort sur le bord] 557 00:50:53,560 --> 00:50:56,803 Je ne chante pas bien, je sais. 558 00:50:57,120 --> 00:50:59,407 - Mais si. Je te regarde, c'est tout. 559 00:51:00,400 --> 00:51:02,448 Tu les intrigues, mes camarades. 560 00:51:03,520 --> 00:51:07,081 Elles se demandent quel genre de type tu es. 561 00:51:07,240 --> 00:51:09,720 Elles te trouvent quelque chose. 562 00:51:09,880 --> 00:51:11,644 'Oui ? 563 00:51:11,800 --> 00:51:12,961 Et toi ? 564 00:51:16,280 --> 00:51:17,930 On aurait pu les emmener. 565 00:51:19,840 --> 00:51:23,162 - Qui ça ? - Tes camarades. 566 00:51:23,320 --> 00:51:26,563 - Non. Je veux que tu t'occupes de moi toute seule. 567 00:51:29,400 --> 00:51:32,370 Tu la connais bien, la maison ? - Oui, oui. 568 00:51:32,560 --> 00:51:36,087 J'y allais quelquefois, quand je suivais les cours d'Étienne. 569 00:51:36,240 --> 00:51:38,322 Ben, j'y allais avec Jean-Pierre. 570 00:51:42,960 --> 00:51:47,124 Non ! On n'aurait pas pu l'emmener. Il n'aime pas beaucoup Étienne. 571 00:51:48,120 --> 00:51:51,681 Et puis j'aime mieux que tu t'occupes de moi toute seule. 572 00:51:53,320 --> 00:51:56,290 - Personne n'a parlé de l'emmener. - Ben, tant mieux. 573 00:51:56,440 --> 00:51:59,205 [j'appuie sur le piston] 574 00:51:59,800 --> 00:52:01,768 [la musique fait dans un bond] 575 00:52:03,960 --> 00:52:05,405 [et sort sur le bord] 576 00:52:05,600 --> 00:52:09,047 - Que reproche-t-il à Étienne ? - Rien. Il ne l'aime pas. 577 00:52:09,200 --> 00:52:11,726 Il dit qu'il fait partie des polluants. 578 00:52:11,880 --> 00:52:13,211 - Ah ouais, d'accord. 579 00:52:14,280 --> 00:52:15,406 C'est quoi ? 580 00:52:17,320 --> 00:52:18,685 - Ben, ses usines, là. 581 00:52:19,760 --> 00:52:20,761 - Ah, d'accord. 582 00:52:21,720 --> 00:52:25,327 -"Mais au-dessus de 1200 mètres, l'air est pur, 583 00:52:26,160 --> 00:52:30,165 "le ciel est bleu", comme le bleu de tes yeux... 584 00:52:31,280 --> 00:52:34,011 - Mais regarde la route. Regarde. 585 00:52:40,520 --> 00:52:42,204 Arrête, non. 586 00:52:53,360 --> 00:52:54,407 - Attends. 587 00:52:56,800 --> 00:52:59,280 - J'ai pas 4 bras. - Pourquoi tu dis ça ? 588 00:52:59,440 --> 00:53:00,771 - Parce que... 589 00:53:01,600 --> 00:53:03,409 Parce que c'est vrai. 590 00:53:16,600 --> 00:53:17,806 - Pose-les là. 591 00:53:49,160 --> 00:53:50,685 'Ça va ? 'Ça Va. 592 00:53:54,600 --> 00:53:56,807 - Pardon. Excusez-moi, madame. 593 00:54:00,280 --> 00:54:01,805 - Non. - Non ? Ah. 594 00:54:03,920 --> 00:54:05,570 - Non. - Non ? Ah. 595 00:54:14,200 --> 00:54:15,531 - Non. 596 00:54:15,680 --> 00:54:16,886 - Non ? 597 00:54:29,360 --> 00:54:30,964 Viens, mon cheval. Viens. 598 00:54:34,880 --> 00:54:36,928 Viens, viens, viens. 599 00:55:10,880 --> 00:55:15,044 Attends. Attends. Tu ne vois pas que je ne suis pas monté ? 600 00:55:15,240 --> 00:55:17,163 Bon. Descends, toi. Attends. 601 00:55:22,840 --> 00:55:25,650 Attends, attends. Tu vas monter après moi. 602 00:55:27,960 --> 00:55:29,200 Allez ! Allez ! 603 00:55:29,840 --> 00:55:32,366 Non, ne bouge pas ! Ne bouge pas, cheval ! 604 00:55:40,600 --> 00:55:41,931 Oh... 605 00:55:50,160 --> 00:55:53,289 Tu restes là, tu ne bouges pas. Viens. 606 00:55:57,040 --> 00:55:59,122 Non ! Reste là ! Veux-tu rester là ? 607 00:56:04,760 --> 00:56:08,082 Reste où t'es ! Tu n'es qu'un pauvre chien ! 608 00:56:09,200 --> 00:56:11,885 Tu veux monter ? Allez ! Hop ! 609 00:56:25,440 --> 00:56:27,090 - Oh, oh... 610 00:56:28,800 --> 00:56:29,847 Tu as un sucre ? 611 00:56:42,160 --> 00:56:43,400 - Merci, ma chérie. 612 00:56:49,080 --> 00:56:51,048 André, viens. 613 00:56:54,280 --> 00:56:58,251 - J'aime bien cet endroit. Ça me rappelle ma jeunesse. 614 00:56:59,800 --> 00:57:01,689 - Tu es encore un gamin, toi. 615 00:57:03,800 --> 00:57:06,087 J'ai eu des échos. - Ah. 616 00:57:06,520 --> 00:57:07,567 - Mauvais. 617 00:57:10,520 --> 00:57:13,251 Aucun poste pour un jeune ingénieur débutant. 618 00:57:13,400 --> 00:57:15,448 Ni à Paris, ni en province. 619 00:57:16,360 --> 00:57:18,806 Comment dirais-je... - C'est incroyable. 620 00:57:18,960 --> 00:57:20,200 - C'est comme ça. 621 00:57:22,880 --> 00:57:26,282 De plus, s'il y en avait un... Ça pourrait arriver. 622 00:57:26,440 --> 00:57:28,522 Ça ne marcherait pas forcément. 623 00:57:31,080 --> 00:57:35,085 - Il faut m'expliquer bien, doucement, parce que je perds le fil. 624 00:57:37,880 --> 00:57:41,646 - Ton dossier a été très étudié. Ils l'ont épluché. 625 00:57:43,880 --> 00:57:47,441 C'est pas l'oncle Arthur, le grand patron, mais... 626 00:57:47,640 --> 00:57:51,087 Le secrétaire général, service du personnel. 627 00:57:51,920 --> 00:57:53,649 Il y a un os quelque part. 628 00:57:54,440 --> 00:57:55,521 'Quel os ? 629 00:57:59,200 --> 00:58:00,565 - Je ne sais pas. 630 00:58:02,040 --> 00:58:05,442 L'armée ? Tu as fait l'andouille, là-bas, paraît-il ? 631 00:58:07,960 --> 00:58:10,327 Enfin, pour eux, c'est très important. 632 00:58:11,640 --> 00:58:13,927 Tu ne fais pas... Comment dirais-je ? 633 00:58:14,080 --> 00:58:15,286 - Séfieux. 634 00:58:17,240 --> 00:58:18,526 - Ils n'ont pas confiance. 635 00:58:25,120 --> 00:58:27,168 J'ai fait le maximum, crois-moi. 636 00:58:29,280 --> 00:58:30,725 - Dégueulasse. 637 00:58:32,080 --> 00:58:36,085 Un type comme ça, qui peut décider du sort de quelqu'un, comme ça. 638 00:58:37,680 --> 00:58:40,604 - Tu oublies que les candidats ne manquent pas. 639 00:58:41,400 --> 00:58:42,811 Sois logique. 640 00:58:43,800 --> 00:58:47,043 Tu comptais sur un type comme ça pour être embauché. 641 00:58:48,080 --> 00:58:49,730 Si tu t'attends à un oui, 642 00:58:49,920 --> 00:58:52,685 il faut t'attendre aussi à ce qu'il dise non. 643 00:58:54,120 --> 00:58:56,726 Ou alors, il faut... - Quoi ? 644 00:58:58,400 --> 00:59:00,846 Il faut quoi ? - Je n'en sais rien. 645 00:59:03,120 --> 00:59:07,603 Tu croyais qu'on attendait le retour d'André Fragman avec ses diplômes. 646 00:59:08,240 --> 00:59:10,004 Ce n'est pas aussi simple. 647 00:59:15,360 --> 00:59:17,647 Tu t'inquiètes ? Normal. 648 00:59:18,560 --> 00:59:22,531 - Je suis patient, mais ça commence à être long. 649 00:59:24,720 --> 00:59:28,122 - En fait, c'est un problème plus général, actuellement. 650 00:59:29,000 --> 00:59:32,447 L'entrée en activité d'une nouvelle génération est... 651 00:59:33,800 --> 00:59:36,280 Comment dirais-je... superflue. 652 00:59:37,000 --> 00:59:39,810 - Superflue ? C'est incroyable, ça. 653 00:59:40,000 --> 00:59:42,810 - Au moins jusqu'à la reprise économique. 654 00:59:43,680 --> 00:59:48,447 - Je croyais que des gens compétents dirigeaient les grosses boîtes. 655 00:59:49,960 --> 00:59:52,531 S'ils n'arrivent pas à trouver des emplois... 656 00:59:52,680 --> 00:59:57,129 - Ce n'est pas vraiment leur problème. Jusqu'au jour où ça le devient. 657 00:59:57,280 --> 00:59:59,169 Comment dirais-je ? 658 00:59:59,320 --> 01:00:03,006 En 1936, un homme d'affaires de Chicago a dit : 659 01:00:03,160 --> 01:00:07,609 "Le monde des affaires doit nourrir les chômeurs ou les combattre." 660 01:00:09,760 --> 01:00:12,809 En plus, pour toi, il y a ce problème de dossier. 661 01:00:13,720 --> 01:00:16,007 Tiens ! Quand on parle du loup... 662 01:00:16,160 --> 01:00:18,128 - Hubert ! 'Qui c'est ? 663 01:00:18,280 --> 01:00:20,408 Hubert Valois. - Qui c'est, Hubert Valois ? 664 01:00:20,600 --> 01:00:23,524 - Le secrétaire général. Le bras droit d'Arthur. 665 01:00:30,000 --> 01:00:31,047 André ! 666 01:00:50,320 --> 01:00:54,086 - Donnez-moi vos papiers d'identité, votre carte de Sécurité sociale 667 01:00:54,240 --> 01:00:56,129 et vos 3 derniers bulletins de salaire. 668 01:00:56,280 --> 01:00:59,568 - Il y a un guichet pour les cadres... Spécial ? 669 01:00:59,720 --> 01:01:02,246 - Non, monsieur. Vous attendez votre tour. 670 01:01:02,400 --> 01:01:04,721 Vous pouvez consulter les nouveaux listings, 671 01:01:04,880 --> 01:01:08,248 ainsi que les offres d'emploi affichées sur ce panneau. 672 01:01:08,400 --> 01:01:11,131 Madame, je suis à vous. Vos bulletins de salaire. 673 01:01:11,280 --> 01:01:14,727 - Vous avez une tache. - Merci, monsieur. 674 01:01:14,880 --> 01:01:17,565 - S'il vous plaît, madame. - Merci. 675 01:01:56,800 --> 01:01:58,370 - Pas opérationnel... 676 01:02:00,640 --> 01:02:02,529 Pas opérationnel. 677 01:02:04,680 --> 01:02:08,002 Toutes les boîtes, c'est ce qu'elles disent. 678 01:02:08,160 --> 01:02:11,243 "Vous n'êtes pas opérationnel, vous. Non." 679 01:02:11,840 --> 01:02:15,003 J'ai une valeur théorique, mais pas opérationnelle. 680 01:02:15,160 --> 01:02:17,845 Les enfoirés. - Il faut se recycler, mon vieux. 681 01:02:18,000 --> 01:02:21,209 J'ai dû attendre, pour faire un stage. Trop vieux. 682 01:02:21,360 --> 01:02:24,682 J'ai des jeunes collègues qui en ont fait tout de suite. 683 01:02:24,840 --> 01:02:29,448 - Les stages, c'est pour quand on a déjà travaillé avant. Sinon, 684 01:02:29,640 --> 01:02:31,165 ils ne veulent rien entendre. 685 01:02:31,320 --> 01:02:34,210 - Des stages de dynamique de groupe, de créativité... 686 01:02:34,360 --> 01:02:38,251 Tiens, il y a un an, j'ai fait un stage d'anglais commercial... 687 01:02:39,920 --> 01:02:43,641 - Oh, bordel de merde ! Vous me faites tous chier, tiens ! 688 01:02:52,400 --> 01:02:56,371 - Vous êtes monsieur...? - Fragman. André Fragman. 689 01:02:56,960 --> 01:02:59,167 Vous avez travaillé dans votre profession ? 690 01:02:59,320 --> 01:03:03,803 - Non, pas encore. Ni dans une autre, d'ailleurs. J'étais à l'armée. 691 01:03:03,960 --> 01:03:06,440 - Dans un 1er temps, je vais vous inscrire, 692 01:03:06,640 --> 01:03:10,361 de façon à être couvert par la Sécurité sociale. 693 01:03:10,560 --> 01:03:13,404 Dans un 2e temps, dans 3 mois, vous toucherez 694 01:03:13,600 --> 01:03:16,570 les indemnités d'aide publique de 12 F parjour, 695 01:03:16,720 --> 01:03:20,088 et dans 6 mois, vous toucherez l'assurance chômage. 696 01:04:01,160 --> 01:04:05,768 -"Société française de rang mondial offre situation vivante, 697 01:04:05,920 --> 01:04:09,720 "nombreux avantages, à ingénieur débutant ou presque, 698 01:04:09,880 --> 01:04:13,407 "pour participer à recherches pétrolières Europe, Afrique, 699 01:04:13,600 --> 01:04:15,364 "Moyen et Extrême-Orient. 700 01:04:15,960 --> 01:04:16,927 "Être célibataire 701 01:04:17,080 --> 01:04:19,287 "et le rester pendant quinze mois. 702 01:04:20,000 --> 01:04:21,286 "Responsabilité étendue, 703 01:04:21,440 --> 01:04:25,604 "environnement humain et climatique très favorables, 704 01:04:25,760 --> 01:04:28,809 "réelle opportunité carrière." 705 01:04:32,000 --> 01:04:34,970 Qu'est-ce qui se passe ? - Quelque chose se passe ? 706 01:04:35,120 --> 01:04:36,610 - J'ai l'impression, non ? 707 01:04:36,760 --> 01:04:40,003 - C'est mon jour de congé. Je sors, voilà tout. 708 01:04:40,160 --> 01:04:41,764 - À l'académie de billard ? 709 01:04:41,920 --> 01:04:45,845 - C'est ça. Je vais à l'académie de billard. Si tu n'as rien contre. 710 01:04:46,000 --> 01:04:48,571 - L'eau de Cologne, c'est pour étourdir l'adversaire ? 711 01:04:48,720 --> 01:04:52,008 - J'en ai mis trop ? - Je ne connais pas l'adversaire. 712 01:04:53,120 --> 01:04:54,849 Plus gros, plus gros. - Quoi ? 713 01:04:55,680 --> 01:04:58,889 - Ton nœud de cravate. - Qu'est-ce que tu racontes ? 714 01:05:00,040 --> 01:05:02,611 Mais laisse-moi vivre un peu ! 715 01:05:02,760 --> 01:05:04,683 - Ça se fait plus gros, maintenant. 716 01:05:06,560 --> 01:05:08,005 - Attends, j'y vais. 717 01:05:14,880 --> 01:05:16,882 - André Fragman, s'il vous plaît ? 718 01:05:17,040 --> 01:05:20,886 - Oui, il se cache ici. Mais il ne faut le dire à personne. 719 01:05:21,040 --> 01:05:22,087 Entrez. 720 01:05:25,000 --> 01:05:27,367 Fairbanks ! Une visite. 721 01:05:27,560 --> 01:05:28,846 Entrez. 722 01:05:29,640 --> 01:05:30,641 Asseyez-vous. 723 01:05:31,400 --> 01:05:32,606 - Marie... 724 01:05:33,360 --> 01:05:34,805 - Vous tombez bien. 725 01:05:34,960 --> 01:05:39,568 Je dois sortir et je ne savais pas comment faire pour garder le petit. 726 01:05:39,720 --> 01:05:41,961 - S'il pleure, je lui chanterai une chanson. 727 01:05:42,120 --> 01:05:45,920 - Il faut remonter le moral à Fairbanks. Il fait une dépression. 728 01:05:46,080 --> 01:05:48,811 Et vous, vous supportez ce jeune homme ? 729 01:05:48,960 --> 01:05:53,284 - Je le connais depuis peu. - S'il vous embête, dites-Ie-moi. 730 01:05:53,440 --> 01:05:57,047 Vous me plaisez bien. Vous ne faites pas une dépression ? 731 01:05:57,200 --> 01:06:00,727 - Je dérange, là ? - Non. Il est jaloux de moi. 732 01:06:01,760 --> 01:06:04,730 Je plais aux femmes. Qu'est-ce que vous voulez ? 733 01:06:05,320 --> 01:06:09,723 Je vous confie le petit et revenez nous voir souvent. 734 01:06:10,680 --> 01:06:12,967 Vous permettez que je vous embrasse ? 735 01:06:15,360 --> 01:06:17,886 Au revoir, Mary Pickford. 736 01:06:35,400 --> 01:06:39,883 - Qu'est-ce qu'il voulait dire avec "Mary Pickford" et puis "Fairbanks"? 737 01:06:40,880 --> 01:06:43,884 - Une Iubie qu'il a, de surnommer tout le monde. 738 01:06:46,920 --> 01:06:50,242 - Je ne savais pas que tu avais un père aussi charmant. 739 01:06:52,040 --> 01:06:53,724 Il me plaît mieux que toi. 740 01:06:55,600 --> 01:06:56,647 - Tant mieux. 741 01:07:00,800 --> 01:07:02,245 - Tu me fais la gueule ? 742 01:07:05,960 --> 01:07:09,203 - Je ne fais pas la gueule. Je n'ai pas envie de rire. 743 01:07:14,440 --> 01:07:16,204 - On ne se voit plus beaucoup. 744 01:07:17,040 --> 01:07:18,644 - Ce n'est pas ma faute. 745 01:07:22,760 --> 01:07:25,650 - Tu pourrais faire un signe, de temps en temps. 746 01:07:29,840 --> 01:07:31,729 - Arrête. Ça m'énerve. 747 01:07:35,720 --> 01:07:38,007 - J'ai fait quelque chose de mal ? 748 01:07:42,160 --> 01:07:44,128 Ben, alors ? C'est une scène ? 749 01:07:45,080 --> 01:07:48,129 Tu es jaloux ? Tu es jaloux ? 750 01:07:49,720 --> 01:07:51,370 J'adore ça. 751 01:07:57,640 --> 01:08:00,086 Mais parle ! Dis quelque chose. 752 01:08:05,240 --> 01:08:07,163 Il est joli. Il te plaît ? 753 01:08:08,720 --> 01:08:09,767 - Oui, oui. 754 01:08:14,000 --> 01:08:16,924 - On dirait que tu m'en veux pour quelque chose. 755 01:08:20,120 --> 01:08:22,009 Mais je ne sais pas pour quoi. 756 01:08:24,120 --> 01:08:26,691 Je pensais qu'on pourrait vivre ensemble. 757 01:08:28,040 --> 01:08:29,087 - Non. 758 01:08:31,080 --> 01:08:33,287 Non. Je ne veux pas. Je ne peux pas. 759 01:08:35,280 --> 01:08:37,123 Je ne gagne pas ma vie. 760 01:08:39,280 --> 01:08:42,727 Je ne veux pas vivre à tes crochets. Tu comprends ? 761 01:08:42,880 --> 01:08:43,927 Voilà. 762 01:08:45,400 --> 01:08:46,447 - C'est ça ? 763 01:08:47,360 --> 01:08:50,443 C'est ça ? C'est des conneries. 764 01:08:51,840 --> 01:08:53,365 C'est des conneries. 765 01:08:54,120 --> 01:08:56,168 Tu n'es pas le seul dans ton cas. 766 01:08:56,320 --> 01:08:59,005 C'est pas une raison pour empoisonner les autres. 767 01:08:59,160 --> 01:09:00,924 - Je n'empoisonne personne ! 768 01:09:01,080 --> 01:09:03,686 Merde ! Je te fous la paix, il me semble. 769 01:09:03,840 --> 01:09:06,810 - Justement. Justement... 770 01:09:12,560 --> 01:09:16,610 Tu es un enfant gâté, un emmerdeur, un boudeur... 771 01:09:17,680 --> 01:09:21,571 - Tu peux me balancer ce qui te passe par la tête. C'est facile. 772 01:09:22,600 --> 01:09:25,171 Moi aussi, je peux t'envoyer des vérités. 773 01:09:25,320 --> 01:09:27,368 - Ah oui ? - Oui. 774 01:09:29,200 --> 01:09:30,326 - Ben, dis-les. 775 01:09:31,760 --> 01:09:34,604 - La vérité, c'est que l'emmerdeuse, c'est toi. 776 01:09:35,840 --> 01:09:37,569 T'es jolie, t'as tous les droits. 777 01:09:37,720 --> 01:09:39,643 Il faut être à ta disposition. 778 01:09:39,800 --> 01:09:42,280 Mademoiselle a ses caprices, ses humeurs. 779 01:09:42,880 --> 01:09:46,009 Il faut tout accepter ? Je suis obligé ? 780 01:09:47,520 --> 01:09:50,569 Accepter tes amis, accepter tes anciens, 781 01:09:52,320 --> 01:09:55,563 tes disparitions, tes rendez-vous que tu oublies... 782 01:09:56,920 --> 01:10:01,289 Ta kleptomanie, ton talent, ton orgueil incroyable ? 783 01:10:01,440 --> 01:10:04,205 Tu me rends dingue ! Moi, je ne supporte plus ! 784 01:10:04,360 --> 01:10:05,646 - Tais-toi ! 785 01:10:07,200 --> 01:10:09,521 On ne m'a jamais traitée comme ça. Même... 786 01:10:09,720 --> 01:10:11,370 - Même qui ? Ben, dis-le ! 787 01:10:12,040 --> 01:10:13,769 - Même si j'étais ta femme ! 788 01:10:18,880 --> 01:10:19,927 Je vais partir. 789 01:10:32,560 --> 01:10:35,211 - Je ne sais pas si je t'intéresse vraiment. 790 01:10:36,960 --> 01:10:39,042 Je ne pensais pas que tu m'aimais. 791 01:10:40,720 --> 01:10:44,042 - Tu penses trop et puis tu penses mal. 792 01:10:45,280 --> 01:10:48,011 Tu es fatigué, moi aussi. Je m'en vais. 793 01:10:54,760 --> 01:10:58,560 - Tu as dit que si je pleurais, tu me chanterais une chanson. 794 01:10:59,960 --> 01:11:01,007 Je pleure. 795 01:11:06,680 --> 01:11:10,810 [bateau sur l'eau] 796 01:11:11,040 --> 01:11:14,840 [la rivière, la rivière] 797 01:11:15,040 --> 01:11:19,090 [bateau sur l'eau] 798 01:11:19,520 --> 01:11:23,525 [la rivière est tombée dans l'eau] 799 01:12:25,200 --> 01:12:27,202 3 h ! Mais qu'est-ce que tu fous ? 800 01:12:30,880 --> 01:12:32,564 - Où est la pharmacie ? 801 01:12:34,560 --> 01:12:36,403 - Près de l'arrêt du bus. 802 01:12:37,760 --> 01:12:39,285 Mais elle est fermée, là. 803 01:12:39,920 --> 01:12:42,890 - Je voudrais juste du mercurochrome et du coton. 804 01:12:53,320 --> 01:12:55,800 - Tu t'es battu ? - Moi ? Ouais. 805 01:12:56,440 --> 01:12:59,011 Tu t'en es aperçue, toi aussi, hein ? 806 01:13:18,160 --> 01:13:19,969 - Ça n'a pas l'air trop grave. 807 01:13:21,320 --> 01:13:24,051 J'ai eu peur, dis donc. Laisse. 808 01:13:37,120 --> 01:13:38,167 C'est fini. 809 01:13:41,400 --> 01:13:43,323 - Non, c'est pas fini. - Tiens-le. 810 01:13:44,320 --> 01:13:45,606 Là... 811 01:13:48,200 --> 01:13:49,247 Ce n'est rien. 812 01:13:51,520 --> 01:13:53,124 Enlève ta main. 813 01:13:54,320 --> 01:13:55,526 Voilà. Tiens-le. 814 01:14:02,880 --> 01:14:05,201 Tu as fait des bêtises. 815 01:14:10,080 --> 01:14:11,320 Il t'est arrivé quoi ? 816 01:14:11,520 --> 01:14:13,568 - En gagnant mon pain à la sueur de mon front. 817 01:14:13,760 --> 01:14:17,845 Ah, Marie, Marie. Dis-moi que je vais m'en tirer, Marie. 818 01:14:18,040 --> 01:14:22,682 - Tu t'en sortiras. Mais, avec les séquelles, on ne sait jamais. 819 01:14:23,800 --> 01:14:27,168 Peut-être que tu resteras idiot toute ta vie, sais-tu ? 820 01:14:28,520 --> 01:14:29,965 - Ça me changera. 821 01:14:30,120 --> 01:14:33,727 J'ai accepté d'être videur occasionnel pour 15 sacs. 822 01:14:33,880 --> 01:14:35,769 - Videur ? C'est un métier ? 823 01:14:35,920 --> 01:14:38,969 - Ah ben, je te demande pardon. C'est un métier. 824 01:14:39,120 --> 01:14:43,045 Je suis allé à mon ancien club de judo pour voir les copains. 825 01:14:43,200 --> 01:14:46,921 - Ils sont bien, tes copains. - Le patron, c'est plus le même. 826 01:14:47,080 --> 01:14:50,050 Et le nouveau patron entraîne les gars au karaté. 827 01:14:50,200 --> 01:14:54,569 Et ces karatékas-Ià travaillent pour la sécurité. 828 01:14:55,160 --> 01:14:57,322 - Laquelle, de sécurité ? 829 01:14:57,960 --> 01:15:01,965 - Assurer le service d'ordre dans des meetings, des galas, quoi. 830 01:15:02,120 --> 01:15:04,407 - Ce n'est pas joli-joli, hein ? 831 01:15:04,600 --> 01:15:07,331 - C'est vrai, ça. On commence comme videur, 832 01:15:07,560 --> 01:15:10,769 et puis après, on finit dans les milices patronales. 833 01:15:11,360 --> 01:15:14,603 - Écoutez, les filles. Ne mélangez pas tout, hein ? 834 01:15:14,760 --> 01:15:17,366 - Un mercenaire, c'est un mercenaire. 835 01:15:17,560 --> 01:15:20,564 C'est un mercenaire, ce type-là. - Et merde ! 836 01:15:22,320 --> 01:15:25,164 Qu'est-ce que j'encaisse, ici. J'en ai marre. 837 01:15:25,320 --> 01:15:28,802 - Non, vous y allez un peu fort. Ce n'est pas un salaud. 838 01:15:28,960 --> 01:15:31,122 - Ah non ? Pas un salaud ? - Mais enfin. 839 01:15:32,160 --> 01:15:36,051 - Vous savez pourquoi il a été en taule, à l'armée ? Pourquoi ? 840 01:15:36,200 --> 01:15:39,807 Il a pris la parole dans une assemblée générale. Oui, madame. 841 01:15:39,960 --> 01:15:42,088 - Laisse tomber. - Oui, madame. 842 01:15:42,240 --> 01:15:46,006 Il a manifesté avec 300 soldats. - Stop. Et en tenue, encore. 843 01:15:47,640 --> 01:15:49,529 Devant des Allemands babas ! 844 01:15:50,120 --> 01:15:53,249 Cette nuit, à Pigalle, c'étaient des Allemands aussi. 845 01:15:53,400 --> 01:15:55,926 Des Allemands, encore des Allemands, 846 01:15:56,080 --> 01:16:00,051 des touristes allemands, des PDG allemands complètement bourrés. 847 01:16:01,360 --> 01:16:02,771 - Ils étaient combien ? 848 01:16:04,920 --> 01:16:08,322 Difficile à dire, mais je ne me suis pas dégonfle. 849 01:16:08,560 --> 01:16:10,562 Mon sang n'a fait qu'un tour. 850 01:16:11,360 --> 01:16:15,126 Mon sang n'a fait qu'un tour. Ils brandissaient leurs muscles, 851 01:16:15,280 --> 01:16:18,329 je brandissais ma ruse. Un héroïque héros ! 852 01:16:18,520 --> 01:16:20,522 Il en sortait de partout. 853 01:16:21,760 --> 01:16:23,205 Je les ai encerclés. 854 01:16:26,720 --> 01:16:27,960 Un vrai carnage. 855 01:16:28,560 --> 01:16:30,961 - Tu as gagné ? - Bien sûr que j'ai gagné. 856 01:16:32,720 --> 01:16:35,690 D'ailleurs, les girls m'ont applaudi, hein ? 857 01:16:39,600 --> 01:16:41,250 Les girls m'ont applaudi. 858 01:16:49,240 --> 01:16:51,208 - Quel acteur. - Quel acteur. 859 01:17:09,520 --> 01:17:11,841 - Ça. Ça, c'est bon, hein ? 860 01:17:15,760 --> 01:17:17,683 Les gâteaux au fromage... 861 01:17:18,240 --> 01:17:19,924 Tiens-moi ça, Dédé. 862 01:17:20,800 --> 01:17:22,450 Rien qui te tente, hein ? 863 01:17:23,880 --> 01:17:25,325 Foie haché ? 864 01:17:26,720 --> 01:17:28,165 Du tarama ? 865 01:17:28,840 --> 01:17:31,002 "Gefilte fish" ? Tu veux pas de ça ? 866 01:17:31,160 --> 01:17:35,370 - Vous prendrez autre chose ? - Oui. Les cornichons. 867 01:17:35,560 --> 01:17:38,245 - À la russe ou à la polonaise ? - À la russe. 868 01:17:38,400 --> 01:17:42,246 Et au poids. Toujours au poids. 400 grammes, s'il vous plaît. 869 01:17:46,880 --> 01:17:48,882 Tiens. Un cornichon. 870 01:17:52,960 --> 01:17:54,450 - Ça fait combien ? -7,50. 871 01:17:57,360 --> 01:17:59,647 - Beaucoup de choses ont changé, pour moi. 872 01:17:59,800 --> 01:18:01,370 - Tu as bien de la chance. 873 01:18:03,960 --> 01:18:07,407 - Dédé, calme-toi. C'est pas en cherchant qu'on trouve. 874 01:18:07,600 --> 01:18:09,523 - Ces changements, c'est quoi ? 875 01:18:09,680 --> 01:18:13,366 - On prendra une vodka à côté, hein ? On sera mieux. 876 01:18:22,160 --> 01:18:25,209 Mary Pickford va bien ? Je ne l'ai pas revue. 877 01:18:25,360 --> 01:18:28,045 - Marie ? Ça va, ça va. Je te remercie. 878 01:18:28,760 --> 01:18:29,807 - Bien. 879 01:18:32,000 --> 01:18:34,924 Mais toi avec elle, ça va ? 880 01:18:35,760 --> 01:18:37,842 - Ça va, je te remercie. 881 01:18:39,240 --> 01:18:42,881 - Tu dois penser à fonder un foyer, à ton âge. 882 01:18:43,040 --> 01:18:45,361 -"Fonder un foyer." Ça se dit encore ? 883 01:18:45,560 --> 01:18:48,450 - Je ne sais pas si ça se dit, mais ça se fait. 884 01:18:50,320 --> 01:18:53,324 - Si on faisait ce qui se fait... Bon. Ces changements ? 885 01:18:53,520 --> 01:18:54,885 - Quels changements ? 886 01:18:58,800 --> 01:19:01,451 - Je rencontre mon père et il me dit : 887 01:19:01,640 --> 01:19:04,803 "André, des choses ont changé pour moi." J'écoute. 888 01:19:06,440 --> 01:19:08,283 - Voyons. Par où commencer ? 889 01:19:09,800 --> 01:19:11,962 - Commence par le début, c'est le mieux. 890 01:19:12,120 --> 01:19:15,602 - Première chose : le cinéma va fermer. 891 01:19:15,760 --> 01:19:17,171 - On en fait un garage ? 892 01:19:17,320 --> 01:19:21,450 - Non. Quelques mois et il y aura un cinéma tout neuf à la place. 893 01:19:22,520 --> 01:19:26,730 Ils font trois salles d'un coup, quoi. Un complexe. 894 01:19:26,880 --> 01:19:32,091 Ce sera plus compliqué, mais il faudra s'adapterjusqu'à la retraite. 895 01:19:32,240 --> 01:19:33,685 Et il y a autre chose. 896 01:19:33,880 --> 01:19:37,202 - Tu vas être président d'honneur de l'académie de billard ? 897 01:19:37,360 --> 01:19:41,206 - C'est assez difficile, ce que j'explique. Ne fais pas l'imbécile. 898 01:19:41,360 --> 01:19:43,886 - Tu veux quelque chose pour te remonter ? 899 01:19:44,040 --> 01:19:45,166 - Tout à l'heure. 900 01:19:47,880 --> 01:19:49,245 - Alors, tu disais ? 901 01:19:50,040 --> 01:19:53,169 - Voilà... Je vais me remarier. 902 01:20:00,400 --> 01:20:02,050 - Garçon ! Deux vodkas. 903 01:20:02,600 --> 01:20:04,045 - Amène la bouteille. 904 01:21:03,800 --> 01:21:05,325 - Attention, là. 905 01:21:12,400 --> 01:21:15,449 - Ça rentre, le métier ? - On fait rentrer, oui. 906 01:21:26,360 --> 01:21:27,771 _Ho ! 907 01:23:00,440 --> 01:23:02,647 - Tu es viré, mon pote. Allez, saqué ! 908 01:23:02,800 --> 01:23:07,089 - Avec des cons pareils, normal qu'on ait des accidents du travail. 909 01:23:44,360 --> 01:23:45,646 - C'est idiot. 910 01:23:47,040 --> 01:23:50,328 On ne peut rien faire pour toi, en tant que délégués. 911 01:23:50,520 --> 01:23:53,251 Tu ne fais même pas partie de l'entreprise. 912 01:23:53,400 --> 01:23:57,246 Ton patron, c'est ta boîte d'intérim. Tu n'as aucune garantie. 913 01:24:00,080 --> 01:24:01,889 Qu'est-ce que tu vas faire ? 914 01:24:04,640 --> 01:24:08,725 - Ben, comme eux, là. Je vais partir à l'étranger. 915 01:24:18,840 --> 01:24:20,171 Ils parlent allemand. 916 01:24:21,240 --> 01:24:22,446 Celle-ci. 917 01:24:22,640 --> 01:24:23,801 Non,non,non. 918 01:24:23,960 --> 01:24:28,887 Il faut retourner celle-ci et mettre l'autre par-dessus. 919 01:24:29,040 --> 01:24:31,611 Retournez-la. Retournez-la, s'il vous plaît. 920 01:24:31,760 --> 01:24:34,445 Voilà, comme ça. - Non, pas comme ça. 921 01:24:34,640 --> 01:24:38,326 Pas comme ça. Droite, droite. 922 01:24:38,520 --> 01:24:41,046 - Non, non. Prenez-la. 923 01:24:41,200 --> 01:24:43,726 Non. Elle la prend. 924 01:24:45,000 --> 01:24:47,287 Non ! Laissez-la. 925 01:24:51,880 --> 01:24:57,091 - Bon. Alors, les tasses et la théière... Elle est bleue. 926 01:24:58,040 --> 01:25:01,408 - Tu me l'avais déjà dit, ça. - Comme la couleur du seau. 927 01:25:02,280 --> 01:25:06,171 - D'accord. Alors, le champignon ? - Bleu aussi. 928 01:25:07,880 --> 01:25:12,169 - Bleu, si vous voulez. Moi, ce que je veux, c'est un éclairage bleuté. 929 01:25:12,440 --> 01:25:15,011 Même si le champignon est un peu rose... 930 01:26:24,560 --> 01:26:25,925 - Tu m'aimes ? 931 01:26:33,320 --> 01:26:34,810 Alors dis-le. 932 01:26:45,160 --> 01:26:46,207 - MaHe! 933 01:26:47,240 --> 01:26:48,526 Marie ! 934 01:26:55,760 --> 01:26:58,889 - Je vais répéter. Tu m'attends ? 935 01:27:03,800 --> 01:27:05,882 - Je vais vous laisser travailler. 936 01:27:16,280 --> 01:27:18,362 - Mais qu'est-ce qu'il a ? Il est fâché ? 937 01:27:19,440 --> 01:27:23,331 - Non. Il ne trouve pas de travail. Alors, il se fait du mouron. 938 01:27:24,880 --> 01:27:26,041 - C'est gai. 939 01:27:26,200 --> 01:27:28,168 - Ça va... - Hein ? 940 01:27:31,880 --> 01:27:34,451 - Qui c'était, Douglas Fairbanks ? 941 01:27:35,960 --> 01:27:38,327 - Douglas Fairbanks, c'est le contraire. 942 01:27:40,160 --> 01:27:43,209 C'est un type qui ne se faisait jamais de mouron. 943 01:27:46,280 --> 01:27:49,921 Il jouait les héros qui surmontaient tous les obstacles. 944 01:27:51,840 --> 01:27:56,368 Zorro, Robin des bois, d'Artagnan, Don Juan... 945 01:27:58,080 --> 01:28:01,766 Le héros des années 20. 946 01:28:05,080 --> 01:28:07,162 Beau, généreux, invincible. 947 01:28:11,000 --> 01:28:13,731 Douglas Fairbanks, c'était toute l'Amérique. 948 01:28:14,240 --> 01:28:17,961 Celle d'avant la crise, hein. L'Amérique de 1929. 949 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 Les mythes correspondent à leur époque. 950 01:28:23,760 --> 01:28:25,842 Des Fairbanks, on n'en fait plus. 951 01:28:27,160 --> 01:28:29,367 Pourquoi tu me parles de Fairbanks ? 952 01:28:30,880 --> 01:28:32,644 - C'est toi qui m'en parles. 953 01:28:34,240 --> 01:28:36,288 - Pourquoi je parle de Fairbanks ? 954 01:28:38,080 --> 01:28:39,320 - Va SBVOÎF... 955 01:28:50,680 --> 01:28:51,966 - Allez, au travail. 956 01:28:53,400 --> 01:28:54,731 Tous en scène. 957 01:30:48,080 --> 01:30:49,241 - Pourquoi ? 958 01:30:50,320 --> 01:30:52,402 Pour respirer au fond de l'eau ? 959 01:30:53,520 --> 01:30:54,806 Esther Williams. 960 01:30:56,000 --> 01:30:57,923 C'est ça que tu veux savoir ? 961 01:30:59,360 --> 01:31:01,840 Mais c'était du cinéma, fiston ! 962 01:31:06,520 --> 01:31:08,682 Tu dois passer me voir maintenant. 963 01:31:09,880 --> 01:31:11,120 Demain, alors. 964 01:31:11,760 --> 01:31:12,807 Sans faute ? 965 01:31:13,960 --> 01:31:15,007 Sûr ? 966 01:31:47,960 --> 01:31:49,644 - Vous prenez autre chose ? 967 01:32:10,000 --> 01:32:11,047 - Et alors ? 968 01:32:15,360 --> 01:32:16,521 Qu'est-ce qu'il y a ? 969 01:32:17,640 --> 01:32:20,962 - Rien. Il y en a qui n'ont rien à faire, c'est tout. 970 01:32:27,920 --> 01:32:29,001 - Ça vous regarde ? 971 01:32:30,000 --> 01:32:31,240 - Non. 972 01:32:35,560 --> 01:32:36,686 - Ça vous regarde ? 973 01:32:40,400 --> 01:32:44,200 "Rien à faire." Mais de quoi il se mêle, celui-là ? 974 01:32:47,000 --> 01:32:49,685 Vous avez quelque chose à dire Ià-dessus ? 975 01:32:54,280 --> 01:32:58,365 Vous avez du travail pour ceux qui n'ont rien à faire ? Qui en a ? 976 01:33:04,440 --> 01:33:06,920 Vous avez quelque chose à dire ? Dites-le ! 977 01:33:07,080 --> 01:33:09,526 - Pas de scandale. Lâchez-le, voyons. 978 01:33:10,960 --> 01:33:15,170 - Vieux con ! Vieux con ! Pays de cons ! 979 01:33:15,320 --> 01:33:19,291 - Vous n'êtes pas content du pays ? Allez en Russie, vous verrez. 980 01:33:32,160 --> 01:33:34,686 - Je voudrais téléphoner, s'il vous plaît. 981 01:33:39,640 --> 01:33:41,005 - Soixante centimes. 982 01:33:59,040 --> 01:34:00,451 - Marie ? 983 01:34:07,760 --> 01:34:10,604 - Un revenant. Ça fait longtemps qu'on te voit pas. 984 01:34:10,760 --> 01:34:13,366 - Ben,ouL - Mais qu'est-ce que tu deviens ? 985 01:34:14,520 --> 01:34:16,841 Tu n'es pas malade ? - Malade ? 986 01:34:18,440 --> 01:34:19,805 Tu n'as pas vu Marie ? 987 01:34:19,960 --> 01:34:23,851 - Non, pas encore. Tu l'attends ? On se voit tout à l'heure ? 988 01:36:00,320 --> 01:36:02,288 - Tu n'es pas venu à la première. 989 01:36:05,600 --> 01:36:07,921 Je suis contente de te voir, tu sais. 990 01:36:14,600 --> 01:36:17,171 Tu avais l'air bizarre, au téléphone. 991 01:36:20,840 --> 01:36:23,161 Maintenant aussi, tu as l'air bizarre. 992 01:36:29,200 --> 01:36:33,091 - Certaines choses sont plus importantes que d'autres. 993 01:36:40,240 --> 01:36:41,924 À l'armée, en taule, 994 01:36:43,080 --> 01:36:46,323 un toubib qui était avec moi me racontait des trucs. 995 01:36:46,520 --> 01:36:49,444 On opère un type... On l'opère du lobe frontal, 996 01:36:50,440 --> 01:36:54,286 et après, il ne sent plus que... 997 01:36:55,280 --> 01:36:58,807 Certaines choses sont plus importantes que d'autres. 998 01:36:59,400 --> 01:37:04,531 Par exemple, on met un plat devant lui, un plat qui donne envie. 999 01:37:04,960 --> 01:37:07,850 Il ne peut pas le manger. Il faut lui prendre la main, 1000 01:37:08,000 --> 01:37:11,163 puis il faut l'aider à commencer. 1001 01:37:11,320 --> 01:37:13,721 Et après, il ne peut plus s'arrêter tout seul. 1002 01:37:13,880 --> 01:37:16,121 Même si son assiette est vide. 1003 01:37:16,280 --> 01:37:18,362 - Qu'est-ce qui ne va pas, André ? 1004 01:37:20,840 --> 01:37:24,287 - Est-ce que tu peux comprendre ? - Mais comprendre quoi ? 1005 01:37:25,560 --> 01:37:27,005 Où tu veux en venir ? 1006 01:37:29,600 --> 01:37:30,408 - Rien. 1007 01:37:32,240 --> 01:37:33,969 Il n'y a rien à comprendre. 1008 01:37:38,040 --> 01:37:40,964 - Tu attends quoi de moi ? Qu'est-ce que tu me veux ? 1009 01:37:41,120 --> 01:37:42,929 -"Qu'est-ce que tu me veux ?" 1010 01:37:44,280 --> 01:37:52,085 "Qu'est-ce que tu me veux !" 1011 01:37:55,360 --> 01:37:58,330 Rien. Je ne veux rien. 1012 01:37:58,880 --> 01:38:03,283 Je ne demande rien à personne. Ni à toi ni à personne. Je ne veux rien. 1013 01:38:05,200 --> 01:38:08,363 - Mais tu me rends dingue ! C'est facile. 1014 01:38:08,560 --> 01:38:10,324 Moi aussi, je peux le faire. 1015 01:38:10,520 --> 01:38:12,727 "Je veux rien !" 1016 01:38:20,960 --> 01:38:22,724 - Je vais foutre le camp. 1017 01:38:27,040 --> 01:38:28,087 - C'est ça g 1018 01:38:33,440 --> 01:38:36,603 De toute façon, ça ne peut pas continuer comme ça. 1019 01:38:37,360 --> 01:38:38,725 C'est trop moche. 1020 01:38:41,720 --> 01:38:42,767 Va-t'en. 1021 01:38:45,320 --> 01:38:46,890 Va-t'en, Va-t'en, va-t'en. 1022 01:38:47,080 --> 01:38:49,686 Va-Uenl Va't'en/ Va't'en/ 1023 01:38:49,840 --> 01:38:51,683 va-t'en, va-t'en, va-t'en. 1024 01:38:51,840 --> 01:38:53,205 - C'est ça, barre-toi ! 1025 01:39:03,760 --> 01:39:04,807 Marie. 1026 01:40:22,080 --> 01:40:23,844 - Je n'ai pas bien compris. 1027 01:40:25,640 --> 01:40:27,529 De quoi se nourrissait-elle ? 1028 01:40:28,360 --> 01:40:29,930 - De la mélasse. 1029 01:40:32,120 --> 01:40:34,361 - D'où extrayait-elle cette mélasse ? 1030 01:40:34,560 --> 01:40:37,723 - Si l'on extrait du pétrole d'un puits de pétrole, 1031 01:40:37,880 --> 01:40:41,521 on peut extraire de la mélasse d'un puits de mélasse. 1032 01:40:41,680 --> 01:40:45,605 - Je ne reviendrai jamais ici ! Jamais je ne reviendrai ici ! 1033 01:40:45,800 --> 01:40:49,247 Cela est le thé le plus stupide que j'aie vu de ma vie ! 1034 01:40:56,400 --> 01:40:58,323 C'est dur, ce soir. - Mais non... 1035 01:41:17,680 --> 01:41:19,682 - Je viens te chercher. On s'en va. 1036 01:41:19,840 --> 01:41:20,966 'Quoi ? 1037 01:41:21,120 --> 01:41:22,531 - Au Venezuela. 1038 01:41:23,200 --> 01:41:25,009 On prend l'avion au Luxembourg. 1039 01:41:25,160 --> 01:41:28,323 Il y a encore un train, alors je t'emmène avec moi. 1040 01:41:28,520 --> 01:41:29,567 - Je ne peux pas. 1041 01:41:30,720 --> 01:41:33,326 - On part tout de suite. Voilà ton manteau. 1042 01:41:33,920 --> 01:41:35,445 - Non, je ne veux pas ! 1043 01:41:35,640 --> 01:41:36,562 Je ne veux pas. 1044 01:41:36,720 --> 01:41:40,964 Écoute, je vais finir la pièce tranquillement et après, on parlera. 1045 01:41:41,120 --> 01:41:43,726 - Tu la finiras une autre fois. On s'en va. 1046 01:41:43,880 --> 01:41:45,769 - Dépêche-toi, ça va être à toi. 1047 01:41:45,920 --> 01:41:48,287 Tiens, tu es là, toi ? - Marie ! 1048 01:41:49,240 --> 01:41:50,810 - On se voit tout à l'heure ? 1049 01:41:51,000 --> 01:41:55,164 - Je suis sûre de n'être pas Ada, car elle a de longs cheveux bouclés. 1050 01:41:55,320 --> 01:41:57,721 Or les miens ne bouclent pas du tout. 1051 01:41:58,680 --> 01:42:01,570 Je suis sûre également de n'être pas Mabel, 1052 01:42:02,920 --> 01:42:04,888 car je sais toutes sortes de choses. 1053 01:42:06,080 --> 01:42:08,606 Et elle, elle en sait si peu. 1054 01:42:09,040 --> 01:42:10,087 En outre, 1055 01:42:11,040 --> 01:42:14,010 je suis moi, elle est elle. 1056 01:42:15,680 --> 01:42:18,411 Et tu... - Viens, on s'en va tout de suite. 1057 01:42:25,920 --> 01:42:26,967 Marie ! 1058 01:42:31,320 --> 01:42:33,243 Marie ! 1059 01:42:36,240 --> 01:42:38,368 Marie ! 1060 01:42:38,600 --> 01:42:41,126 Marie ! 1061 01:42:42,200 --> 01:42:44,009 Marie ! 1062 01:42:44,960 --> 01:42:46,724 Marie ! 1063 01:42:48,080 --> 01:42:49,809 Marie ! 1064 01:42:50,440 --> 01:42:51,805 Marie ! 1065 01:42:54,760 --> 01:42:57,969 Marie ! 1066 01:43:00,320 --> 01:43:01,367 Marie ! 1067 01:43:04,400 --> 01:43:05,447 Marie ! 1068 01:43:07,080 --> 01:43:08,286 Marie ! 1069 01:43:09,840 --> 01:43:11,001 Marie ! 1070 01:43:11,840 --> 01:43:13,046 Marie ! 1071 01:43:17,040 --> 01:43:18,087 Marie ! 1072 01:47:52,160 --> 01:47:55,289 Sous-titrage : Eclair Group 1073 01:47:55,389 --> 01:48:05,389 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net83533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.