All language subtitles for Yellow.Rock.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,894 ♪ BurtonW ♪ 2 00:00:05,895 --> 00:00:08,438 Since the time of my elders, 3 00:00:08,606 --> 00:00:11,483 when the white man first came upon us, 4 00:00:11,651 --> 00:00:14,152 we have struggled to survive, 5 00:00:14,904 --> 00:00:17,739 and live our peaceful ways. 6 00:00:19,075 --> 00:00:22,785 But their shadow cast its curse upon our people 7 00:00:23,412 --> 00:00:25,747 and darkened all our days. 8 00:00:25,915 --> 00:00:30,251 They took our small ones, and sold them as slaves. 9 00:00:30,419 --> 00:00:34,672 They took our scalps and sold them for profit. 10 00:00:37,134 --> 00:00:40,886 Our heads were severed for more. 11 00:00:41,054 --> 00:00:43,723 Our hearts were full of sorrow. 12 00:00:43,890 --> 00:00:46,934 We prayed to the Great Spirit in the sky: 13 00:00:47,102 --> 00:00:50,146 Do not abandon us. 14 00:00:50,397 --> 00:00:52,314 Our only reply.... 15 00:00:53,316 --> 00:00:58,821 the sound thundering hooves upon the chest of our Mother Earth. 16 00:00:59,114 --> 00:01:02,408 The sound that was once the Great Buffalo 17 00:01:03,034 --> 00:01:07,663 is now of only those who come to take our lands. 18 00:03:14,955 --> 00:03:16,789 Welcome to Yellow Rock 19 00:05:57,363 --> 00:05:58,030 Gentlemen. 20 00:05:59,282 --> 00:06:01,241 Whisky for all of us. 21 00:06:04,370 --> 00:06:05,912 Leave the bottle. 22 00:06:06,664 --> 00:06:07,664 Thank you, sir. 23 00:06:21,929 --> 00:06:23,138 You remember me? 24 00:06:24,056 --> 00:06:25,723 Yeah, I remember you. 25 00:06:25,933 --> 00:06:28,434 I'm looking for Tom Hanner. You know where he is? 26 00:06:29,353 --> 00:06:33,815 He's probably drunk somewhere. He don't come around here no more. 27 00:06:35,442 --> 00:06:36,859 Where is he? 28 00:06:37,653 --> 00:06:39,737 I really don't know. 29 00:06:46,453 --> 00:06:48,037 That's more like it. 30 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 Try the church. 31 00:07:01,801 --> 00:07:04,011 - Give me a bottle of whiskey. - Yes, sir. 32 00:07:05,472 --> 00:07:06,930 That'll be 25 cents. 33 00:07:09,267 --> 00:07:10,475 Dietrich. 34 00:07:14,981 --> 00:07:16,064 Thank you. 35 00:07:51,975 --> 00:07:53,976 I need to talk to you, Tom. 36 00:08:04,529 --> 00:08:05,696 I heard you lost your boy. 37 00:08:07,032 --> 00:08:08,657 I'm sorry to hear that. 38 00:08:12,078 --> 00:08:15,247 My brother and his son went trapping. 39 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 They never came back. 40 00:08:18,710 --> 00:08:21,336 Around Falcon's Peak. 41 00:08:22,839 --> 00:08:25,090 That's near the Black Paw territory. 42 00:08:26,509 --> 00:08:29,594 I need you to take me and my men out there. 43 00:08:30,972 --> 00:08:33,223 It's the only kin I have, Tom. 44 00:08:33,391 --> 00:08:36,226 And you're the only man I know who could find them. 45 00:08:39,188 --> 00:08:40,897 They don't take kindly on white men. 46 00:08:41,482 --> 00:08:44,067 I know that. That's why I need you. 47 00:08:49,073 --> 00:08:51,032 There is $ 20 gold. 48 00:08:51,534 --> 00:08:52,867 And more once we get up there. 49 00:09:33,116 --> 00:09:34,533 Did you found him? 50 00:09:35,076 --> 00:09:36,243 Yeah. 51 00:09:43,459 --> 00:09:44,835 Dietrich! 52 00:09:45,294 --> 00:09:47,587 Look at me, son-of-a-bitch! 53 00:09:51,968 --> 00:09:53,802 I am McKInley's son. 54 00:09:55,054 --> 00:09:56,554 You remember him? 55 00:09:57,848 --> 00:09:59,140 Get up. 56 00:10:03,646 --> 00:10:05,104 Get up! 57 00:10:18,494 --> 00:10:20,703 Tell us or die. 58 00:12:09,727 --> 00:12:11,103 Go get him. 59 00:12:25,576 --> 00:12:26,785 Hanner? 60 00:12:30,456 --> 00:12:32,165 You're in there? 61 00:12:35,544 --> 00:12:37,337 He ain't in there, boss. 62 00:12:38,964 --> 00:12:39,756 Where is he at? 63 00:13:56,373 --> 00:13:58,249 I tried to relieve it. 64 00:14:02,921 --> 00:14:04,171 Take his pulse. 65 00:14:10,303 --> 00:14:13,055 I have to open up his leg and make a suture. 66 00:14:29,280 --> 00:14:29,988 Explain it. 67 00:14:32,867 --> 00:14:34,785 Tell her to keep calm. 68 00:14:38,664 --> 00:14:41,082 You have to hold him back. 69 00:14:41,626 --> 00:14:43,209 Hold him down tight. 70 00:14:52,803 --> 00:14:54,888 I have his leg. 71 00:15:00,019 --> 00:15:01,019 Come on! 72 00:15:02,646 --> 00:15:04,397 I'll kill you, son-of-a-bitch! 73 00:15:04,565 --> 00:15:06,315 What the hell are you shooting at? 74 00:15:06,817 --> 00:15:08,776 Hold it. There are more of them. 75 00:15:11,446 --> 00:15:12,697 Come on! Come on! 76 00:15:14,241 --> 00:15:15,992 I'm just stepping on ahead. 77 00:15:16,159 --> 00:15:18,786 How about that one, Farley? 78 00:15:24,459 --> 00:15:27,920 Yeah, siree! I got it good. 79 00:15:28,588 --> 00:15:31,006 That ain't even good meat. 80 00:15:33,760 --> 00:15:35,052 Out of the way. 81 00:15:45,938 --> 00:15:47,564 Jack ass. 82 00:15:48,775 --> 00:15:51,902 Indians believe that killing a raven is a bad omen. 83 00:16:01,704 --> 00:16:04,539 Doctor, what should we tell her? 84 00:16:59,135 --> 00:17:02,262 Goddamn it, Farley! What the hell are you up for? 85 00:17:02,430 --> 00:17:03,680 Have you seen a ghost? 86 00:17:04,015 --> 00:17:07,017 Goddamn, you're a damn jack ass. 87 00:17:23,826 --> 00:17:25,785 Hey, Mr. Dietrich. 88 00:17:27,830 --> 00:17:29,205 You want a little whiskey? 89 00:17:29,665 --> 00:17:30,748 Put that away. 90 00:17:32,751 --> 00:17:34,126 You want some? 91 00:17:35,170 --> 00:17:37,838 - You've seen him, huh? - I hardly know the man. 92 00:18:08,661 --> 00:18:11,621 They say the ancient ones work through your hands. 93 00:18:11,789 --> 00:18:15,751 When moon rises, they're gonna sing for Little Bear, 94 00:18:16,169 --> 00:18:17,461 with the spirit of the gods. 95 00:18:17,628 --> 00:18:19,921 And they want you as an honored guest. 96 00:18:20,506 --> 00:18:22,382 I'm the one who's honored. 97 00:18:25,553 --> 00:18:27,721 They give many thanks to you. 98 00:18:28,764 --> 00:18:30,515 Many blessing. 99 00:18:37,565 --> 00:18:40,024 I'll be back before moonrise. 100 00:19:06,676 --> 00:19:09,803 There's a cabin, a few miles out. 101 00:19:10,347 --> 00:19:13,724 At the end of Canyon Creek. We will stop there. 102 00:19:15,143 --> 00:19:16,226 Why? 103 00:19:16,686 --> 00:19:20,856 This is Black Paw territory. They know we're here. 104 00:19:21,190 --> 00:19:25,485 Without their permission to pass, this is as far as we're going. 105 00:19:27,155 --> 00:19:30,448 There's a doctor at that cabin, she takes care of them. 106 00:19:30,616 --> 00:19:32,868 She'll do the talking for us. 107 00:19:33,035 --> 00:19:37,998 - Can't you do it? - I'm afraid not, this is the only way. 108 00:20:00,062 --> 00:20:02,813 That's the medicine you need to give to your daughter. 109 00:20:02,981 --> 00:20:04,815 You need to give the medicine. 110 00:20:04,983 --> 00:20:06,150 Sarah! 111 00:20:08,278 --> 00:20:10,404 He doesn't understand what I'm saying. 112 00:20:14,743 --> 00:20:16,702 Put ??two spoons. 113 00:21:07,086 --> 00:21:09,587 Wait here, I'll let you know. 114 00:21:29,858 --> 00:21:30,774 Anybody home? 115 00:21:33,820 --> 00:21:35,946 I'm just here to see the doctor. 116 00:21:37,866 --> 00:21:39,491 You're talking to. 117 00:21:45,331 --> 00:21:46,164 Tom Hanner. 118 00:21:51,587 --> 00:21:53,338 You look like hell. 119 00:21:53,840 --> 00:21:55,757 Yeah, it has been a tough year. 120 00:22:20,824 --> 00:22:23,868 That's why I am here to talk about. I need your help. 121 00:22:35,964 --> 00:22:37,631 How long have they been missing? 122 00:22:39,259 --> 00:22:40,843 About a week now. 123 00:22:41,219 --> 00:22:45,139 It'll take a while to search, a few days at least 124 00:22:45,557 --> 00:22:47,391 There's no telling what injuries we're dealing with. 125 00:22:48,560 --> 00:22:51,228 All I know is that they didn't come back 126 00:22:51,396 --> 00:22:54,606 and that sure ain't good for my brother and his boy. 127 00:22:55,692 --> 00:22:57,401 Then there is no time to waste. 128 00:22:57,569 --> 00:22:59,444 Tom, if you gonna lead through the territory, 129 00:22:59,654 --> 00:23:02,364 you're gonna need full consent from all the elders. 130 00:23:28,224 --> 00:23:31,225 The doctor better come back with the right answer. 131 00:23:31,852 --> 00:23:35,855 Mister, she'll come back with the only answer that there is. 132 00:24:00,297 --> 00:24:01,547 Hanner. 133 00:24:08,638 --> 00:24:10,305 He doesn't understand our language well. 134 00:24:10,473 --> 00:24:13,016 I tell him why you are here. 135 00:24:29,867 --> 00:24:32,660 We do not know where they are at. 136 00:24:32,995 --> 00:24:35,371 They were trapping near Falcon's Peak. 137 00:24:35,539 --> 00:24:38,917 They could have crossed your territory by mistake. 138 00:24:39,543 --> 00:24:42,086 I know you have no reason to help us. 139 00:24:42,504 --> 00:24:46,758 But we just mean to find the man and the boy, and get of your land as quick as possible. 140 00:25:08,947 --> 00:25:11,407 You seem to speak truth, 141 00:25:11,616 --> 00:25:16,203 but the white man has lied to us before. 142 00:25:16,996 --> 00:25:21,625 Those were dark days for us. 143 00:25:22,961 --> 00:25:26,046 Did you take money from these white men? 144 00:25:28,800 --> 00:25:29,716 Yes. 145 00:25:38,601 --> 00:25:43,438 You take money to save two lives, there is no honor in this. 146 00:25:45,649 --> 00:25:46,691 You're right. 147 00:25:52,656 --> 00:25:56,951 He says your heart is good, you speak the truth, 148 00:25:57,119 --> 00:26:00,788 but we must talk alone. 149 00:27:36,633 --> 00:27:39,343 I thought you'd left these people by now. 150 00:27:39,844 --> 00:27:43,055 Why? These people needed me, that's what mattered. 151 00:27:43,223 --> 00:27:44,598 You're all alone. 152 00:27:44,766 --> 00:27:47,434 No, I was alone back there. 153 00:27:56,277 --> 00:27:59,237 We have permission to pass through, tomorrow. 154 00:28:10,666 --> 00:28:11,958 Aces. 155 00:28:15,254 --> 00:28:16,671 Three cowboys. 156 00:28:17,006 --> 00:28:18,923 It's round-up time! 157 00:28:19,091 --> 00:28:21,509 Damn it Roscoe, that's four hands in a row! 158 00:28:21,677 --> 00:28:25,263 If you weren't so busy drinking, you'd better cards to play. 159 00:28:26,598 --> 00:28:29,684 If you don't shut your trap, I'll shut it for you. 160 00:28:32,938 --> 00:28:34,814 Why do we bring him along with us! 161 00:28:35,023 --> 00:28:36,774 To hell with you, Farley. You're always cutting on me. 162 00:28:36,984 --> 00:28:39,735 You want to shut my trap, old man? 163 00:28:40,612 --> 00:28:42,446 Then why don't you shut it, shut it! 164 00:28:44,449 --> 00:28:46,992 I'm not gonna warn you again, you hear me? 165 00:28:47,786 --> 00:28:49,328 - Do you hear me? - Yeah. 166 00:28:53,667 --> 00:28:55,626 It smells like shit in here, lady. 167 00:28:55,835 --> 00:28:57,669 That's because you boys need bath. 168 00:29:01,508 --> 00:29:03,967 Don't worry none, the horses don't mind. 169 00:29:11,142 --> 00:29:13,768 So what are we gonna do if our Indian friends deny our request? 170 00:29:15,062 --> 00:29:17,897 One way or the other, we're going up there. 171 00:29:46,593 --> 00:29:50,262 We're giving thanks with this sacred necklace. 172 00:29:52,307 --> 00:29:55,643 It's a very powerful gift. 173 00:30:01,608 --> 00:30:04,276 The Great Hunter came down from the mountain 174 00:30:04,778 --> 00:30:08,614 and he sees a woman with long red hair. 175 00:30:08,823 --> 00:30:11,700 But he cannot wake her, so he takes you two... 176 00:30:12,619 --> 00:30:16,455 to the mouth of the rock to save you. 177 00:30:17,915 --> 00:30:20,709 Dr. Sarah is a protected one. 178 00:30:45,276 --> 00:30:47,235 Beautiful, isn't it? 179 00:30:48,529 --> 00:30:49,779 Very. 180 00:31:59,515 --> 00:32:03,976 If you can not they'll find, just make sure you all find your way back. 181 00:32:04,436 --> 00:32:05,895 Thank you, ma'am. 182 00:32:06,939 --> 00:32:08,814 You take good care of the doctor. 183 00:32:08,982 --> 00:32:13,402 She's a strong one all right, but just in case I'm counting on you. 184 00:32:13,570 --> 00:32:15,654 Don't you worry about that. 185 00:32:16,573 --> 00:32:20,367 I have a good feeling about you. Don't make me wrong. 186 00:32:31,713 --> 00:32:33,130 Martha. 187 00:32:33,757 --> 00:32:36,717 - Give Totano his aspirin. - I did, Sarah. I did. 188 00:32:36,885 --> 00:32:40,137 - Do not forget the man with bedsores. - I know, doc, I know. 189 00:32:40,305 --> 00:32:43,682 I know you hate leaving, but we will be fine. 190 00:32:44,058 --> 00:32:45,684 You're the one I'm worried about. 191 00:32:47,145 --> 00:32:49,438 I don't get a good feeling about them. 192 00:32:49,856 --> 00:32:52,983 I mean when you was gone, they acted like a bunch of rodnecks. 193 00:32:55,111 --> 00:32:57,988 I got your meaning. I'll be careful. 194 00:32:58,656 --> 00:32:59,781 Okay, come on. 195 00:34:29,244 --> 00:34:30,369 Ma'am. 196 00:34:31,371 --> 00:34:35,583 I have to say is awful nice having a member of the fair sex around of us. 197 00:34:37,586 --> 00:34:40,129 If you stay close, I'll keep you safe. 198 00:34:40,505 --> 00:34:42,131 I'll do fine by myself. 199 00:34:42,299 --> 00:34:44,175 Oh, I'm sure you'll do. 200 00:35:05,029 --> 00:35:06,363 Stop! 201 00:35:08,491 --> 00:35:10,909 - We can't go in there. - Why not? 202 00:35:12,662 --> 00:35:16,248 We're close to their sacred burial ground. If we go in we'll bring the curse. 203 00:35:17,667 --> 00:35:19,334 We have to find another way. 204 00:35:20,253 --> 00:35:23,338 It will cost us another day or two at least. 205 00:35:25,007 --> 00:35:28,093 To hell with that, we're going in. Let's go! 206 00:36:04,254 --> 00:36:07,214 - I don't like this. - I don't like it either. 207 00:36:24,107 --> 00:36:26,108 It's thin air, huh Roscoe... 208 00:36:26,275 --> 00:36:27,484 Shut up, Billy. 209 00:36:27,652 --> 00:36:29,402 A bunch of dead Indians, huh. 210 00:40:43,777 --> 00:40:46,529 I want you to understand something, Mr. Dietrich. 211 00:40:46,988 --> 00:40:49,281 That burial ground was sacred to them. 212 00:40:49,533 --> 00:40:52,117 And we desecrated it, when we walked through. 213 00:40:53,286 --> 00:40:56,246 And I want you to understand, 214 00:40:56,581 --> 00:40:59,792 I don't give a damn about these Indians. 215 00:40:59,959 --> 00:41:03,796 All I care about is finding my brother and his boy. 216 00:41:36,579 --> 00:41:38,371 Farley, what the hell was that? 217 00:41:38,747 --> 00:41:41,165 Farley, what is going on? What is this? 218 00:41:53,387 --> 00:41:55,137 Are it the Indians, huh? 219 00:41:58,809 --> 00:41:59,767 It's wolves. 220 00:42:24,000 --> 00:42:26,418 Don't let them get to the horses! 221 00:42:33,885 --> 00:42:34,926 Billy, you see them? 222 00:42:52,319 --> 00:42:53,069 Stay close. 223 00:42:53,696 --> 00:42:54,529 Roscoe! 224 00:43:05,082 --> 00:43:06,999 Let no one away! 225 00:43:19,429 --> 00:43:21,513 They're all around us, god damn it! 226 00:43:30,190 --> 00:43:31,690 He says they're hunting us. 227 00:43:50,126 --> 00:43:51,251 Roscoe! 228 00:44:18,278 --> 00:44:21,364 Don't you stand there, help me! 229 00:44:21,949 --> 00:44:23,449 Get them off! 230 00:44:24,284 --> 00:44:25,076 Hold it. 231 00:44:25,535 --> 00:44:26,535 Help me! 232 00:44:27,079 --> 00:44:28,871 His arm, I think it's broken. 233 00:44:29,122 --> 00:44:30,831 Get me my bag. 234 00:44:30,999 --> 00:44:34,627 Do you think the Indian is right? It's the curse? 235 00:45:05,032 --> 00:45:07,033 He's praying to the Great Spirit 236 00:45:07,743 --> 00:45:10,495 for forgiveness for crossing the sacred land. 237 00:45:11,539 --> 00:45:13,373 We could use it. 238 00:45:16,293 --> 00:45:19,420 I guess we both know we should have listened to him last night. 239 00:45:20,464 --> 00:45:22,173 Yeah, you're right about that. 240 00:45:30,641 --> 00:45:33,601 Whiskey is not a cure for all answering. 241 00:45:34,895 --> 00:45:36,187 I know. 242 00:45:37,522 --> 00:45:39,190 But it helps. 243 00:45:41,151 --> 00:45:43,444 After my wife passed away 244 00:45:44,029 --> 00:45:47,573 it was just me and my boy. 245 00:45:48,742 --> 00:45:50,951 I took him trapping one day. 246 00:45:51,536 --> 00:45:53,704 He was fooling around... 247 00:45:54,080 --> 00:45:56,415 and went chasing after possums. 248 00:45:57,000 --> 00:45:59,668 He fell into a river bed... 249 00:46:00,169 --> 00:46:02,045 Before I knew it... 250 00:46:02,839 --> 00:46:04,756 the river had him... 251 00:46:05,925 --> 00:46:07,926 by the time I got to him... 252 00:46:12,265 --> 00:46:14,099 He was only 8 years old. 253 00:46:18,271 --> 00:46:20,772 I am sorry, Tom. Truly. 254 00:46:25,236 --> 00:46:26,736 You know I... 255 00:46:29,990 --> 00:46:33,409 I look into the face of death every single day. 256 00:46:35,287 --> 00:46:39,081 I'd wish I could defeat it, but I can't. 257 00:46:39,875 --> 00:46:41,250 I try. 258 00:46:44,463 --> 00:46:47,131 Because a person's fate is not always in our hands. 259 00:46:50,802 --> 00:46:53,762 - Maybe it's time to be different. - Maybe. 260 00:46:53,930 --> 00:46:56,849 - I sure hope they'll find that boy. - Me too. 261 00:46:58,768 --> 00:47:01,895 It seems we're more concerned about than they are though. 262 00:47:06,276 --> 00:47:08,193 You noticed that too? 263 00:47:10,947 --> 00:47:12,656 You do know Dietrich, don't you? 264 00:47:15,034 --> 00:47:16,201 A bit. 265 00:47:16,369 --> 00:47:20,497 But I stay mostly to myself these days. 266 00:47:22,458 --> 00:47:25,877 Last night they didn't recognize the sound of wolves. 267 00:47:26,045 --> 00:47:27,545 But they told they were trappers. 268 00:47:27,964 --> 00:47:30,924 - Dietrich told you that? - That's right. 269 00:47:31,092 --> 00:47:32,884 - That's horseshit. 270 00:47:34,970 --> 00:47:36,096 Good morning. 271 00:47:40,976 --> 00:47:43,144 I need to talk to Broken Wing. 272 00:47:50,319 --> 00:47:52,945 She has a soft spot for that Indian. 273 00:47:53,405 --> 00:47:54,864 I don't trust him. 274 00:47:55,115 --> 00:47:58,326 - I'm just saying. - Just saying what? 275 00:47:58,535 --> 00:48:01,996 I'll tell you what Hanner, you mind your business and I mind mine. 276 00:48:18,263 --> 00:48:21,014 - Hey, what's he doing? - It's gonna help you, all right. 277 00:48:26,688 --> 00:48:29,648 - What did he say? - He said: Now you are "broken wing" too. 278 00:48:31,317 --> 00:48:34,402 God damn Indian! Get, get! Get him out of here! 279 00:48:34,904 --> 00:48:35,737 Relax. 280 00:48:35,905 --> 00:48:38,073 - I don't want his voodoo around me. - It's all right. 281 00:48:38,866 --> 00:48:42,952 It's gonna hurt an itch a little, so leave it alone. 282 00:48:43,120 --> 00:48:44,537 Here. 283 00:48:48,125 --> 00:48:50,960 That don't get you luck. That's poison oak. 284 00:49:27,163 --> 00:49:31,333 Billy just found a place to water the horses, back up there ways. 285 00:49:31,710 --> 00:49:33,293 Okay, let's see it. 286 00:49:57,735 --> 00:49:58,818 Hold it right there! 287 00:49:59,904 --> 00:50:00,779 Boss! 288 00:50:11,248 --> 00:50:12,206 Get down of that horse. 289 00:50:15,044 --> 00:50:17,253 I said get down of that horse! 290 00:50:38,900 --> 00:50:39,775 Cobb! 291 00:52:13,534 --> 00:52:15,202 How close are we to Falcon's Peak? 292 00:52:15,411 --> 00:52:17,204 This is Falcon's Peak. 293 00:52:17,663 --> 00:52:22,250 You want to find your kin? You go find them. I ain't helping you. This is horseshit. 294 00:52:24,795 --> 00:52:25,670 What's happening? 295 00:52:28,424 --> 00:52:29,632 Let's go! 296 00:53:18,848 --> 00:53:22,350 McKinley / Johnson Mining Company 297 00:53:26,105 --> 00:53:27,898 Cobb, get him! Get him! 298 00:53:38,617 --> 00:53:40,743 Don't you move, son-of-a-bitch! 299 00:53:42,788 --> 00:53:45,331 - What the hell is going on? - What does it look like? 300 00:53:45,833 --> 00:53:47,583 Looks like you're a goddamn liar. 301 00:53:49,920 --> 00:53:51,796 - Tie him up and drag him. - No. 302 00:54:07,479 --> 00:54:10,606 Don't you touch him! Don't you touch him! 303 00:54:21,576 --> 00:54:24,244 Damn, god damn you! 304 00:55:43,156 --> 00:55:44,948 You ain't dead yet? 305 00:55:49,370 --> 00:55:51,913 Hey son-of-a-bitch, I'm talking to you. 306 00:56:05,970 --> 00:56:09,055 Hey drunkard, you want a drink? 307 00:56:23,278 --> 00:56:26,197 - Look at this. - Come on, move it down. 308 00:56:27,074 --> 00:56:28,074 Warning! 309 00:56:28,867 --> 00:56:31,202 McKinley / Johnson Mining Company 310 00:56:31,787 --> 00:56:33,496 Give me a hand. 311 00:56:34,539 --> 00:56:36,207 I got it. 312 00:56:38,251 --> 00:56:39,710 I got it, I got it. 313 00:56:40,503 --> 00:56:41,503 Wait up. Watch it! 314 00:56:51,139 --> 00:56:52,139 There, Roscoe. 315 00:56:54,434 --> 00:56:55,851 Hurry up, Roscoe. 316 00:57:16,622 --> 00:57:18,748 Son-of-a-bitch. 317 00:57:19,500 --> 00:57:22,126 - That old man was right. - Damn! 318 00:57:23,087 --> 00:57:24,712 How much you figure we got here? 319 00:57:24,922 --> 00:57:26,673 More than enough! 320 00:57:33,430 --> 00:57:34,972 Look at this. 321 00:57:44,232 --> 00:57:46,859 - I can not believe! - Have you seen? 322 00:57:47,819 --> 00:57:49,904 This is gold! 323 00:58:03,918 --> 00:58:05,502 Pure gold. 324 00:58:11,759 --> 00:58:13,009 Go. 325 00:58:44,917 --> 00:58:47,168 Let's start get this on the horses. 326 00:58:47,711 --> 00:58:49,170 I ain't leaving. 327 00:58:57,429 --> 00:58:58,763 Come on, move it! 328 00:58:59,431 --> 00:59:00,598 Move it! 329 00:59:15,447 --> 00:59:16,655 Boss! 330 00:59:17,115 --> 00:59:19,616 Boss! That Indian is gone! 331 00:59:20,076 --> 00:59:21,743 Boss, that Indian is gone! 332 00:59:22,370 --> 00:59:23,662 Boss! 333 00:59:24,080 --> 00:59:25,956 That Indian is gone. 334 00:59:33,172 --> 00:59:36,257 Damn it! Go find him before he brings more back here. 335 00:59:36,425 --> 00:59:39,761 We ain't going nowhere until we work out a split. 336 00:59:40,262 --> 00:59:42,013 There is plenty of gold. 337 00:59:42,181 --> 00:59:45,808 Yeah Farley, with Billy's take, there is more for all of us. 338 00:59:46,936 --> 00:59:49,354 He has been buried just 15 minutes. And you already are taking his cut? 339 00:59:49,563 --> 00:59:50,813 He's dead. He can't use it. 340 00:59:51,565 --> 00:59:54,817 You're wasting time! Go find that Indian! 341 00:59:58,489 --> 00:59:59,989 What the hell are you doing? 342 01:00:00,866 --> 01:00:03,075 That Indian is gonna have running us around in circles. 343 01:00:05,662 --> 01:00:06,662 Get him up. 344 01:00:13,336 --> 01:00:15,588 I need him to get me back here. 345 01:00:20,176 --> 01:00:22,011 They never gonna find him. 346 01:00:25,181 --> 01:00:27,516 And he's gonna come back and kill you. 347 01:02:07,823 --> 01:02:09,240 I don't trust Max. 348 01:02:09,408 --> 01:02:12,869 If he tries anything, it'll be the last thing he does. 349 01:02:13,037 --> 01:02:15,496 Relax Farley, we'll get back to camp. 350 01:02:15,956 --> 01:02:18,541 If he's still to camp, we'll take Max. 351 01:02:19,168 --> 01:02:20,668 We've gone far enough. 352 01:02:21,545 --> 01:02:23,421 I'm going back for the gold. 353 01:02:27,134 --> 01:02:29,010 Come on, Mr. Hanner. 354 01:02:33,348 --> 01:02:34,724 Me and you here. 355 01:02:37,436 --> 01:02:39,311 Get up! 356 01:02:42,899 --> 01:02:44,358 What? 357 01:02:46,903 --> 01:02:48,112 You want a gun, Hanner? 358 01:02:50,657 --> 01:02:52,157 Get the hell up, Hanner! 359 01:02:53,993 --> 01:02:55,035 You want this? 360 01:02:56,496 --> 01:02:58,205 Here you go. 361 01:02:59,082 --> 01:03:00,374 You want it? 362 01:03:01,167 --> 01:03:02,042 What do you want? 363 01:03:03,127 --> 01:03:04,628 I want your blood. 364 01:03:46,420 --> 01:03:49,547 - Where the hell have you been? - We couldn't find our way back. 365 01:03:55,846 --> 01:03:57,137 Where is Hanner? 366 01:03:58,974 --> 01:03:59,807 He's dead. 367 01:04:08,775 --> 01:04:10,108 Where is the gold? 368 01:04:10,944 --> 01:04:13,278 I got as many bags I can out of there. 369 01:04:13,446 --> 01:04:16,948 Tomorrow morning you can get your fat ass in there and get the rest. 370 01:04:23,623 --> 01:04:27,584 I can't figure out why they didn't come back for that gold. 371 01:04:30,755 --> 01:04:32,464 They never left. 372 01:04:36,427 --> 01:04:38,011 They died here. 373 01:04:41,557 --> 01:04:43,975 They caught the white man's disease. 374 01:04:44,184 --> 01:04:45,685 Shut up. 375 01:04:46,437 --> 01:04:51,065 The only one I can't cure, the only one the Indians are immune to. 376 01:04:54,027 --> 01:04:58,364 The Indians were right. You got the fever for yellow rock. 377 01:04:58,573 --> 01:05:01,033 - There ain't no such thing. - Yes, there is! 378 01:05:01,243 --> 01:05:02,201 - There ain't! - Yes, there is! 379 01:05:02,411 --> 01:05:03,410 There ain't no such thing! 380 01:05:03,578 --> 01:05:06,580 - I told you to shut up. - You shut up! 381 01:05:07,249 --> 01:05:09,041 Let me tell you something. 382 01:05:09,209 --> 01:05:12,670 The Indians say, when the white man came, 383 01:05:13,254 --> 01:05:15,756 they opened a wound in that mountain. 384 01:05:15,924 --> 01:05:16,965 They cut its veins. 385 01:05:18,093 --> 01:05:20,093 And he mountain bled. 386 01:05:20,929 --> 01:05:24,932 And the caught the fever. They were riddled with it. 387 01:05:27,560 --> 01:05:29,561 I see the symptoms. 388 01:05:29,812 --> 01:05:31,313 In all of you. 389 01:05:32,815 --> 01:05:34,483 It makes you sweat, 390 01:05:34,692 --> 01:05:36,359 it makes you a headache. 391 01:05:37,904 --> 01:05:41,114 You can't think of anything else but the gold. 392 01:05:42,616 --> 01:05:43,616 You feel it? 393 01:05:44,410 --> 01:05:46,578 I see it in all of you. 394 01:05:46,996 --> 01:05:49,789 You're just trying to take that gold out of the mountain. 395 01:05:49,957 --> 01:05:52,125 And you won't make it down alive. 396 01:05:52,835 --> 01:05:54,252 You hear me? 397 01:05:55,879 --> 01:05:57,547 You got it the worst. 398 01:05:57,756 --> 01:05:59,632 There is no curing you. 399 01:05:59,842 --> 01:06:00,842 No curing you! 400 01:06:01,969 --> 01:06:05,304 Keep your goddamn mouth shut! 401 01:06:09,935 --> 01:06:12,269 You're all gonna die here. 402 01:06:12,771 --> 01:06:14,480 You hear me? 403 01:06:44,302 --> 01:06:45,385 Hey, boss. 404 01:06:46,763 --> 01:06:49,097 What she said last night about that curse... 405 01:06:50,516 --> 01:06:52,225 You think there is anything to it? 406 01:06:52,768 --> 01:06:54,769 What the hell are you talking about? 407 01:06:55,438 --> 01:06:59,023 The gold... Why ain't nobody come back for it? 408 01:07:00,693 --> 01:07:05,196 Because those jackasses probably got killed by the Indians and they left it behind. 409 01:07:07,783 --> 01:07:09,659 Go tend to those horses. 410 01:07:11,370 --> 01:07:12,787 Yes, sir. 411 01:07:19,336 --> 01:07:20,962 You're gonna do what you said? 412 01:07:22,005 --> 01:07:24,924 Just load the gold on, and I'll kill them all. 413 01:07:50,742 --> 01:07:51,742 Get your ass up here. 414 01:08:18,519 --> 01:08:29,362 Shit! 415 01:08:37,537 --> 01:08:39,080 I need some water. 416 01:08:41,041 --> 01:08:42,875 Can I have some water, please? 417 01:08:46,379 --> 01:08:47,796 Please. 418 01:09:10,403 --> 01:09:11,570 You're limping. 419 01:09:12,905 --> 01:09:15,448 A goddamn horse stepped on my foot. 420 01:09:16,951 --> 01:09:20,745 If you untie me I can help you. I'll take a look at it. 421 01:09:29,505 --> 01:09:31,256 I can't do that, ma'am. 422 01:09:36,095 --> 01:09:40,348 You need to untie me. Let me go, I didn't do anything. 423 01:09:41,475 --> 01:09:45,144 I don't deserve to die. Roscoe, let me go. 424 01:09:45,312 --> 01:09:48,773 You are not like the other ones. Let me go. 425 01:09:53,945 --> 01:09:55,571 Get up here. 426 01:10:12,088 --> 01:10:13,505 I'm sorry, boss. 427 01:10:15,675 --> 01:10:17,050 I got a horse get away from me. 428 01:10:17,260 --> 01:10:20,220 Never mind the goddamn horse. Get the rest of those bags. 429 01:10:20,388 --> 01:10:21,430 Yes, sir. 430 01:14:34,428 --> 01:14:36,971 I can't load all the stuff on the horses. 431 01:14:38,473 --> 01:14:41,600 What the hell you are doing? We're wasting time. 432 01:14:41,810 --> 01:14:45,104 If that Indian made it out there alive, he'll bring the whole goddamn tribe back here. 433 01:14:45,856 --> 01:14:47,356 What are we gonna do about her? 434 01:14:53,154 --> 01:14:55,656 Let's use her horse to bring down more gold. 435 01:15:04,415 --> 01:15:05,540 Roscoe, untie her. 436 01:15:46,331 --> 01:15:47,373 You bitch! 437 01:16:06,017 --> 01:16:07,768 Load the horses. 438 01:16:22,950 --> 01:16:25,702 You've caused enough trouble, bitch. 439 01:16:42,595 --> 01:16:43,970 Kill him. 440 01:16:45,055 --> 01:16:46,514 I love to. 441 01:17:03,073 --> 01:17:04,282 Shit! 442 01:18:27,072 --> 01:18:27,988 Sarah! 443 01:18:52,889 --> 01:18:55,891 Name of God! I got it! 444 01:18:56,726 --> 01:18:59,102 I'll get it! I'll get it! 445 01:19:01,022 --> 01:19:03,565 Goddamn, shit... I'll get it! 446 01:19:05,317 --> 01:19:06,776 I got it! 447 01:19:08,195 --> 01:19:11,114 I got mine! I got mine! 448 01:19:33,220 --> 01:19:38,182 With the gold, I'll pay me girls, whiskey... 449 01:21:15,695 --> 01:21:57,860 I got gold. 450 01:22:01,990 --> 01:22:03,157 I got gold... 451 01:22:04,868 --> 01:22:06,202 I got gold. 452 01:22:07,871 --> 01:22:10,205 The yellow rock... 453 01:22:12,584 --> 01:22:15,169 Not yours. 454 01:23:20,108 --> 01:23:22,484 On that day in 1880 455 01:23:23,486 --> 01:23:28,657 our tribe was once again saved from the greed of the white man. 456 01:23:28,825 --> 01:23:31,118 But that day would not last. 457 01:23:31,578 --> 01:23:35,664 For their fever for our Yellow Rock would not turn. 458 01:23:36,416 --> 01:23:40,168 As my great-grandfather, Angry Wolf said: 459 01:23:40,336 --> 01:23:42,671 "They will come as drops in water." 460 01:23:42,839 --> 01:23:46,758 "And rain down upon us." 461 01:23:46,926 --> 01:23:48,760 And this they do. 462 01:23:50,137 --> 01:23:53,473 I'm called Black Feather, the Raven, 463 01:23:55,226 --> 01:23:57,977 Omen of death to our people. 464 01:24:00,147 --> 01:24:03,107 I am the last of my tribe. 465 01:24:04,026 --> 01:24:07,654 For we are no longer... 32629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.