All language subtitles for aaf-qotd.hdtv.720p-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,683 --> 00:01:30,083 There comes a time for every vampire... 2 00:01:30,253 --> 00:01:35,520 ... when the idea of eternity becomes momentarily unbearable. 3 00:01:35,725 --> 00:01:39,923 Living and feeding in the shadows with only your own company... 4 00:01:40,129 --> 00:01:44,122 ... rots into a solitary, hollow existence. 5 00:01:44,333 --> 00:01:46,961 Immortality seems like a good idea... 6 00:01:47,403 --> 00:01:51,271 ... until you realize you're going to spend it alone. 7 00:01:51,474 --> 00:01:56,002 So I slept, hoping the sounds of the passing eras would fade out... 8 00:01:56,245 --> 00:01:58,440 ... and a sort of death might happen. 9 00:01:58,648 --> 00:02:03,312 But as I lay there, the world didn't sound like the place I had left... 10 00:02:03,820 --> 00:02:07,051 ... but something different. 11 00:02:07,623 --> 00:02:09,716 Better... 12 00:02:41,290 --> 00:02:46,592 It became worthwhile to rise again as new gods were born and worshiped. 13 00:02:46,796 --> 00:02:49,993 Night and day, they were never alone. 14 00:02:50,199 --> 00:02:53,999 I would become one of them. 15 00:03:22,431 --> 00:03:26,629 Whether it was the meal or the 100 years of rest, I'm not sure. 16 00:03:26,836 --> 00:03:30,237 But suddenly I was feeling better than ever. 17 00:03:30,506 --> 00:03:32,599 My senses so high... 18 00:03:32,808 --> 00:03:37,643 ... they led me straight to the instrument of my resurrection... 19 00:03:37,847 --> 00:03:41,783 ... playing in my old house. 20 00:04:10,813 --> 00:04:12,747 Jesus. 21 00:04:14,016 --> 00:04:15,608 Your voice... 22 00:04:16,052 --> 00:04:17,485 Who the hell are you? 23 00:04:17,687 --> 00:04:22,124 The question provoked an irresistible urge. 24 00:04:22,325 --> 00:04:25,260 I am the vampire Lestat. 25 00:04:25,461 --> 00:04:27,520 It just rolled out of my mouth. 26 00:04:27,730 --> 00:04:31,393 With one sentence, I betrayed everything about my kind. 27 00:04:31,601 --> 00:04:33,626 Betrayed our code of secrecy. 28 00:04:33,836 --> 00:04:35,895 Vampire? 29 00:04:36,339 --> 00:04:39,672 - That's funny. - Indeed. 30 00:04:39,909 --> 00:04:42,400 Hilarious. 31 00:04:43,312 --> 00:04:45,280 You're all... 32 00:04:45,481 --> 00:04:47,176 ...so beautiful. 33 00:04:47,717 --> 00:04:51,380 - Your hands are... - Cold as death? 34 00:04:52,488 --> 00:04:54,649 - You're gonna kill us? - No. 35 00:04:54,957 --> 00:04:59,792 All that you've ever dreamed of, I'm going to make yours. 36 00:04:59,996 --> 00:05:02,624 This is your lucky day. 37 00:05:02,832 --> 00:05:05,198 It was a bold move, I admit. 38 00:05:05,401 --> 00:05:09,804 But from that moment on they were my friends, my children, my band. 39 00:05:10,006 --> 00:05:13,567 Giving the world a new god. Me. 40 00:07:04,720 --> 00:07:10,317 Okay, can I have your attention? Okay, some questions. One at a time. 41 00:07:11,527 --> 00:07:14,087 - Yeah, you. - So why here in London? 42 00:07:14,296 --> 00:07:16,890 We go where we're told to, like you. 43 00:07:17,099 --> 00:07:22,401 - How would you sum up your music? - Sex, blood and rock and roll. 44 00:07:23,038 --> 00:07:24,733 Okay, excuse me. 45 00:07:26,041 --> 00:07:27,565 It's time. 46 00:07:27,777 --> 00:07:29,438 May I present... 47 00:07:29,645 --> 00:07:33,342 ...the vampire Lestat. 48 00:07:38,254 --> 00:07:39,482 Good evening. 49 00:07:40,990 --> 00:07:45,723 Sorry I'm late. I was just trying to catch my breakfast. 50 00:07:48,497 --> 00:07:51,933 Okay, can we keep it short? One at a time. 51 00:07:52,201 --> 00:07:53,395 Yeah, you. 52 00:07:53,869 --> 00:07:57,532 I may be wrong, but what I remember about vampires is... 53 00:07:57,706 --> 00:08:00,800 ...you generally keep your identity secret. 54 00:08:01,010 --> 00:08:04,502 Yes. But why hide it in this day and age? 55 00:08:04,680 --> 00:08:07,342 I've hidden in the shadows for centuries. 56 00:08:07,550 --> 00:08:10,280 It's time to share myself with the world. 57 00:08:10,853 --> 00:08:15,688 Could you prove it? You know, give us a demonstration of your powers. 58 00:08:15,891 --> 00:08:21,158 If you like, I can give you a private demonstration in your hotel tonight. 59 00:08:25,234 --> 00:08:29,568 Your first and only concert's in Death Valley, just days away. 60 00:08:29,772 --> 00:08:33,230 - Why just the one? - I don't like repeating myself. 61 00:08:33,442 --> 00:08:38,311 There are rumors about the hidden meaning in your lyrics... 62 00:08:38,481 --> 00:08:42,212 ...that you're giving away vampire secrets. Is that true? 63 00:08:42,418 --> 00:08:47,856 Maybe I'm trying to resurrect a few old friends. Daring them to come out. 64 00:08:48,057 --> 00:08:52,494 Won't these vampires be pissed off that you're giving away secrets? 65 00:08:53,128 --> 00:08:56,495 I imagine they are, yes. 66 00:08:56,699 --> 00:09:00,294 Do you have anything to say to the other vampires? 67 00:09:00,503 --> 00:09:03,563 As a matter of fact, I do. 68 00:09:05,140 --> 00:09:09,907 Come out, come out, wherever you are. 69 00:09:11,680 --> 00:09:15,309 See you all in Death Valley. 70 00:09:37,439 --> 00:09:42,172 I heard Lestat keeps all these girls in his cellar. And it's nice. 71 00:09:42,378 --> 00:09:45,040 They give you food and cable and weed. 72 00:09:45,247 --> 00:09:46,737 Oh, please. 73 00:09:46,949 --> 00:09:51,750 But you have to let him suck you on your neck whenever he wants. 74 00:09:51,954 --> 00:09:55,117 - Doesn't sound too bad. - Done worse. 75 00:09:55,324 --> 00:09:57,224 - I'll say. - This way, girls. 76 00:10:10,773 --> 00:10:13,401 So this is Lestat's house? 77 00:10:13,609 --> 00:10:16,942 It is this week. We move around a lot. 78 00:10:17,146 --> 00:10:18,636 Why is that? 79 00:10:19,348 --> 00:10:22,579 What can I say? The guy is just... 80 00:10:24,186 --> 00:10:29,681 - Boss. I didn't see you there. - No. You wouldn't, would you? 81 00:10:33,262 --> 00:10:36,698 These are the girls that you asked for. 82 00:10:37,399 --> 00:10:38,957 Yes. 83 00:10:54,650 --> 00:10:57,813 Do you want me to take the girls home later? 84 00:10:58,020 --> 00:11:00,181 No, thank you, Roger. 85 00:11:00,389 --> 00:11:03,051 I'll make sure they're taken care of. 86 00:11:05,828 --> 00:11:07,853 You want some? 87 00:11:08,864 --> 00:11:10,855 Want me? 88 00:11:11,867 --> 00:11:13,596 You hungry? 89 00:11:17,840 --> 00:11:21,367 You hungry for something else? 90 00:11:25,547 --> 00:11:27,276 Come on. 91 00:11:27,783 --> 00:11:31,241 - Don't you want to have some fun? - Don't do that. 92 00:11:31,587 --> 00:11:33,953 Are you ticklish? 93 00:11:34,156 --> 00:11:36,818 I'm very ticklish. 94 00:12:42,891 --> 00:12:45,052 Come out, come out... 95 00:12:45,260 --> 00:12:47,694 ...whoever you are. 96 00:12:55,871 --> 00:12:57,634 Jesse. 97 00:12:59,475 --> 00:13:02,638 Jesse. 98 00:13:02,845 --> 00:13:04,403 A voice... 99 00:13:05,314 --> 00:13:07,475 ... calling to me... 100 00:13:07,683 --> 00:13:09,776 ... in my dreams. 101 00:13:09,985 --> 00:13:13,648 The same dream I've had since I was 6. 102 00:13:14,056 --> 00:13:16,923 I have a family of my own. 103 00:13:17,226 --> 00:13:19,888 Not a strange dream, really. 104 00:13:20,095 --> 00:13:22,825 One every orphan has. 105 00:13:50,592 --> 00:13:52,457 I'm sorry, but you must go. 106 00:13:52,661 --> 00:13:56,461 Why can't I stay with you? Please, Aunt Maharet. 107 00:13:56,665 --> 00:14:00,123 I don't want you to go. But you must. 108 00:14:00,569 --> 00:14:03,402 Aunt, you're bleeding. 109 00:14:10,112 --> 00:14:12,137 You must be with your own. 110 00:14:12,347 --> 00:14:17,011 - I knew things were not normal. - This isn't the life I wanted for you. 111 00:14:17,219 --> 00:14:21,315 I only knew I was part of them, and being cast out... 112 00:14:21,523 --> 00:14:22,820 Was I bad? 113 00:14:23,025 --> 00:14:25,118 Had I done something wrong? 114 00:14:25,327 --> 00:14:27,818 I'll always be watching over you. 115 00:14:28,030 --> 00:14:30,498 I want to stay with you forever. 116 00:14:30,699 --> 00:14:33,224 You can't. 117 00:15:09,004 --> 00:15:11,199 I'm Serena Altschul, MTV News. 118 00:15:11,406 --> 00:15:16,343 Vampire turned rocker Lestat has returned with a new CD, Forsaken. 119 00:15:16,545 --> 00:15:18,536 Although from New Orleans... 120 00:15:18,747 --> 00:15:22,342 ... he claims to be an 18th-century French nobleman... 121 00:15:22,517 --> 00:15:25,213 ... who has been asleep for over 100 years. 122 00:15:25,420 --> 00:15:31,188 Here's a look at the new video from the debut album, "Redeemer." 123 00:16:39,895 --> 00:16:42,693 Like everyone, I assumed Lestat was a joke. 124 00:16:42,898 --> 00:16:48,029 A rock star with a gimmick. Then one of his lyrics caught my attention. 125 00:16:48,370 --> 00:16:51,601 "Take a walk down the aisle at the end of the mile. 126 00:16:51,773 --> 00:16:55,106 Give your life to my charms in the Admiral's Arms." 127 00:16:55,310 --> 00:16:56,834 That rang a bell. 128 00:16:57,045 --> 00:16:59,673 I tracked down old leases in London. 129 00:16:59,881 --> 00:17:04,045 It turns out in the late 1600s there was a pub in Mile End... 130 00:17:04,219 --> 00:17:06,119 ...called the Admiral's Arms. 131 00:17:06,321 --> 00:17:09,518 It had a reputation for dealing with black magic... 132 00:17:09,725 --> 00:17:12,285 ...and reports of people vanishing. 133 00:17:12,494 --> 00:17:17,830 Here's where you could find the Admiral's Arms in old London. 134 00:17:18,033 --> 00:17:21,025 That part of London is mostly warehouses... 135 00:17:21,236 --> 00:17:25,366 ...meat-packing plants and a private club in the same location. 136 00:17:26,675 --> 00:17:30,111 I think that it's a vampire coven. 137 00:17:30,312 --> 00:17:33,110 And Lestat is leading us to it. 138 00:17:35,183 --> 00:17:38,277 - Who took this picture? - I did. 139 00:17:38,487 --> 00:17:42,218 You're still an apprentice. You don't do field work. 140 00:17:42,424 --> 00:17:44,051 The Talamasca has a code. 141 00:17:44,259 --> 00:17:47,888 I know. "Observe the dark realm, but be not of it." 142 00:17:48,096 --> 00:17:51,031 Well, it's held good for 12 centuries. 143 00:17:51,233 --> 00:17:55,169 We record and observe, but never interfere. 144 00:17:55,370 --> 00:17:57,463 I had to see it for myself. 145 00:18:00,375 --> 00:18:02,570 Is David aware of this? 146 00:18:03,111 --> 00:18:04,135 Jesse? 147 00:18:06,715 --> 00:18:07,704 Hello, David. 148 00:18:08,483 --> 00:18:12,214 - I was explaining... - Why don't you see me in my office? 149 00:18:15,457 --> 00:18:18,620 This is a real coven. In the middle of London. 150 00:18:18,827 --> 00:18:22,160 All the more reason to have told me first. 151 00:18:23,832 --> 00:18:25,459 Listen, Jesse... 152 00:18:28,937 --> 00:18:31,497 ...we know about Lestat. 153 00:18:31,973 --> 00:18:34,703 What he's doing is unprecedented. 154 00:18:35,744 --> 00:18:37,336 So why is he doing it? 155 00:18:37,546 --> 00:18:41,141 Aren't you curious? Don't you think we should find out? 156 00:18:42,584 --> 00:18:44,711 Let me show you something. 157 00:18:47,823 --> 00:18:49,723 What do you see? 158 00:18:52,427 --> 00:18:55,089 Mid-1500s. Florence. 159 00:18:56,198 --> 00:18:57,756 This one? 160 00:19:01,570 --> 00:19:04,630 - This man is in both. - Yes. 161 00:19:06,975 --> 00:19:09,341 All the different paint samples... 162 00:19:10,011 --> 00:19:11,911 ...all authentic. 163 00:19:12,114 --> 00:19:15,743 Each painted at the time of their particular style. 164 00:19:22,357 --> 00:19:24,518 His name is Marius. 165 00:19:25,393 --> 00:19:28,226 I've been tracing him for years. 166 00:19:28,697 --> 00:19:30,790 My little obsession. 167 00:19:30,999 --> 00:19:34,127 The closest we've come to the original vampire. 168 00:19:34,402 --> 00:19:38,065 Marius himself dates back to 400 B.C. 169 00:19:41,409 --> 00:19:43,934 So he's older than Lestat. 170 00:19:44,146 --> 00:19:46,307 He made Lestat. 171 00:19:47,015 --> 00:19:48,380 How do you know that? 172 00:19:48,583 --> 00:19:51,450 Because I have Lestat's journal. 173 00:19:54,856 --> 00:19:56,323 I want to see it. 174 00:19:58,660 --> 00:20:01,720 Promise me you'll never go back to that place. 175 00:20:33,061 --> 00:20:36,519 It was the winter of 1788. 176 00:20:36,731 --> 00:20:41,691 And I was brought to a Mediterranean island by the man who made me. 177 00:20:43,004 --> 00:20:46,735 If a man is what you'd call him. 178 00:21:36,258 --> 00:21:38,624 Lestat, welcome. 179 00:21:40,729 --> 00:21:42,162 Who are you? 180 00:21:42,364 --> 00:21:44,298 Do I know you? 181 00:21:46,835 --> 00:21:50,737 I am unknowable by nature, but you may call me Marius. 182 00:21:50,939 --> 00:21:55,740 I'm the lord of a great manor. They'll send an army to look for me. 183 00:21:55,944 --> 00:21:58,970 I doubt they'll find you, Lord de Lioncourt. 184 00:21:59,180 --> 00:22:01,171 You're a long way from home. 185 00:22:30,412 --> 00:22:32,039 You're weak... 186 00:22:32,547 --> 00:22:34,014 ...near passing. 187 00:22:35,817 --> 00:22:38,445 I can barely hear your heartbeat. 188 00:22:39,554 --> 00:22:44,856 The future hastens. An age beyond my antique reason. 189 00:22:45,060 --> 00:22:48,029 You will help me understand these times. 190 00:22:48,430 --> 00:22:50,523 That's why I chose you. 191 00:22:50,899 --> 00:22:52,423 Chose me for what? 192 00:23:02,344 --> 00:23:03,743 Drink... 193 00:23:04,279 --> 00:23:05,871 ...and live. 194 00:23:06,848 --> 00:23:10,079 You've been brave enough for one night, my son. 195 00:23:12,821 --> 00:23:14,982 Drink... 196 00:23:16,491 --> 00:23:18,482 ...and learn. 197 00:23:20,862 --> 00:23:23,456 Good, is it not? 198 00:23:27,268 --> 00:23:29,793 No more. No more, Lestat. 199 00:23:31,272 --> 00:23:33,137 No more! 200 00:24:07,475 --> 00:24:09,875 Don't be afraid. 201 00:24:10,145 --> 00:24:13,171 It's only your body that dies. 202 00:24:27,662 --> 00:24:29,994 More. 203 00:24:32,333 --> 00:24:35,894 I impressed my maker with my thirst for things. 204 00:24:36,104 --> 00:24:38,732 He set out to educate me in the unknown. 205 00:24:38,907 --> 00:24:43,537 Taught me all about the world, its hidden history... 206 00:24:43,745 --> 00:24:46,145 ... and about myself. 207 00:24:51,619 --> 00:24:53,951 That's enough, my son. 208 00:24:56,825 --> 00:25:00,090 When you feed, hold back from the moment of death. 209 00:25:00,295 --> 00:25:04,857 Never take the last drop, or it will draw you in and you will die. 210 00:25:10,305 --> 00:25:12,603 Appreciate your prey. 211 00:25:17,745 --> 00:25:22,045 Their blood that we take into us carries with it life... 212 00:25:22,250 --> 00:25:26,914 ...their life, their knowledge, their complexity. 213 00:25:29,958 --> 00:25:33,519 My senses run amuck, like a newborn child. 214 00:25:34,362 --> 00:25:39,766 And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all. 215 00:25:42,270 --> 00:25:43,931 We've stayed long enough. 216 00:25:44,138 --> 00:25:45,935 But we've spoken to no one. 217 00:25:46,508 --> 00:25:49,272 A vampire's life is a life of discretion. 218 00:25:49,477 --> 00:25:51,069 Discretion? 219 00:25:51,746 --> 00:25:53,714 Why must we hide, Marius? 220 00:25:53,915 --> 00:25:57,248 We are the powerful, we are the immortal. 221 00:25:57,452 --> 00:26:00,944 We should walk fearless in the open, no? 222 00:26:11,666 --> 00:26:13,930 That cannot be. 223 00:26:14,936 --> 00:26:17,632 We're vulnerable during the day. 224 00:26:17,839 --> 00:26:21,969 Mortals must never know about us, for the sake of all our kind. 225 00:26:22,477 --> 00:26:24,638 So I could never know her? 226 00:26:24,846 --> 00:26:27,178 Not unless you wanted to kill her. 227 00:26:34,489 --> 00:26:36,320 So I can never be known? 228 00:26:38,993 --> 00:26:41,791 You must be dead to the world. 229 00:26:42,997 --> 00:26:45,363 Come on, time to leave. 230 00:27:46,361 --> 00:27:48,625 Sophia, run! Run! 231 00:27:48,963 --> 00:27:51,329 Go! Go... 232 00:27:52,166 --> 00:27:53,428 Lestat... 233 00:27:53,635 --> 00:27:55,933 ...stop her! 234 00:27:56,704 --> 00:27:57,762 You must! 235 00:28:35,376 --> 00:28:39,278 We must remain in the shadows. 236 00:28:40,715 --> 00:28:44,276 You still have a few lingering mortal emotions. 237 00:28:45,386 --> 00:28:48,719 They'll serve you no good, my friend. 238 00:29:01,302 --> 00:29:03,236 Forgive me. 239 00:29:10,278 --> 00:29:16,342 The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. 240 00:29:16,551 --> 00:29:18,917 For nights and days I played... 241 00:29:19,120 --> 00:29:24,854 ... furious that I would never partake of the simple joys of the world. 242 00:29:25,059 --> 00:29:27,254 I was meant for more than this. 243 00:30:06,868 --> 00:30:08,768 Marius? 244 00:31:30,184 --> 00:31:32,812 Would you like me to play for you? 245 00:34:00,835 --> 00:34:03,429 What have you done, Lestat? 246 00:34:12,747 --> 00:34:16,444 - More! - I don't think so, my little lord. 247 00:34:16,684 --> 00:34:18,709 - Let me go. - No. 248 00:34:18,919 --> 00:34:22,377 You've had the purest blood, seen the oldest things. 249 00:34:22,590 --> 00:34:28,051 - Far too much for one as young as you. - Her blood is like liquid fire. 250 00:34:28,262 --> 00:34:29,661 Who is she? 251 00:34:35,102 --> 00:34:37,229 She's your mother. 252 00:34:37,438 --> 00:34:39,497 She's my mother. 253 00:34:39,707 --> 00:34:43,871 Akasha, the queen of all who are damned. 254 00:34:44,512 --> 00:34:46,446 And he's her king. 255 00:34:46,947 --> 00:34:52,146 Akasha and Enkil nearly drank this earth dry when they ruled over Egypt. 256 00:34:52,319 --> 00:34:56,312 They drank until Enkil lost his will to drink. 257 00:34:56,490 --> 00:35:01,450 Without her mate beside her, she also lost hers. They became living statues. 258 00:35:01,629 --> 00:35:07,261 She respects nothing except the taste of blood, human and immortal alike. 259 00:35:07,635 --> 00:35:09,159 No. Release me! 260 00:35:15,242 --> 00:35:17,642 She made you quite powerful. 261 00:35:17,812 --> 00:35:20,042 You'll not stop me! 262 00:35:21,315 --> 00:35:24,182 Can I hear her blood in your voice? 263 00:35:24,985 --> 00:35:28,512 In all the years of my care, not once have they moved. 264 00:35:28,722 --> 00:35:32,419 Until tonight. And she chose me. 265 00:35:33,327 --> 00:35:34,954 I chose you. 266 00:35:38,999 --> 00:35:42,332 Where are you going?! Marius! 267 00:36:39,760 --> 00:36:46,097 Many times since, I have called to Marius. But there was no answer. 268 00:36:46,634 --> 00:36:51,128 Just the endless procession of days, months... 269 00:36:51,305 --> 00:36:52,829 ... years. 270 00:36:54,008 --> 00:36:57,671 My teacher left me to my darkest lesson. 271 00:36:57,845 --> 00:37:00,006 That in the end, we are alone. 272 00:37:00,915 --> 00:37:06,876 And there is nothing but the cold, dark wasteland of eternity. 273 00:37:31,779 --> 00:37:35,237 David thought the journal would satisfy my curiosity. 274 00:37:35,916 --> 00:37:39,113 But it only made me want to know more. 275 00:37:39,286 --> 00:37:41,982 I had to go back to the Admiral's Arms. 276 00:37:42,156 --> 00:37:44,590 I had no choice. 277 00:38:21,095 --> 00:38:24,087 This is a fantastic place. I love it. 278 00:38:24,765 --> 00:38:27,529 You sure I can't get you a drink? 279 00:38:28,502 --> 00:38:29,799 Soon. 280 00:39:32,466 --> 00:39:34,024 Hi. 281 00:39:34,902 --> 00:39:36,301 - Hi. - Come here often? 282 00:39:36,737 --> 00:39:38,500 All the time. 283 00:39:42,343 --> 00:39:45,210 I don't see any marks. 284 00:39:45,379 --> 00:39:47,904 You haven't seen the rest of my body. 285 00:39:48,916 --> 00:39:51,544 Is that an invitation? 286 00:39:51,719 --> 00:39:53,812 Sorry, I'm taken. 287 00:39:54,021 --> 00:39:55,818 And... 288 00:39:56,523 --> 00:39:58,582 ...where is your host? 289 00:39:58,992 --> 00:40:00,357 He's here somewhere. 290 00:40:04,064 --> 00:40:07,659 This host, what's his name? 291 00:40:11,705 --> 00:40:13,002 Marius. 292 00:40:13,907 --> 00:40:16,637 Sorry, don't know the guy. 293 00:40:16,810 --> 00:40:21,247 - Of course not. He's an ancient. - There aren't any ancients left. 294 00:40:21,415 --> 00:40:24,077 They all turned to dust. 295 00:40:24,418 --> 00:40:27,649 So unless you've got him in a bottle somewhere... 296 00:40:27,821 --> 00:40:30,915 You're brave to joke. I wish you could meet him. 297 00:40:31,091 --> 00:40:34,686 - And why is that? - Because you might learn something. 298 00:40:38,165 --> 00:40:40,156 Excuse me. 299 00:40:54,548 --> 00:40:56,243 Going somewhere? 300 00:40:58,152 --> 00:41:01,121 Now this will only hurt a little bit. 301 00:41:01,522 --> 00:41:05,356 In fact, you might even enjoy it. 302 00:41:05,559 --> 00:41:06,583 Don't do this. 303 00:41:27,214 --> 00:41:28,704 Boo. 304 00:41:44,264 --> 00:41:47,631 That was quite a performance. 305 00:41:48,268 --> 00:41:51,032 You should be more careful. 306 00:41:52,172 --> 00:41:55,471 - Thanks. - For what? 307 00:41:55,809 --> 00:41:57,640 You saved me. 308 00:41:58,312 --> 00:42:00,303 How presumptuous. 309 00:42:01,215 --> 00:42:04,742 So you know Marius? 310 00:42:07,020 --> 00:42:08,681 I know a lot of things. 311 00:42:08,889 --> 00:42:11,551 Not how to stay alive, apparently. 312 00:42:11,892 --> 00:42:14,053 I guess we have that in common. 313 00:42:14,595 --> 00:42:17,530 Although I'm a little ahead of the race here. 314 00:42:17,731 --> 00:42:20,256 Well, I can fix that. 315 00:42:20,901 --> 00:42:25,235 Your song "Redeemer" is about the girl with the violin. Isn't it? 316 00:42:26,940 --> 00:42:28,100 Yeah. 317 00:42:28,342 --> 00:42:29,741 Is it? 318 00:42:32,713 --> 00:42:34,977 What else do you think you know? 319 00:42:36,083 --> 00:42:37,345 I... 320 00:42:37,551 --> 00:42:40,019 You're shaking. 321 00:42:40,220 --> 00:42:41,619 Cold. 322 00:42:42,623 --> 00:42:44,181 Still cold? 323 00:42:45,759 --> 00:42:49,695 Go on. Tell me more about me. 324 00:42:49,930 --> 00:42:51,557 You want... 325 00:42:51,765 --> 00:42:53,699 What do I want? 326 00:42:55,102 --> 00:42:58,538 - You yearn. - What do I yearn? 327 00:43:01,909 --> 00:43:04,673 For what do I yearn? 328 00:43:04,845 --> 00:43:06,972 To walk with the living. 329 00:43:08,582 --> 00:43:13,042 Out of the cold, dark wasteland of eternity. 330 00:43:16,557 --> 00:43:17,615 Well... 331 00:43:20,060 --> 00:43:23,393 ...that makes you a very clever librarian. 332 00:43:23,564 --> 00:43:26,124 Talamasca. 333 00:43:26,300 --> 00:43:29,792 I knew I left that journal somewhere. 334 00:43:32,639 --> 00:43:36,507 - Was it a good read? - It touched me. 335 00:43:37,110 --> 00:43:38,771 Did it, now? 336 00:43:40,213 --> 00:43:42,078 Don't worry, Jesse. 337 00:43:42,516 --> 00:43:45,110 Your kind never satisfies my thirst. 338 00:43:48,121 --> 00:43:51,488 Lestat, I know something that's not in your journal. 339 00:43:54,061 --> 00:43:55,050 What? 340 00:43:55,596 --> 00:43:58,030 You still have the violin, don't you? 341 00:43:58,699 --> 00:44:00,758 No, I understand. 342 00:44:01,702 --> 00:44:03,465 After all, it's only human. 343 00:45:00,160 --> 00:45:02,151 Clever librarian. 344 00:45:12,372 --> 00:45:16,240 David, listen, I'm going to Los Angeles for the concert. 345 00:45:16,943 --> 00:45:20,003 I met him, David. I talked to Lestat. 346 00:45:20,280 --> 00:45:22,475 What? Jesse? 347 00:45:22,683 --> 00:45:26,244 Listen to me very carefully now. 348 00:45:27,888 --> 00:45:30,857 You are no longer seeing things clearly. 349 00:45:31,024 --> 00:45:34,790 Lestat told the world that vampires live among us. They're mad. 350 00:45:34,961 --> 00:45:39,523 They'll be at the concert to kill him. You've become obsessed with it. 351 00:45:39,700 --> 00:45:44,433 - I'm worried about you. - Don't worry about me. I'll be okay. 352 00:45:44,638 --> 00:45:46,538 I'll check in and... 353 00:45:47,607 --> 00:45:49,234 I'm sorry. I have to go. 354 00:45:49,443 --> 00:45:51,035 No, Jesse... 355 00:46:07,861 --> 00:46:11,854 The city of Lost Angels already fed on the blood of youth. 356 00:46:12,032 --> 00:46:15,297 My presence here barely stirred a ripple. 357 00:46:15,469 --> 00:46:17,869 We had three days till the concert. 358 00:46:18,071 --> 00:46:20,596 I could feel something was coming. 359 00:46:20,774 --> 00:46:23,937 I just couldn't figure out what. 360 00:46:56,777 --> 00:46:58,301 Marius. 361 00:47:10,357 --> 00:47:12,120 Lestat. 362 00:47:13,493 --> 00:47:15,961 It is good to see you, Lestat. 363 00:47:17,264 --> 00:47:18,629 And you. 364 00:47:18,865 --> 00:47:22,494 Still wearing the old fashions, I see. 365 00:47:24,304 --> 00:47:26,465 Old habits die hard. 366 00:47:26,673 --> 00:47:31,804 How did you manage to slip through the '50s in red velvet? 367 00:47:32,512 --> 00:47:33,979 I slept. 368 00:47:35,348 --> 00:47:37,612 Don't think you missed much. 369 00:47:38,819 --> 00:47:42,516 - Elvis. - Elvis, yes. 370 00:47:44,724 --> 00:47:46,749 You're bigger than he is now. 371 00:47:47,160 --> 00:47:48,184 So... 372 00:47:49,062 --> 00:47:51,189 After all this time... 373 00:47:51,731 --> 00:47:53,665 ...what's the occasion? 374 00:47:53,834 --> 00:47:59,363 You've just become very hard to avoid these days, at least in conversation. 375 00:48:00,373 --> 00:48:03,900 - What are you trying to prove, Lestat? - Oh, please. 376 00:48:04,077 --> 00:48:08,309 It's a little too late to come over all paternal now, Marius. 377 00:48:08,515 --> 00:48:12,281 Two hundred years and not a word from you. 378 00:48:13,520 --> 00:48:16,614 You almost cost me everything. 379 00:48:19,559 --> 00:48:21,186 Now you've done it again. 380 00:48:21,795 --> 00:48:25,356 This isn't the time to settle old scores. 381 00:48:27,000 --> 00:48:30,060 Vampires don't settle old scores. 382 00:48:32,172 --> 00:48:34,606 We harbor them. 383 00:48:38,912 --> 00:48:40,675 How did you find me? 384 00:48:41,248 --> 00:48:42,613 I made you. 385 00:48:42,949 --> 00:48:45,281 I've always known where you are. 386 00:48:46,086 --> 00:48:47,553 Besides... 387 00:48:47,888 --> 00:48:52,154 ...I just had to look for the most gauche house on the block. 388 00:48:53,827 --> 00:48:57,695 Come. Let me show you what it means to live in the light. 389 00:49:07,597 --> 00:49:08,894 Impressive. 390 00:49:09,065 --> 00:49:13,468 Reminds me of old mad druids running around chanting in the forest. 391 00:49:13,670 --> 00:49:15,763 A return to the primitive. 392 00:49:16,406 --> 00:49:18,431 Out there, my fans... 393 00:49:19,742 --> 00:49:21,300 ...they worship me. 394 00:49:21,744 --> 00:49:26,841 Millions of arms reach out to embrace, beg me to come into their lives. 395 00:49:27,016 --> 00:49:29,041 It's what you always wanted. 396 00:49:29,252 --> 00:49:31,914 With all my black little heart. 397 00:49:33,256 --> 00:49:36,589 Did you think of anyone but yourself? 398 00:49:36,993 --> 00:49:40,258 I only have myself. You taught me that. 399 00:49:40,997 --> 00:49:44,398 It may be time to get ready for some company. 400 00:49:44,567 --> 00:49:50,199 - What's that supposed to mean? - Your music's woken an old friend. 401 00:49:52,208 --> 00:49:53,835 Can't you hear it? 402 00:49:54,343 --> 00:49:57,904 Or is the applause all you can hear now? 403 00:50:17,033 --> 00:50:18,364 Akasha. 404 00:50:19,168 --> 00:50:20,760 Arisen. 405 00:50:21,471 --> 00:50:24,235 She has taken the king's blood. 406 00:50:24,507 --> 00:50:26,407 Absorbed his power. 407 00:50:27,043 --> 00:50:30,137 Good. Let her come. 408 00:50:30,480 --> 00:50:32,607 Cancel the concert. 409 00:50:32,915 --> 00:50:34,246 Never. 410 00:50:34,851 --> 00:50:38,810 You're no match for her, Lestat. You're not a god. 411 00:50:39,489 --> 00:50:42,287 We were once mortals too. 412 00:50:43,326 --> 00:50:46,159 It is our heritage we protect. 413 00:50:46,329 --> 00:50:49,127 Such reverence for mortals. 414 00:50:49,332 --> 00:50:52,267 Then you should have left me as one. 415 00:51:52,995 --> 00:51:58,331 Scent is fading. He was here too long ago. 416 00:51:58,534 --> 00:52:00,263 You like him, do you? 417 00:52:01,404 --> 00:52:03,429 He reminds me of someone. 418 00:52:03,639 --> 00:52:08,303 All he's going to remind you of soon is a pile of bones. 419 00:52:08,578 --> 00:52:11,706 We're going to dismember him. Bleed him dry. 420 00:52:11,881 --> 00:52:13,075 Really? 421 00:52:14,317 --> 00:52:17,753 Is that what you're going to do? 422 00:55:16,098 --> 00:55:19,556 Old gods on new streets. 423 00:55:20,069 --> 00:55:23,561 Not only had the concert sold out among the living... 424 00:55:23,739 --> 00:55:26,867 ... it seemed all the undead were coming too. 425 00:55:27,076 --> 00:55:29,977 There would be angry vampires out there... 426 00:55:30,146 --> 00:55:34,310 ... frightened of the light I was directing on all our kind. 427 00:55:34,517 --> 00:55:38,078 Do you have anything to say to the other vampires? 428 00:55:38,287 --> 00:55:42,121 Yes, as a matter of fact, I do. 429 00:55:43,025 --> 00:55:46,461 Come out, come out, wherever you are. 430 00:55:47,196 --> 00:55:49,289 They wanted me dead. 431 00:55:49,498 --> 00:55:51,159 Let them try. 432 00:55:51,534 --> 00:55:53,001 Bring it on. 433 00:55:53,402 --> 00:55:56,200 Better dead than alone. 434 00:56:11,887 --> 00:56:14,412 Hey, honey. Want tickets for tomorrow? 435 00:56:14,590 --> 00:56:16,421 - Going to the show? - No. 436 00:56:16,592 --> 00:56:20,358 - Come on, I got them for $200. - $200?! I don't think so. 437 00:56:20,529 --> 00:56:26,434 - What if I say 150? - 150? You're gonna cut me a deal? 438 00:56:26,635 --> 00:56:30,833 So, listen, just two girls, okay? So how old are you again? 439 00:56:33,809 --> 00:56:37,074 - Check it out. Champagne? - Yeah. 440 00:56:54,263 --> 00:56:59,360 Oh, my God, I can't believe it's really you! I'm your biggest fan. 441 00:57:01,403 --> 00:57:02,802 Boo. 442 00:57:03,772 --> 00:57:05,069 Boo back. 443 00:57:05,975 --> 00:57:08,603 Lestat, I came all the way from Tarzana. 444 00:57:08,777 --> 00:57:09,903 Really? 445 00:57:10,913 --> 00:57:12,505 - And you? - London. 446 00:57:13,782 --> 00:57:16,376 A London Goth. I see. 447 00:57:17,486 --> 00:57:22,185 It's funny, I would have pegged you for a Talamascan. 448 00:57:23,125 --> 00:57:25,059 Maybe in another life. 449 00:57:25,227 --> 00:57:26,854 I'm an Episcopalian. 450 00:57:27,329 --> 00:57:30,856 And I'm a frigging Buddhist. Lestat... 451 00:57:31,033 --> 00:57:35,367 Roger, would you take our little Episcopalian back to church? 452 00:57:35,538 --> 00:57:38,098 Just the one tonight? Sure. 453 00:57:38,307 --> 00:57:41,572 - Sweetheart, come on. - What? 454 00:57:42,244 --> 00:57:43,871 - Come on. - What?! 455 00:57:44,046 --> 00:57:47,243 - It's a good thing. - Can I still go backstage? 456 00:57:48,984 --> 00:57:51,544 Why are you following me? 457 00:57:51,820 --> 00:57:53,219 What do you want? 458 00:58:06,702 --> 00:58:11,036 So you come all this way just to return this to me? 459 00:58:11,240 --> 00:58:14,209 Out of the goodness of your heart? 460 00:58:16,879 --> 00:58:19,541 I want you to show me what it's like. 461 00:58:19,949 --> 00:58:23,077 What what is like, exactly? 462 00:58:23,252 --> 00:58:25,413 To be like you. 463 00:58:28,457 --> 00:58:30,550 I don't have time for this. 464 00:58:30,960 --> 00:58:35,192 - All a vampire has is time. - Not this one. 465 00:58:37,132 --> 00:58:38,360 Right. 466 00:58:38,634 --> 00:58:41,296 The covens are coming for you. 467 00:58:41,470 --> 00:58:46,169 How are you going to spend your last night, as you always have, alone? 468 00:58:46,342 --> 00:58:47,570 Why not? 469 00:58:48,310 --> 00:58:50,676 Why not share it with me? 470 00:58:54,583 --> 00:58:56,050 All right. 471 00:58:58,787 --> 00:59:02,188 This may be painful for a mortal. 472 00:59:02,391 --> 00:59:05,519 You're still attached to your skin. 473 00:59:06,595 --> 00:59:08,290 I don't care. 474 00:59:10,899 --> 00:59:12,696 Do you trust me? 475 00:59:16,505 --> 00:59:17,995 Yes. 476 00:59:27,149 --> 00:59:29,515 Then close your eyes. 477 01:00:46,929 --> 01:00:48,897 Marius was right. 478 01:00:49,098 --> 01:00:52,261 But I never understood until I met you. 479 01:00:52,835 --> 01:00:54,860 What do you mean? 480 01:00:55,037 --> 01:00:58,438 You're beautiful to me because you're human. 481 01:00:58,607 --> 01:01:00,734 Your frailty... 482 01:01:01,009 --> 01:01:02,943 ...your short years... 483 01:01:05,381 --> 01:01:07,042 ...your heart... 484 01:01:07,249 --> 01:01:10,082 ...even as you think it's breaking. 485 01:01:14,456 --> 01:01:16,253 All that... 486 01:01:17,693 --> 01:01:22,357 ...seems suddenly more precious than anything I have ever known. 487 01:01:25,634 --> 01:01:28,467 I'm not as precious as you think. 488 01:01:37,913 --> 01:01:39,346 Do it. 489 01:01:42,918 --> 01:01:44,408 Please. 490 01:01:50,692 --> 01:01:52,922 Let me be with you. 491 01:01:55,230 --> 01:01:57,824 Let me know everything. 492 01:02:05,941 --> 01:02:08,466 You want to know everything? 493 01:02:10,579 --> 01:02:12,171 Come, then. 494 01:02:12,448 --> 01:02:14,245 I'll show you. 495 01:02:36,672 --> 01:02:39,197 What is it? What are we doing..? 496 01:03:24,987 --> 01:03:26,545 Is she all right? 497 01:03:30,893 --> 01:03:34,056 Get away! Get off me! 498 01:03:42,771 --> 01:03:44,398 Now you see? 499 01:03:44,940 --> 01:03:46,373 Are you ready? 500 01:03:48,176 --> 01:03:51,441 Now do you want it, huh? 501 01:03:54,516 --> 01:03:55,642 No. 502 01:03:56,051 --> 01:03:58,747 Of course you don't. 503 01:04:58,046 --> 01:05:00,844 They're pretty worked-up. How you feeling? 504 01:05:01,016 --> 01:05:02,745 Hey, girls, come on! 505 01:05:03,986 --> 01:05:07,149 Okay, through here. Let him through! 506 01:05:07,589 --> 01:05:08,988 Back off, fella! 507 01:05:09,191 --> 01:05:10,658 Come on, children. 508 01:05:10,859 --> 01:05:13,020 Okay, guys. Come on! 509 01:05:15,364 --> 01:05:17,332 Let him through. 510 01:05:22,904 --> 01:05:24,303 Jesse! 511 01:05:26,908 --> 01:05:28,205 Jesse! 512 01:05:32,080 --> 01:05:33,547 Hello, David. 513 01:05:34,650 --> 01:05:37,983 I must show you my new paintings sometime. 514 01:08:01,129 --> 01:08:02,323 Find Jesse. 515 01:08:50,779 --> 01:08:52,747 You want more? 516 01:08:56,184 --> 01:09:00,553 This one's for those who've come for me. 517 01:12:00,368 --> 01:12:01,630 Akasha. 518 01:13:21,282 --> 01:13:23,307 Akasha?! 519 01:13:23,952 --> 01:13:26,512 Why so surprised, my love? 520 01:13:27,288 --> 01:13:29,347 You called, I have come. 521 01:13:30,425 --> 01:13:31,483 My love? 522 01:13:31,993 --> 01:13:34,553 Never fear me, Lestat. 523 01:13:35,630 --> 01:13:37,860 All your wishes have come true. 524 01:13:38,032 --> 01:13:39,693 My wishes? 525 01:13:41,903 --> 01:13:45,464 For a companion to share eternity. 526 01:13:48,009 --> 01:13:51,911 You're bold, like your music. 527 01:13:53,781 --> 01:13:58,718 You live your life in the open, like I did long ago... 528 01:13:59,888 --> 01:14:01,651 ...when I had a king. 529 01:14:02,157 --> 01:14:03,317 Had a king? 530 01:14:03,758 --> 01:14:05,453 He's no more. 531 01:14:06,227 --> 01:14:09,685 Now you are my consort. 532 01:14:10,665 --> 01:14:12,826 That's why I kept you safe. 533 01:14:13,968 --> 01:14:15,492 Alive. 534 01:14:16,504 --> 01:14:17,994 You? 535 01:14:19,741 --> 01:14:22,539 You thought it was all you? 536 01:14:25,680 --> 01:14:28,740 The ego of a king as well. 537 01:14:28,950 --> 01:14:30,440 Yes. 538 01:14:31,719 --> 01:14:35,052 I know you, Lestat. 539 01:14:35,456 --> 01:14:39,517 I know that you crave to have the world at your feet. 540 01:14:41,029 --> 01:14:44,487 And I have come to give it to you. 541 01:14:46,434 --> 01:14:48,402 Where are we? 542 01:14:49,270 --> 01:14:51,204 We are home. 543 01:14:51,773 --> 01:14:57,006 We live everywhere and anywhere we choose. 544 01:14:57,412 --> 01:15:01,143 The world is our garden. 545 01:17:25,960 --> 01:17:30,090 All these years I'd hoped this place was real. 546 01:17:32,266 --> 01:17:37,602 For the first time in my life, I feel like I'm home. 547 01:17:38,172 --> 01:17:42,233 Strange that this journey should lead me here. 548 01:17:42,443 --> 01:17:45,674 This place that's haunted my dreams. 549 01:17:51,052 --> 01:17:53,885 Aunt, you're bleeding. 550 01:17:54,088 --> 01:17:56,318 You must be with your own. 551 01:17:58,926 --> 01:18:01,451 I'll always be watching over you. 552 01:18:01,662 --> 01:18:04,392 I want to stay with you forever. 553 01:18:05,600 --> 01:18:08,091 Forever is a very long time. 554 01:18:11,439 --> 01:18:13,066 Aunt Maharet. 555 01:18:23,117 --> 01:18:26,678 You haven't aged, you haven't changed at all. 556 01:18:29,624 --> 01:18:31,956 I was once a mortal too. 557 01:18:32,293 --> 01:18:36,423 I bore a child before Akasha took me. I took care of that child... 558 01:18:36,597 --> 01:18:40,260 ...and her children, and her children's children. 559 01:18:40,835 --> 01:18:43,099 This is our family. 560 01:18:43,271 --> 01:18:45,831 My way of coping with eternity. 561 01:18:47,875 --> 01:18:52,710 You are what keeps me connected to the world of the living. 562 01:18:53,381 --> 01:18:57,511 When your parents died, I brought you here to take care of you. 563 01:19:03,024 --> 01:19:05,788 Now is not the time. 564 01:19:07,195 --> 01:19:10,961 You were seeking answers and now you've found them. 565 01:19:11,365 --> 01:19:15,096 The family is who you are. 566 01:20:46,093 --> 01:20:50,257 Drinking my blood allows you to live in the light. 567 01:20:50,464 --> 01:20:55,401 And soon the sun will no longer sting your eyes. 568 01:20:56,604 --> 01:21:01,098 This is but a taste of what we shall share, my love. 569 01:21:02,243 --> 01:21:03,938 My king... 570 01:21:04,779 --> 01:21:07,680 ...behold our kingdom. 571 01:21:08,316 --> 01:21:10,682 A kingdom of corpses? 572 01:21:12,687 --> 01:21:16,088 - Why? - Why not? 573 01:21:16,757 --> 01:21:18,554 This is why you have risen? 574 01:21:18,726 --> 01:21:22,059 They believed in nothing. 575 01:21:22,463 --> 01:21:24,021 Now they are nothing. 576 01:21:30,705 --> 01:21:33,765 But you and I, we will change all that. 577 01:21:34,976 --> 01:21:39,709 We will give the world something to believe in again. 578 01:21:40,848 --> 01:21:42,941 Now come, my love. 579 01:21:43,351 --> 01:21:45,410 We have a score to settle. 580 01:21:57,498 --> 01:22:00,160 Since my mortal death, I have watched... 581 01:22:00,868 --> 01:22:05,168 ...I have guided and cared for my human family... 582 01:22:05,706 --> 01:22:08,607 ...generations beyond memory. 583 01:22:10,711 --> 01:22:14,374 This is why we must fight Akasha. 584 01:22:15,716 --> 01:22:20,517 - For the sake of your great family. - The world we know is about to end. 585 01:22:20,855 --> 01:22:24,848 The only way to prevent this is through Akasha's destruction. 586 01:22:25,059 --> 01:22:26,549 But how? 587 01:22:27,161 --> 01:22:29,789 When she gives blood, she's vulnerable. 588 01:22:29,964 --> 01:22:33,832 Whoever takes the last of her blood will not survive it. 589 01:22:34,035 --> 01:22:35,696 What about Lestat? 590 01:22:35,903 --> 01:22:41,864 Lestat has joined with Akasha. He's lost to us now. Forget him. 591 01:23:04,565 --> 01:23:06,123 My children. 592 01:23:08,302 --> 01:23:11,396 It warms my blood to see you all gathered... 593 01:23:11,939 --> 01:23:13,497 ...plotting against me. 594 01:23:13,708 --> 01:23:16,142 - Akasha. - Maharet. 595 01:23:16,944 --> 01:23:21,779 - You will address my king first. - Lestat, what has she done to you? 596 01:23:24,418 --> 01:23:26,909 Lestat, step aside. 597 01:23:27,421 --> 01:23:28,410 Never. 598 01:23:28,589 --> 01:23:31,251 The world has changed since you reigned. 599 01:23:31,459 --> 01:23:33,620 Then we shall change it back. 600 01:23:33,961 --> 01:23:36,088 Humans are animals... 601 01:23:36,764 --> 01:23:38,755 ...brute creatures. 602 01:23:38,933 --> 01:23:44,166 - Their destruction can only make sense. - We've found other ways to coexist. 603 01:23:44,371 --> 01:23:48,740 In silence! In shadows and shame! And for what? 604 01:23:48,909 --> 01:23:50,968 For respect of mortals? 605 01:23:51,145 --> 01:23:53,306 They are nothing to us. 606 01:23:53,481 --> 01:23:55,278 They are merely food. 607 01:23:56,117 --> 01:23:57,550 Akasha, please... 608 01:23:57,752 --> 01:24:00,778 You think you can change my will? 609 01:24:01,422 --> 01:24:04,414 I've had enough of this discussion. 610 01:24:04,592 --> 01:24:06,184 Join me or die. 611 01:24:06,594 --> 01:24:08,289 I will not. 612 01:24:08,496 --> 01:24:10,293 - I will not. - I will not. 613 01:24:10,498 --> 01:24:12,022 I will not. 614 01:24:20,207 --> 01:24:21,640 Do you love me? 615 01:24:23,544 --> 01:24:26,274 - Yes. - Then prove it. 616 01:24:28,415 --> 01:24:29,814 Kill her. 617 01:24:30,885 --> 01:24:33,979 - She's nothing to me. - Just the same... 618 01:24:34,955 --> 01:24:37,355 ...I'd like for you to kill her. 619 01:24:41,228 --> 01:24:46,222 - You will not touch her! - You still think to challenge me?! 620 01:24:49,570 --> 01:24:53,506 - Now. - No, it's all right, Aunt Maharet. 621 01:24:54,375 --> 01:24:56,309 It's what I want. 622 01:25:02,683 --> 01:25:04,844 How sweet. 623 01:25:11,025 --> 01:25:12,617 I'm ready. 624 01:26:29,403 --> 01:26:31,496 See, my children? 625 01:26:32,673 --> 01:26:35,301 Remember your real family! 626 01:26:36,610 --> 01:26:38,237 Or join hers. 627 01:26:39,513 --> 01:26:41,037 Now... 628 01:26:42,950 --> 01:26:44,815 ...give me my crown. 629 01:26:46,487 --> 01:26:48,682 Spoken like a true king. 630 01:26:51,825 --> 01:26:53,452 Come. 631 01:27:03,671 --> 01:27:07,038 You see how he obeys? 632 01:27:07,508 --> 01:27:08,839 You will... 633 01:27:09,843 --> 01:27:12,403 ...or you will all die. 634 01:27:18,152 --> 01:27:19,983 That is enough, Lestat. 635 01:27:29,897 --> 01:27:31,831 That is enough, Lestat! Stop! 636 01:28:39,933 --> 01:28:42,458 You kill me... 637 01:28:42,636 --> 01:28:45,662 ...you kill yourselves. 638 01:29:30,751 --> 01:29:32,548 Wait, Lestat. 639 01:29:35,322 --> 01:29:36,812 You must stop. 640 01:32:11,778 --> 01:32:15,009 She drank Akasha's last drop. 641 01:32:16,416 --> 01:32:20,284 She took Akasha's death into herself. 642 01:32:21,688 --> 01:32:23,280 She's not dead. 643 01:32:24,258 --> 01:32:26,385 She sleeps. 644 01:33:24,985 --> 01:33:26,509 Hello? 645 01:33:59,319 --> 01:34:01,048 Oh, my God! 646 01:34:01,888 --> 01:34:03,378 Jesse? 647 01:34:04,591 --> 01:34:06,024 Hello, David. 648 01:34:17,704 --> 01:34:19,797 David, this is Lestat. 649 01:34:20,407 --> 01:34:24,434 - Hello. - I have something for you. 650 01:34:28,281 --> 01:34:30,044 I believe... 651 01:34:30,350 --> 01:34:33,046 ...that you wanted this back. 652 01:34:35,188 --> 01:34:38,954 Yes, thank you. Thank you so much. 653 01:34:49,269 --> 01:34:51,134 - Can I ask..? - What's it like? 654 01:34:52,739 --> 01:34:55,037 Do you want to find out? 655 01:34:56,042 --> 01:34:57,532 Me? 656 01:34:57,711 --> 01:35:00,373 No, I'm too old to live forever. 657 01:35:00,714 --> 01:35:03,581 Well, if you ever change your mind... 658 01:35:06,486 --> 01:35:08,249 So this is goodbye. 659 01:35:09,222 --> 01:35:10,553 Yes. 660 01:36:09,783 --> 01:36:11,774 Hello, David. 47443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.