Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:08,540
Previously on Z Nation...
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,220
They are not human.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,780
You will put them in quarantine,
and then we'll all be safe.
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,020
Now that I have your attention,
5
00:00:17,050 --> 00:00:19,740
you say you want to form a new country.
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,930
Please do not build it on fear.
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,240
You got vigilantes out there that are
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,660
sending messages of hate.
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,400
You're only alive because of each other.
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,940
Oh, God.
11
00:01:11,710 --> 00:01:13,991
Kaya, this is Warren. We're
coming alongside the building.
12
00:01:14,080 --> 00:01:15,680
Kaya! Can you hear me?
13
00:01:15,710 --> 00:01:16,910
Cara!
14
00:01:17,040 --> 00:01:18,590
Cara? What happened?
15
00:01:18,620 --> 00:01:19,859
Some kind of explosion.
16
00:01:19,860 --> 00:01:21,380
We're trying to get the survivors out.
17
00:01:25,220 --> 00:01:27,720
Mayday. The library is under attack.
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,690
Help. Save what you can.
19
00:01:29,730 --> 00:01:30,760
It's definitely her.
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,480
That means she's still in the library.
21
00:01:32,500 --> 00:01:34,030
She's not the only one.
22
00:01:34,080 --> 00:01:36,700
Mayday. Mayday. Mayday.
Pacifica under attack.
23
00:01:36,730 --> 00:01:39,470
Send help. Anyone who
can hear me. Mayday.
24
00:01:39,500 --> 00:01:41,810
Mayday. Mayday. Mayday. The library.
25
00:01:43,570 --> 00:01:46,510
Mayday. Mayday. Mayday.
Pacifica under attack.
26
00:01:46,540 --> 00:01:49,350
Send help. Send any help.
Anyone who can hear me.
27
00:01:49,380 --> 00:01:51,080
Mayday. Mayday. Mayday.
28
00:01:51,100 --> 00:01:53,620
Mayday. The library is under attack.
29
00:01:53,660 --> 00:01:55,620
JZ?
30
00:01:55,660 --> 00:01:56,850
Baby?!
31
00:01:57,480 --> 00:01:58,990
Oh, where'd you go?
32
00:02:08,920 --> 00:02:10,980
JZ!
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,170
Nana!
34
00:02:20,780 --> 00:02:22,640
How many more injured inside?
35
00:02:22,720 --> 00:02:26,020
Can't say. People. Zombies.
36
00:02:26,050 --> 00:02:28,450
More bombs. Who knows what else.
37
00:02:28,470 --> 00:02:30,549
Okay. You and Cara set
up a triage outside.
38
00:02:30,550 --> 00:02:31,720
- All right?
- Got it.
39
00:02:31,740 --> 00:02:33,070
We'll go in and search for survivors.
40
00:02:33,090 --> 00:02:34,799
That way is completely blocked!
41
00:02:34,800 --> 00:02:37,660
I think there's another way on
the other side of the building!
42
00:02:54,320 --> 00:02:58,480
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
43
00:03:07,880 --> 00:03:09,190
I'll try this way!
44
00:03:09,290 --> 00:03:11,390
We'll check the library.
45
00:03:33,300 --> 00:03:35,520
Where'd a zombie come from?
46
00:03:53,780 --> 00:03:56,260
Don't know whether to
pike him or rescue him.
47
00:03:56,440 --> 00:03:57,810
Save who we can.
48
00:03:58,180 --> 00:04:00,780
And mercy the others.
49
00:04:08,290 --> 00:04:10,820
All the books we had left were here.
50
00:04:13,480 --> 00:04:16,830
Everything we knew from before.
51
00:04:17,130 --> 00:04:19,660
How to live together.
52
00:04:20,730 --> 00:04:22,430
Build a country.
53
00:04:31,340 --> 00:04:32,980
Boom!
54
00:04:34,010 --> 00:04:35,280
Help! Help!
55
00:04:35,310 --> 00:04:36,510
Hey, hey. It's okay.
56
00:04:37,780 --> 00:04:39,950
You're trapped under this thing. Damn.
57
00:04:39,980 --> 00:04:41,060
I saw...
58
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
I saw...
59
00:04:42,170 --> 00:04:44,470
Saw what? I'm with you man. I'm
listening. What'd you see?
60
00:04:44,490 --> 00:04:46,520
Explo...
61
00:04:46,560 --> 00:04:47,800
Explo...
62
00:04:47,820 --> 00:04:49,140
Explosion?
63
00:04:50,020 --> 00:04:53,220
Br...
64
00:04:53,620 --> 00:04:55,200
Z...
65
00:04:55,230 --> 00:04:56,800
Zombies. Are you saying zombies?
66
00:04:56,900 --> 00:04:58,300
Zombies!
67
00:04:58,340 --> 00:05:00,300
I got bizkits here. I got them.
68
00:05:02,040 --> 00:05:03,440
Zombies!
69
00:05:41,760 --> 00:05:43,139
Roberta, duck!
70
00:05:47,720 --> 00:05:49,560
Dead and down the old fashioned way.
71
00:06:01,880 --> 00:06:03,100
Heads up!
72
00:06:08,970 --> 00:06:10,719
Get him!
73
00:06:24,290 --> 00:06:26,950
Looks like Henry Krinkle, MD, here,
74
00:06:26,980 --> 00:06:29,820
was at a plastic surgery
convention in Orlando.
75
00:06:31,660 --> 00:06:34,500
Ooh, damn, Dr. Krinkle.
76
00:06:34,600 --> 00:06:36,770
Looks like time's treated you rough.
77
00:06:36,870 --> 00:06:38,060
Might be time for a tune up.
78
00:06:38,140 --> 00:06:41,170
This one looks like it's
from old America too.
79
00:06:41,840 --> 00:06:44,270
None of these zombies are ours.
80
00:06:44,340 --> 00:06:46,560
Okay, so how did they all get up here?
81
00:06:47,880 --> 00:06:50,750
And why didn't the Black
Rain bring them back?
82
00:06:52,520 --> 00:06:54,250
That sounds human.
83
00:06:56,780 --> 00:07:00,180
Pacifica under attack.
Send help. Send any help.
84
00:07:00,240 --> 00:07:02,140
Anyone who can hear me. Mayday.
85
00:07:02,160 --> 00:07:05,060
Mayday. Mayday. Mayday.
The library is under...
86
00:08:16,740 --> 00:08:20,420
Kaya! JZ!
87
00:09:08,050 --> 00:09:09,420
Oh, my God.
88
00:09:09,440 --> 00:09:10,960
JZ! Nana!
89
00:09:11,040 --> 00:09:13,120
I know. Zombies. Old ones.
90
00:09:13,160 --> 00:09:14,930
Yeah. I already killed three.
91
00:09:14,940 --> 00:09:17,060
Gonna kill more. Kill all
of them if I have to.
92
00:09:17,140 --> 00:09:18,830
They are not gonna eat my baby!
93
00:09:18,860 --> 00:09:20,300
No way, mama.
94
00:10:06,490 --> 00:10:08,100
Just... take your time.
95
00:10:17,960 --> 00:10:19,210
Dammit!
96
00:10:23,780 --> 00:10:25,240
Let me take a look.
97
00:10:26,540 --> 00:10:28,680
It's fine.
98
00:10:37,080 --> 00:10:39,530
It's not fine.
99
00:10:59,780 --> 00:11:02,650
Maybe you should take a break.
100
00:11:03,320 --> 00:11:05,890
Or use your left hand.
101
00:11:07,900 --> 00:11:09,590
Just forget it.
102
00:11:23,400 --> 00:11:25,300
Hey, hey, hey, stay with
me. You're gonna be...
103
00:11:43,220 --> 00:11:45,560
Something tells me we're gonna
find a lot more Talkers
104
00:11:45,590 --> 00:11:46,860
before the day is out.
105
00:11:46,890 --> 00:11:48,520
This whole building is unsafe.
106
00:11:48,600 --> 00:11:50,630
We got to check the other
side of the library.
107
00:11:51,780 --> 00:11:53,519
Doc, can you handle triage?
108
00:11:53,520 --> 00:11:54,930
Yeah, I got this, Warren.
109
00:11:54,940 --> 00:11:56,100
Be safe, brother.
110
00:12:12,220 --> 00:12:14,300
- How many zombies are in here?
- Too many.
111
00:12:16,360 --> 00:12:19,340
It's bad, it's bad.
112
00:12:30,620 --> 00:12:32,120
I got bizkits.
113
00:12:33,370 --> 00:12:35,510
It's okay, man. I got bizkits.
114
00:12:39,150 --> 00:12:40,550
You good?
115
00:12:41,750 --> 00:12:46,330
My library. Those bastards
destroyed my library.
116
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
Wait, you saw it?
117
00:12:47,420 --> 00:12:49,720
You saw what happened? Who
destroyed the library?
118
00:12:49,760 --> 00:12:51,600
- Zombies...
- Zombies?
119
00:12:51,620 --> 00:12:52,890
With...
120
00:12:53,130 --> 00:12:54,690
Phwwwtt.
121
00:12:54,730 --> 00:12:56,330
Exploding chests?
122
00:12:56,430 --> 00:12:57,730
Oh, defibrillator?
123
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
No.
124
00:13:00,400 --> 00:13:01,470
Phwwwt.
125
00:13:01,500 --> 00:13:02,740
Exploding vests?
126
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
- Like suicide bombers?
- Suicide.
127
00:13:05,140 --> 00:13:06,610
More. More...
128
00:13:06,710 --> 00:13:08,010
More explosives?
129
00:13:08,110 --> 00:13:09,840
- More zombies?
- More zombies.
130
00:13:09,940 --> 00:13:12,250
Like a second wave like at Altura?
131
00:13:12,350 --> 00:13:15,550
Well, how'd they get in? Did you see?
132
00:13:15,680 --> 00:13:16,900
Talkers.
133
00:13:17,060 --> 00:13:19,460
Talkers? Are you sure?
134
00:13:20,020 --> 00:13:22,860
Save... the books.
135
00:13:23,520 --> 00:13:25,290
We're gonna try.
136
00:13:31,130 --> 00:13:32,200
Cara?
137
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
Where are they? They could be anywhere.
138
00:13:44,710 --> 00:13:47,160
No. We need to think strategically.
139
00:13:47,480 --> 00:13:48,920
You mean think like Nana?
140
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
Yeah.
141
00:13:52,050 --> 00:13:53,150
What are you doing?
142
00:13:53,190 --> 00:13:55,150
I'm getting into Nana zone.
143
00:13:55,260 --> 00:13:57,190
The panic room at Northern Light,
144
00:13:57,220 --> 00:13:59,439
that was like an out of
the way closet, right?
145
00:13:59,440 --> 00:14:00,680
Was it?
146
00:14:00,720 --> 00:14:01,760
That's where she would go.
147
00:14:01,800 --> 00:14:03,020
So you think that Nana knows
148
00:14:03,040 --> 00:14:04,940
the closet layout of
the Pacifica library?
149
00:14:04,970 --> 00:14:06,970
She likes to hide her tobacco stash.
150
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
- All right. After you.
- Okay.
151
00:14:35,230 --> 00:14:36,600
Shhh.
152
00:14:47,800 --> 00:14:49,440
Zom-bomb.
153
00:14:52,110 --> 00:14:53,810
Be right back.
154
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Help!
155
00:15:03,220 --> 00:15:04,640
Hey!
156
00:15:23,910 --> 00:15:25,880
It's okay. Hang in there Brian.
157
00:15:27,580 --> 00:15:28,850
George.
158
00:15:32,650 --> 00:15:35,190
I got you. I'm here.
159
00:15:35,280 --> 00:15:37,060
I can't move.
160
00:15:37,100 --> 00:15:38,400
My spine.
161
00:15:54,080 --> 00:15:55,100
Shhh.
162
00:15:59,620 --> 00:16:00,940
I'm scared.
163
00:16:01,680 --> 00:16:03,610
I'm right here.
164
00:16:03,960 --> 00:16:06,300
It's okay. I got you.
165
00:16:11,640 --> 00:16:13,140
Cara?
166
00:16:14,660 --> 00:16:16,860
Cara? Cara? Hey. Hey.
167
00:16:18,430 --> 00:16:20,890
Come on. Cara?
168
00:16:21,160 --> 00:16:22,260
Cara?
169
00:16:25,880 --> 00:16:27,520
Hey. Shhh.
170
00:16:27,580 --> 00:16:31,070
Shhh. You just need a bizkit, okay?
171
00:16:39,660 --> 00:16:40,680
I need bizkits!
172
00:16:41,180 --> 00:16:43,480
She's starting to turn.
173
00:16:43,650 --> 00:16:44,880
Bizkits!
174
00:16:44,940 --> 00:16:46,120
Hey,
175
00:16:46,750 --> 00:16:48,380
what do you wanna do here?
176
00:16:52,960 --> 00:16:56,439
We could... just leave them.
177
00:16:56,440 --> 00:16:58,440
Let nature take its course.
178
00:16:59,840 --> 00:17:01,520
Nature?
179
00:17:04,580 --> 00:17:06,910
Look at them.
180
00:17:16,180 --> 00:17:18,580
That's no kind of life for anyone.
181
00:17:18,600 --> 00:17:20,290
Right.
182
00:17:20,300 --> 00:17:21,450
Hey.
183
00:17:26,230 --> 00:17:27,730
I'll do it.
184
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
Hey, look at me. Look at me.
185
00:18:02,400 --> 00:18:04,200
Cara Jones,
186
00:18:08,870 --> 00:18:10,700
I give you mercy.
187
00:19:14,740 --> 00:19:17,870
If I shoot it, probably will blow up.
188
00:19:17,900 --> 00:19:21,040
Pike it, might fall on the
timer and trigger it.
189
00:19:29,180 --> 00:19:30,880
Oh, shit.
190
00:19:54,120 --> 00:19:56,360
They killed all the books.
191
00:20:04,840 --> 00:20:07,120
People are dead.
192
00:20:08,360 --> 00:20:10,420
People who were just...
193
00:20:11,990 --> 00:20:17,400
living their lives in what was
supposed to be a safe place.
194
00:20:19,220 --> 00:20:20,770
New...
195
00:20:26,410 --> 00:20:27,970
And now everybody is scattered
196
00:20:28,010 --> 00:20:30,680
because we just can't
trust Talkers anymore.
197
00:20:30,690 --> 00:20:31,700
You know that's not true.
198
00:20:31,710 --> 00:20:33,020
Doesn't matter what's true.
199
00:20:35,100 --> 00:20:37,060
It matters what people believe.
200
00:20:48,430 --> 00:20:49,820
Listen.
201
00:20:52,770 --> 00:20:57,140
We cannot stop fighting
for what we believe in.
202
00:20:58,410 --> 00:21:00,640
- What we believe in.
- Yeah.
203
00:21:01,220 --> 00:21:04,380
What we believe in.
204
00:21:07,960 --> 00:21:10,480
_
205
00:21:12,750 --> 00:21:14,160
What do we do now?
206
00:21:14,750 --> 00:21:17,290
We save who we can.
207
00:21:17,460 --> 00:21:20,300
And we find out who did this.
208
00:21:21,180 --> 00:21:23,780
And we get your damn country back.
209
00:21:26,530 --> 00:21:29,140
We still have friends out there.
210
00:21:29,940 --> 00:21:32,460
You maybe wanna go find them?
211
00:21:45,980 --> 00:21:47,800
_
212
00:22:04,640 --> 00:22:06,570
Hon.
213
00:22:14,650 --> 00:22:16,780
Gorilla grape flavor.
214
00:22:16,800 --> 00:22:19,290
My boy's been this way.
215
00:22:19,440 --> 00:22:21,460
We're coming, baby!
216
00:22:21,500 --> 00:22:24,220
JZ! Where are you, buddy?
217
00:22:24,300 --> 00:22:26,890
JZ! Where are you?
218
00:22:27,990 --> 00:22:30,180
- Momma?
- Good work, babe.
219
00:22:30,280 --> 00:22:32,970
Yeah. We'll be right there, baby.
220
00:22:33,000 --> 00:22:35,300
Momma! Momma!
221
00:22:49,180 --> 00:22:51,800
Oh! He's gonna blow!
222
00:22:58,490 --> 00:23:00,300
Ah, man?
223
00:23:03,880 --> 00:23:06,260
Come here, you damn Z bomb!
224
00:23:24,680 --> 00:23:26,710
No, don't fight him! He's gonna blow!
225
00:23:28,480 --> 00:23:30,299
Here, zombie, zombie, zombie.
226
00:23:30,300 --> 00:23:32,140
Here, zombie.
227
00:23:41,160 --> 00:23:44,219
No, no! Go back! Call him!
Call him back!
228
00:23:44,220 --> 00:23:46,570
- Hey!
- Come on! Over here!
229
00:23:52,970 --> 00:23:55,220
Here, zombie, zombie, zombie!
230
00:24:04,520 --> 00:24:06,579
Fire in the hole!
231
00:24:16,670 --> 00:24:20,240
Oh no, don't worry about me. I'm good.
232
00:24:21,940 --> 00:24:23,300
But I could use a light.
233
00:24:23,380 --> 00:24:24,960
JZ! Mama's here.
234
00:24:35,750 --> 00:24:37,600
Good God, come here.
235
00:25:01,910 --> 00:25:03,440
_
236
00:27:05,940 --> 00:27:07,630
Jesus.
237
00:27:08,540 --> 00:27:11,710
Hey, hey, a little help here.
238
00:27:12,820 --> 00:27:15,210
Goddamn apocalypse.
239
00:27:15,240 --> 00:27:17,579
- Kaya.
- I see her.
240
00:27:17,580 --> 00:27:18,859
It's okay, baby.
241
00:27:18,860 --> 00:27:20,319
- We'll take care of you.
- She's turning!
242
00:27:20,320 --> 00:27:22,880
- Just come with us now, okay?
- Help me hold her!
243
00:27:27,680 --> 00:27:29,539
What do I do? What do I do?
244
00:27:29,540 --> 00:27:31,720
I'm out of bizkits. Hold her down.
245
00:27:55,030 --> 00:27:57,730
Mercy her! Someone!
Before she bites us all!
246
00:27:57,770 --> 00:27:59,240
She just needs a bizkit!
247
00:27:59,270 --> 00:28:00,770
We don't have any bizkits!
248
00:28:01,380 --> 00:28:02,710
Mercy her!
249
00:28:02,740 --> 00:28:04,110
Move!
250
00:28:11,780 --> 00:28:13,800
If we would have
quarantined the Talkers,
251
00:28:13,840 --> 00:28:15,380
none of this would have happened!
252
00:28:15,390 --> 00:28:16,450
It's not safe here!
253
00:28:16,490 --> 00:28:17,860
It's a Talker uprising!
254
00:28:17,890 --> 00:28:19,360
Only I don't see
255
00:28:19,390 --> 00:28:22,820
any of our Talkers out there
among the bombers, do you?
256
00:28:22,900 --> 00:28:24,799
Where have you been this whole time
257
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
while we were under attack?
258
00:28:27,330 --> 00:28:31,100
Actually, I was busy dying.
259
00:28:38,510 --> 00:28:40,910
And what about the Talkers who fled?
260
00:28:40,950 --> 00:28:42,750
You all plotted this
together, didn't you?
261
00:28:42,780 --> 00:28:45,179
All I see are zombies out there
262
00:28:45,180 --> 00:28:46,396
and the humans that they turned.
263
00:28:46,420 --> 00:28:47,720
Zombies. That's who attacked you.
264
00:28:47,740 --> 00:28:50,420
- Not Talkers.
- But who sent the zombies?
265
00:28:50,440 --> 00:28:52,590
I bet your friend Dante knows.
266
00:28:53,790 --> 00:28:55,190
He might.
267
00:28:55,660 --> 00:28:57,460
He might also be dead.
268
00:28:59,340 --> 00:29:02,530
I know a lot of you think
our dream here is over.
269
00:29:02,800 --> 00:29:05,340
Talkers and humans can't live together.
270
00:29:05,370 --> 00:29:08,300
I'm not giving up on Newmerica.
271
00:29:08,770 --> 00:29:10,270
Not yet.
272
00:29:10,540 --> 00:29:11,910
You're gonna get us all killed!
273
00:29:11,940 --> 00:29:13,580
Talkers are not humans!
274
00:29:13,620 --> 00:29:15,950
I just don't feel safe here anymore!
275
00:29:15,980 --> 00:29:17,400
They're scared.
276
00:29:17,500 --> 00:29:19,120
And they should be.
277
00:29:19,920 --> 00:29:22,860
We got to find Dante.
278
00:29:22,940 --> 00:29:25,290
We need to find who's doing this.
279
00:29:26,020 --> 00:29:27,590
Indeed.
280
00:29:29,490 --> 00:29:31,520
It's Altura. They came.
281
00:29:31,580 --> 00:29:33,660
Hey! Over here! Hi!
282
00:29:39,280 --> 00:29:42,310
Altura. Must've heard Kaya's SOS.
283
00:29:44,240 --> 00:29:45,700
They're here to take people away.
284
00:29:45,720 --> 00:29:47,876
Yeah, well that's a good thing,
right? They're here to help.
285
00:29:47,900 --> 00:29:51,120
Thank you so much for coming!
Thank you. Thank you.
286
00:29:52,320 --> 00:29:55,490
No. Not all the people.
287
00:31:18,600 --> 00:31:21,040
Uh-uh, uh-uh. No wounded.
288
00:31:21,140 --> 00:31:22,770
What do you mean no wounded?
289
00:31:22,810 --> 00:31:24,900
We have a right to safety
just like anyone else.
290
00:31:24,940 --> 00:31:27,240
Those are our orders. Humans only.
291
00:31:32,360 --> 00:31:33,600
Whoa, whoa, whoa.
292
00:31:34,290 --> 00:31:36,220
I said humans only.
293
00:31:36,280 --> 00:31:37,880
No, man, I'm not a Talker.
294
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
Hey, no, wait. No! No!
295
00:31:41,930 --> 00:31:43,160
You shot me!
296
00:31:43,240 --> 00:31:44,760
And yet you're still talking.
297
00:31:45,340 --> 00:31:47,930
Sorry, but you stay.
298
00:31:49,300 --> 00:31:51,640
There are no bizkits here.
We're gonna...
299
00:31:51,670 --> 00:31:53,640
What, what, what? Turn?
300
00:31:54,040 --> 00:31:56,580
That's exactly why you
can't come with us.
301
00:32:02,680 --> 00:32:04,280
No, no, no. No books.
302
00:32:07,850 --> 00:32:09,890
It's okay. It's okay. You go.
303
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
These will be here when you get back.
304
00:32:11,620 --> 00:32:14,959
If any living humans want
to seek refuge in Altura,
305
00:32:14,960 --> 00:32:16,860
we leave in five minutes.
306
00:32:16,890 --> 00:32:17,930
Five minutes?
307
00:32:17,960 --> 00:32:19,980
But the books... Archives...
308
00:32:20,040 --> 00:32:21,610
That's not enough time
to save everything.
309
00:32:21,630 --> 00:32:24,140
We're not here to save books.
We're here to save humans.
310
00:32:25,200 --> 00:32:28,500
If you're going, you need to
leave now before it gets dark.
311
00:32:32,240 --> 00:32:34,440
We can't keep you safe here after that.
312
00:32:34,480 --> 00:32:36,110
Listen here, bro.
313
00:32:36,160 --> 00:32:37,359
Why don't you give them one hour
314
00:32:37,360 --> 00:32:39,360
and let them save what they can?
315
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
Let's go.
316
00:32:46,720 --> 00:32:48,620
Three minutes!
317
00:32:51,300 --> 00:32:52,560
Hey.
318
00:32:52,840 --> 00:32:54,459
We're sending Nana and JZ to Altura.
319
00:32:54,460 --> 00:32:55,769
They'll be safer there.
320
00:32:55,770 --> 00:32:58,640
We're not giving up. We're staying.
321
00:32:58,840 --> 00:33:02,380
You're right. They'll be safer
there. You should go too.
322
00:33:02,550 --> 00:33:03,579
What?
323
00:33:03,580 --> 00:33:05,640
Look, the first attacks happened there.
324
00:33:05,680 --> 00:33:07,980
We want to know who's behind this.
325
00:33:08,010 --> 00:33:10,420
I think someone needs
to be on the inside.
326
00:33:10,520 --> 00:33:12,180
Good thinking.
327
00:33:14,580 --> 00:33:17,520
All right, boss. We can do that.
328
00:33:17,540 --> 00:33:18,550
Deuces.
329
00:33:18,560 --> 00:33:22,140
Deuces. Hey buddy,
we're going on a trip.
330
00:33:36,860 --> 00:33:38,420
Anyone else going?
331
00:33:39,740 --> 00:33:41,550
Any humans?
332
00:33:41,700 --> 00:33:42,980
No?
333
00:33:44,380 --> 00:33:46,580
Suit yourself.
334
00:34:23,690 --> 00:34:25,940
Let's get this over with.
335
00:36:23,840 --> 00:36:26,010
So much destruction.
336
00:36:26,380 --> 00:36:31,850
And now everyone, humans,
are scattered in the wind.
337
00:36:31,950 --> 00:36:35,080
I really don't want to
leave it like this.
338
00:36:38,650 --> 00:36:40,120
Stronger together, right?
339
00:36:40,220 --> 00:36:42,219
Isn't that what you say?
340
00:36:42,220 --> 00:36:43,280
I did.
341
00:36:43,960 --> 00:36:48,200
That was just an idea, really. A hope.
342
00:36:48,500 --> 00:36:50,970
Maybe that's not enough anymore.
343
00:36:51,000 --> 00:36:52,560
Come on.
344
00:36:52,600 --> 00:36:54,400
Hope is...
345
00:36:54,800 --> 00:36:57,410
Sometimes that's all we got.
346
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
And sometimes...
347
00:36:59,810 --> 00:37:03,080
Hope is all you need.
348
00:37:04,480 --> 00:37:07,720
Yeah, I think you were
nicknamed George for a reason.
349
00:37:07,820 --> 00:37:12,580
You know, sometimes a great idea
is worth more than you think.
350
00:37:12,820 --> 00:37:15,890
Here. That'll keep you going.
351
00:37:15,960 --> 00:37:17,919
_
352
00:37:17,920 --> 00:37:19,720
Thank you.
353
00:37:25,630 --> 00:37:26,900
Okay.
354
00:37:27,870 --> 00:37:29,770
I'm ready to go now.
355
00:39:10,280 --> 00:39:13,040
What do we have here?
356
00:39:13,320 --> 00:39:17,360
Looks like Homer, yes.
357
00:39:17,780 --> 00:39:19,219
Greek Mythology.
358
00:39:19,220 --> 00:39:21,920
That'd be over by Yolanda.
359
00:39:23,920 --> 00:39:25,750
Here's three more.
360
00:39:36,960 --> 00:39:40,760
Guess we all go green eventually, right?
361
00:39:50,540 --> 00:39:52,750
All right. Give them black leaves.
362
00:39:52,780 --> 00:39:56,050
At least now they won't be forgotten.
363
00:40:21,040 --> 00:40:23,520
Would've been nice of Dante
to leave me a message.
364
00:40:23,540 --> 00:40:25,710
Hey, maybe he did.
365
00:40:28,150 --> 00:40:30,080
We're definitely on the right track.
366
00:40:33,290 --> 00:40:34,840
That's a trail marker.
367
00:40:34,920 --> 00:40:37,830
Safe passage for the Talkers?
368
00:40:38,030 --> 00:40:39,460
Hopefully.
369
00:40:39,520 --> 00:40:41,960
- We better get there first.
- Indeed.
370
00:41:27,760 --> 00:41:32,760
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
24218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.