Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,683 --> 00:01:30,083
There comes a time
for every vampire...
2
00:01:30,253 --> 00:01:35,520
... when the idea of eternity becomes
momentarily unbearable.
3
00:01:35,725 --> 00:01:39,923
Living and feeding in the shadows
with only your own company...
4
00:01:40,129 --> 00:01:44,122
... rots into a solitary,
hollow existence.
5
00:01:44,333 --> 00:01:46,961
Immortality seems like a good idea...
6
00:01:47,403 --> 00:01:51,271
... until you realize
you're going to spend it alone.
7
00:01:51,474 --> 00:01:56,002
So I slept, hoping the sounds
of the passing eras would fade out...
8
00:01:56,245 --> 00:01:58,440
... and a sort of death might happen.
9
00:01:58,648 --> 00:02:03,312
But as I lay there, the world didn't
sound like the place I had left...
10
00:02:03,820 --> 00:02:07,051
... but something different.
11
00:02:07,623 --> 00:02:09,716
Better...
12
00:02:41,290 --> 00:02:46,592
It became worthwhile to rise again
as new gods were born and worshiped.
13
00:02:46,796 --> 00:02:49,993
Night and day, they were never alone.
14
00:02:50,199 --> 00:02:53,999
I would become one of them.
15
00:03:22,431 --> 00:03:26,629
Whether it was the meal or
the 100 years of rest, I'm not sure.
16
00:03:26,836 --> 00:03:30,237
But suddenly
I was feeling better than ever.
17
00:03:30,506 --> 00:03:32,599
My senses so high...
18
00:03:32,808 --> 00:03:37,643
... they led me straight to the
instrument of my resurrection...
19
00:03:37,847 --> 00:03:41,783
... playing in my old house.
20
00:04:10,813 --> 00:04:12,747
Jesus.
21
00:04:14,016 --> 00:04:15,608
Your voice...
22
00:04:16,052 --> 00:04:17,485
Who the hell are you?
23
00:04:17,687 --> 00:04:22,124
The question provoked
an irresistible urge.
24
00:04:22,325 --> 00:04:25,260
I am the vampire Lestat.
25
00:04:25,461 --> 00:04:27,520
It just rolled out of my mouth.
26
00:04:27,730 --> 00:04:31,393
With one sentence,
I betrayed everything about my kind.
27
00:04:31,601 --> 00:04:33,626
Betrayed our code of secrecy.
28
00:04:33,836 --> 00:04:35,895
Vampire?
29
00:04:36,339 --> 00:04:39,672
- That's funny.
- Indeed.
30
00:04:39,909 --> 00:04:42,400
Hilarious.
31
00:04:43,312 --> 00:04:45,280
You're all...
32
00:04:45,481 --> 00:04:47,176
...so beautiful.
33
00:04:47,717 --> 00:04:51,380
- Your hands are...
- Cold as death?
34
00:04:52,488 --> 00:04:54,649
- You're gonna kill us?
- No.
35
00:04:54,957 --> 00:04:59,792
All that you've ever dreamed of,
I'm going to make yours.
36
00:04:59,996 --> 00:05:02,624
This is your lucky day.
37
00:05:02,832 --> 00:05:05,198
It was a bold move, I admit.
38
00:05:05,401 --> 00:05:09,804
But from that moment on they were
my friends, my children, my band.
39
00:05:10,006 --> 00:05:13,567
Giving the world a new god.
Me.
40
00:07:04,720 --> 00:07:10,317
Okay, can I have your attention?
Okay, some questions. One at a time.
41
00:07:11,527 --> 00:07:14,087
- Yeah, you.
- So why here in London?
42
00:07:14,296 --> 00:07:16,890
We go where we're told to, like you.
43
00:07:17,099 --> 00:07:22,401
- How would you sum up your music?
- Sex, blood and rock and roll.
44
00:07:23,038 --> 00:07:24,733
Okay, excuse me.
45
00:07:26,041 --> 00:07:27,565
It's time.
46
00:07:27,777 --> 00:07:29,438
May I present...
47
00:07:29,645 --> 00:07:33,342
...the vampire Lestat.
48
00:07:38,254 --> 00:07:39,482
Good evening.
49
00:07:40,990 --> 00:07:45,723
Sorry I'm late. I was just trying
to catch my breakfast.
50
00:07:48,497 --> 00:07:51,933
Okay, can we keep it short?
One at a time.
51
00:07:52,201 --> 00:07:53,395
Yeah, you.
52
00:07:53,869 --> 00:07:57,532
I may be wrong, but what
I remember about vampires is...
53
00:07:57,706 --> 00:08:00,800
...you generally keep
your identity secret.
54
00:08:01,010 --> 00:08:04,502
Yes. But why hide it
in this day and age?
55
00:08:04,680 --> 00:08:07,342
I've hidden in the shadows
for centuries.
56
00:08:07,550 --> 00:08:10,280
It's time to share myself
with the world.
57
00:08:10,853 --> 00:08:15,688
Could you prove it? You know, give us
a demonstration of your powers.
58
00:08:15,891 --> 00:08:21,158
If you like, I can give you a private
demonstration in your hotel tonight.
59
00:08:25,234 --> 00:08:29,568
Your first and only concert's
in Death Valley, just days away.
60
00:08:29,772 --> 00:08:33,230
- Why just the one?
- I don't like repeating myself.
61
00:08:33,442 --> 00:08:38,311
There are rumors about
the hidden meaning in your lyrics...
62
00:08:38,481 --> 00:08:42,212
...that you're giving away
vampire secrets. Is that true?
63
00:08:42,418 --> 00:08:47,856
Maybe I'm trying to resurrect a few
old friends. Daring them to come out.
64
00:08:48,057 --> 00:08:52,494
Won't these vampires be pissed off
that you're giving away secrets?
65
00:08:53,128 --> 00:08:56,495
I imagine they are, yes.
66
00:08:56,699 --> 00:09:00,294
Do you have anything to say
to the other vampires?
67
00:09:00,503 --> 00:09:03,563
As a matter of fact, I do.
68
00:09:05,140 --> 00:09:09,907
Come out, come out, wherever you are.
69
00:09:11,680 --> 00:09:15,309
See you all in Death Valley.
70
00:09:37,439 --> 00:09:42,172
I heard Lestat keeps all these girls
in his cellar. And it's nice.
71
00:09:42,378 --> 00:09:45,040
They give you food
and cable and weed.
72
00:09:45,247 --> 00:09:46,737
Oh, please.
73
00:09:46,949 --> 00:09:51,750
But you have to let him suck you
on your neck whenever he wants.
74
00:09:51,954 --> 00:09:55,117
- Doesn't sound too bad.
- Done worse.
75
00:09:55,324 --> 00:09:57,224
- I'll say.
- This way, girls.
76
00:10:10,773 --> 00:10:13,401
So this is Lestat's house?
77
00:10:13,609 --> 00:10:16,942
It is this week. We move around a lot.
78
00:10:17,146 --> 00:10:18,636
Why is that?
79
00:10:19,348 --> 00:10:22,579
What can I say? The guy is just...
80
00:10:24,186 --> 00:10:29,681
- Boss. I didn't see you there.
- No. You wouldn't, would you?
81
00:10:33,262 --> 00:10:36,698
These are the girls
that you asked for.
82
00:10:37,399 --> 00:10:38,957
Yes.
83
00:10:54,650 --> 00:10:57,813
Do you want me to take
the girls home later?
84
00:10:58,020 --> 00:11:00,181
No, thank you, Roger.
85
00:11:00,389 --> 00:11:03,051
I'll make sure they're taken care of.
86
00:11:05,828 --> 00:11:07,853
You want some?
87
00:11:08,864 --> 00:11:10,855
Want me?
88
00:11:11,867 --> 00:11:13,596
You hungry?
89
00:11:17,840 --> 00:11:21,367
You hungry for something else?
90
00:11:25,547 --> 00:11:27,276
Come on.
91
00:11:27,783 --> 00:11:31,241
- Don't you want to have some fun?
- Don't do that.
92
00:11:31,587 --> 00:11:33,953
Are you ticklish?
93
00:11:34,156 --> 00:11:36,818
I'm very ticklish.
94
00:12:42,891 --> 00:12:45,052
Come out, come out...
95
00:12:45,260 --> 00:12:47,694
...whoever you are.
96
00:12:55,871 --> 00:12:57,634
Jesse.
97
00:12:59,475 --> 00:13:02,638
Jesse.
98
00:13:02,845 --> 00:13:04,403
A voice...
99
00:13:05,314 --> 00:13:07,475
... calling to me...
100
00:13:07,683 --> 00:13:09,776
... in my dreams.
101
00:13:09,985 --> 00:13:13,648
The same dream I've had
since I was 6.
102
00:13:14,056 --> 00:13:16,923
I have a family of my own.
103
00:13:17,226 --> 00:13:19,888
Not a strange dream, really.
104
00:13:20,095 --> 00:13:22,825
One every orphan has.
105
00:13:50,592 --> 00:13:52,457
I'm sorry, but you must go.
106
00:13:52,661 --> 00:13:56,461
Why can't I stay with you?
Please, Aunt Maharet.
107
00:13:56,665 --> 00:14:00,123
I don't want you to go. But you must.
108
00:14:00,569 --> 00:14:03,402
Aunt, you're bleeding.
109
00:14:10,112 --> 00:14:12,137
You must be with your own.
110
00:14:12,347 --> 00:14:17,011
- I knew things were not normal.
- This isn't the life I wanted for you.
111
00:14:17,219 --> 00:14:21,315
I only knew I was part of them,
and being cast out...
112
00:14:21,523 --> 00:14:22,820
Was I bad?
113
00:14:23,025 --> 00:14:25,118
Had I done something wrong?
114
00:14:25,327 --> 00:14:27,818
I'll always be watching over you.
115
00:14:28,030 --> 00:14:30,498
I want to stay with you forever.
116
00:14:30,699 --> 00:14:33,224
You can't.
117
00:15:09,004 --> 00:15:11,199
I'm Serena Altschul, MTV News.
118
00:15:11,406 --> 00:15:16,343
Vampire turned rocker Lestat
has returned with a new CD, Forsaken.
119
00:15:16,545 --> 00:15:18,536
Although from New Orleans...
120
00:15:18,747 --> 00:15:22,342
... he claims to be an 18th-century
French nobleman...
121
00:15:22,517 --> 00:15:25,213
... who has been asleep
for over 100 years.
122
00:15:25,420 --> 00:15:31,188
Here's a look at the new video
from the debut album, "Redeemer."
123
00:16:39,895 --> 00:16:42,693
Like everyone, I assumed
Lestat was a joke.
124
00:16:42,898 --> 00:16:48,029
A rock star with a gimmick. Then one
of his lyrics caught my attention.
125
00:16:48,370 --> 00:16:51,601
"Take a walk down the aisle
at the end of the mile.
126
00:16:51,773 --> 00:16:55,106
Give your life to my charms
in the Admiral's Arms."
127
00:16:55,310 --> 00:16:56,834
That rang a bell.
128
00:16:57,045 --> 00:16:59,673
I tracked down old leases in London.
129
00:16:59,881 --> 00:17:04,045
It turns out in the late 1600s
there was a pub in Mile End...
130
00:17:04,219 --> 00:17:06,119
...called the Admiral's Arms.
131
00:17:06,321 --> 00:17:09,518
It had a reputation for dealing
with black magic...
132
00:17:09,725 --> 00:17:12,285
...and reports of people vanishing.
133
00:17:12,494 --> 00:17:17,830
Here's where you could find
the Admiral's Arms in old London.
134
00:17:18,033 --> 00:17:21,025
That part of London
is mostly warehouses...
135
00:17:21,236 --> 00:17:25,366
...meat-packing plants and
a private club in the same location.
136
00:17:26,675 --> 00:17:30,111
I think that it's a vampire coven.
137
00:17:30,312 --> 00:17:33,110
And Lestat is leading us to it.
138
00:17:35,183 --> 00:17:38,277
- Who took this picture?
- I did.
139
00:17:38,487 --> 00:17:42,218
You're still an apprentice.
You don't do field work.
140
00:17:42,424 --> 00:17:44,051
The Talamasca has a code.
141
00:17:44,259 --> 00:17:47,888
I know. "Observe the dark realm,
but be not of it."
142
00:17:48,096 --> 00:17:51,031
Well, it's held good for 12 centuries.
143
00:17:51,233 --> 00:17:55,169
We record and observe,
but never interfere.
144
00:17:55,370 --> 00:17:57,463
I had to see it for myself.
145
00:18:00,375 --> 00:18:02,570
Is David aware of this?
146
00:18:03,111 --> 00:18:04,135
Jesse?
147
00:18:06,715 --> 00:18:07,704
Hello, David.
148
00:18:08,483 --> 00:18:12,214
- I was explaining...
- Why don't you see me in my office?
149
00:18:15,457 --> 00:18:18,620
This is a real coven.
In the middle of London.
150
00:18:18,827 --> 00:18:22,160
All the more reason
to have told me first.
151
00:18:23,832 --> 00:18:25,459
Listen, Jesse...
152
00:18:28,937 --> 00:18:31,497
...we know about Lestat.
153
00:18:31,973 --> 00:18:34,703
What he's doing is unprecedented.
154
00:18:35,744 --> 00:18:37,336
So why is he doing it?
155
00:18:37,546 --> 00:18:41,141
Aren't you curious?
Don't you think we should find out?
156
00:18:42,584 --> 00:18:44,711
Let me show you something.
157
00:18:47,823 --> 00:18:49,723
What do you see?
158
00:18:52,427 --> 00:18:55,089
Mid-1500s. Florence.
159
00:18:56,198 --> 00:18:57,756
This one?
160
00:19:01,570 --> 00:19:04,630
- This man is in both.
- Yes.
161
00:19:06,975 --> 00:19:09,341
All the different paint samples...
162
00:19:10,011 --> 00:19:11,911
...all authentic.
163
00:19:12,114 --> 00:19:15,743
Each painted at the time
of their particular style.
164
00:19:22,357 --> 00:19:24,518
His name is Marius.
165
00:19:25,393 --> 00:19:28,226
I've been tracing him for years.
166
00:19:28,697 --> 00:19:30,790
My little obsession.
167
00:19:30,999 --> 00:19:34,127
The closest we've come
to the original vampire.
168
00:19:34,402 --> 00:19:38,065
Marius himself dates back to 400 B.C.
169
00:19:41,409 --> 00:19:43,934
So he's older than Lestat.
170
00:19:44,146 --> 00:19:46,307
He made Lestat.
171
00:19:47,015 --> 00:19:48,380
How do you know that?
172
00:19:48,583 --> 00:19:51,450
Because I have Lestat's journal.
173
00:19:54,856 --> 00:19:56,323
I want to see it.
174
00:19:58,660 --> 00:20:01,720
Promise me you'll never
go back to that place.
175
00:20:33,061 --> 00:20:36,519
It was the winter of 1788.
176
00:20:36,731 --> 00:20:41,691
And I was brought to a Mediterranean
island by the man who made me.
177
00:20:43,004 --> 00:20:46,735
If a man is what you'd call him.
178
00:21:36,258 --> 00:21:38,624
Lestat, welcome.
179
00:21:40,729 --> 00:21:42,162
Who are you?
180
00:21:42,364 --> 00:21:44,298
Do I know you?
181
00:21:46,835 --> 00:21:50,737
I am unknowable by nature,
but you may call me Marius.
182
00:21:50,939 --> 00:21:55,740
I'm the lord of a great manor.
They'll send an army to look for me.
183
00:21:55,944 --> 00:21:58,970
I doubt they'll find you,
Lord de Lioncourt.
184
00:21:59,180 --> 00:22:01,171
You're a long way from home.
185
00:22:30,412 --> 00:22:32,039
You're weak...
186
00:22:32,547 --> 00:22:34,014
...near passing.
187
00:22:35,817 --> 00:22:38,445
I can barely hear your heartbeat.
188
00:22:39,554 --> 00:22:44,856
The future hastens.
An age beyond my antique reason.
189
00:22:45,060 --> 00:22:48,029
You will help me understand
these times.
190
00:22:48,430 --> 00:22:50,523
That's why I chose you.
191
00:22:50,899 --> 00:22:52,423
Chose me for what?
192
00:23:02,344 --> 00:23:03,743
Drink...
193
00:23:04,279 --> 00:23:05,871
...and live.
194
00:23:06,848 --> 00:23:10,079
You've been brave enough
for one night, my son.
195
00:23:12,821 --> 00:23:14,982
Drink...
196
00:23:16,491 --> 00:23:18,482
...and learn.
197
00:23:20,862 --> 00:23:23,456
Good, is it not?
198
00:23:27,268 --> 00:23:29,793
No more. No more, Lestat.
199
00:23:31,272 --> 00:23:33,137
No more!
200
00:24:07,475 --> 00:24:09,875
Don't be afraid.
201
00:24:10,145 --> 00:24:13,171
It's only your body that dies.
202
00:24:27,662 --> 00:24:29,994
More.
203
00:24:32,333 --> 00:24:35,894
I impressed my maker
with my thirst for things.
204
00:24:36,104 --> 00:24:38,732
He set out to educate me
in the unknown.
205
00:24:38,907 --> 00:24:43,537
Taught me all about the world,
its hidden history...
206
00:24:43,745 --> 00:24:46,145
... and about myself.
207
00:24:51,619 --> 00:24:53,951
That's enough, my son.
208
00:24:56,825 --> 00:25:00,090
When you feed, hold back
from the moment of death.
209
00:25:00,295 --> 00:25:04,857
Never take the last drop, or it will
draw you in and you will die.
210
00:25:10,305 --> 00:25:12,603
Appreciate your prey.
211
00:25:17,745 --> 00:25:22,045
Their blood that we take into us
carries with it life...
212
00:25:22,250 --> 00:25:26,914
...their life, their knowledge,
their complexity.
213
00:25:29,958 --> 00:25:33,519
My senses run amuck,
like a newborn child.
214
00:25:34,362 --> 00:25:39,766
And as for my new powers, I was beside
myself with the pleasure of it all.
215
00:25:42,270 --> 00:25:43,931
We've stayed long enough.
216
00:25:44,138 --> 00:25:45,935
But we've spoken to no one.
217
00:25:46,508 --> 00:25:49,272
A vampire's life
is a life of discretion.
218
00:25:49,477 --> 00:25:51,069
Discretion?
219
00:25:51,746 --> 00:25:53,714
Why must we hide, Marius?
220
00:25:53,915 --> 00:25:57,248
We are the powerful,
we are the immortal.
221
00:25:57,452 --> 00:26:00,944
We should walk fearless
in the open, no?
222
00:26:11,666 --> 00:26:13,930
That cannot be.
223
00:26:14,936 --> 00:26:17,632
We're vulnerable during the day.
224
00:26:17,839 --> 00:26:21,969
Mortals must never know about us,
for the sake of all our kind.
225
00:26:22,477 --> 00:26:24,638
So I could never know her?
226
00:26:24,846 --> 00:26:27,178
Not unless you wanted to kill her.
227
00:26:34,489 --> 00:26:36,320
So I can never be known?
228
00:26:38,993 --> 00:26:41,791
You must be dead to the world.
229
00:26:42,997 --> 00:26:45,363
Come on, time to leave.
230
00:27:46,361 --> 00:27:48,625
Sophia, run! Run!
231
00:27:48,963 --> 00:27:51,329
Go! Go...
232
00:27:52,166 --> 00:27:53,428
Lestat...
233
00:27:53,635 --> 00:27:55,933
...stop her!
234
00:27:56,704 --> 00:27:57,762
You must!
235
00:28:35,376 --> 00:28:39,278
We must remain in the shadows.
236
00:28:40,715 --> 00:28:44,276
You still have a few
lingering mortal emotions.
237
00:28:45,386 --> 00:28:48,719
They'll serve you no good, my friend.
238
00:29:01,302 --> 00:29:03,236
Forgive me.
239
00:29:10,278 --> 00:29:16,342
The faces of my victims haunted me,
reminding me of my fate.
240
00:29:16,551 --> 00:29:18,917
For nights and days I played...
241
00:29:19,120 --> 00:29:24,854
... furious that I would never partake
of the simple joys of the world.
242
00:29:25,059 --> 00:29:27,254
I was meant for more than this.
243
00:30:06,868 --> 00:30:08,768
Marius?
244
00:31:30,184 --> 00:31:32,812
Would you like me to play for you?
245
00:34:00,835 --> 00:34:03,429
What have you done, Lestat?
246
00:34:12,747 --> 00:34:16,444
- More!
- I don't think so, my little lord.
247
00:34:16,684 --> 00:34:18,709
- Let me go.
- No.
248
00:34:18,919 --> 00:34:22,377
You've had the purest blood,
seen the oldest things.
249
00:34:22,590 --> 00:34:28,051
- Far too much for one as young as you.
- Her blood is like liquid fire.
250
00:34:28,262 --> 00:34:29,661
Who is she?
251
00:34:35,102 --> 00:34:37,229
She's your mother.
252
00:34:37,438 --> 00:34:39,497
She's my mother.
253
00:34:39,707 --> 00:34:43,871
Akasha, the queen of all
who are damned.
254
00:34:44,512 --> 00:34:46,446
And he's her king.
255
00:34:46,947 --> 00:34:52,146
Akasha and Enkil nearly drank this
earth dry when they ruled over Egypt.
256
00:34:52,319 --> 00:34:56,312
They drank until Enkil
lost his will to drink.
257
00:34:56,490 --> 00:35:01,450
Without her mate beside her, she also
lost hers. They became living statues.
258
00:35:01,629 --> 00:35:07,261
She respects nothing except the taste
of blood, human and immortal alike.
259
00:35:07,635 --> 00:35:09,159
No. Release me!
260
00:35:15,242 --> 00:35:17,642
She made you quite powerful.
261
00:35:17,812 --> 00:35:20,042
You'll not stop me!
262
00:35:21,315 --> 00:35:24,182
Can I hear her blood in your voice?
263
00:35:24,985 --> 00:35:28,512
In all the years of my care,
not once have they moved.
264
00:35:28,722 --> 00:35:32,419
Until tonight. And she chose me.
265
00:35:33,327 --> 00:35:34,954
I chose you.
266
00:35:38,999 --> 00:35:42,332
Where are you going?! Marius!
267
00:36:39,760 --> 00:36:46,097
Many times since, I have called
to Marius. But there was no answer.
268
00:36:46,634 --> 00:36:51,128
Just the endless procession
of days, months...
269
00:36:51,305 --> 00:36:52,829
... years.
270
00:36:54,008 --> 00:36:57,671
My teacher left me
to my darkest lesson.
271
00:36:57,845 --> 00:37:00,006
That in the end, we are alone.
272
00:37:00,915 --> 00:37:06,876
And there is nothing but the cold,
dark wasteland of eternity.
273
00:37:31,779 --> 00:37:35,237
David thought the journal
would satisfy my curiosity.
274
00:37:35,916 --> 00:37:39,113
But it only made me want
to know more.
275
00:37:39,286 --> 00:37:41,982
I had to go back
to the Admiral's Arms.
276
00:37:42,156 --> 00:37:44,590
I had no choice.
277
00:38:21,095 --> 00:38:24,087
This is a fantastic place. I love it.
278
00:38:24,765 --> 00:38:27,529
You sure I can't get you a drink?
279
00:38:28,502 --> 00:38:29,799
Soon.
280
00:39:32,466 --> 00:39:34,024
Hi.
281
00:39:34,902 --> 00:39:36,301
- Hi.
- Come here often?
282
00:39:36,737 --> 00:39:38,500
All the time.
283
00:39:42,343 --> 00:39:45,210
I don't see any marks.
284
00:39:45,379 --> 00:39:47,904
You haven't seen the rest of my body.
285
00:39:48,916 --> 00:39:51,544
Is that an invitation?
286
00:39:51,719 --> 00:39:53,812
Sorry, I'm taken.
287
00:39:54,021 --> 00:39:55,818
And...
288
00:39:56,523 --> 00:39:58,582
...where is your host?
289
00:39:58,992 --> 00:40:00,357
He's here somewhere.
290
00:40:04,064 --> 00:40:07,659
This host, what's his name?
291
00:40:11,705 --> 00:40:13,002
Marius.
292
00:40:13,907 --> 00:40:16,637
Sorry, don't know the guy.
293
00:40:16,810 --> 00:40:21,247
- Of course not. He's an ancient.
- There aren't any ancients left.
294
00:40:21,415 --> 00:40:24,077
They all turned to dust.
295
00:40:24,418 --> 00:40:27,649
So unless you've got him in a bottle
somewhere...
296
00:40:27,821 --> 00:40:30,915
You're brave to joke.
I wish you could meet him.
297
00:40:31,091 --> 00:40:34,686
- And why is that?
- Because you might learn something.
298
00:40:38,165 --> 00:40:40,156
Excuse me.
299
00:40:54,548 --> 00:40:56,243
Going somewhere?
300
00:40:58,152 --> 00:41:01,121
Now this will only hurt a little bit.
301
00:41:01,522 --> 00:41:05,356
In fact, you might even enjoy it.
302
00:41:05,559 --> 00:41:06,583
Don't do this.
303
00:41:27,214 --> 00:41:28,704
Boo.
304
00:41:44,264 --> 00:41:47,631
That was quite a performance.
305
00:41:48,268 --> 00:41:51,032
You should be more careful.
306
00:41:52,172 --> 00:41:55,471
- Thanks.
- For what?
307
00:41:55,809 --> 00:41:57,640
You saved me.
308
00:41:58,312 --> 00:42:00,303
How presumptuous.
309
00:42:01,215 --> 00:42:04,742
So you know Marius?
310
00:42:07,020 --> 00:42:08,681
I know a lot of things.
311
00:42:08,889 --> 00:42:11,551
Not how to stay alive, apparently.
312
00:42:11,892 --> 00:42:14,053
I guess we have that in common.
313
00:42:14,595 --> 00:42:17,530
Although I'm a little ahead
of the race here.
314
00:42:17,731 --> 00:42:20,256
Well, I can fix that.
315
00:42:20,901 --> 00:42:25,235
Your song "Redeemer" is about
the girl with the violin. Isn't it?
316
00:42:26,940 --> 00:42:28,100
Yeah.
317
00:42:28,342 --> 00:42:29,741
Is it?
318
00:42:32,713 --> 00:42:34,977
What else do you think you know?
319
00:42:36,083 --> 00:42:37,345
I...
320
00:42:37,551 --> 00:42:40,019
You're shaking.
321
00:42:40,220 --> 00:42:41,619
Cold.
322
00:42:42,623 --> 00:42:44,181
Still cold?
323
00:42:45,759 --> 00:42:49,695
Go on. Tell me more about me.
324
00:42:49,930 --> 00:42:51,557
You want...
325
00:42:51,765 --> 00:42:53,699
What do I want?
326
00:42:55,102 --> 00:42:58,538
- You yearn.
- What do I yearn?
327
00:43:01,909 --> 00:43:04,673
For what do I yearn?
328
00:43:04,845 --> 00:43:06,972
To walk with the living.
329
00:43:08,582 --> 00:43:13,042
Out of the cold,
dark wasteland of eternity.
330
00:43:16,557 --> 00:43:17,615
Well...
331
00:43:20,060 --> 00:43:23,393
...that makes you
a very clever librarian.
332
00:43:23,564 --> 00:43:26,124
Talamasca.
333
00:43:26,300 --> 00:43:29,792
I knew I left that journal somewhere.
334
00:43:32,639 --> 00:43:36,507
- Was it a good read?
- It touched me.
335
00:43:37,110 --> 00:43:38,771
Did it, now?
336
00:43:40,213 --> 00:43:42,078
Don't worry, Jesse.
337
00:43:42,516 --> 00:43:45,110
Your kind never satisfies my thirst.
338
00:43:48,121 --> 00:43:51,488
Lestat, I know something
that's not in your journal.
339
00:43:54,061 --> 00:43:55,050
What?
340
00:43:55,596 --> 00:43:58,030
You still have the violin, don't you?
341
00:43:58,699 --> 00:44:00,758
No, I understand.
342
00:44:01,702 --> 00:44:03,465
After all, it's only human.
343
00:45:00,160 --> 00:45:02,151
Clever librarian.
344
00:45:12,372 --> 00:45:16,240
David, listen, I'm going
to Los Angeles for the concert.
345
00:45:16,943 --> 00:45:20,003
I met him, David. I talked to Lestat.
346
00:45:20,280 --> 00:45:22,475
What? Jesse?
347
00:45:22,683 --> 00:45:26,244
Listen to me very carefully now.
348
00:45:27,888 --> 00:45:30,857
You are no longer seeing
things clearly.
349
00:45:31,024 --> 00:45:34,790
Lestat told the world that vampires
live among us. They're mad.
350
00:45:34,961 --> 00:45:39,523
They'll be at the concert to kill him.
You've become obsessed with it.
351
00:45:39,700 --> 00:45:44,433
- I'm worried about you.
- Don't worry about me. I'll be okay.
352
00:45:44,638 --> 00:45:46,538
I'll check in and...
353
00:45:47,607 --> 00:45:49,234
I'm sorry. I have to go.
354
00:45:49,443 --> 00:45:51,035
No, Jesse...
355
00:46:07,861 --> 00:46:11,854
The city of Lost Angels already
fed on the blood of youth.
356
00:46:12,032 --> 00:46:15,297
My presence here barely
stirred a ripple.
357
00:46:15,469 --> 00:46:17,869
We had three days till the concert.
358
00:46:18,071 --> 00:46:20,596
I could feel something was coming.
359
00:46:20,774 --> 00:46:23,937
I just couldn't figure out what.
360
00:46:56,777 --> 00:46:58,301
Marius.
361
00:47:10,357 --> 00:47:12,120
Lestat.
362
00:47:13,493 --> 00:47:15,961
It is good to see you, Lestat.
363
00:47:17,264 --> 00:47:18,629
And you.
364
00:47:18,865 --> 00:47:22,494
Still wearing the old fashions, I see.
365
00:47:24,304 --> 00:47:26,465
Old habits die hard.
366
00:47:26,673 --> 00:47:31,804
How did you manage to slip
through the '50s in red velvet?
367
00:47:32,512 --> 00:47:33,979
I slept.
368
00:47:35,348 --> 00:47:37,612
Don't think you missed much.
369
00:47:38,819 --> 00:47:42,516
- Elvis.
- Elvis, yes.
370
00:47:44,724 --> 00:47:46,749
You're bigger than he is now.
371
00:47:47,160 --> 00:47:48,184
So...
372
00:47:49,062 --> 00:47:51,189
After all this time...
373
00:47:51,731 --> 00:47:53,665
...what's the occasion?
374
00:47:53,834 --> 00:47:59,363
You've just become very hard to avoid
these days, at least in conversation.
375
00:48:00,373 --> 00:48:03,900
- What are you trying to prove, Lestat?
- Oh, please.
376
00:48:04,077 --> 00:48:08,309
It's a little too late to come over
all paternal now, Marius.
377
00:48:08,515 --> 00:48:12,281
Two hundred years
and not a word from you.
378
00:48:13,520 --> 00:48:16,614
You almost cost me everything.
379
00:48:19,559 --> 00:48:21,186
Now you've done it again.
380
00:48:21,795 --> 00:48:25,356
This isn't the time to settle
old scores.
381
00:48:27,000 --> 00:48:30,060
Vampires don't settle old scores.
382
00:48:32,172 --> 00:48:34,606
We harbor them.
383
00:48:38,912 --> 00:48:40,675
How did you find me?
384
00:48:41,248 --> 00:48:42,613
I made you.
385
00:48:42,949 --> 00:48:45,281
I've always known where you are.
386
00:48:46,086 --> 00:48:47,553
Besides...
387
00:48:47,888 --> 00:48:52,154
...I just had to look for the most
gauche house on the block.
388
00:48:53,827 --> 00:48:57,695
Come. Let me show you what it means
to live in the light.
389
00:49:07,597 --> 00:49:08,894
Impressive.
390
00:49:09,065 --> 00:49:13,468
Reminds me of old mad druids
running around chanting in the forest.
391
00:49:13,670 --> 00:49:15,763
A return to the primitive.
392
00:49:16,406 --> 00:49:18,431
Out there, my fans...
393
00:49:19,742 --> 00:49:21,300
...they worship me.
394
00:49:21,744 --> 00:49:26,841
Millions of arms reach out to embrace,
beg me to come into their lives.
395
00:49:27,016 --> 00:49:29,041
It's what you always wanted.
396
00:49:29,252 --> 00:49:31,914
With all my black little heart.
397
00:49:33,256 --> 00:49:36,589
Did you think of anyone but yourself?
398
00:49:36,993 --> 00:49:40,258
I only have myself.
You taught me that.
399
00:49:40,997 --> 00:49:44,398
It may be time to get ready
for some company.
400
00:49:44,567 --> 00:49:50,199
- What's that supposed to mean?
- Your music's woken an old friend.
401
00:49:52,208 --> 00:49:53,835
Can't you hear it?
402
00:49:54,343 --> 00:49:57,904
Or is the applause all you
can hear now?
403
00:50:17,033 --> 00:50:18,364
Akasha.
404
00:50:19,168 --> 00:50:20,760
Arisen.
405
00:50:21,471 --> 00:50:24,235
She has taken the king's blood.
406
00:50:24,507 --> 00:50:26,407
Absorbed his power.
407
00:50:27,043 --> 00:50:30,137
Good. Let her come.
408
00:50:30,480 --> 00:50:32,607
Cancel the concert.
409
00:50:32,915 --> 00:50:34,246
Never.
410
00:50:34,851 --> 00:50:38,810
You're no match for her, Lestat.
You're not a god.
411
00:50:39,489 --> 00:50:42,287
We were once mortals too.
412
00:50:43,326 --> 00:50:46,159
It is our heritage we protect.
413
00:50:46,329 --> 00:50:49,127
Such reverence for mortals.
414
00:50:49,332 --> 00:50:52,267
Then you should have left me as one.
415
00:51:52,995 --> 00:51:58,331
Scent is fading.
He was here too long ago.
416
00:51:58,534 --> 00:52:00,263
You like him, do you?
417
00:52:01,404 --> 00:52:03,429
He reminds me of someone.
418
00:52:03,639 --> 00:52:08,303
All he's going to remind you of soon
is a pile of bones.
419
00:52:08,578 --> 00:52:11,706
We're going to dismember him.
Bleed him dry.
420
00:52:11,881 --> 00:52:13,075
Really?
421
00:52:14,317 --> 00:52:17,753
Is that what you're going to do?
422
00:55:16,098 --> 00:55:19,556
Old gods on new streets.
423
00:55:20,069 --> 00:55:23,561
Not only had the concert sold out
among the living...
424
00:55:23,739 --> 00:55:26,867
... it seemed all the undead
were coming too.
425
00:55:27,076 --> 00:55:29,977
There would be angry vampires
out there...
426
00:55:30,146 --> 00:55:34,310
... frightened of the light I was
directing on all our kind.
427
00:55:34,517 --> 00:55:38,078
Do you have anything to say
to the other vampires?
428
00:55:38,287 --> 00:55:42,121
Yes, as a matter of fact, I do.
429
00:55:43,025 --> 00:55:46,461
Come out, come out, wherever you are.
430
00:55:47,196 --> 00:55:49,289
They wanted me dead.
431
00:55:49,498 --> 00:55:51,159
Let them try.
432
00:55:51,534 --> 00:55:53,001
Bring it on.
433
00:55:53,402 --> 00:55:56,200
Better dead than alone.
434
00:56:11,887 --> 00:56:14,412
Hey, honey. Want tickets for tomorrow?
435
00:56:14,590 --> 00:56:16,421
- Going to the show?
- No.
436
00:56:16,592 --> 00:56:20,358
- Come on, I got them for $200.
- $200?! I don't think so.
437
00:56:20,529 --> 00:56:26,434
- What if I say 150?
- 150? You're gonna cut me a deal?
438
00:56:26,635 --> 00:56:30,833
So, listen, just two girls, okay?
So how old are you again?
439
00:56:33,809 --> 00:56:37,074
- Check it out. Champagne?
- Yeah.
440
00:56:54,263 --> 00:56:59,360
Oh, my God, I can't believe
it's really you! I'm your biggest fan.
441
00:57:01,403 --> 00:57:02,802
Boo.
442
00:57:03,772 --> 00:57:05,069
Boo back.
443
00:57:05,975 --> 00:57:08,603
Lestat, I came all the way
from Tarzana.
444
00:57:08,777 --> 00:57:09,903
Really?
445
00:57:10,913 --> 00:57:12,505
- And you?
- London.
446
00:57:13,782 --> 00:57:16,376
A London Goth. I see.
447
00:57:17,486 --> 00:57:22,185
It's funny, I would have pegged you
for a Talamascan.
448
00:57:23,125 --> 00:57:25,059
Maybe in another life.
449
00:57:25,227 --> 00:57:26,854
I'm an Episcopalian.
450
00:57:27,329 --> 00:57:30,856
And I'm a frigging Buddhist.
Lestat...
451
00:57:31,033 --> 00:57:35,367
Roger, would you take our little
Episcopalian back to church?
452
00:57:35,538 --> 00:57:38,098
Just the one tonight? Sure.
453
00:57:38,307 --> 00:57:41,572
- Sweetheart, come on.
- What?
454
00:57:42,244 --> 00:57:43,871
- Come on.
- What?!
455
00:57:44,046 --> 00:57:47,243
- It's a good thing.
- Can I still go backstage?
456
00:57:48,984 --> 00:57:51,544
Why are you following me?
457
00:57:51,820 --> 00:57:53,219
What do you want?
458
00:58:06,702 --> 00:58:11,036
So you come all this way
just to return this to me?
459
00:58:11,240 --> 00:58:14,209
Out of the goodness of your heart?
460
00:58:16,879 --> 00:58:19,541
I want you to show me what it's like.
461
00:58:19,949 --> 00:58:23,077
What what is like, exactly?
462
00:58:23,252 --> 00:58:25,413
To be like you.
463
00:58:28,457 --> 00:58:30,550
I don't have time for this.
464
00:58:30,960 --> 00:58:35,192
- All a vampire has is time.
- Not this one.
465
00:58:37,132 --> 00:58:38,360
Right.
466
00:58:38,634 --> 00:58:41,296
The covens are coming for you.
467
00:58:41,470 --> 00:58:46,169
How are you going to spend your last
night, as you always have, alone?
468
00:58:46,342 --> 00:58:47,570
Why not?
469
00:58:48,310 --> 00:58:50,676
Why not share it with me?
470
00:58:54,583 --> 00:58:56,050
All right.
471
00:58:58,787 --> 00:59:02,188
This may be painful for a mortal.
472
00:59:02,391 --> 00:59:05,519
You're still attached to your skin.
473
00:59:06,595 --> 00:59:08,290
I don't care.
474
00:59:10,899 --> 00:59:12,696
Do you trust me?
475
00:59:16,505 --> 00:59:17,995
Yes.
476
00:59:27,149 --> 00:59:29,515
Then close your eyes.
477
01:00:46,929 --> 01:00:48,897
Marius was right.
478
01:00:49,098 --> 01:00:52,261
But I never understood
until I met you.
479
01:00:52,835 --> 01:00:54,860
What do you mean?
480
01:00:55,037 --> 01:00:58,438
You're beautiful to me
because you're human.
481
01:00:58,607 --> 01:01:00,734
Your frailty...
482
01:01:01,009 --> 01:01:02,943
...your short years...
483
01:01:05,381 --> 01:01:07,042
...your heart...
484
01:01:07,249 --> 01:01:10,082
...even as you think it's breaking.
485
01:01:14,456 --> 01:01:16,253
All that...
486
01:01:17,693 --> 01:01:22,357
...seems suddenly more precious
than anything I have ever known.
487
01:01:25,634 --> 01:01:28,467
I'm not as precious as you think.
488
01:01:37,913 --> 01:01:39,346
Do it.
489
01:01:42,918 --> 01:01:44,408
Please.
490
01:01:50,692 --> 01:01:52,922
Let me be with you.
491
01:01:55,230 --> 01:01:57,824
Let me know everything.
492
01:02:05,941 --> 01:02:08,466
You want to know everything?
493
01:02:10,579 --> 01:02:12,171
Come, then.
494
01:02:12,448 --> 01:02:14,245
I'll show you.
495
01:02:36,672 --> 01:02:39,197
What is it? What are we doing..?
496
01:03:24,987 --> 01:03:26,545
Is she all right?
497
01:03:30,893 --> 01:03:34,056
Get away! Get off me!
498
01:03:42,771 --> 01:03:44,398
Now you see?
499
01:03:44,940 --> 01:03:46,373
Are you ready?
500
01:03:48,176 --> 01:03:51,441
Now do you want it, huh?
501
01:03:54,516 --> 01:03:55,642
No.
502
01:03:56,051 --> 01:03:58,747
Of course you don't.
503
01:04:58,046 --> 01:05:00,844
They're pretty worked-up.
How you feeling?
504
01:05:01,016 --> 01:05:02,745
Hey, girls, come on!
505
01:05:03,986 --> 01:05:07,149
Okay, through here. Let him through!
506
01:05:07,589 --> 01:05:08,988
Back off, fella!
507
01:05:09,191 --> 01:05:10,658
Come on, children.
508
01:05:10,859 --> 01:05:13,020
Okay, guys. Come on!
509
01:05:15,364 --> 01:05:17,332
Let him through.
510
01:05:22,904 --> 01:05:24,303
Jesse!
511
01:05:26,908 --> 01:05:28,205
Jesse!
512
01:05:32,080 --> 01:05:33,547
Hello, David.
513
01:05:34,650 --> 01:05:37,983
I must show you my new
paintings sometime.
514
01:08:01,129 --> 01:08:02,323
Find Jesse.
515
01:08:50,779 --> 01:08:52,747
You want more?
516
01:08:56,184 --> 01:09:00,553
This one's for those
who've come for me.
517
01:12:00,368 --> 01:12:01,630
Akasha.
518
01:13:21,282 --> 01:13:23,307
Akasha?!
519
01:13:23,952 --> 01:13:26,512
Why so surprised, my love?
520
01:13:27,288 --> 01:13:29,347
You called, I have come.
521
01:13:30,425 --> 01:13:31,483
My love?
522
01:13:31,993 --> 01:13:34,553
Never fear me, Lestat.
523
01:13:35,630 --> 01:13:37,860
All your wishes have come true.
524
01:13:38,032 --> 01:13:39,693
My wishes?
525
01:13:41,903 --> 01:13:45,464
For a companion to share eternity.
526
01:13:48,009 --> 01:13:51,911
You're bold, like your music.
527
01:13:53,781 --> 01:13:58,718
You live your life in the open,
like I did long ago...
528
01:13:59,888 --> 01:14:01,651
...when I had a king.
529
01:14:02,157 --> 01:14:03,317
Had a king?
530
01:14:03,758 --> 01:14:05,453
He's no more.
531
01:14:06,227 --> 01:14:09,685
Now you are my consort.
532
01:14:10,665 --> 01:14:12,826
That's why I kept you safe.
533
01:14:13,968 --> 01:14:15,492
Alive.
534
01:14:16,504 --> 01:14:17,994
You?
535
01:14:19,741 --> 01:14:22,539
You thought it was all you?
536
01:14:25,680 --> 01:14:28,740
The ego of a king as well.
537
01:14:28,950 --> 01:14:30,440
Yes.
538
01:14:31,719 --> 01:14:35,052
I know you, Lestat.
539
01:14:35,456 --> 01:14:39,517
I know that you crave to have
the world at your feet.
540
01:14:41,029 --> 01:14:44,487
And I have come to give it to you.
541
01:14:46,434 --> 01:14:48,402
Where are we?
542
01:14:49,270 --> 01:14:51,204
We are home.
543
01:14:51,773 --> 01:14:57,006
We live everywhere
and anywhere we choose.
544
01:14:57,412 --> 01:15:01,143
The world is our garden.
545
01:17:25,960 --> 01:17:30,090
All these years I'd hoped
this place was real.
546
01:17:32,266 --> 01:17:37,602
For the first time in my life,
I feel like I'm home.
547
01:17:38,172 --> 01:17:42,233
Strange that this journey
should lead me here.
548
01:17:42,443 --> 01:17:45,674
This place that's haunted my dreams.
549
01:17:51,052 --> 01:17:53,885
Aunt, you're bleeding.
550
01:17:54,088 --> 01:17:56,318
You must be with your own.
551
01:17:58,926 --> 01:18:01,451
I'll always be watching over you.
552
01:18:01,662 --> 01:18:04,392
I want to stay with you forever.
553
01:18:05,600 --> 01:18:08,091
Forever is a very long time.
554
01:18:11,439 --> 01:18:13,066
Aunt Maharet.
555
01:18:23,117 --> 01:18:26,678
You haven't aged,
you haven't changed at all.
556
01:18:29,624 --> 01:18:31,956
I was once a mortal too.
557
01:18:32,293 --> 01:18:36,423
I bore a child before Akasha took me.
I took care of that child...
558
01:18:36,597 --> 01:18:40,260
...and her children,
and her children's children.
559
01:18:40,835 --> 01:18:43,099
This is our family.
560
01:18:43,271 --> 01:18:45,831
My way of coping with eternity.
561
01:18:47,875 --> 01:18:52,710
You are what keeps me connected
to the world of the living.
562
01:18:53,381 --> 01:18:57,511
When your parents died, I brought
you here to take care of you.
563
01:19:03,024 --> 01:19:05,788
Now is not the time.
564
01:19:07,195 --> 01:19:10,961
You were seeking answers
and now you've found them.
565
01:19:11,365 --> 01:19:15,096
The family is who you are.
566
01:20:46,093 --> 01:20:50,257
Drinking my blood allows you
to live in the light.
567
01:20:50,464 --> 01:20:55,401
And soon the sun will no longer
sting your eyes.
568
01:20:56,604 --> 01:21:01,098
This is but a taste
of what we shall share, my love.
569
01:21:02,243 --> 01:21:03,938
My king...
570
01:21:04,779 --> 01:21:07,680
...behold our kingdom.
571
01:21:08,316 --> 01:21:10,682
A kingdom of corpses?
572
01:21:12,687 --> 01:21:16,088
- Why?
- Why not?
573
01:21:16,757 --> 01:21:18,554
This is why you have risen?
574
01:21:18,726 --> 01:21:22,059
They believed in nothing.
575
01:21:22,463 --> 01:21:24,021
Now they are nothing.
576
01:21:30,705 --> 01:21:33,765
But you and I,
we will change all that.
577
01:21:34,976 --> 01:21:39,709
We will give the world something
to believe in again.
578
01:21:40,848 --> 01:21:42,941
Now come, my love.
579
01:21:43,351 --> 01:21:45,410
We have a score to settle.
580
01:21:57,498 --> 01:22:00,160
Since my mortal death,
I have watched...
581
01:22:00,868 --> 01:22:05,168
...I have guided and cared
for my human family...
582
01:22:05,706 --> 01:22:08,607
...generations beyond memory.
583
01:22:10,711 --> 01:22:14,374
This is why we must fight Akasha.
584
01:22:15,716 --> 01:22:20,517
- For the sake of your great family.
- The world we know is about to end.
585
01:22:20,855 --> 01:22:24,848
The only way to prevent this
is through Akasha's destruction.
586
01:22:25,059 --> 01:22:26,549
But how?
587
01:22:27,161 --> 01:22:29,789
When she gives blood,
she's vulnerable.
588
01:22:29,964 --> 01:22:33,832
Whoever takes the last of her blood
will not survive it.
589
01:22:34,035 --> 01:22:35,696
What about Lestat?
590
01:22:35,903 --> 01:22:41,864
Lestat has joined with Akasha.
He's lost to us now. Forget him.
591
01:23:04,565 --> 01:23:06,123
My children.
592
01:23:08,302 --> 01:23:11,396
It warms my blood
to see you all gathered...
593
01:23:11,939 --> 01:23:13,497
...plotting against me.
594
01:23:13,708 --> 01:23:16,142
- Akasha.
- Maharet.
595
01:23:16,944 --> 01:23:21,779
- You will address my king first.
- Lestat, what has she done to you?
596
01:23:24,418 --> 01:23:26,909
Lestat, step aside.
597
01:23:27,421 --> 01:23:28,410
Never.
598
01:23:28,589 --> 01:23:31,251
The world has changed
since you reigned.
599
01:23:31,459 --> 01:23:33,620
Then we shall change it back.
600
01:23:33,961 --> 01:23:36,088
Humans are animals...
601
01:23:36,764 --> 01:23:38,755
...brute creatures.
602
01:23:38,933 --> 01:23:44,166
- Their destruction can only make sense.
- We've found other ways to coexist.
603
01:23:44,371 --> 01:23:48,740
In silence! In shadows and shame!
And for what?
604
01:23:48,909 --> 01:23:50,968
For respect of mortals?
605
01:23:51,145 --> 01:23:53,306
They are nothing to us.
606
01:23:53,481 --> 01:23:55,278
They are merely food.
607
01:23:56,117 --> 01:23:57,550
Akasha, please...
608
01:23:57,752 --> 01:24:00,778
You think you can change my will?
609
01:24:01,422 --> 01:24:04,414
I've had enough of this discussion.
610
01:24:04,592 --> 01:24:06,184
Join me or die.
611
01:24:06,594 --> 01:24:08,289
I will not.
612
01:24:08,496 --> 01:24:10,293
- I will not.
- I will not.
613
01:24:10,498 --> 01:24:12,022
I will not.
614
01:24:20,207 --> 01:24:21,640
Do you love me?
615
01:24:23,544 --> 01:24:26,274
- Yes.
- Then prove it.
616
01:24:28,415 --> 01:24:29,814
Kill her.
617
01:24:30,885 --> 01:24:33,979
- She's nothing to me.
- Just the same...
618
01:24:34,955 --> 01:24:37,355
...I'd like for you to kill her.
619
01:24:41,228 --> 01:24:46,222
- You will not touch her!
- You still think to challenge me?!
620
01:24:49,570 --> 01:24:53,506
- Now.
- No, it's all right, Aunt Maharet.
621
01:24:54,375 --> 01:24:56,309
It's what I want.
622
01:25:02,683 --> 01:25:04,844
How sweet.
623
01:25:11,025 --> 01:25:12,617
I'm ready.
624
01:26:29,403 --> 01:26:31,496
See, my children?
625
01:26:32,673 --> 01:26:35,301
Remember your real family!
626
01:26:36,610 --> 01:26:38,237
Or join hers.
627
01:26:39,513 --> 01:26:41,037
Now...
628
01:26:42,950 --> 01:26:44,815
...give me my crown.
629
01:26:46,487 --> 01:26:48,682
Spoken like a true king.
630
01:26:51,825 --> 01:26:53,452
Come.
631
01:27:03,671 --> 01:27:07,038
You see how he obeys?
632
01:27:07,508 --> 01:27:08,839
You will...
633
01:27:09,843 --> 01:27:12,403
...or you will all die.
634
01:27:18,152 --> 01:27:19,983
That is enough, Lestat.
635
01:27:29,897 --> 01:27:31,831
That is enough, Lestat! Stop!
636
01:28:39,933 --> 01:28:42,458
You kill me...
637
01:28:42,636 --> 01:28:45,662
...you kill yourselves.
638
01:29:30,751 --> 01:29:32,548
Wait, Lestat.
639
01:29:35,322 --> 01:29:36,812
You must stop.
640
01:32:11,778 --> 01:32:15,009
She drank Akasha's last drop.
641
01:32:16,416 --> 01:32:20,284
She took Akasha's death into herself.
642
01:32:21,688 --> 01:32:23,280
She's not dead.
643
01:32:24,258 --> 01:32:26,385
She sleeps.
644
01:33:24,985 --> 01:33:26,509
Hello?
645
01:33:59,319 --> 01:34:01,048
Oh, my God!
646
01:34:01,888 --> 01:34:03,378
Jesse?
647
01:34:04,591 --> 01:34:06,024
Hello, David.
648
01:34:17,704 --> 01:34:19,797
David, this is Lestat.
649
01:34:20,407 --> 01:34:24,434
- Hello.
- I have something for you.
650
01:34:28,281 --> 01:34:30,044
I believe...
651
01:34:30,350 --> 01:34:33,046
...that you wanted this back.
652
01:34:35,188 --> 01:34:38,954
Yes, thank you. Thank you so much.
653
01:34:49,269 --> 01:34:51,134
- Can I ask..?
- What's it like?
654
01:34:52,739 --> 01:34:55,037
Do you want to find out?
655
01:34:56,042 --> 01:34:57,532
Me?
656
01:34:57,711 --> 01:35:00,373
No, I'm too old to live forever.
657
01:35:00,714 --> 01:35:03,581
Well, if you ever change your mind...
658
01:35:06,486 --> 01:35:08,249
So this is goodbye.
659
01:35:09,222 --> 01:35:10,553
Yes.
660
01:36:09,783 --> 01:36:11,774
Hello, David.
47443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.