All language subtitles for White.Cargo.1942.Richard.Thorpe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03.567 --> 00:02:04.934 TAKE ON FUEL RIGHT AWAY. 2 00:02:05.000 --> 00:02:07.968 WE'LL MOVE ON TO THE NORTH SECTOR IN ABOUT AN HOUR. 3 00:02:08.330 --> 00:02:09.667 VERY GOOD, MR. WORTHING. 4 00:02:11.667 --> 00:02:13.330 HOW ARE YOU, MR. WORTHING? 5 00:02:13.100 --> 00:02:14.300 HELLO, JIM. 6 00:02:14.367 --> 00:02:16.334 I DIDN'T EXPECT YOU FOR OVER A WEEK. 7 00:02:16.400 --> 00:02:18.801 IT'S A BIG TERRITORY. I'VE BEEN PUSHING THROUGH DAY AND NIGHT. 8 00:02:18.868 --> 00:02:20.300 WHISKEY AND SODA? 9 00:02:20.367 --> 00:02:21.801 A LITTLE TONIC WATER. 10 00:02:21.868 --> 00:02:24.367 THE BOYS WILL BE GLAD TO SEE YOU-AN EXCUSE FOR A CELEBRATION. 11 00:02:24.434 --> 00:02:26.367 A VISITOR'S QUITE AN EVENT. 12 00:02:26.434 --> 00:02:27.868 EVEN WHEN IT'S THE BOSS? 13 00:02:27.934 --> 00:02:29.367 EVEN WHEN IT'S THE BOSS. 14 00:02:29.434 --> 00:02:31.868 ALL CELEBRATIONS ARE OUT, AND ALL LEAVES, JIM, FOR THE DURATION. 15 00:02:31.934 --> 00:02:33.934 BUT A WHITE MAN CAN'T TAKE THIS AFRICAN CLIMATE AS A STEADY DIET. 16 00:02:34.000 --> 00:02:35.934 WE TOOK IT IN THE OLD DAYS 17 00:02:36.000 --> 00:02:37.934 WITHOUT ANY FANCY REFRIGERATORS, ELECTRICITY, 18 00:02:38.000 --> 00:02:39.434 AND AIR CONDITIONING GADGETS. 19 00:02:39.501 --> 00:02:41.434 BELIEVE ME, JIM, YOU'RE GOING TO TAKE IT, TOO. 20 00:02:41.501 --> 00:02:44.200 WITH THE JAPS IN MALAYA, WE NEED RUBBER... AND MORE RUBBER. 21 00:02:44.267 --> 00:02:45.801 WE'RE PRETTY NEAR OUR LIMIT NOW. 22 00:02:45.868 --> 00:02:47.634 WE'VE DOUBLED OUR LAST YEAR'S OUTPUT. 23 00:02:47.701 --> 00:02:49.100 TRIPLE IT. QUADRUPLE IT. THANKS. 24 00:02:49.167 --> 00:02:50.467 BUT THE LABOR. 25 00:02:50.534 --> 00:02:53.434 FAIR TREATMENT AND GOOD WAGES ALWAYS ATTRACT GOOD LABOR. 26 00:02:53.501 --> 00:02:55.100 GO OUT IN THE BUSH AND RECRUIT THEM. 27 00:02:55.167 --> 00:02:57.330 HOW ABOUT EQUIPMENT AND TRANSPORTATION? 28 00:02:57.100 --> 00:02:58.868 DO WHAT WE DID IN THE OLD DAYS. 29 00:02:58.934 --> 00:03:00.868 THAT'S WHAT WE STARTED WITH. 30 00:03:00.934 --> 00:03:02.868 THERE WEREN'T ANY SCHOOLS OR INFIRMARIES OUT HERE THEN, 31 00:03:02.934 --> 00:03:04.868 AND THE PLAGUE WOULD WIPE OUT A WHOLE DISTRICT, 32 00:03:04.934 --> 00:03:08.667 BUT WE BROUGHT THE RUBBER IN AND GOT IT DOWN TO THE COAST. 33 00:03:08.734 --> 00:03:10.667 QUITE A DOPE BACK IN 1910, HMM? 34 00:03:10.734 --> 00:03:12.167 YES, IT WAS. 35 00:03:37.367 --> 00:03:38.434 BLASTED HOT TODAY. 36 00:03:42.801 --> 00:03:45.767 BET YOU DON'T KNOW WHAT I'M THINKING, WITZEL. 37 00:03:45.834 --> 00:03:48.267 I DIDN'T EVEN KNOW YOU THOUGHT. 38 00:03:48.334 --> 00:03:51.734 I'M THINKING HOW YOU'D LIKE TO BE SAYING GOOD-BYE 39 00:03:51.801 --> 00:03:53.200 TO THIS PUTRID RIVER 40 00:03:53.267 --> 00:03:56.734 AND THOSE STINKING RUBBER POTS. 41 00:03:56.801 --> 00:04:00.234 IT'S THE LAST TIME I'LL EVER SMELL BUSH SWEAT. 42 00:04:00.300 --> 00:04:04.467 AND BEST OF ALL, IT'S THE LAST TIME I'LL EVER SEE YOU. 43 00:04:19.534 --> 00:04:21.701 HAVE YOU NOTICED ANYTHING? 44 00:04:23.901 --> 00:04:26.801 THE NATIVES HAVE BEEN LOOKING AT ME LATELY 45 00:04:26.868 --> 00:04:28.834 IN A QUEER SORT OF WAY. 46 00:04:28.901 --> 00:04:32.300 MAYBE THEY WONDER HOW YOU CAN WALK WITHOUT A SPINE. 47 00:04:33.300 --> 00:04:34.734 WHAT'S THE MATTER? 48 00:04:34.801 --> 00:04:36.100 BELLY SICKNESS. 49 00:04:41.367 --> 00:04:42.934 UMEELA. 50 00:04:43.801 --> 00:04:45.267 HIM MUCH BELLY SICK. 51 00:04:45.334 --> 00:04:47.767 TAKE HIM DOWN TO THE WHITE JUJU. 52 00:04:47.834 --> 00:04:49.267 NOTHING WRONG WITH HIS BELLY. 53 00:04:49.334 --> 00:04:50.767 IT'S HIS FOOT- MAMBA BITE. 54 00:04:50.834 --> 00:04:53.334 SEE IF THE OLD QUACK CAN GET THE INFECTION OUT. 55 00:04:58.868 --> 00:04:59.834 UTOTO. 56 00:04:59.901 --> 00:05:01.000 OH! 57 00:05:02.534 --> 00:05:03.801 BELLY SICKNESS. 58 00:05:03.868 --> 00:05:05.267 OH, YES. 59 00:05:05.334 --> 00:05:07.300 IT'S ALWAYS BELLY SICKNESS. 60 00:05:07.367 --> 00:05:09.300 WELL, BRING HIM IN. 61 00:05:09.367 --> 00:05:10.467 DARBY! 62 00:05:10.534 --> 00:05:11.801 OH. 63 00:05:12.868 --> 00:05:14.501 UGH! 64 00:05:15.868 --> 00:05:18.334 TAKE THAT RAG OFF HIM. 65 00:05:51.901 --> 00:05:52.968 AAH! 66 00:05:53.330 --> 00:05:55.334 GET ME THE ALCOHOL, DARBY. 67 00:05:57.868 --> 00:05:59.734 NO, NO, NO. THAT WHITE BOTTLE. 68 00:05:59.801 --> 00:06:01.534 THAT'S IT. 69 00:06:04.834 --> 00:06:06.300 WELL, BLESS MY SOUL. 70 00:06:06.367 --> 00:06:08.601 THAT'S EMPTY, TOO. 71 00:06:08.667 --> 00:06:11.868 IT'S A GOOD JOB THE BOAT IS DUE. 72 00:06:17.133 --> 00:06:19.334 THAT'S TOO BAD. 73 00:06:32.400 --> 00:06:33.501 AAH! 74 00:06:33.567 --> 00:06:34.667 STINGS, EH? 75 00:06:34.734 --> 00:06:36.634 YOU CAN IMAGINE WHAT IT DOES 76 00:06:36.701 --> 00:06:38.968 TO THE LINING OF YOUR STOMACH. 77 00:07:15.334 --> 00:07:16.767 OH, HELLO, WITZEL. 78 00:07:16.834 --> 00:07:18.300 THOUGHT I'D DROP IN. 79 00:07:18.367 --> 00:07:21.267 10 DEGREES COOLER HERE THAN MY PLACE, 80 00:07:21.334 --> 00:07:22.801 AND MUCH COZIER. 81 00:07:22.868 --> 00:07:24.701 HA HA. 82 00:07:26.868 --> 00:07:29.267 NO, THANKS. I WON'T HAVE ANOTHER. 83 00:07:29.334 --> 00:07:30.434 I... 84 00:07:30.501 --> 00:07:32.000 I JUST HAD ONE. 85 00:07:32.670 --> 00:07:33.501 YEAH. SO I NOTICED. 86 00:07:33.567 --> 00:07:34.834 OH. 87 00:07:34.901 --> 00:07:36.334 ANOTHER TOUCH OF FEVER? 88 00:07:36.400 --> 00:07:38.701 FOR THE WHITE MAN, IT'S ALWAYS FEVER. 89 00:07:38.767 --> 00:07:41.334 FOR THE NATIVES, IT'S ALWAYS BELLY SICKNESS. 90 00:07:41.400 --> 00:07:43.801 YOU THINK MAYBE YOU OUGHT TO HAVE 91 00:07:43.868 --> 00:07:45.601 A PAPER OF QUININE? 92 00:07:45.667 --> 00:07:48.670 DON'T YOU EVER PRESCRIBE ANYTHING BUT QUININE? 93 00:07:48.133 --> 00:07:51.100 WHY DON'T YOU TAKE SOME YOURSELF FOR A CHANGE 94 00:07:51.167 --> 00:07:52.601 AND LEAVE MY WHISKEY ALONE? 95 00:07:52.667 --> 00:07:54.330 I'VE TOLD YOU, WITZEL, 96 00:07:54.100 --> 00:07:56.534 THAT A FEW MONTHS IN A TEMPERATE CLIMATE- 97 00:07:56.601 --> 00:07:58.670 OH, DROP THAT BEDSIDE MANNER. 98 00:07:58.133 --> 00:08:00.501 YOU'RE NOT TALKING TO ASHLEY, YOU'RE TALKING TO ME. 99 00:08:00.567 --> 00:08:03.234 AT LEAST I'M GLAD HE'S GOING HOME. 100 00:08:03.300 --> 00:08:05.367 OF COURSE YOU'RE GLAD. DOESN'T MEAN A BLASTED A THING TO YOU 101 00:08:05.434 --> 00:08:07.367 THAT I'VE GOT TO BREAK IN A NEW JELLYFISH 102 00:08:07.434 --> 00:08:08.868 THAT THEY'RE SENDING OUT FROM THE HOME OFFICE. 103 00:08:08.934 --> 00:08:10.868 AND I KNOW JUST THE TYPE HE'LL BE- 104 00:08:10.934 --> 00:08:13.367 COME OUT HERE WITH A WHOLE SUPPLY OF STIFF LINEN COLLARS 105 00:08:13.434 --> 00:08:15.868 AND ASK ME A MILLION ASININE QUESTIONS AN HOUR. 106 00:08:15.934 --> 00:08:17.367 "I SAY, HOW'S THE HUNTING? 107 00:08:17.434 --> 00:08:19.100 ARE THE NATIVES FRIENDLY?" 108 00:08:19.167 --> 00:08:22.434 THEN HE'LL GET HOMESICK AND GO BACK HOME AND WRITE A BOOK 109 00:08:22.501 --> 00:08:24.901 ABOUT "WHEN YOU'RE DRIVING IN YOUR MOTOR, 110 00:08:24.968 --> 00:08:27.767 DO YOU EVER STOP TO PONDER WHERE WE GET THE RUBBER FOR YOUR TIRES?" 111 00:08:27.834 --> 00:08:30.267 I CAN'T STOMACH ANY MORE OF THEM. 112 00:08:30.334 --> 00:08:31.934 HE MAY BE A VERY CHARMING FELLOW. 113 00:08:32.000 --> 00:08:33.434 I TELL YOU, I CANNOT GO ON 114 00:08:33.501 --> 00:08:35.901 LIVING MONTH AFTER MONTH, YEAR AFTER YEAR, 115 00:08:35.968 --> 00:08:37.434 WITHIN THE SAME FOUR WALLS 116 00:08:37.501 --> 00:08:39.300 WITH THE SAME MAN ANY LONGER! 117 00:08:39.367 --> 00:08:40.968 I'D FIND MYSELF WAITING FOR HIM 118 00:08:41.330 --> 00:08:42.901 TO PHRASE A CERTAIN SENTENCE IN A CERTAIN WAY, 119 00:08:42.968 --> 00:08:45.400 AND IF HE DID, IT WOULD DRIVE ME MAD. 120 00:08:45.467 --> 00:08:46.901 I KNOW... 121 00:08:46.968 --> 00:08:48.901 AND IF HE DIDN'T, IT WOULD DRIVE ME MAD! 122 00:08:48.968 --> 00:08:50.901 I TELL YOU, WITZEL, A FEW MORE YEARS OF THIS- 123 00:08:50.968 --> 00:08:52.968 FOR HEAVEN'S SAKES, STOP DIGGING GRAVES, WILL YOU? 124 00:08:53.330 --> 00:08:54.834 I KNOW WHAT YOU MEAN - A FEW MORE YEARS WILL FINISH ME. 125 00:08:54.901 --> 00:08:56.300 I DIDN'T SAY SO. 126 00:08:56.367 --> 00:08:57.767 NO, BUT YOU LOOKED IT! 127 00:08:57.834 --> 00:08:59.300 WHY DON'T YOU CLEAR OUT YOURSELF? 128 00:08:59.367 --> 00:09:01.334 YOU'RE ALWAYS TELLING EVERYBODY ELSE TO. 129 00:09:01.400 --> 00:09:03.300 WELL, PERHAPS THERE'S A REASON. 130 00:09:03.367 --> 00:09:07.234 YEAH, NO MEDICAL BOARD TO CALL A TURN WHEN YOU'RE DRUNK. 131 00:09:07.300 --> 00:09:08.367 DRUNK? 132 00:09:08.434 --> 00:09:10.400 WELL, YOU'RE HALF-DRUNK NOW! 133 00:09:10.467 --> 00:09:12.330 INDEED, I WISH I WERE. 134 00:09:12.100 --> 00:09:15.367 GO ON AND TAKE IT. YOU'LL ONLY STEAL IT WHEN MY BACK IS TURNED, ANYWAY. 135 00:09:15.434 --> 00:09:17.834 IF I WERE A YOUNGER MAN, WITZEL, 136 00:09:17.901 --> 00:09:20.330 I WOULD RESENT YOUR INNUENDOES. 137 00:09:20.100 --> 00:09:21.367 YOU WOULDN'T RESENT ANYTHING 138 00:09:21.434 --> 00:09:23.100 WITH A DRINK HANGING ON THE END OF IT. 139 00:09:24.367 --> 00:09:26.267 THE BOAT! THERE SHE IS! 140 00:09:26.334 --> 00:09:27.801 THE BOAT! HA HA! 141 00:09:27.868 --> 00:09:29.767 SOON WE'LL HAVE LETTERS AND PARCELS 142 00:09:29.834 --> 00:09:32.801 AND PAPERS TO KEEP US BUSY FOR WEEKS! THE BOAT! 143 00:09:32.868 --> 00:09:34.567 DOCTOR, DOCTOR! WHERE ARE YOU? 144 00:09:34.634 --> 00:09:36.567 THE BOAT'S COMING! THE BOAT'S COMING! 145 00:09:36.634 --> 00:09:39.534 I SAW THE SMOKE BEFORE I HEARD THE WHISTLE. 146 00:09:39.601 --> 00:09:41.100 DID YOU REALLY? 147 00:09:42.701 --> 00:09:44.167 HEY, AND THE MAIL. 148 00:09:44.234 --> 00:09:45.667 WE'LL GET THE MAIL. 149 00:09:45.734 --> 00:09:47.400 I'LL LEAVE YOU TWO SENTIMENTALISTS TOGETHER. 150 00:09:47.467 --> 00:09:48.901 SEE YOU BEFORE YOU GO, ASHLEY, 151 00:09:48.968 --> 00:09:50.901 ALTHOUGH I DOUBT IF WE'VE GOT ANYTHING MORE TO SAY 152 00:09:50.968 --> 00:09:52.467 TO EACH OTHER WE HAVEN'T ALREADY SAID. 153 00:09:52.534 --> 00:09:54.400 I DOUBT IF I COULD RESIST THE TEMPTATION, THOUGH, 154 00:09:54.467 --> 00:09:55.868 OF HEARING YOU SAY ONCE MORE, 155 00:09:55.934 --> 00:09:57.767 "IT'S BLASTED HOT TODAY." 156 00:10:00.868 --> 00:10:02.801 YOU HEARD THE WHISTLE, DIDN'T YOU? 157 00:10:02.868 --> 00:10:04.267 IT WASN'T MY IMAGINATION, WAS IT? 158 00:10:04.334 --> 00:10:05.801 NO, OF COURSE NOT. 159 00:10:05.868 --> 00:10:08.801 I SAW THE SMOKE WAY AROUND THE BEND. 160 00:10:08.868 --> 00:10:10.968 SHE'S COMING, AND I'M GOING. 161 00:10:12.367 --> 00:10:14.300 NOTHING CAN STOP ME NOW. 162 00:10:14.367 --> 00:10:15.767 HERE. HAVE A DRINK. 163 00:10:15.834 --> 00:10:19.300 OH, YOU'VE BEEN AWFULLY DECENT TO ME, DOCTOR. 164 00:10:19.367 --> 00:10:23.634 WHY IS IT AFRICA'S NEVER GOT YOU? 165 00:10:25.901 --> 00:10:28.300 WISH YOU COULD COME BACK WITH ME. 166 00:10:28.367 --> 00:10:29.834 WHY DON'T YOU QUIT? 167 00:10:29.901 --> 00:10:31.670 HELLO, DOCTOR! 168 00:10:31.133 --> 00:10:32.234 HELLO, PADRE. 169 00:10:32.300 --> 00:10:33.400 ASHLEY. 170 00:10:33.467 --> 00:10:34.534 PADRE! 171 00:10:34.601 --> 00:10:37.567 I'M SO GLAD I DIDN'T MISS YOU, ASHLEY. 172 00:10:37.634 --> 00:10:39.434 I HAD TO WISH YOU GODSPEED. 173 00:10:39.501 --> 00:10:40.934 GLAD YOU CAME. 174 00:10:41.000 --> 00:10:43.670 YOU LOOK A LITTLE TIRED. 175 00:10:43.133 --> 00:10:45.534 YES, MY CANOE HIT A DRIFTING IRONWOOD LOG 176 00:10:45.601 --> 00:10:47.670 AND CAVED IN THE SIDE. 177 00:10:47.133 --> 00:10:48.234 SIT DOWN. 178 00:10:48.300 --> 00:10:49.701 THE CREW BOYS RAN IT ASHORE, 179 00:10:49.767 --> 00:10:51.834 AND I WALKED THE LAST 3 MILES. 180 00:10:51.901 --> 00:10:53.300 YOU HAVE EVERYTHING READY TO LEAVE? 181 00:10:53.367 --> 00:10:56.300 READY? OH, YES. I HAVE BEEN PACKED AND REPACKED 182 00:10:56.367 --> 00:10:57.801 THE LAST SIX WEEKS. 183 00:10:57.868 --> 00:10:59.300 YOU'RE NATURALLY EXCITED. 184 00:10:59.367 --> 00:11:00.767 EXCITED? OH, NO, NO. 185 00:11:00.834 --> 00:11:02.300 I'M NOT EXCITED. 186 00:11:02.367 --> 00:11:04.801 NO, I'M JUST CALM NOW 187 00:11:04.868 --> 00:11:06.300 AND PEACEFUL LIKE. 188 00:11:06.367 --> 00:11:08.767 LIKE MORPHINE BEGINNING TO TAKE EFFECT. 189 00:11:08.834 --> 00:11:09.968 YEAH. 190 00:11:10.330 --> 00:11:12.968 OR THE PEACE OF THE HEART AFTER PRAYER. 191 00:11:13.330 --> 00:11:14.968 YOU TWO SOUND LIKE A COUPLE OF COMMERCIAL TRAVELERS 192 00:11:15.330 --> 00:11:16.434 ADVERTISING YOUR WARES. 193 00:11:16.501 --> 00:11:18.868 HOW ARE YOU, PADRE? HAVEN'T SEEN YOU IN WEEKS. 194 00:11:18.934 --> 00:11:20.868 WELL, IT'S A LONG BUSHWHACK. 195 00:11:24.234 --> 00:11:28.133 I THINK I'LL SEE THE QUEEN COME IN, TOO. 196 00:11:38.534 --> 00:11:40.434 SKIPPER! 197 00:11:40.501 --> 00:11:41.834 HELLO, ASHLEY! 198 00:11:41.901 --> 00:11:44.234 HOW ARE YOU, DOC? 199 00:11:44.300 --> 00:11:45.767 HELLO, SKIPPER! 200 00:11:51.100 --> 00:11:52.534 TAKE COMMAND, TED. 201 00:11:52.601 --> 00:11:53.934 SEE YOU AT WITZEL'S. 202 00:11:54.000 --> 00:11:55.467 AYE, AYE, SIR. 203 00:11:55.534 --> 00:11:57.467 SKIPPER, I'M COMING BACK WITH YOU! 204 00:11:57.534 --> 00:11:58.667 GOOD. 205 00:11:58.734 --> 00:12:01.234 I'M GOING HOME! 206 00:12:02.634 --> 00:12:03.701 HELLO, THERE! 207 00:12:03.801 --> 00:12:04.801 WELL, HELLO, CAPTAIN! 208 00:12:04.868 --> 00:12:05.834 GLAD TO SEE YOU, PADRE. 209 00:12:05.901 --> 00:12:07.334 GLAD TO SEE YOU. 210 00:12:07.400 --> 00:12:08.501 HAVE A DRINK? 211 00:12:08.567 --> 00:12:10.834 NEVER BEEN KNOWN TO REFUSE. 212 00:12:10.901 --> 00:12:12.334 WHERE'S THE NEW MAN? 213 00:12:12.400 --> 00:12:14.801 IN THE CABIN, FUSSING WITH HIS LUGGAGE. 214 00:12:14.868 --> 00:12:16.834 WHAT TYPE OF MAN IS HE? 215 00:12:16.901 --> 00:12:18.367 NOT BAD. A BIT TOO CLEAN, 216 00:12:18.434 --> 00:12:20.834 BUT SO WAS WE ALL ONCE. 217 00:12:20.901 --> 00:12:22.834 HERE WE ARE AGAIN, GENTS. 218 00:12:22.901 --> 00:12:24.300 HELLO, TED. 219 00:12:24.367 --> 00:12:26.501 HOW DO YOU DO, REVEREND? HOW DO YOU DO, MR. WITZEL? 220 00:12:26.567 --> 00:12:28.667 WELL, HERE WE ARE. WE GOT SOME MAIL. 221 00:12:28.734 --> 00:12:30.133 YES, THE MAIL. 222 00:12:30.200 --> 00:12:32.701 SEEMS AGES SINCE I HAD A LETTER. 223 00:12:32.767 --> 00:12:34.200 NEVER MIND, ASHLEY. YOU'LL BE WRITING US SOON. 224 00:12:34.267 --> 00:12:36.200 ONE FOR YOU, MR. WILBUR ASHLEY. 225 00:12:36.267 --> 00:12:37.701 OH, THAT'S A CATALOG. 226 00:12:37.767 --> 00:12:39.167 DON'T DO THAT. 227 00:12:39.234 --> 00:12:40.667 IT'S SOMETHING TO READ. 228 00:12:40.734 --> 00:12:42.200 "MR. WILBUR ASHLEY, 229 00:12:42.267 --> 00:12:43.367 "MR. ASHLEY, 230 00:12:43.434 --> 00:12:44.534 "ASHLEY, 231 00:12:44.601 --> 00:12:46.330 ASHLEY"... 232 00:12:46.100 --> 00:12:47.167 "ASHLEY!" 233 00:12:47.234 --> 00:12:48.200 "ASHLEY." 234 00:12:48.267 --> 00:12:50.234 "MR. HARRY WITZEL, 235 00:12:50.300 --> 00:12:52.501 "MR. HARRY WITZEL... 236 00:12:52.567 --> 00:12:54.634 WITZEL"... 237 00:12:55.467 --> 00:12:56.601 UH... 238 00:12:56.667 --> 00:12:58.567 "THE REVEREND MR. ROBERTS. 239 00:12:58.634 --> 00:13:00.100 MR. ROBERTS." 240 00:13:00.167 --> 00:13:01.267 UH... 241 00:13:01.334 --> 00:13:04.400 "ROBERTS." 242 00:13:04.467 --> 00:13:05.601 THANK YOU. 243 00:13:05.667 --> 00:13:07.968 "MR. HARRY WITZEL." 244 00:13:08.868 --> 00:13:10.300 AW, IT'S TOUGH, DOCTOR. 245 00:13:10.367 --> 00:13:11.767 ARE YOU QUITE SURE 246 00:13:11.834 --> 00:13:16.300 YOU DIDN'T LEAVE ANY IN THE BOTTOM OF THE BAG? 247 00:13:16.367 --> 00:13:18.267 I'M A LITTLE DISAPPOINTED. 248 00:13:18.367 --> 00:13:20.734 NAH. THAT'S ALL THERE IS, DOC. 249 00:13:20.801 --> 00:13:24.300 SO THEY FORGOT YOU AGAIN THIS TIME, EH, DOC? 250 00:13:24.367 --> 00:13:25.434 TOO BAD. 251 00:13:25.501 --> 00:13:27.968 OH, IT'S-IT'S OF NO CONSEQUENCE. 252 00:13:28.330 --> 00:13:32.400 NO DOUBT MY NEXT MAIL WILL BE MUCH BIGGER. 253 00:13:46.767 --> 00:13:48.534 OH, I BEG YOUR PARDON. 254 00:13:51.100 --> 00:13:53.934 MY FAMILY'S GOING TO PICK ME UP AT MADEIRA! 255 00:13:54.000 --> 00:13:55.434 ISN'T THAT GREAT? 256 00:13:55.501 --> 00:13:57.934 THEY'VE SENT 23 MISSIONARIES TO NEW GUINEA. 257 00:13:58.000 --> 00:13:59.968 IMAGINE THAT-23. 258 00:14:00.330 --> 00:14:01.968 WELL, TO THE NEXT MAIL. 259 00:14:03.534 --> 00:14:06.834 THERE'S THE PASSENGER COMING ASHORE, TED! 260 00:14:06.901 --> 00:14:08.334 PILOT HIM UP! 261 00:14:08.400 --> 00:14:10.330 AYE, AYE, SIR! 262 00:14:11.100 --> 00:14:12.901 HERE'S YOUR CONSIGNMENT, WITZEL. 263 00:14:12.968 --> 00:14:15.434 ALWAYS HAPPY TO SEE YOU, SKIPPER. 264 00:14:15.501 --> 00:14:16.534 THANK YOU, DOC. 265 00:14:16.601 --> 00:14:18.167 WELL... 266 00:14:20.330 --> 00:14:21.667 OH, NO. 267 00:14:21.734 --> 00:14:22.634 GOOD AFTERNOON, EVERYBODY. 268 00:14:22.701 --> 00:14:24.133 GREETINGS. HOW DO YOU DO? 269 00:14:24.200 --> 00:14:25.167 GLAD TO SEE YOU. 270 00:14:25.234 --> 00:14:28.367 WHICH ONE OF YOU GENTLEMEN IS MR. WITZEL? 271 00:14:30.367 --> 00:14:32.801 I'M VERY GLAD TO KNOW YOU, SIR. 272 00:14:32.868 --> 00:14:35.400 I EXPECT WE'LL BE SEEING A GREAT DEAL OF EACH OTHER 273 00:14:35.467 --> 00:14:36.901 IN THE NEXT FOUR YEARS. 274 00:14:36.968 --> 00:14:39.901 YEAH. LET ME INTRODUCE YOU TO YOUR FELLOW PRISONERS. 275 00:14:39.968 --> 00:14:43.767 THE GENTLEMAN IN THE CHAIR IS REVEREND MR. ROBERTS. HE'S OUR MISSIONARY. 276 00:14:43.834 --> 00:14:45.334 HOW DO YOU DO, SIR? GOOD. 277 00:14:45.400 --> 00:14:46.834 THIS IS THE DOCTOR. 278 00:14:46.901 --> 00:14:48.801 HE'LL FILL YOU FULL OF QUININE 279 00:14:48.868 --> 00:14:50.334 ON THE SLIGHTEST PROVOCATION. 280 00:14:50.400 --> 00:14:52.634 AND THAT'S WILBUR ASHLEY, THE MAN YOU'RE RELIEVING. 281 00:14:52.701 --> 00:14:56.601 MR. LANGFORD, IT WON'T BE MANY MONTHS BEFORE YOU REALIZE 282 00:14:56.667 --> 00:15:00.100 JUST WHAT A RELIEF YOU REALLY ARE. 283 00:15:00.167 --> 00:15:02.901 THAT DOESN'T SOUND ANY TOO CHEERFUL, DOES IT? 284 00:15:02.968 --> 00:15:04.901 DON'T TAKE NO NOTICE OF THEM. 285 00:15:04.968 --> 00:15:06.400 THEY'RE ALL SUN-BAKED. 286 00:15:06.467 --> 00:15:07.901 HA HA HA! 287 00:15:07.968 --> 00:15:09.501 GENTLEMEN, ON THIS AUSPICIOUS OCCASION, 288 00:15:09.567 --> 00:15:12.501 I CLAIM THE PRIVILEGE OF A TOAST. 289 00:15:12.567 --> 00:15:16.330 HERE'S TO THE MAN WHO HAS JUST COME OUT... 290 00:15:16.100 --> 00:15:17.200 THANK YOU. 291 00:15:17.267 --> 00:15:20.234 AND HERE'S TO THE MAN WHO'S GOING BACK. 292 00:15:20.300 --> 00:15:21.367 THANK YOU, THANK YOU. 293 00:15:21.434 --> 00:15:24.367 AND HERE'S TO THE MAN WHO STAYS. 294 00:15:24.434 --> 00:15:26.670 HEAVEN HELP HIM. 295 00:15:29.534 --> 00:15:32.367 BLASTED HOT TODAY. 296 00:15:32.434 --> 00:15:37.334 I'VE BEEN WAITING FOR HOURS TO HEAR YOU SAY THAT, YOU SWINE! 297 00:15:40.367 --> 00:15:43.167 I'LL GO AND CHECK THAT RUBBER. 298 00:15:43.234 --> 00:15:44.634 COME ON, TED. 299 00:15:44.701 --> 00:15:46.167 AYE, AYE, SIR. 300 00:15:46.234 --> 00:15:48.667 JUST A MINUTE. I'M COMING WITH YOU. 301 00:15:48.734 --> 00:15:50.133 NOT TAKING ANY CHANCES. 302 00:15:50.200 --> 00:15:51.701 I MIGHT AS WELL PICK UP MY SUPPLIES. 303 00:15:51.767 --> 00:15:53.200 BE BACK SHORTLY, MR. LANGFORD. 304 00:15:53.267 --> 00:15:56.634 I WANT TO HAVE A LONG CHAT WITH YOU ABOUT THE OLD COUNTRY. 305 00:15:56.701 --> 00:15:59.133 AND I WITH YOU ABOUT THE NEW ONE. 306 00:15:59.200 --> 00:16:00.868 THE OLD COUNTRY. AHH. 307 00:16:02.334 --> 00:16:05.734 I'LL BET YOU GET GREAT HUNTING OUT HERE. 308 00:16:05.801 --> 00:16:06.901 YEAH, GREAT. 309 00:16:06.968 --> 00:16:09.934 MOST OF THE TIME YOU'LL HUNT FOR A SPOT 310 00:16:10.000 --> 00:16:11.267 THAT'S COOL ENOUGH TO BREATHE IN. 311 00:16:11.334 --> 00:16:13.267 THEN YOU HUNT THROUGH ALL THIS TWADDLE 312 00:16:13.334 --> 00:16:15.701 THAT THE HOME OFFICE SENDS OUT HERE BY THE TON. 313 00:16:15.767 --> 00:16:17.267 ARE, UH... 314 00:16:17.334 --> 00:16:18.734 ARE THE NATIVES FRIENDLY? 315 00:16:18.801 --> 00:16:20.267 OH! 316 00:16:20.334 --> 00:16:22.767 DO YOU HAPPEN TO KNOW, MR. LANGFORD, 317 00:16:22.834 --> 00:16:25.801 WHETHER THEY BROUGHT OUT MY MEDICAL SUPPLIES? 318 00:16:25.868 --> 00:16:28.300 NO, I REALLY COULDN'T SAY, DOCTOR. 319 00:16:28.367 --> 00:16:30.300 OH... SEEMS A SHAME 320 00:16:30.367 --> 00:16:34.968 TO WASTE GOOD WHISKEY STERILIZING. 321 00:16:35.330 --> 00:16:36.801 I'M MOVING OUT OF HERE, LANGFORD. 322 00:16:36.868 --> 00:16:39.300 TOO HARD ON THE NERVES FOR BOTH OF US UNDER THE SAME ROOF. 323 00:16:39.367 --> 00:16:41.400 KEEP OUT OF MY WAY, AND I'LL KEEP OUT OF YOURS. 324 00:16:41.467 --> 00:16:43.400 DO YOUR WORK, AND DON'T GET INVOLVED WITH THE NATIVES. 325 00:16:43.467 --> 00:16:44.901 INVOLVED? 326 00:16:44.968 --> 00:16:47.367 NEVER LET THE MEN SEE YOU'RE AFRAID OF THEM, 327 00:16:47.434 --> 00:16:49.400 AND DON'T MAMMY-PALAVER. 328 00:16:49.467 --> 00:16:51.434 MAMMY-PALAVER? 329 00:16:51.501 --> 00:16:54.400 TALK TO THEIR WOMEN, GIVE THEM TRINKETS. 330 00:16:54.467 --> 00:16:55.567 WOMEN? 331 00:16:55.634 --> 00:16:58.100 THAT'S RIDICULOUS, AS IF I'D BE INTERESTED. 332 00:16:58.167 --> 00:16:59.567 YOU'RE NOT SUGGESTING THAT I MIGHT- 333 00:16:59.634 --> 00:17:01.601 I'M NOT SUGGESTING THAT YOU MIGHT. 334 00:17:01.667 --> 00:17:03.868 I'M PROPHESYING THAT YOU WILL. 335 00:17:06.267 --> 00:17:09.200 THE COLLEGE OF SURGEONS, IN MY DAY, 336 00:17:09.267 --> 00:17:11.267 WAS A GREAT INSTITUTION. 337 00:17:12.701 --> 00:17:16.133 YOU KNOW, I DON'T KNOW QUITE HOW TO TAKE YOU. 338 00:17:16.200 --> 00:17:18.634 I DON'T KNOW WHETHER YOU'RE RIBBING ME 339 00:17:18.701 --> 00:17:20.100 OR WHETHER YOU'RE BEING DECIDEDLY UNPLEASANT. 340 00:17:20.167 --> 00:17:21.367 NOTHING PERSONAL. 341 00:17:21.434 --> 00:17:23.801 WE ALL COME OUT HERE WITH GREAT IDEAS 342 00:17:23.868 --> 00:17:25.801 ON WHAT WE'RE GOING TO DO. 343 00:17:25.868 --> 00:17:28.868 IN THE END, WE DO JUST THE SAME AS THE OTHER FELLA. 344 00:17:28.934 --> 00:17:30.868 JUST A MATTER OF TIME TILL THE DAMP ROT SETS IN. 345 00:17:30.934 --> 00:17:32.367 DAMP ROT? 346 00:17:32.434 --> 00:17:34.200 YEAH. SEE THAT PLANK? 347 00:17:34.267 --> 00:17:35.968 LOOKS PRETTY SOLID, DOESN'T IT? 348 00:17:36.868 --> 00:17:38.801 THERE YOU ARE. DAMP ROT. 349 00:17:38.868 --> 00:17:40.267 WHAT CAUSES IT? 350 00:17:40.334 --> 00:17:42.400 CLIMATE, MOISTURE. 351 00:17:42.467 --> 00:17:44.901 MEN REACT TO IT IN ALMOST THE SAME WAY. 352 00:17:44.968 --> 00:17:47.901 THERE'S A PRETTY FAIR EXAMPLE FOR YOU OVER THERE. 353 00:17:47.968 --> 00:17:50.968 HE USED TO BE A PRETTY GOOD SURGEON IN HIS DAY. 354 00:17:51.330 --> 00:17:53.834 NOW HE'S LESS THAN A HORSE DOCTOR. 355 00:17:53.901 --> 00:17:55.801 DAMP ROT. VERY DAMP WITH HIM. 356 00:17:55.868 --> 00:17:57.400 IT'S GOT ME IN ANOTHER FORM, 357 00:17:57.467 --> 00:18:00.334 AND IT'LL GET YOU JUST AS SURE AS YOU'RE SURE IT WON'T. 358 00:18:00.400 --> 00:18:01.868 THAT'S VERY INTERESTING. 359 00:18:01.934 --> 00:18:03.801 I'LL TELL YOU HOW IT'LL START. 360 00:18:03.868 --> 00:18:05.334 YOU'LL STOP SHAVING REGULARLY. 361 00:18:05.400 --> 00:18:06.834 I DOUBT IT. 362 00:18:06.901 --> 00:18:08.334 I KNOW IT. 363 00:18:08.400 --> 00:18:10.868 THEN YOU'LL STAGNATE AND DETERIORATE, 364 00:18:10.934 --> 00:18:12.868 AND IN THE END... 365 00:18:12.934 --> 00:18:16.133 WELL, JUST REMEMBER WHAT I TOLD YOU ABOUT TRINKETS. 366 00:18:16.200 --> 00:18:18.634 LOOK, WITZEL, AFRICA'S GOING TO BE MY HOME 367 00:18:18.701 --> 00:18:20.167 FOR THE NEXT FOUR YEARS, 368 00:18:20.234 --> 00:18:22.133 AND I INTEND TO MAKE IT LIVABLE. 369 00:18:22.200 --> 00:18:25.767 NO MAN OR WOMAN COULD MAKE YOUR PROPHECY COME TRUE. 370 00:18:28.670 --> 00:18:31.701 THAT'S THE FIRST INTELLIGENT SOUND HE'S MADE TODAY. 371 00:19:00.601 --> 00:19:03.167 LANGFORD! 372 00:19:03.234 --> 00:19:04.601 COME BACK! 373 00:19:04.667 --> 00:19:06.133 NEVER DO THAT. 374 00:19:06.200 --> 00:19:09.133 NEVER PUT YOURSELF BETWEEN THEM AND THE WATER. 375 00:19:09.200 --> 00:19:11.300 I DIDN'T. I GOT A SHOT OF HIM JUST AS HE WAS SUBMERGING. 376 00:19:11.367 --> 00:19:12.834 THEY USUALLY SWIM IN PAIRS. 377 00:19:12.901 --> 00:19:14.868 THERE WAS PROBABLY ANOTHER ONE BEHIND YOU IN THOSE REEDS. 378 00:19:14.934 --> 00:19:16.367 GOOD HEAVENS! 379 00:19:16.434 --> 00:19:18.167 THEY ALWAYS GET AWAY FROM YOU IF THEY CAN. 380 00:19:18.234 --> 00:19:19.667 THE NATIVES TREAT THEM WITH CONTEMPT. 381 00:19:19.734 --> 00:19:21.133 BUT I'M NO NATIVE. 382 00:19:21.200 --> 00:19:22.667 BETTER GO BACK TO THE BUNGALOW. 383 00:19:22.734 --> 00:19:24.400 YOU'RE NOT USED TO THIS. 384 00:19:24.467 --> 00:19:25.934 WHAT'S ALL THAT ABOUT? 385 00:19:26.000 --> 00:19:28.167 THE POLICE BOYS ARE BRINGING HIM IN. 386 00:19:28.234 --> 00:19:30.367 WITZEL WILL GIVE HIM A FAIR HEARING AND THEN HAND OUT THE PUNISHMENT. 387 00:19:30.434 --> 00:19:31.868 WHY WITZEL? 388 00:19:31.934 --> 00:19:34.670 HE'S THE RESIDENT MAGISTRATE. 389 00:19:34.133 --> 00:19:35.934 SOMEONE HAS TO REPRESENT THE LAW IN THESE PARTS. 390 00:19:36.000 --> 00:19:38.567 WITH ALL HIS FAULTS, WITZEL IS JUST. 391 00:19:46.968 --> 00:19:47.868 COURT'S IN SESSION. 392 00:19:47.934 --> 00:19:49.300 THE EVIDENCE YOU'RE ABOUT TO GIVE 393 00:19:49.367 --> 00:19:51.801 SHALL BE THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH, 394 00:19:51.868 --> 00:19:53.267 AND NOTHING BUT THE TRUTH. 395 00:20:09.000 --> 00:20:10.934 POOR DEVIL LOOKS SCARED TO DEATH. 396 00:20:11.000 --> 00:20:12.434 WHAT'S HE SAYING? 397 00:20:12.501 --> 00:20:13.901 APPARENTLY, HE'S STOLEN SOMETHING- 398 00:20:13.968 --> 00:20:15.601 A RIFLE... 399 00:20:15.667 --> 00:20:16.934 MY RIFLE! 400 00:20:17.868 --> 00:20:19.167 RECOGNIZE HIM? 401 00:20:21.670 --> 00:20:23.467 ONE OF YOUR CONVERTS, ISN'T HE? 402 00:20:23.534 --> 00:20:24.834 YES. 403 00:20:24.901 --> 00:20:27.834 YEAH. WELL, I NEVER KNEW IT TO FAIL. 404 00:20:27.901 --> 00:20:30.334 THAT'S WHAT YOU GET FOR PAMPERING HIM, 405 00:20:30.400 --> 00:20:32.400 GIVING HIM FAIR WAGES INSTEAD OF THE WHIP, 406 00:20:32.467 --> 00:20:33.934 STAMPING OUT FAMINE AND LEPROSY, 407 00:20:34.000 --> 00:20:35.400 SWAPPING MEDICAL CENTERS FOR WITCH DOCTORS, 408 00:20:35.467 --> 00:20:37.000 BIBLES FOR VOODOO. 409 00:20:37.670 --> 00:20:40.267 MAYBE A DOSE OF MY MEDICINE WILL BE MORE EFFECTIVE THAN YOURS. 410 00:20:40.334 --> 00:20:42.434 SEND HIM BACK TO SIERRA LEONE. 411 00:20:42.501 --> 00:20:45.000 ONE YEAR. COURT'S ADJOURNED. 412 00:20:45.670 --> 00:20:48.400 YOU MEAN THEY'RE GOING TO IMPRISON HIM A WHOLE YEAR 413 00:20:48.467 --> 00:20:49.968 FOR PRACTICALLY NOTHING? 414 00:20:50.330 --> 00:20:52.868 THE RESIDENT HAS THE LEGAL POWER OF LIFE OR DEATH. 415 00:20:52.934 --> 00:20:55.901 BUT JUST FOR TAKING A RIFLE? 416 00:20:55.968 --> 00:20:57.467 YES, BUT DIDN'T YOU UNDERSTAND? 417 00:20:57.534 --> 00:20:58.934 HE SHOT IT OFF... 418 00:20:59.000 --> 00:21:01.200 AND AT WITZEL. 419 00:21:27.367 --> 00:21:29.100 DON'T SPILL IT! 420 00:21:29.167 --> 00:21:30.667 UNGOWA! 421 00:21:33.367 --> 00:21:36.300 HOW ABOUT A LITTLE SPOT BEFORE WE EAT? 422 00:21:36.367 --> 00:21:38.334 OH, MAYBE I BETTER STAY AND WATCH THIS. 423 00:21:38.400 --> 00:21:41.834 YOU'LL HAVE PLENTY OF TIME IN THE NEXT FOUR YEARS. 424 00:21:41.901 --> 00:21:43.000 OH? 425 00:21:43.670 --> 00:21:44.501 WE USUALLY EAT ALONE. 426 00:21:44.567 --> 00:21:45.667 YOU DO? 427 00:21:45.734 --> 00:21:46.834 WITZEL'S ORDERS. 428 00:21:46.901 --> 00:21:49.801 BUT WE ALWAYS CELEBRATE BEFORE THE BOAT LEAVES. 429 00:21:49.868 --> 00:21:52.330 AHH. HA HA. 430 00:22:10.100 --> 00:22:12.801 NOW, THAT'S WHAT I CALL A FEED. 431 00:22:12.868 --> 00:22:15.801 NOW, IF WE WAS BACK IN SIERRA LEONE... 432 00:22:15.868 --> 00:22:17.367 OH... 433 00:22:17.434 --> 00:22:19.300 YOU MEAN MAGGIE. 434 00:22:19.367 --> 00:22:20.800 IT'S BEEN SO LONG, 435 00:22:20.901 --> 00:22:23.801 I WOULDN'T KNOW HOW TO TALK TO A CIVILIZED WOMAN. 436 00:22:23.868 --> 00:22:25.334 OH, SHUT UP. 437 00:22:25.400 --> 00:22:29.334 WHO DO YOU THINK WE SEE LAST TRIP BACK IN SIERRA LEONE? 438 00:22:29.400 --> 00:22:31.734 YOU KNOW, THAT CHOCOLATE CLEOPATRA. 439 00:22:31.801 --> 00:22:36.667 TONDELAYO. 440 00:22:40.901 --> 00:22:44.601 WELL, WHO IS THIS TONDELAYO? 441 00:22:44.667 --> 00:22:47.601 QUITE AN EYEFUL, IF YOU SHOULD ASK ME. 442 00:22:47.667 --> 00:22:50.601 UP TO HER TRICKS AGAIN AT THE CONVENT. 443 00:22:50.667 --> 00:22:52.934 YOU SHOULD SEE THE TRADERS WHAT GOT RELIGION 444 00:22:53.000 --> 00:22:55.667 JUST TO GET AROUND THERE TO TAKE A SQUINT AT THAT HALF-BREED. 445 00:22:55.734 --> 00:22:57.167 IT'S THE HARDEST FIGHT WE HAVE. 446 00:22:57.234 --> 00:22:59.167 AS SOON AS WE TEACH A FEW WOMEN TO COOK AND SEW 447 00:22:59.234 --> 00:23:01.133 AND SPEAK A DOZEN WORDS OF OUR LANGUAGE, 448 00:23:01.200 --> 00:23:03.234 SOME WHITE TRASH WILL TURN IT TO HIS OWN ADVANTAGE. 449 00:23:03.300 --> 00:23:04.300 WHY SHOULDN'T HE? 450 00:23:04.367 --> 00:23:06.300 BECAUSE THE END IS ALWAYS IN THE BEGINNING. 451 00:23:06.367 --> 00:23:08.834 IT'S ALWAYS THE WHITES WHO BECOME THE MORE DEGRADED. 452 00:23:08.901 --> 00:23:11.334 SHE SENT A MESSAGE TO YOU, WITZEL. 453 00:23:11.400 --> 00:23:14.968 SAYS ONE DAY SHE'S COMING BACK TO COOK TIFFIN FOR YOU. 454 00:23:15.330 --> 00:23:16.467 OH? 455 00:23:16.534 --> 00:23:20.330 YOU WOULDN'T DRIVE HER OFF THE TERRITORY THEN, WOULD YOU, WITZEL? 456 00:23:20.100 --> 00:23:22.330 SHE SHOWS HER NOSE AROUND HERE, 457 00:23:22.100 --> 00:23:24.467 SHE'LL GET A WHIP ACROSS HER BACK. 458 00:23:24.534 --> 00:23:26.734 SOUR GRAPES. I'VE SEEN THE WAY YOU LOOK AT HER. 459 00:23:26.801 --> 00:23:28.330 YOU BLASTED IDIOT. 460 00:23:28.100 --> 00:23:29.330 NOW, GENTLEMEN, PLEASE. 461 00:23:29.100 --> 00:23:30.501 ISN'T IT RIDICULOUS TO BLAME HER 462 00:23:30.567 --> 00:23:32.734 FOR EVERY WHITE MAN THAT LOSES HIS BALANCE? 463 00:23:32.801 --> 00:23:34.267 WELL, I LIKE THAT. 464 00:23:34.334 --> 00:23:37.534 DIDN'T YOU ASK ME TO KEEP HER AWAY FROM YOUR MISSION? 465 00:23:37.601 --> 00:23:38.968 THAT WAS VERY DIFFERENT. 466 00:23:39.670 --> 00:23:40.534 YOU BET IT WAS DIFFERENT. 467 00:23:40.601 --> 00:23:43.534 THE FAIRY TALES YOU WROTE ABOUT THAT SAND WALKER. 468 00:23:43.601 --> 00:23:46.330 SHE WAS TO BE EXHIBIT "A," 469 00:23:46.100 --> 00:23:48.330 AN EXAMPLE TO YOUR CONVERTS, 470 00:23:48.100 --> 00:23:50.330 MORE SINNED AGAINST THAN SINNING. 471 00:23:50.100 --> 00:23:51.534 I STILL BELIEVE THAT. 472 00:23:51.601 --> 00:23:53.467 THE UNDEVELOPED MIND OF A CHILD 473 00:23:53.534 --> 00:23:56.634 MADE DANGEROUSLY VAIN BY THE ATTENTIONS OF WHITE MEN. 474 00:23:56.701 --> 00:23:58.934 WELL, CAN'T SAY THAT I BLAME THEM. 475 00:23:59.000 --> 00:24:01.670 WITH ALL HER FAULTS, SHE HAD AN INNATE MORALITY. 476 00:24:01.133 --> 00:24:04.367 OR SHALL WE CALL IT SELF-PRESERVATION, PADRE? 477 00:24:04.434 --> 00:24:07.434 CALL IT WHAT YOU LIKE. IT'S A RAY OF LIGHT. IT DESERVES CREDIT. 478 00:24:07.501 --> 00:24:09.400 TONDELAYO PLAYED YOU FOR A SAP- 479 00:24:09.467 --> 00:24:12.467 TRANSLATED YOUR GOOD WORDS INTO BUSH DIALECT THAT ALL MIGHT HEAR, 480 00:24:12.534 --> 00:24:13.968 AND THEN, BEHIND YOUR BACK, 481 00:24:14.330 --> 00:24:16.968 TAUGHT YOUR CONVERTS TO LIE AND CHEAT AND STEAL. 482 00:24:17.330 --> 00:24:18.968 SHE'S TOO HIGH AND MIGHTY FOR THE NATIVES, 483 00:24:19.330 --> 00:24:20.234 AND TOO SMART FOR THE WHITE MAN. 484 00:24:20.300 --> 00:24:21.767 AND FOND OF TRINKETS. 485 00:24:21.834 --> 00:24:24.300 THANKS, WITZEL. THANKS FOR THE TIP. 486 00:24:24.367 --> 00:24:25.801 DON'T MENTION IT. 487 00:24:28.834 --> 00:24:31.467 OH, CUT THAT OUT. 488 00:24:32.634 --> 00:24:34.300 THAT TUNE TAKES ME BACK. 489 00:24:34.367 --> 00:24:36.567 TAKES WHO BACK? 490 00:24:38.167 --> 00:24:39.601 TAKES WHO BACK, HUH? 491 00:24:39.667 --> 00:24:42.330 IT'S ALL RIGHT, ASHLEY, OLD MAN. 492 00:24:42.100 --> 00:24:43.567 TAKES WHO BACK? 493 00:24:43.634 --> 00:24:45.133 TAKES ME BACK. TAKES ME BACK. 494 00:24:45.200 --> 00:24:46.601 OH, THAT'S RIGHT. 495 00:24:46.667 --> 00:24:48.334 TAKES ME BACK HOME. 496 00:24:49.567 --> 00:24:53.701 HOME 497 00:24:53.767 --> 00:24:55.000 SWEET... 498 00:24:55.670 --> 00:24:56.501 OH, PIPE DOWN, WILL YOU? 499 00:24:56.567 --> 00:24:58.701 SWEET HOME 500 00:24:58.767 --> 00:25:06.901 BE IT EVER SO HUMBLE 501 00:25:06.968 --> 00:25:14.330 THERE'S NO PLACE LIKE HOME 502 00:25:14.100 --> 00:25:16.000 HEY, QUIT THAT STUFF. 503 00:25:16.670 --> 00:25:20.934 HOME 504 00:25:21.000 --> 00:25:22.367 SWEET 505 00:25:22.434 --> 00:25:27.868 SWEET HOME 506 00:25:27.934 --> 00:25:36.400 BE IT EVER SO HUMBLE 507 00:25:36.467 --> 00:25:49.334 THERE'S NO PLACE LIKE HOME 508 00:25:54.634 --> 00:25:57.330 HEY, TED, GIVE US A DANCE. 509 00:25:57.100 --> 00:26:00.234 YEAH. HOW ABOUT A BARN DANCE OR A POLKA? 510 00:26:00.300 --> 00:26:01.234 A HORNPIPE! 511 00:26:01.300 --> 00:26:02.834 HORNPIPE! 512 00:26:35.434 --> 00:26:37.267 GOOD WORK! GOOD WORK! 513 00:26:37.334 --> 00:26:40.534 SAY, DO YOU FELLAS DRINK THIS MUCH EVERY NIGHT? 514 00:26:40.601 --> 00:26:42.868 UNFORTUNATELY, NO. 515 00:26:42.934 --> 00:26:46.868 FAR TOO MUCH ALCOHOL IS CONSUMED BY THE MEN OF THIS COAST. 516 00:26:46.934 --> 00:26:48.267 EVEN YOU, DOCTOR, MUST ADMIT THAT. 517 00:26:48.334 --> 00:26:51.300 IT'S MORE HEALTHFUL TO BE SOBER, 518 00:26:51.367 --> 00:26:54.801 ALTHOUGH PERHAPS NOT QUITE SO PLEASANT. 519 00:26:54.868 --> 00:26:58.267 LANGFORD, I ADVISE YOU TO TRY AND DO WITHOUT IT. 520 00:26:58.334 --> 00:27:00.300 I DON'T THINK THAT'LL BE TOO DIFFICULT. 521 00:27:00.367 --> 00:27:03.367 YOU'LL UNTHINK A LOT OF THINGS BEFORE YOU COME DOWN TO EARTH. 522 00:27:03.434 --> 00:27:06.300 WE'RE ALL SUPERMEN WHEN WE FIRST COME OUT HERE. 523 00:27:06.367 --> 00:27:07.667 BLASTED HOT TODAY. 524 00:27:07.734 --> 00:27:10.300 IF YOU SAY THAT AGAIN, YOU SWINE, I'LL BRAIN YOU! 525 00:27:10.367 --> 00:27:13.100 NO, NO, NO. WAIT, WAIT, WAIT. NO. 526 00:27:18.901 --> 00:27:20.834 THEY'VE LOADED, TED. 527 00:27:20.901 --> 00:27:22.834 SIGNAL 'EM WE'RE COMING ABOARD. 528 00:27:22.901 --> 00:27:24.501 AYE, AYE, SIR. 529 00:27:25.901 --> 00:27:28.200 NEXT TRIP, THE DRINKS ARE ON ME. 530 00:27:28.267 --> 00:27:29.200 CHARMED. 531 00:27:29.267 --> 00:27:30.334 SO LONG, PARSON. 532 00:27:30.400 --> 00:27:31.334 GOOD-BYE, SKIPPER. 533 00:27:31.400 --> 00:27:32.367 CHEERIO, WITZEL. 534 00:27:32.434 --> 00:27:33.701 SKIPPER, JUST A MINUTE. 535 00:27:33.767 --> 00:27:35.534 I HAVE SOMETHING I'D LIKE YOU TO DO FOR ME. 536 00:27:35.601 --> 00:27:37.334 SHALL WE SEE THEM OFF? 537 00:27:37.434 --> 00:27:39.567 IT'S THE LEAST WE CAN DO. 538 00:27:40.934 --> 00:27:42.367 COME ON, WITZEL. 539 00:27:42.434 --> 00:27:43.534 ALL RIGHT. 540 00:27:50.767 --> 00:27:52.367 SAY, WHERE'S ASHLEY? 541 00:27:52.434 --> 00:27:54.767 OH, SKIPPER, YOU'VE FORGOTTEN YOUR PASSENGER. 542 00:27:54.834 --> 00:27:57.267 MIGHT BE A JOKE TO LEAVE HIM. 543 00:27:57.334 --> 00:27:59.133 HE'D GO BARMY IF WE DID. 544 00:27:59.200 --> 00:28:00.167 COME ON, TED. 545 00:28:00.234 --> 00:28:02.300 COME ON, MY LAD. 546 00:28:02.367 --> 00:28:03.801 YOU'RE GOING HOME. 547 00:28:03.868 --> 00:28:04.801 HOME. 548 00:28:04.868 --> 00:28:07.334 WE'LL HAVE TO CARRY HIM ABOARD. 549 00:28:07.400 --> 00:28:11.834 I'VE ALWAYS REGRETTED THAT LIQUOR NEVER AFFECTED ME LIKE THAT. 550 00:28:11.901 --> 00:28:13.334 WE'LL DEAD-FREIGHT HIM. 551 00:28:13.400 --> 00:28:14.334 YEP. 552 00:28:14.400 --> 00:28:15.834 COME ON. UP YOU GO. 553 00:28:15.901 --> 00:28:18.000 THERE WE ARE. 554 00:28:19.734 --> 00:28:21.670 A-ROTO-TEE-TOTE 555 00:28:21.133 --> 00:28:25.133 SHE PAYS THE BOAT IN A VERY CHARMING MANNER 556 00:28:25.200 --> 00:28:27.334 I WOULDN'T DISRUPT THE EQUILIBRIUM 557 00:28:27.400 --> 00:28:29.334 OF HIS SEMICIRCULAR CANAL. 558 00:28:29.400 --> 00:28:33.334 IT'S APT TO CAUSE VERTIGO AND NAUSEA. 559 00:28:33.400 --> 00:28:34.300 WHAT? 560 00:28:34.367 --> 00:28:35.834 IT'LL MAKE HIM SICK. 561 00:28:35.901 --> 00:28:37.734 WHY DIDN'T YOU SAY SO? 562 00:28:37.801 --> 00:28:39.133 ROTO-TEE-TOTE 563 00:28:39.200 --> 00:28:42.834 SHE PAYS THE BOAT IN A VERY CHARMING MANNER 564 00:28:42.901 --> 00:28:45.567 SEE YOU IN THE MORNING, LANGFORD. 565 00:28:47.670 --> 00:28:48.330 YEAH. 566 00:28:48.100 --> 00:28:49.834 HE'S GOING HOME, 567 00:28:49.901 --> 00:28:52.367 AND HE DOESN'T EVEN KNOW IT. 568 00:28:52.434 --> 00:28:56.501 WELL, HE DIDN'T HAVE TO DRINK HIMSELF INTO THAT CONDITION. 569 00:28:57.868 --> 00:29:00.801 WELL, YOU'LL UNDERSTAND MANY THINGS, MY BOY, 570 00:29:00.868 --> 00:29:04.133 BEFORE YOU'VE BEEN OUT HERE VERY LONG. 571 00:29:04.200 --> 00:29:06.934 WELL, SIR, I BID YOU GOOD NIGHT. 572 00:29:07.000 --> 00:29:08.968 DO YOU HAVE TO GO, DOCTOR? 573 00:29:09.330 --> 00:29:13.330 PERHAPS THERE IS TIME FOR ONE LITTLE SPOT. 574 00:29:18.100 --> 00:29:21.334 IT'LL BE THREE MONTHS BEFORE WE HEAR THAT WHISTLE AGAIN, EH? 575 00:29:21.400 --> 00:29:24.100 OH, NO, NO, NO, NO. SHE'LL WHISTLE AGAIN 576 00:29:24.167 --> 00:29:26.267 WHEN SHE GETS AROUND THE BEND. 577 00:29:26.334 --> 00:29:30.334 THE CAPTAIN ALWAYS SENDS HIS AU REVOIR. 578 00:29:30.400 --> 00:29:31.834 I ALWAYS LISTEN. 579 00:29:31.901 --> 00:29:34.300 IT ALWAYS COMES... 580 00:29:34.367 --> 00:29:36.968 LIKE A DISTANT HANDSHAKE. 581 00:29:44.400 --> 00:29:46.330 YOUR HEALTH, SIR. 582 00:30:00.934 --> 00:30:02.367 AGAIN, SIR, 583 00:30:02.434 --> 00:30:04.567 I BID YOU GOOD NIGHT. 584 00:31:32.133 --> 00:31:34.400 I AM TONDELAYO. 585 00:31:56.167 --> 00:31:58.968 WHAT'S THE MATTER? WHAT'S WRONG? 586 00:31:59.670 --> 00:32:01.330 YOU SENT FOR ME. 587 00:32:01.100 --> 00:32:03.534 IT WASN'T THE HEAT THAT DROVE ASHLEY CRAZY. 588 00:32:03.601 --> 00:32:05.467 IT WAS TONDELAYO. 589 00:32:05.567 --> 00:32:07.000 THAT'S INTERESTING. 590 00:32:07.670 --> 00:32:08.330 TOO INTERESTING. 591 00:32:08.100 --> 00:32:09.801 YOU'RE OUT HERE TO WORK. 592 00:32:09.868 --> 00:32:12.400 SHE WAS PICKED UP LEAVING YOUR BUNGALOW. 593 00:32:12.467 --> 00:32:14.330 WHAT WAS SHE DOING THERE? 594 00:32:14.100 --> 00:32:15.534 CURIOSITY, I GUESS. 595 00:32:15.601 --> 00:32:17.000 UH-HUH. YOURS OR HERS? 596 00:32:17.670 --> 00:32:18.330 PERHAPS BOTH. 597 00:32:18.100 --> 00:32:19.534 WHY DIDN'T YOU KICK HER OUT? 598 00:32:19.601 --> 00:32:20.968 I'M NOT USED TO KICKING PEOPLE, 599 00:32:21.330 --> 00:32:21.968 PARTICULARLY IF THEY'RE WOMEN. 600 00:32:22.330 --> 00:32:22.934 AND GOOD-LOOKING. 601 00:32:23.000 --> 00:32:24.534 WHAT ARE YOU DRIVING AT? 602 00:32:24.601 --> 00:32:26.534 WHY SHOULDN'T I TALK TO HER? 603 00:32:26.601 --> 00:32:29.968 SHE'S A LOT MORE CIVILIZED THAN SOME PEOPLE I KNOW. 604 00:32:30.330 --> 00:32:32.330 YOU SHOULD KNOW. 605 00:32:32.100 --> 00:32:33.767 PENDULLA. 606 00:32:37.634 --> 00:32:40.567 I DON'T KNOW WHAT THIS IS ABOUT, 607 00:32:40.634 --> 00:32:42.267 BUT DON'T BE SCARED. 608 00:32:44.634 --> 00:32:48.670 WITZEL NO BEAT TONDELAYO, EH? 609 00:32:48.133 --> 00:32:49.534 OF COURSE HE WON'T. 610 00:32:49.601 --> 00:32:51.167 KEEP OUT OF THIS, WILL YOU? 611 00:32:51.234 --> 00:32:53.434 THIS YOUNG FOOL ISN'T ON TO YOUR TRICKS. 612 00:32:53.501 --> 00:32:55.434 YOU'LL GET NO SILKS AND BANGLES FROM HIM 613 00:32:55.501 --> 00:32:57.534 BECAUSE THEY'RE GOING TO THROW YOU OUT OF THIS DISTRICT RIGHT NOW, 614 00:32:57.601 --> 00:32:58.934 AND IF YOU SHOW YOUR NOSE IN HERE AGAIN, 615 00:32:59.000 --> 00:33:01.634 I'LL CUT MY INITIALS ACROSS YOUR BACK. 616 00:33:01.701 --> 00:33:06.467 DON'T LET HER OUT OF YOUR SIGHT TILL YOU THROW HER OVER THE BORDER. 617 00:33:06.534 --> 00:33:09.434 DON'T YOU EVER GIVE ANYBODY A BREAK? 618 00:33:09.501 --> 00:33:12.667 YES. I'M TRYING TO GIVE YOU ONE. 619 00:33:18.968 --> 00:33:21.901 IT'S A SHAME TREATING YOU LIKE THIS. 620 00:33:22.000 --> 00:33:23.467 WITZEL MUCH BIG BOSS. 621 00:33:23.534 --> 00:33:26.133 WITZEL THINKS HE'S A TIN GOD. 622 00:33:28.330 --> 00:33:30.434 MAYBE ONE DAY TONDELAYO COME BACK 623 00:33:30.501 --> 00:33:32.968 AND MAKE TIFFIN FOR YOU. 624 00:33:33.330 --> 00:33:34.801 WHY TAKE CHANCES? 625 00:33:34.868 --> 00:33:37.133 THERE'S NO TELLING WHAT WITZEL MIGHT DO TO YOU. 626 00:33:37.200 --> 00:33:40.901 ONE TIME, WITZEL... HIM LIKE TONDELAYO MUCH. 627 00:33:40.968 --> 00:33:43.367 OH? 628 00:33:43.434 --> 00:33:46.330 WELL, MAYBE THAT'S THE TROUBLE. 629 00:33:46.100 --> 00:33:51.367 WELL, ANYWAY, I JUST WANTED TO TELL YOU I WAS SORRY. 630 00:33:51.434 --> 00:33:55.200 HERE. MAYBE YOU CAN USE THIS MONEY ON THE COAST. 631 00:33:55.267 --> 00:33:56.667 IT'S NO GOOD TO ME HERE. 632 00:33:56.734 --> 00:33:59.601 MUCH SILK AND MANY BANGLES! 633 00:34:03.501 --> 00:34:04.634 GOOD LUCK. 634 00:34:24.534 --> 00:34:26.100 BLASTED HOT TODAY. 635 00:34:35.670 --> 00:34:37.968 THIS WILL BE YOUR SECTION- 1,200 TREES. 636 00:34:38.330 --> 00:34:39.467 RIGHT. WHAT DO I DO? 637 00:34:39.534 --> 00:34:41.467 YOU DON'T DO ANYTHING, BUT MAKE SURE THAT THEY DO. 638 00:34:41.534 --> 00:34:43.000 THAT WATER HAS TO BE KEPT RUNNING 639 00:34:43.670 --> 00:34:45.934 TILL THESE SAPLINGS ROOT THEMSELVES DEEP ENOUGH TO DRAW MOISTURE. 640 00:34:46.330 --> 00:34:47.467 THAT SHOULDN'T BE DIFFICULT. 641 00:34:47.534 --> 00:34:49.000 YEAH? THAT SUN EVAPORATES THE WATER 642 00:34:49.670 --> 00:34:50.968 BEFORE THE EARTH CAN ABSORB IT. 643 00:34:51.330 --> 00:34:52.501 IT'S YOUR JOB TO SEE THAT IT DOESN'T. 644 00:34:52.567 --> 00:34:54.400 KEEP THESE TREES ALIVE FOR SIX MONTHS, 645 00:34:54.467 --> 00:34:55.934 THEN THEY'LL TAKE CARE OF THEMSELVES. 646 00:34:56.000 --> 00:34:57.701 RIGHT. I'LL INSPECT THEM EVERY MORNING. 647 00:34:57.767 --> 00:35:00.934 IF YOU DO THAT, THOSE BOYS WILL SPEND THE REST OF THE DAY SQUATTING IN THE WATER. 648 00:35:01.000 --> 00:35:03.534 NEVER LET THEM KNOW WHEN YOU'RE COMING. KEEPS THEM ON THEIR TOES. 649 00:35:05.968 --> 00:35:06.934 NEW BOSS. 650 00:35:07.000 --> 00:35:08.467 BAD TEMPER, STRONG ARM. 651 00:35:08.534 --> 00:35:09.601 YOU WATCH. 652 00:35:09.667 --> 00:35:10.934 HE SPEAKS A FEW WORDS. HE'LL HELP YOU CATCH ON. 653 00:35:11.000 --> 00:35:12.934 DO I HAVE TO LEARN HIS LANGUAGE? 654 00:35:13.000 --> 00:35:16.400 YOU'LL WAIT A LONG TIME IF YOU WAIT FOR HIM TO LEARN YOURS. 655 00:35:16.467 --> 00:35:19.968 I'LL MAKE AN INSPECTION HERE IN SIX MONTHS AND TABULATE THE TREES. 656 00:35:20.330 --> 00:35:22.133 YOU CAN TAKE OVER NOW. 657 00:35:24.534 --> 00:35:28.434 UH, YOU CAN GET BACK TO WORK NOW. 658 00:35:28.501 --> 00:35:32.467 HEY, YOU CAN GET BACK TO WORK NOW. 659 00:35:32.534 --> 00:35:34.467 WELL, GO ON! BACK TO WORK! 660 00:35:36.501 --> 00:35:38.434 I SAID, GET BACK TO WORK! 661 00:35:38.501 --> 00:35:40.467 GO ON! GO ON! GET OVER THERE! 662 00:35:40.534 --> 00:35:41.934 TELL THOSE BOYS TO HURRY! 663 00:35:43.534 --> 00:35:45.968 GO ON OVER THERE AND GET TO WORK! 664 00:35:49.330 --> 00:35:52.000 HA HA HA! HA HA HA! 665 00:35:52.670 --> 00:35:53.434 STOP THAT NOISE. 666 00:35:53.501 --> 00:35:54.934 HA HA HA! 667 00:35:55.000 --> 00:35:56.934 STOP THAT NOISE, I SAY! 668 00:35:57.000 --> 00:35:58.400 HA HA HA! HA HA HA! 669 00:35:58.467 --> 00:35:59.734 WITZEL. 670 00:35:59.801 --> 00:36:01.434 WITZEL! 671 00:36:01.501 --> 00:36:03.167 HA HA HA! HA HA HA! 672 00:36:03.234 --> 00:36:05.100 WITZEL! 673 00:36:06.267 --> 00:36:07.634 YES? 674 00:36:08.968 --> 00:36:11.234 DON'T SEND THE CANOE BACK FOR ME 675 00:36:11.300 --> 00:36:12.634 TILL TIFFIN TIME. 676 00:36:12.701 --> 00:36:15.167 I'M GOING TO STAY HERE ALL DAY. 677 00:36:26.934 --> 00:36:29.670 THOUGHT I SENT WORD I WANTED TO SEE YOU. 678 00:36:29.133 --> 00:36:30.467 I WAS VERY GREEN. 679 00:36:30.534 --> 00:36:32.467 WON'T HAPPEN AGAIN... 680 00:36:32.534 --> 00:36:34.667 NOW I'M BECOMING ACCLIMATIZED. 681 00:36:36.330 --> 00:36:38.801 60% OF YOUR TREES DEAD IN FIVE MONTHS. 682 00:36:38.868 --> 00:36:40.567 YOU'RE EVEN BETTER THAN ASHLEY. 683 00:36:40.634 --> 00:36:43.400 THERE ARE A FEW THINGS I'D LIKE TO EXPLAIN TO YOU. 684 00:36:43.467 --> 00:36:44.901 SIT DOWN. 685 00:36:44.968 --> 00:36:47.467 AFRAID I MIGHT SOIL THESE PRETTY CHAIRS. 686 00:36:47.534 --> 00:36:50.434 WHY DOES IT ANNOY YOU THAT I DON'T LIVE LIKE A PIG? 687 00:36:50.501 --> 00:36:52.300 YOU DIDN'T COME OUT HERE TO OPEN A TEA SHOP. 688 00:36:52.367 --> 00:36:54.167 YOU HAVEN'T GOT WHAT IT TAKES. GO ON BACK HOME. 689 00:36:54.234 --> 00:36:55.567 AND HEAR YOU SAY, "I TOLD YOU YOU'D QUIT"? 690 00:36:55.634 --> 00:36:57.000 YOU SAY IT EVERY DAY AND WITH THE SAME INTONATION. 691 00:36:57.670 --> 00:36:58.467 IT'S GETTING ON MY NERVES. 692 00:36:58.534 --> 00:37:00.534 I'M FED UP WITH YOUR BLASTED PROPHESIES! 693 00:37:00.601 --> 00:37:02.434 "YOU'LL GO NATIVE. YOU'LL GO HOME." 694 00:37:02.501 --> 00:37:04.000 THAT'S WHERE YOU SHOULD GO-HOME. 695 00:37:04.670 --> 00:37:05.634 EVERY NATIVE HERE LAUGHS AT YOU BEHIND YOUR BACK. 696 00:37:05.701 --> 00:37:07.670 A LOT OF HELP YOU'VE GIVEN ME! 697 00:37:07.133 --> 00:37:08.467 WHAT DO YOU THINK I AM, A WET NURSE? 698 00:37:08.534 --> 00:37:10.467 I THINK YOU'RE A SWINE. 699 00:37:10.534 --> 00:37:12.934 I TAKE THAT AS A COMPLIMENT, COMING FROM YOU. 700 00:37:13.000 --> 00:37:14.434 NOW, THEN, IF IT ISN'T ASKING TOO MUCH, 701 00:37:14.501 --> 00:37:17.000 WOULD YOU MIND MAKING OUT A REPORT FOR THE HOME OFFICE? 702 00:37:17.670 --> 00:37:20.434 TELL THEM WHAT A NICE, COZY LITTLE PLACE YOU'VE GOT HERE. 703 00:37:20.501 --> 00:37:22.934 AND DON'T FORGET TO TELL THEM THAT YOU SHAVE EVERY DAY 704 00:37:23.000 --> 00:37:25.367 AND THAT YOU'VE GOT THE CUTEST LITTLE BATHTUB. 705 00:37:25.434 --> 00:37:29.200 OH, AND YOU MIGHT MENTION JUST RATHER CASUALLY AS SORT OF A POSTSCRIPT 706 00:37:29.267 --> 00:37:31.968 THAT YOU KILLED A FEW ACRES OF TREES. 707 00:37:32.330 --> 00:37:33.634 THEY'LL LIKE THAT. 708 00:37:43.934 --> 00:37:46.801 GET ME A GIN AND LIME. 709 00:37:46.868 --> 00:37:49.467 I SAID, GET ME A GIN AND LIME! 710 00:37:49.534 --> 00:37:51.467 DON'T PRETEND YOU DON'T UNDERSTAND. 711 00:37:51.534 --> 00:37:55.367 AND I TOLD YOU FOR DAYS TO FILL THAT LAMP! 712 00:37:55.434 --> 00:37:58.100 GIN AND LIME. GIN AND LIME! 713 00:38:13.934 --> 00:38:15.000 GOOD MORNING- 714 00:38:50.330 --> 00:38:51.968 MUST BE VERY IMPORTANT 715 00:38:52.330 --> 00:38:53.901 IF I HAVE TO GET OUT OF MY TUB. 716 00:38:53.968 --> 00:38:57.567 WITZEL, IT'S MORE IMPORTANT THAN YOU SEEM TO REALIZE. 717 00:39:02.934 --> 00:39:05.868 WELL, WHERE IS LITTLE LORD FAUNTLEROY? 718 00:39:05.934 --> 00:39:07.367 OH, PLEASE. 719 00:39:07.434 --> 00:39:08.868 LANGFORD! 720 00:39:08.934 --> 00:39:11.400 WITZEL WANTS TO TALK TO YOU. 721 00:39:11.467 --> 00:39:12.868 WELL, IT'S A GREAT PRIVILEGE. 722 00:39:12.934 --> 00:39:14.467 HELP YOURSELF TO A DRINK, DOCTOR. 723 00:39:14.534 --> 00:39:15.901 WHAT ARE YOU DOING? 724 00:39:15.968 --> 00:39:18.901 GETTING YOURSELF FIXED UP TO GIVE THE NATIVES A LAUGH, 725 00:39:18.968 --> 00:39:21.400 OR ARE YOU GETTING READY TO GO HOME? 726 00:39:21.467 --> 00:39:24.100 WHEN MY FOUR YEARS ARE UP, I'LL SIGN FOR ANOTHER STRETCH. 727 00:39:24.167 --> 00:39:27.330 I'LL BE HERE WHEN THEY CARRY BACK WHAT'S LEFT OF YOU. 728 00:39:27.100 --> 00:39:28.334 POOR BLOODY FOOL. 729 00:39:28.400 --> 00:39:29.868 OH, NOW, PLEASE, WITZEL. 730 00:39:29.934 --> 00:39:33.934 I ASK YOU, DON'T KEEP TELLING HIM TO GO HOME. 731 00:39:34.000 --> 00:39:35.868 IT'S BECOME AN OBSESSION WITH HIM. 732 00:39:35.934 --> 00:39:38.400 AS SOON AS HE BECOMES ACCLIMATIZED- 733 00:39:38.467 --> 00:39:39.901 DON'T USE THAT WORD "ACCLIMATIZED"! 734 00:39:39.968 --> 00:39:41.834 I CAN'T STAND IT! EVERY DAY FOR MONTHS, 735 00:39:41.901 --> 00:39:44.834 I'VE HAD TO LISTEN TO LANGFORD PHILOSOPHIZING ABOUT BEING ALL RIGHT 736 00:39:44.901 --> 00:39:46.767 AS SOON AS HE GETS ACCLIMATIZED. 737 00:39:46.834 --> 00:39:48.968 AND FOR THE LOVE OF PITY, DON'T TELL ME TO TAKE QUININE. 738 00:39:49.330 --> 00:39:52.133 THAT'S WHAT YOU WERE GOING TO SAY, ISN'T IT? 739 00:39:52.200 --> 00:39:54.400 OR THAT YOU'VE LIVED IN AFRICA FOR THE LAST 20 YEARS. 740 00:39:54.467 --> 00:39:56.901 I KNOW THAT, TOO. OR THAT I'M ABOUT DUE FOR ANOTHER ATTACK. 741 00:39:56.968 --> 00:39:58.334 THAT'S WHAT YOU WERE GOING TO SAY. 742 00:39:58.400 --> 00:39:59.834 I ONLY- 743 00:39:59.901 --> 00:40:01.934 CAN ANYBODY SAY ANYTHING THAT DOESN'T SOUND LIKE A NURSERY RHYME? 744 00:40:02.000 --> 00:40:04.434 DO YOU HAVE TO SHOUT? ARE WE ALL DEAF? 745 00:40:04.501 --> 00:40:06.434 NO, BUT YOU'RE ALL DUMB. 746 00:40:06.501 --> 00:40:08.434 YOU DON'T HAVE TO COME HERE, YOU KNOW. 747 00:40:08.501 --> 00:40:11.968 NO, NOT IF I WANT TO DO EVERY BLASTED BIT OF WORK MYSELF, I DON'T. 748 00:40:12.330 --> 00:40:13.467 THIS ISN'T A SEASIDE RESORT. 749 00:40:13.534 --> 00:40:14.934 WE'RE OUT HERE TO WORK. 750 00:40:15.000 --> 00:40:17.467 IT WAS AGREED WHEN YOU CAME OUT THAT WHAT I SAID, WENT. 751 00:40:17.534 --> 00:40:18.968 EVER SINCE THEN, YOU'VE SAT BACK AND LET ME DO THE WORK 752 00:40:19.330 --> 00:40:21.367 WHILE YOU WAIT TO GET ACCLIMATIZED. 753 00:40:21.434 --> 00:40:22.834 YOU GO TO THE DEVIL. 754 00:40:22.901 --> 00:40:24.234 NOW, NOW, MY BOY. 755 00:40:24.300 --> 00:40:26.667 PERHAPS YOU WOULDN'T MIND DECIPHERING THIS REPORT OF YOURS. 756 00:40:26.734 --> 00:40:29.501 AS FAR AS I'M CONCERNED, IT MIGHT AS WELL BE WRITTEN IN CHINESE. 757 00:40:29.567 --> 00:40:32.100 IF YOU'D SPEND A LITTLE MORE TIME SHOWING ME WHAT I OUGHT TO DO 758 00:40:32.167 --> 00:40:35.670 AND A LITTLE LESS TIME PROPHESYING WHAT I WON'T DO, WE MIGHT GET SOMEWHERE. 759 00:40:35.133 --> 00:40:37.000 NOW, NOW, NOW, GENTLEMEN, PLEASE. 760 00:40:37.670 --> 00:40:38.501 IN HUNDREDS OF SQUARE MILES, 761 00:40:38.567 --> 00:40:40.501 THERE ARE ONLY FOUR WHITE MEN. 762 00:40:40.567 --> 00:40:43.968 WE ALL HAVE OUR FAULTS, AND WE GET ON EACH OTHER'S NERVES. 763 00:40:44.330 --> 00:40:47.968 THE LEAST WE CAN DO IS TO MAKE ALLOWANCES FOR EACH OTHER 764 00:40:48.330 --> 00:40:50.000 AND BE A LITTLE HUMAN. 765 00:40:50.670 --> 00:40:52.000 WHAT DO YOU SAY, WITZEL? 766 00:40:52.670 --> 00:40:55.100 WELL, MAYBE THERE IS SOMETHING IN WHAT YOU SAY. 767 00:40:55.167 --> 00:40:56.634 YOU'RE RIGHT, DOCTOR. 768 00:40:56.701 --> 00:40:58.968 SORRY IF I WAS UNPLEASANT, WITZEL. 769 00:40:59.330 --> 00:41:00.467 IT'S ALL RIGHT. 770 00:41:00.534 --> 00:41:01.968 FEELING KIND OF ROTTEN TODAY. 771 00:41:02.330 --> 00:41:03.467 I KNOW. FORGET IT. 772 00:41:03.534 --> 00:41:07.670 I'LL BE ALL RIGHT AS SOON AS I GET ACCLIMATIZED. 773 00:41:07.133 --> 00:41:09.534 THERE YOU GO WITH THAT BLASTED WORD "ACCLIMATIZED" AGAIN! 774 00:41:09.601 --> 00:41:12.534 ISN'T THERE ANOTHER WORD IN THE ENGLISH LANGUAGE BUT "ACCLIMATIZED"? 775 00:41:12.601 --> 00:41:13.567 ACCLIMATIZED, ACCLIMATIZED! 776 00:41:13.634 --> 00:41:16.567 YES! THERE'S "GO HOME" AND "GO NATIVE"! 777 00:41:16.634 --> 00:41:20.567 YEAH. WELL, PERHAPS I'M NOT SO FAR WRONG ON THAT, EITHER. 778 00:41:20.634 --> 00:41:23.567 I GOT A TIP TONDELAYO'S BACK IN THE DISTRICT AGAIN. 779 00:41:23.634 --> 00:41:25.670 AT YOUR INVITATION? 780 00:41:25.133 --> 00:41:27.100 YOU MIND YOUR OWN BUSINESS! 781 00:41:27.167 --> 00:41:29.100 I'M RESIDENT OF THIS DISTRICT, 782 00:41:29.167 --> 00:41:31.601 AND IF SHE SETS HER FOOT IN THIS STATION, 783 00:41:31.667 --> 00:41:33.434 I'LL PUT A WHIP ACROSS HER BACK 784 00:41:33.501 --> 00:41:36.300 IF I HAVE TO DRAG HER OUT OF YOUR ARMS TO DO IT. 785 00:41:36.367 --> 00:41:37.601 YOU DIRTY, ROTTEN-MINDED SWINE! 786 00:41:37.667 --> 00:41:39.670 NO, NO, NO, MY BOY. 787 00:41:39.133 --> 00:41:40.234 SOMEDAY I'LL KILL HIM. 788 00:41:40.300 --> 00:41:41.901 I SWEAR IT! SOMEDAY I'LL KILL HIM! 789 00:41:41.968 --> 00:41:43.400 NO, NO, YOU MUSTN'T- 790 00:41:43.467 --> 00:41:46.000 LET ME ALONE. YOU GET ON MY NERVES AS MUCH AS HE DOES. 791 00:41:46.670 --> 00:41:47.100 GET OUT. GET OUT! 792 00:41:47.167 --> 00:41:50.601 IF THERE'S NO OTHER WAY I CAN APPEAL TO YOU, 793 00:41:50.667 --> 00:41:53.567 I MIGHT REMIND YOU THAT I AM YOUR GUEST. 794 00:41:53.634 --> 00:41:56.670 ALL RIGHT, ALL RIGHT, I APOLOGIZE. 795 00:41:56.133 --> 00:41:59.670 I'M SORRY. WHAT MORE CAN I SAY? 796 00:41:59.133 --> 00:42:03.167 IS IT TRUE WHAT WITZEL SAID ABOUT TONDELAYO BEING BACK? 797 00:42:03.234 --> 00:42:05.100 HOW SHOULD I KNOW? 798 00:42:07.200 --> 00:42:11.634 OF COURSE, YOU DO KNOW JUST WHO AND WHAT SHE IS. 799 00:42:11.701 --> 00:42:13.300 YES, YES, YES. 800 00:42:13.367 --> 00:42:15.667 SHE KNOWS HOW TO PURR HER WAY INTO YOUR MIND 801 00:42:15.734 --> 00:42:17.634 AND SCRATCH HER WAY OUT, 802 00:42:17.701 --> 00:42:20.167 ALWAYS TAKING AND NEVER GIVING. 803 00:42:20.234 --> 00:42:24.133 SHE'S THE NEAREST THING TO A CIVILIZED WOMAN I'VE SEEN 804 00:42:24.200 --> 00:42:26.868 IN FIVE IMPOSSIBLE MONTHS. 805 00:43:14.367 --> 00:43:16.567 HOW DO YOU DO, AWYLA? 806 00:43:19.734 --> 00:43:22.667 WHERE HAVE YOU BEEN ALL THESE MONTHS? 807 00:43:22.734 --> 00:43:24.167 MISSION AT LAGOS. 808 00:43:24.234 --> 00:43:27.133 ALL PRAY, PRAY, AND COOK, COOK. 809 00:43:27.200 --> 00:43:31.701 TONDELAYO REMEMBER MUCH AWYLA. 810 00:43:32.934 --> 00:43:35.267 WHY DO YOU CALL ME AWYLA? 811 00:43:35.334 --> 00:43:39.734 AWYLA IS IBIO FOR "MY MAN." 812 00:43:42.601 --> 00:43:47.567 YOU BETTER GET OUT OF THE DISTRICT BEFORE WITZEL FINDS YOU. 813 00:43:47.634 --> 00:43:49.670 AWYLA AFRAID OF WITZEL? 814 00:43:49.133 --> 00:43:50.934 I DESPISE HIM. 815 00:43:52.567 --> 00:43:56.000 AWYLA TELL WITZEL TONDELAYO GO WHERE SHE LIKE, 816 00:43:56.670 --> 00:43:58.167 DO WHAT SHE LIKE... 817 00:43:59.567 --> 00:44:01.234 SEE WHO SHE LIKE. 818 00:44:02.567 --> 00:44:04.667 I'D LIKE NOTHING BETTER. 819 00:44:07.670 --> 00:44:09.701 SIT DOWN, PLEASE. 820 00:44:11.670 --> 00:44:14.000 NO, NO, I MEAN THE CHAIR. 821 00:44:14.670 --> 00:44:15.200 NO. 822 00:44:28.330 --> 00:44:31.534 AWYLA MAKE MUSIC FOR TONDELAYO. 823 00:44:31.601 --> 00:44:33.133 YES? 824 00:44:36.601 --> 00:44:39.734 THESE RECORDS ARE ALL SCRATCHES AND MAPLE SYRUP. 825 00:45:26.734 --> 00:45:29.734 HERE, LET ME SHOW YOU HOW WE DO IT. 826 00:45:31.968 --> 00:45:33.200 THAT'S RIGHT. 827 00:45:53.567 --> 00:45:56.267 AWYLA AWFUL NICE. 828 00:46:06.567 --> 00:46:08.000 YOU BETTER GO NOW. 829 00:46:11.534 --> 00:46:13.834 I MAKE YOU CHANGE YOUR MIND. 830 00:46:13.901 --> 00:46:15.434 OH, NO, YOU WON'T. 831 00:46:15.501 --> 00:46:17.968 TONDELAYO MAKE YOU TIFFIN. 832 00:46:18.330 --> 00:46:19.501 THEN YOU'LL FEEL CHANGEABLE. 833 00:46:19.567 --> 00:46:22.501 I TOLD YOU TO CLEAR OUT. 834 00:46:22.567 --> 00:46:26.501 ASHLEY, HIM BAD TEMPER JUST LIKE YOU. 835 00:46:26.567 --> 00:46:29.501 BUT WHEN I MAKE HIM TIFFIN, HIM ALWAYS NICE. 836 00:46:29.567 --> 00:46:30.634 LOOK, TONDELAYO- 837 00:46:30.701 --> 00:46:33.400 SOME DAYS I MAKE HIM TIFFIN 10, 20 TIMES. 838 00:46:33.467 --> 00:46:35.801 HE MUST'VE BEEN SOME TEA DRINKER. 839 00:46:35.868 --> 00:46:38.267 OH, HE NO DRINK IT ALL. 840 00:46:38.334 --> 00:46:40.300 SOME HE THROW AT ME, 841 00:46:40.367 --> 00:46:43.200 SOME I THROW BACK AT HIM. 842 00:46:45.670 --> 00:46:46.501 HIM GAVE ME THIS. 843 00:46:46.567 --> 00:46:49.534 COST PLENTY AT LAGOS. 844 00:46:49.601 --> 00:46:52.434 YOU HAVE BOAT BRING ME MUCH SILK? 845 00:46:52.501 --> 00:46:53.801 YES? 846 00:46:53.868 --> 00:46:55.968 I TOLD YOU I DIDN'T WANT WITZEL-BOSS 847 00:46:56.330 --> 00:46:58.968 TO FIND YOU HANGING AROUND HERE. 848 00:46:59.330 --> 00:47:02.334 HE NO DARE HURT ME. 849 00:47:05.670 --> 00:47:06.501 YOU NO LET HIM. 850 00:47:06.567 --> 00:47:10.000 YOU'RE THE MOST PERSISTENT LITTLE DEVIL I'VE EVER SEEN. 851 00:47:10.670 --> 00:47:12.000 AWYLA AWFUL NICE. 852 00:47:12.670 --> 00:47:13.000 NOW, LOOK. 853 00:47:13.670 --> 00:47:15.501 YOU'RE AMUSING, AND I LIKE YOU, 854 00:47:15.567 --> 00:47:18.501 BUT I DON'T WANT YOU HANGING AROUND THIS BUNGALOW. 855 00:47:18.567 --> 00:47:20.467 MAYBE WHEN THE BOAT COMES IN- 856 00:47:20.534 --> 00:47:22.467 WHAT COLOR SILK YOU BUY ME? 857 00:47:22.534 --> 00:47:24.934 THERE GOES THAT CONFOUNDED LAMP AGAIN! 858 00:47:25.000 --> 00:47:27.968 AWYLA, I THINK I MAKE YOU TIFFIN. 859 00:47:28.330 --> 00:47:29.467 A CUP OF TEA. 860 00:47:29.534 --> 00:47:31.934 YOU THINK THAT CURES ANYTHING, DON'T YOU? 861 00:47:32.000 --> 00:47:35.000 MAKE ALL WHITE MEN FEEL MUCH BETTER. 862 00:47:35.670 --> 00:47:37.968 WELL, I DON'T WANT TO FEEL ANY BETTER. 863 00:47:38.330 --> 00:47:42.701 ALL I'M TRYING TO MAKE YOU UNDERSTAND IS THAT I DON'T WANT YOU HERE. 864 00:47:45.267 --> 00:47:47.330 YOU NO WANT ME HERE? 865 00:47:47.100 --> 00:47:48.234 NO. 866 00:47:49.567 --> 00:47:50.534 WHY? 867 00:47:50.601 --> 00:47:51.467 BECAUSE. 868 00:47:51.534 --> 00:47:53.167 AWYLA... 869 00:47:54.534 --> 00:47:56.667 OH, WHAT'S THE USE? 870 00:48:13.330 --> 00:48:14.200 WHEW! 871 00:48:23.434 --> 00:48:24.567 AAH! 872 00:48:26.834 --> 00:48:28.501 WHAT'S THE MATTER? 873 00:48:28.567 --> 00:48:29.501 A SPLINTER! 874 00:48:29.567 --> 00:48:30.501 SPLINTER! 875 00:48:30.567 --> 00:48:32.100 DON'T SCREAM THE PLACE DOWN. 876 00:48:32.167 --> 00:48:34.701 COME ON, I'LL GET IT FOR YOU. 877 00:48:48.100 --> 00:48:51.330 IS THE FOOT ALL RIGHT NOW? 878 00:48:51.100 --> 00:48:52.968 EVERYTHING ALL RIGHT NOW. 879 00:48:53.330 --> 00:48:54.968 THAT'S FINE. 880 00:48:55.330 --> 00:48:57.133 GOOD NIGHT. 881 00:48:58.434 --> 00:49:01.100 AWYLA NO WANT TO PALAVER? 882 00:49:01.167 --> 00:49:03.100 IT'S TOO HOT. 883 00:49:09.501 --> 00:49:10.968 REALLY, I... 884 00:49:11.330 --> 00:49:13.667 I WISH YOU WOULDN'T STAY HERE. 885 00:49:17.567 --> 00:49:19.501 YOU KNOW, YOU'RE VERY PRETTY. 886 00:49:19.567 --> 00:49:21.501 I KNOW. 887 00:49:21.567 --> 00:49:23.701 WHO IS YOUR MOTHER? 888 00:49:25.330 --> 00:49:26.801 WHAT ABOUT YOUR FATHER? 889 00:49:31.567 --> 00:49:35.133 MAYBE I GET MUCH BLUE SILK, HUH? 890 00:49:37.567 --> 00:49:38.968 MAYBE. 891 00:49:39.330 --> 00:49:40.334 LANGFORD. 892 00:49:41.534 --> 00:49:43.701 HEY, DON'T GO IN THERE. 893 00:49:56.601 --> 00:49:57.734 LANGFORD. 894 00:50:08.501 --> 00:50:10.901 WELL, COME RIGHT IN. MAKE YOURSELF AT HOME. 895 00:50:10.968 --> 00:50:14.330 MAYBE YOU'D LIKE TO OPEN MY SUITCASES OR READ MY MAIL. 896 00:50:14.100 --> 00:50:15.367 I TOLD YOU I WANTED A TABULATION 897 00:50:15.434 --> 00:50:17.534 OF ALL THOSE NEW TREES IN THE NORTHEAST SECTOR. 898 00:50:17.601 --> 00:50:19.330 I DON'T WORK AT NIGHT. 899 00:50:19.100 --> 00:50:21.330 YOU DON'T WORK AT ALL. 900 00:50:21.100 --> 00:50:24.701 MAYBE ONE DAY, THEY'LL SEND ME A MAN WITH GUTS FOR A CHANGE. 901 00:50:33.634 --> 00:50:36.567 YOU BETTER GET OUT OF HERE RIGHT AWAY. 902 00:50:36.634 --> 00:50:39.330 TONDELAYO SCARED WITZEL SEE HER GO. 903 00:50:39.100 --> 00:50:42.330 I'LL MAKE SURE THAT HE DOESN'T. COME ON. 904 00:50:44.634 --> 00:50:46.200 WAIT A MINUTE. 905 00:50:48.133 --> 00:50:49.734 HE'S GONE. 906 00:50:52.000 --> 00:50:55.330 TONDELAYO MUCH SCARED WITHOUT AWYLA. 907 00:50:55.100 --> 00:50:57.330 ALL RIGHT, I'LL TAKE YOU. 908 00:50:57.100 --> 00:50:59.000 WHERE DO YOU GO? 909 00:50:59.670 --> 00:51:00.534 UP RIVER. 910 00:51:00.601 --> 00:51:02.000 TRADING POST. 911 00:51:02.670 --> 00:51:03.667 COME ON. 912 00:51:05.670 --> 00:51:06.734 DON'T RATTLE THOSE BEADS. 913 00:51:09.100 --> 00:51:10.701 HEY, WAIT A MINUTE. 914 00:51:12.334 --> 00:51:14.534 WHEW. TAKE IT EASY, WILL YOU? 915 00:51:14.601 --> 00:51:16.000 IS IT MUCH FARTHER? 916 00:51:16.670 --> 00:51:17.000 UH-UH. 917 00:51:17.670 --> 00:51:18.400 I DIDN'T KNOW 918 00:51:18.467 --> 00:51:20.901 THERE WAS A TRADING POST AROUND HERE. 919 00:51:20.968 --> 00:51:22.834 NO TRADING POST. 920 00:51:22.901 --> 00:51:24.400 TONDELAYO TELL NATIVES 921 00:51:24.467 --> 00:51:26.534 TRADER CHEAT THEM MUCH. 922 00:51:26.601 --> 00:51:28.534 NATIVES NO TRADE. 923 00:51:28.601 --> 00:51:31.670 HIM GO BACK TO LAGOS. 924 00:51:31.133 --> 00:51:34.670 HIM BUY TONDELAYO MANY BANGLES. 925 00:51:34.133 --> 00:51:35.901 HIM MUCH NICE MAN. 926 00:51:35.968 --> 00:51:38.330 YOU CERTAINLY DON'T HAVE ANY INHIBITIONS, DO YOU? 927 00:51:38.100 --> 00:51:39.670 HUH? 928 00:51:39.133 --> 00:51:40.868 I MEAN, WHEN YOU WANT A THING, 929 00:51:40.934 --> 00:51:43.330 YOU REALLY GO AFTER IT. 930 00:51:55.330 --> 00:51:57.167 THEY WON'T HURT YOU. 931 00:52:00.100 --> 00:52:04.000 MAYBE TONDELAYO GO BACK TO LAGOS. 932 00:52:04.670 --> 00:52:06.534 MAYBE TRADER STILL THERE. 933 00:52:06.601 --> 00:52:09.234 TRADER LIKE TONDELAYO MUCH. 934 00:52:10.167 --> 00:52:12.934 HE'D BE A FOOL IF HE DIDN'T. 935 00:52:13.000 --> 00:52:14.234 AWYLA... 936 00:52:16.670 --> 00:52:18.330 BOAT'S DUE TOMORROW. 937 00:52:18.100 --> 00:52:20.534 I'LL BUY YOU SILKS AND BANGLES. 938 00:52:20.601 --> 00:52:23.534 YOU COME FOR THEM IN THE EVENING, HMM? 939 00:52:23.601 --> 00:52:26.330 TONDELAYO NEVER GO BUNGALOW AGAIN. 940 00:52:26.100 --> 00:52:28.501 TONDELAYO MUCH SCARED OF WITZEL. 941 00:52:28.567 --> 00:52:31.000 YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID OF HIM. 942 00:52:31.670 --> 00:52:32.330 NO. 943 00:52:32.100 --> 00:52:34.601 BUT I WANT TO SEE YOU AGAIN. 944 00:52:34.667 --> 00:52:38.567 TONDELAYO WAIT TILL AWYLA COME TO HER. 945 00:52:38.634 --> 00:52:39.901 WELL... 946 00:52:41.133 --> 00:52:44.330 WHERE WILL I FIND YOU IN THIS WILDERNESS? 947 00:52:44.100 --> 00:52:48.567 TONDELAYO BE HERE TOMORROW NIGHT. 948 00:52:48.634 --> 00:52:51.567 AWYLA COME, YES? 949 00:52:51.634 --> 00:52:56.200 WHAT YOU DO IF WITZEL FIND OUT TONDELAYO BACK? 950 00:52:57.534 --> 00:52:59.701 IF HE LAID A FINGER ON YOU, 951 00:52:59.767 --> 00:53:01.567 I'D PUT A BULLET THROUGH HIM. 952 00:53:10.330 --> 00:53:11.400 LEAVE THOSE ALONE. I WANT TO READ THEM. 953 00:53:11.467 --> 00:53:13.834 I SAID LEAVE THOSE ALONE. LEAVE THEM ALONE. 954 00:53:13.901 --> 00:53:15.501 BLAST YOU, YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING. 955 00:53:15.567 --> 00:53:16.801 LEAVE THEM ALONE. 956 00:53:16.868 --> 00:53:19.667 FOR HEAVENS SAKES, TELL THIS NATIVE TO CLEAR OUT. 957 00:53:19.734 --> 00:53:21.667 HE GETS ON MY NERVES SO I WANT TO YELL. 958 00:53:24.801 --> 00:53:26.601 THANKS. DRIVES ME CRAZY. 959 00:53:26.667 --> 00:53:28.200 I CAN'T MAKE HIM UNDERSTAND A WORD. 960 00:53:28.267 --> 00:53:29.534 I'LL NEVER BE ABLE 961 00:53:29.601 --> 00:53:31.300 TO GET ONTO THEIR BEASTLY TRIBAL LANGUAGES. 962 00:53:31.367 --> 00:53:33.701 OH, THEY'LL COME EASY AFTER A FEW YEARS. 963 00:53:33.767 --> 00:53:34.734 YEARS? 964 00:53:34.801 --> 00:53:37.734 SEEMS I'VE BEEN HERE A CENTURY ALREADY. 965 00:53:37.801 --> 00:53:39.234 WELL, I'LL BE ALL RIGHT 966 00:53:39.300 --> 00:53:40.968 WHEN I BECOME ACCLIMATIZED. 967 00:53:43.801 --> 00:53:44.767 I, UH... 968 00:53:44.834 --> 00:53:46.767 I'M RUNNING A LITTLE SHORT OF... 969 00:53:46.834 --> 00:53:47.767 GO AHEAD. 970 00:53:47.834 --> 00:53:49.334 OH, THANK YOU. 971 00:53:59.334 --> 00:54:00.734 THAT'S MINE. 972 00:54:00.801 --> 00:54:04.501 I DIDN'T KNOW YOU WENT IN FOR JEWELRY. 973 00:54:06.767 --> 00:54:08.701 I THOUGHT YOU TOLD ME 974 00:54:08.767 --> 00:54:11.701 YOU HADN'T SEEN TONDELAYO IN TWO MONTHS. 975 00:54:11.767 --> 00:54:13.200 WELL, I HAVEN'T. 976 00:54:13.267 --> 00:54:14.734 SHE DROPPED THIS 977 00:54:14.801 --> 00:54:18.400 THE NIGHT I PLAYED THE GRAMOPHONE FOR HER. 978 00:54:20.300 --> 00:54:22.701 THAT'S THE OLDEST TRICK IN THE WORLD. 979 00:54:22.767 --> 00:54:25.901 THE LONGER SHE STAYS AWAY, THE MORE LONELY YOU GET. 980 00:54:25.968 --> 00:54:27.901 YOUR MIND'S GETTING MORE LIKE WITZEL'S EVERY DAY. 981 00:54:27.968 --> 00:54:29.868 WHAT IF SHE WERE ONE OF OUR OWN WOMEN? 982 00:54:29.934 --> 00:54:31.868 WOULD YOU STILL PUT THE SAME IMPLICATIONS ON IT? 983 00:54:31.934 --> 00:54:33.367 WELL, THAT'S DIFFERENT. 984 00:54:33.434 --> 00:54:34.868 TONDELAYO MEANS NOTHING TO ME. 985 00:54:34.934 --> 00:54:37.367 GLAD TO HEAR THAT, MY BOY. 986 00:54:37.434 --> 00:54:38.868 EVEN OUT IN THIS COUNTRY, 987 00:54:38.934 --> 00:54:41.167 WE LIVE UP TO CERTAIN STANDARDS. 988 00:54:41.234 --> 00:54:43.868 I RESENT BEING TOLD WHAT I CAN DO AND WHAT I CAN'T DO. 989 00:54:43.934 --> 00:54:46.367 WHAT RIGHT'S WITZEL GOT TO SCARE HER OUT OF THE TERRITORY? 990 00:54:46.434 --> 00:54:48.100 SHE HAS MORE RIGHT HERE THAN WE HAVE. 991 00:54:48.167 --> 00:54:50.901 I KNOW JUST HOW YOU FEEL, MY BOY. 992 00:54:50.968 --> 00:54:55.400 I ONLY DROPPED IN TO WARN YOU. 993 00:54:55.467 --> 00:54:57.934 SHE'S BEEN SEEN DOWNRIVER. 994 00:54:59.868 --> 00:55:01.567 HOW FAR DOWNRIVER? 995 00:55:01.634 --> 00:55:05.670 I REALLY COULDN'T SAY. 996 00:55:38.300 --> 00:55:39.734 WHERE HAVE YOU BEEN? 997 00:55:39.801 --> 00:55:42.234 I'VE LOOKED EVERYWHERE FOR YOU. 998 00:55:42.300 --> 00:55:44.934 DID YOU GO TO LAGOS? 999 00:55:46.300 --> 00:55:48.968 WHY DIDN'T YOU SEND ME SOME WORD? 1000 00:55:49.330 --> 00:55:50.200 WITZEL. 1001 00:55:50.267 --> 00:55:51.868 WITZEL, WITZEL! EVERYTHING OUT HERE IS WITZEL. 1002 00:55:51.934 --> 00:55:53.734 DOES HE OWN ALL OF AFRICA 1003 00:55:53.801 --> 00:55:56.267 AND EVERYTHING THAT LIVES AND BREATHES IN IT? 1004 00:55:56.334 --> 00:55:59.367 YOU'RE COMING BACK WITH ME RIGHT NOW FOR A SHOWDOWN. 1005 00:55:59.434 --> 00:56:02.267 TONDELAYO NO WANT WHIP. 1006 00:56:02.334 --> 00:56:04.734 AWYLA GO LAGOS? 1007 00:56:04.801 --> 00:56:06.267 TAKE TONDELAYO? 1008 00:56:06.334 --> 00:56:09.767 AND HEAR WITZEL SAY I QUIT? I'D DIE FIRST. 1009 00:56:09.834 --> 00:56:12.734 BUT I'VE GOT TO SEE YOU SOMETIMES. 1010 00:56:12.801 --> 00:56:14.734 I'VE GONE CRAZY LISTENING TO THE DOCTOR 1011 00:56:14.801 --> 00:56:16.801 TELL THE SAME STORIES OVER AND OVER AGAIN 1012 00:56:16.868 --> 00:56:18.934 AND TO WITZEL'S TIRADES. 1013 00:56:20.334 --> 00:56:22.467 YOU'RE MY ONLY SALVATION. 1014 00:56:25.801 --> 00:56:28.334 NO GO RUBBER STATION. 1015 00:56:28.400 --> 00:56:30.834 WITZEL WON'T DARE TOUCH YOU. I SWEAR IT. 1016 00:56:34.334 --> 00:56:36.801 I GOT YOU A LOT OF SILKS 1017 00:56:36.868 --> 00:56:38.501 AND SOME COPPER BEADS. 1018 00:56:40.834 --> 00:56:44.167 NEXT TRIP, THERE WILL BE A NEW GRAMOPHONE. 1019 00:56:46.834 --> 00:56:49.834 DON'T YOU WANT TO SEE ME ANYMORE? 1020 00:56:51.434 --> 00:56:54.801 IF AWYLA WERE BIG BOSS RESIDENT, 1021 00:56:54.868 --> 00:56:58.267 TONDELAYO BE VERY HAPPY. 1022 00:56:58.334 --> 00:57:01.801 TONDELAYO COULD GO WHERE SHE LIKE... 1023 00:57:01.868 --> 00:57:04.534 IF WITZEL WERE... 1024 00:57:17.834 --> 00:57:20.767 AFTER TOMORROW, YOU'LL BE ABLE TO COME AND GO 1025 00:57:20.834 --> 00:57:23.467 ANYWHERE YOU LIKE IN THIS TERRITORY. 1026 00:57:25.801 --> 00:57:29.834 AND WITZEL WON'T BE ABLE TO DO A THING ABOUT IT... 1027 00:57:29.901 --> 00:57:31.467 EVER AGAIN. 1028 00:57:37.267 --> 00:57:38.300 BUT YOU- YOU DON'T MEAN IT. 1029 00:57:38.367 --> 00:57:39.300 YES. 1030 00:57:39.367 --> 00:57:40.300 BUT- 1031 00:57:40.367 --> 00:57:41.801 YES, YES, YES. 1032 00:57:41.868 --> 00:57:43.767 BUT IT WON'T DO, I TELL YOU. 1033 00:57:43.834 --> 00:57:45.801 I'LL BE THE JUDGE OF THAT. 1034 00:57:45.868 --> 00:57:48.734 BUT THAT'S SOMETHING YOU'LL REGRET ALL YOUR LIFE. 1035 00:57:48.801 --> 00:57:50.267 IT'S- IT'S UNWHOLESOME. 1036 00:57:50.334 --> 00:57:52.300 I SUPPOSE IF I DIDN'T MARRY HER, 1037 00:57:52.367 --> 00:57:53.801 IT WOULD BE ALL RIGHT. 1038 00:57:53.868 --> 00:57:56.300 I'D RATHER DIE THAN GIVE WITZEL THAT SATISFACTION. 1039 00:57:56.367 --> 00:57:57.734 MY BOY, YOU DON'T UNDERSTAND. 1040 00:57:57.801 --> 00:58:00.300 THAT'S WHAT I'M TRYING TO MAKE YOU FIGHT. 1041 00:58:00.367 --> 00:58:02.801 IT'S A QUIRK THAT'S BECOME AN OBSESSION. 1042 00:58:02.868 --> 00:58:04.300 IT'S TAKING AWAY YOUR REASON. 1043 00:58:04.367 --> 00:58:05.234 AH! 1044 00:58:05.300 --> 00:58:07.400 IT'S AFFECTING YOUR MIND. 1045 00:58:08.834 --> 00:58:12.267 THANKS. I LIKE TO BE TOLD TO MY FACE 1046 00:58:12.334 --> 00:58:14.434 THAT I'M A DRIVELING IDIOT. 1047 00:58:14.501 --> 00:58:18.234 OH, PLEASE, LISTEN, MY BOY. 1048 00:58:18.300 --> 00:58:19.234 GO HOME. 1049 00:58:19.300 --> 00:58:22.267 I'M BEGGING YOU AS I WOULD MY OWN SON 1050 00:58:22.334 --> 00:58:24.234 IF I HAD ONE. GO HOME. 1051 00:58:24.300 --> 00:58:27.234 AND HEAR WITZEL SAY, "I TOLD YOU YOU'D QUIT?" 1052 00:58:27.300 --> 00:58:28.767 THERE GOES THE OBSESSION AGAIN. 1053 00:58:28.834 --> 00:58:30.234 WITZEL! WITZEL! WITZEL! 1054 00:58:30.300 --> 00:58:32.834 I SEEM TO BE THE TOPIC OF THIS CONVERSATION. 1055 00:58:32.901 --> 00:58:34.767 WITZEL, I NEED YOUR HELP. 1056 00:58:34.834 --> 00:58:36.234 LANGFORD NEEDS YOUR HELP. 1057 00:58:36.300 --> 00:58:38.734 LET'S FOR THE MOMENT FORGET ALL OUR DIFFERENCES. 1058 00:58:38.801 --> 00:58:41.801 LANGFORD HAS DECIDED TO MARRY TONDELAYO. 1059 00:58:43.868 --> 00:58:45.767 DID YOU SAY MARRY? 1060 00:58:45.834 --> 00:58:49.434 THAT'S SOMETHING YOU DIDN'T PROPHESY, ISN'T IT, WITZEL? 1061 00:58:49.501 --> 00:58:50.901 LOOK, HERE, LANGFORD... 1062 00:58:50.968 --> 00:58:53.834 I'VE NEVER BEEN VERY STRONG FOR YOU, 1063 00:58:53.901 --> 00:58:55.467 BUT I'M GOING TO GIVE YOU A PIECE OF ADVICE. 1064 00:58:55.534 --> 00:58:57.367 WHEN I WANT YOUR ADVICE, I'LL ASK FOR IT. 1065 00:58:57.434 --> 00:58:59.133 IF YOU MARRY THIS WOMAN, 1066 00:58:59.200 --> 00:59:00.501 YOU'RE GOING THROUGH A HELL 1067 00:59:00.567 --> 00:59:02.000 NO MAN CAN STAND UP AGAINST. 1068 00:59:02.670 --> 00:59:03.367 YOU'RE SO BADLY LICKED 1069 00:59:03.434 --> 00:59:05.330 THERE ISN'T A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST 1070 00:59:05.100 --> 00:59:06.734 NO MATTER HOW FAR DOWN HE'S GONE 1071 00:59:06.801 --> 00:59:08.100 WHO WOULDN'T RATHER SEE YOU DEAD. 1072 00:59:08.167 --> 00:59:09.567 I DON'T CARE WHAT ANY OF YOU THINK. 1073 00:59:09.634 --> 00:59:11.801 TONDELAYO'S THE ONLY THING THAT MATTERS TO ME NOW. 1074 00:59:11.868 --> 00:59:13.667 THAT'S DAMP ROT. 1075 00:59:13.734 --> 00:59:16.334 WITZEL, YOU HAVE NO IDEA WHAT PLEASURE YOU'RE GIVING ME. 1076 00:59:16.400 --> 00:59:17.801 I WOULDN'T MISS THE SATISFACTION 1077 00:59:17.868 --> 00:59:20.133 OF STICKING MY FOOT THROUGH ONE OF YOUR PROPHECIES 1078 00:59:20.200 --> 00:59:21.634 FOR ANYTHING IN THE WORLD. 1079 00:59:21.701 --> 00:59:23.601 BUT DON'T BE A BLASTED FOOL! 1080 00:59:23.667 --> 00:59:25.634 WHY MARRY A WOMAN LIKE TONDELAYO? 1081 00:59:25.701 --> 00:59:27.133 SHE'D RATHER YOU GAVE HER 1082 00:59:27.200 --> 00:59:29.670 A TRUMPERY PIECE OF JEWELRY ANY DAY. 1083 00:59:29.133 --> 00:59:30.601 AND IF YOU DO MARRY HER, 1084 00:59:30.667 --> 00:59:33.467 YOU'RE A BIGGER FOOL THAN EVEN I THINK YOU ARE. 1085 00:59:33.534 --> 00:59:35.300 GOT YOUR MESSAGE URGING ME TO COME QUICKLY. 1086 00:59:35.367 --> 00:59:36.834 I THOUGHT YOU MIGHT BE ILL. 1087 00:59:36.901 --> 00:59:38.567 HE'S NOT ILL. HE'S STARK, STARING MAD. 1088 00:59:38.634 --> 00:59:41.000 WANTS YOU TO MARRY HIM TO TONDELAYO. 1089 00:59:42.400 --> 00:59:44.801 YES, YOU'D BETTER TALK TO HIM, PADRE. 1090 00:59:44.868 --> 00:59:46.801 HE WON'T LISTEN TO US. 1091 00:59:46.868 --> 00:59:47.868 NO. 1092 00:59:47.934 --> 00:59:49.868 I TELL YOU AS A MAN- 1093 00:59:49.934 --> 00:59:53.334 AS A MAN WHO'S LIVED IN THE TROPICS FOR 20 YEARS. 1094 00:59:53.400 --> 00:59:54.868 SURELY YOU'RE NOT ASKING ME 1095 00:59:54.934 --> 00:59:56.734 TO MARRY YOU TO THIS WOMAN. 1096 00:59:56.801 --> 00:59:59.868 NO, NO. I'M JUST DOING THIS FOR A LITTLE AMUSEMENT. 1097 00:59:59.934 --> 01:00:01.968 OF COURSE I WANT TO MARRY HER. 1098 01:00:02.330 --> 01:00:03.968 WHAT'S MORE, I'M GOING TO. 1099 01:00:04.330 --> 01:00:06.734 THEN YOU WILL HAVE TO FIND SOMEONE ELSE 1100 01:00:06.801 --> 01:00:08.234 TO PERFORM THE CEREMONY. 1101 01:00:08.300 --> 01:00:10.934 SO THE DAMP ROT'S GOT YOU, TOO. 1102 01:00:11.000 --> 01:00:12.167 WHAT RIGHT HAVE YOU TO REFUSE? 1103 01:00:12.234 --> 01:00:13.367 I TELL YOU I LOVE THIS WOMAN. 1104 01:00:13.434 --> 01:00:15.801 I CAN'T AND WON'T LIVE HERE ALONE ANY LONGER. 1105 01:00:15.868 --> 01:00:16.801 BUT THE CIRCUMSTANCES- 1106 01:00:16.868 --> 01:00:18.670 CIRCUMSTANCES BE HANGED! 1107 01:00:18.133 --> 01:00:19.267 WOULD YOU HAVE REFUSED TO MARRY US 1108 01:00:19.334 --> 01:00:20.567 WHEN YOU FIRST CAME OUT HERE? 1109 01:00:20.634 --> 01:00:22.334 NO. YOU'D HAVE SAID SHE WAS ONE OF GOD'S CREATURES. 1110 01:00:22.400 --> 01:00:23.834 WELL, SHE ISN'T ANY DIFFERENT NOW. 1111 01:00:23.901 --> 01:00:25.234 IT'S YOU THAT'S DIFFERENT. 1112 01:00:25.300 --> 01:00:26.834 PLEASE REMEMBER YOU'RE NOT YOURSELF. 1113 01:00:26.901 --> 01:00:28.834 IS THE POWER VESTED IN YOU TO MARRY US? 1114 01:00:28.901 --> 01:00:30.334 YES, BUT I FEEL- 1115 01:00:30.400 --> 01:00:32.334 I'M NOT ASKING YOU WHAT YOU FEEL! 1116 01:00:32.400 --> 01:00:33.834 DO YOU REFUSE? 1117 01:00:33.901 --> 01:00:35.834 WELL, I FEEL THAT BEFORE YOU DO A THING OF THIS KIND, 1118 01:00:35.901 --> 01:00:37.300 YOU SHOULD GIVE IT EVERY CONSIDER- 1119 01:00:37.367 --> 01:00:38.567 DO YOU REFUSE? 1120 01:00:38.634 --> 01:00:41.167 IF YOU'VE ANY GUTS IN YOU AT ALL, ROBERTS, REFUSE! 1121 01:00:41.234 --> 01:00:43.334 ALL MY INSTINCTS URGE ME TO, 1122 01:00:43.400 --> 01:00:45.334 BUT MY CALLING COMPELS ME TO COMPLY 1123 01:00:45.400 --> 01:00:47.300 WITH THE PRECEPTS OF MY FAITH 1124 01:00:47.367 --> 01:00:49.334 AND JOIN THEM IN HOLY MATRIMONY, 1125 01:00:49.400 --> 01:00:50.801 IF LANGFORD INSISTS. 1126 01:00:52.334 --> 01:00:53.567 THANKS. 1127 01:00:54.934 --> 01:00:55.868 TONDELAYO. 1128 01:00:55.934 --> 01:00:57.367 JUST A MINUTE! 1129 01:00:57.434 --> 01:00:59.367 I'VE HEARD ALL I WANT FROM YOU. 1130 01:00:59.434 --> 01:01:00.901 YOU'RE GOING TO HEAR PLENTY MORE. 1131 01:01:00.968 --> 01:01:02.100 TONDELAYO. 1132 01:01:05.367 --> 01:01:06.901 YES, AWYLA. 1133 01:01:06.968 --> 01:01:09.801 YOU WANT TO STAY HERE WITH ME, DON'T YOU? 1134 01:01:09.868 --> 01:01:12.767 NOT JUST FOR A MONTH, BUT ALWAYS. 1135 01:01:12.834 --> 01:01:15.367 AWYLA GIVE ME MUCH SILK AND MANY BANGLES. 1136 01:01:15.434 --> 01:01:17.100 YOU SEE? SHE DOESN'T EVEN UNDERSTAND 1137 01:01:17.167 --> 01:01:18.767 WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1138 01:01:18.834 --> 01:01:21.400 YOU UNDERSTAND ALL RIGHT, DON'T YOU? 1139 01:01:21.467 --> 01:01:23.000 NOW... 1140 01:01:26.834 --> 01:01:28.330 SURE. 1141 01:01:29.234 --> 01:01:30.801 AWYLA BUY ME MANY THINGS. 1142 01:01:30.868 --> 01:01:32.834 NO BEAT ME MUCH, 1143 01:01:32.901 --> 01:01:35.501 AND TONDELAYO STAY LONG TIME. 1144 01:01:36.901 --> 01:01:40.330 EVERYONE CALL ME MRS. LANGFORD. 1145 01:01:41.901 --> 01:01:43.701 MRS. LANGFORD. 1146 01:01:44.601 --> 01:01:46.968 TONDELAYO FEEL VERY HAPPY. 1147 01:01:49.901 --> 01:01:52.701 MRS. LANGFORD MAKE YOU TIFFIN. 1148 01:01:55.367 --> 01:01:58.300 MRS. LANGFORD GIVE DOCTOR WHISKEY. 1149 01:01:58.367 --> 01:02:00.267 OH, THANK YOU VERY MUCH. 1150 01:02:00.334 --> 01:02:02.567 NO, NO. I... 1151 01:02:03.767 --> 01:02:06.501 WITZEL, HIM TAKE GIN AND LIME. 1152 01:02:06.567 --> 01:02:08.670 GET OUT OF HERE! GET OUT! 1153 01:02:11.901 --> 01:02:13.434 NOW YOU GET OUT. 1154 01:02:13.501 --> 01:02:15.567 I'LL GO WHEN I GET THROUGH WITH YOU, AND NOT BEFORE. 1155 01:02:15.634 --> 01:02:17.534 YOU'RE GOING TO HEAR WHAT I'VE GOT TO SAY 1156 01:02:17.601 --> 01:02:20.834 IF I HAVE TO HOLD YOU DOWN AND CHOKE IT INTO YOU. 1157 01:02:20.901 --> 01:02:22.801 YOU CAN'T PRETEND THAT A FEW WORDS FROM THE PADRE THERE 1158 01:02:22.868 --> 01:02:24.300 CAN SANCTIFY THIS THING, YOU KNOW THEY CAN'T. 1159 01:02:24.367 --> 01:02:26.801 AND YOU, PADRE, YOU KNOW BLASTED WELL THEY CAN'T. 1160 01:02:26.868 --> 01:02:28.167 I HAVE NO CHOICE, WITZEL. 1161 01:02:28.234 --> 01:02:29.801 MY DUTY COMPELS ME TO COMPLY. 1162 01:02:29.868 --> 01:02:32.100 DUTY? HAVEN'T YOU FORGOTTEN THE MEANING OF THE WORD? 1163 01:02:32.167 --> 01:02:33.801 WHERE'S YOUR COMMUNION OF THOUGHT? YOUR OWN WORDS, PADRE. 1164 01:02:33.868 --> 01:02:35.801 IF YOU WERE BACK HOME NOW, 1165 01:02:35.868 --> 01:02:37.367 WOULD YOU MARRY THAT WOMAN 1166 01:02:37.434 --> 01:02:39.334 TO THIS POOR, HALF-DEMENTED FOOL? 1167 01:02:39.400 --> 01:02:41.334 I CAN'T ANSWER THAT. THINGS OUT HERE ARE SO DIFFERENT. 1168 01:02:41.400 --> 01:02:42.767 YOU MEAN YOU'RE DIFFERENT. 1169 01:02:42.834 --> 01:02:44.968 IF YOUR UNDERSTANDING OF THE MARRIAGE SACRAMENT IS SO WARPED 1170 01:02:45.330 --> 01:02:46.367 AS TO ALLOW YOU TO PERFORM THIS FARCE, 1171 01:02:46.434 --> 01:02:47.834 THEN YOU SHOULD BE UNFROCKED. 1172 01:02:47.901 --> 01:02:49.367 YOU'RE GOING TOO FAR, WITZEL. 1173 01:02:49.434 --> 01:02:50.834 I HAVE NO LEGAL RIGHT 1174 01:02:50.901 --> 01:02:52.367 TO REFUSE THIS MARRIAGE, 1175 01:02:52.434 --> 01:02:54.367 BECAUSE TONDELAYO IS NOT OF ACCRA BLOOD. 1176 01:02:54.434 --> 01:02:55.868 ARE YOU CRAZY, TOO? 1177 01:02:55.934 --> 01:02:57.334 WHAT'S THAT YOU SAID? 1178 01:02:57.400 --> 01:02:59.334 SHE'LL TELL YOU HERSELF THAT SHE'S HALF-ACCRA. 1179 01:02:59.400 --> 01:03:00.868 I'M TELLING YOU HER FATHER WAS EGYPTIAN, 1180 01:03:00.934 --> 01:03:02.334 HER MOTHER A LOW-CASTE ARAB. 1181 01:03:02.400 --> 01:03:04.367 BOTH DIED AT THE HANDS OF WANDERING ACCRAS 1182 01:03:04.434 --> 01:03:06.000 WHO ALLOWED THE CHILD TO SURVIVE. 1183 01:03:06.670 --> 01:03:07.334 I HAVE UNDENIABLE PROOF AT THE MISSION. 1184 01:03:07.400 --> 01:03:09.367 WHY HAVE YOU KEPT THIS TO YOURSELF? 1185 01:03:09.434 --> 01:03:10.901 AFRAID OF THE EFFECT 1186 01:03:10.968 --> 01:03:12.901 IT MIGHT HAVE ON HIS CONVERTS, I'LL BET. 1187 01:03:12.968 --> 01:03:14.901 YES, THAT'S EXACTLY WHAT MY CONSCIENCE TOLD ME. 1188 01:03:14.968 --> 01:03:16.901 TONDELAYO COULD ONLY MEAN ANOTHER EXAMPLE 1189 01:03:16.968 --> 01:03:18.400 OF OUR FAILURE. 1190 01:03:18.467 --> 01:03:21.400 ANOTHER OF YOUR PROPHECIES GONE UP IN SMOKE, WITZEL. 1191 01:03:21.467 --> 01:03:23.334 GET THAT! I'M MARRYING ONE OF US. 1192 01:03:23.400 --> 01:03:24.901 WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE? 1193 01:03:24.968 --> 01:03:26.400 I'M NOT ARGUING ABOUT GEOGRAPHY. 1194 01:03:26.467 --> 01:03:27.767 IT'S WHAT SHE IS THAT COUNTS. 1195 01:03:27.834 --> 01:03:30.367 LOOK HERE, LANGFORD, YOU MAY THINK I'VE BEEN TOUGH ON YOU. 1196 01:03:30.434 --> 01:03:31.868 ALL RIGHT, I HAVE. 1197 01:03:31.934 --> 01:03:33.367 MAYBE SOMETIMES I'VE EVEN BEEN UNFAIR, 1198 01:03:33.434 --> 01:03:34.868 BUT IT WAS ALL FOR YOUR OWN GOOD, LANGFORD, 1199 01:03:34.934 --> 01:03:36.901 BECAUSE I SAW WHEN YOU FIRST CAME OUT HERE 1200 01:03:36.968 --> 01:03:38.901 THAT YOU WERE NOT CUT OUT FOR THIS JOB. 1201 01:03:38.968 --> 01:03:40.868 AND I WAS IN HOPES THAT YOU'D QUIT AND GO ON BACK HOME 1202 01:03:40.934 --> 01:03:42.234 BEFORE IT WAS TOO LATE. 1203 01:03:42.300 --> 01:03:43.734 FOR 7 YEARS, I'VE WATCHED 1204 01:03:43.801 --> 01:03:45.934 A TRIBE OF YOU FELLAS COME AND GO, 1205 01:03:46.000 --> 01:03:47.934 BUT BY THE SAINTS, I'VE NEVER RUN INTO ANYBODY 1206 01:03:48.000 --> 01:03:49.434 AS PIGHEADED AS YOU ARE. 1207 01:03:49.501 --> 01:03:50.901 YOU'RE ONLY MAKING IT WORSE, WITZEL. 1208 01:03:50.968 --> 01:03:52.934 KEEP OUT OF THIS, YOU OLD FOOL. KEEP OUT. 1209 01:03:53.000 --> 01:03:54.934 YOU WANT TO SEE THIS POOR WRECK COMPLETELY DESTROYED 1210 01:03:55.000 --> 01:03:56.901 BY A CEREMONY THAT CAN'T BE ANYTHING BUT A MOCKERY? 1211 01:03:56.968 --> 01:03:58.400 YOU'RE JEALOUS, WITZEL! 1212 01:03:58.467 --> 01:03:59.868 JEALOUS, YOU POOR FOOL? 1213 01:03:59.934 --> 01:04:01.501 DO YOU THINK IF I WANTED TO DECORATE HER 1214 01:04:01.567 --> 01:04:03.567 IN A LOT OF CHEAP JEWELRY SHE WOULDN'T COME TO ME? 1215 01:04:03.634 --> 01:04:04.534 SHE'D COME RIGHT NOW. 1216 01:04:04.601 --> 01:04:07.834 THAT'S WHAT YOU THINK. 1217 01:04:07.901 --> 01:04:09.334 WHAT ARE YOU GOING TO DO 1218 01:04:09.400 --> 01:04:11.334 WHEN YOUR TIME IS UP AND YOU GO ON BACK HOME? 1219 01:04:11.400 --> 01:04:13.667 WILL YOU TAKE THAT CONNIVING SCUM OF THE WEST COAST 1220 01:04:13.734 --> 01:04:14.868 BACK WITH YOU THEN? 1221 01:04:14.934 --> 01:04:16.330 NO, YOU BET YOUR LIFE YOU WON'T, 1222 01:04:16.100 --> 01:04:17.701 AND I'LL TELL YOU WHY YOU WON'T. 1223 01:04:17.767 --> 01:04:19.367 BECAUSE EVEN IF YOU HAD THE GUTS TO, 1224 01:04:19.434 --> 01:04:20.400 SHE'D WALK OUT ON YOU 1225 01:04:20.467 --> 01:04:22.367 FOR THE FIRST PIECE OF TRUMPERY JEWELRY 1226 01:04:22.434 --> 01:04:24.100 THAT WAS DANGLED IN FRONT OF HER EYES. 1227 01:04:24.167 --> 01:04:25.601 TRY IT, WITZEL. JUST TRY IT. 1228 01:04:25.667 --> 01:04:27.968 IF YOU THINK YOU'RE DOING THIS TO SPITE ME, 1229 01:04:28.330 --> 01:04:29.501 IF YOU THINK YOU'RE BEATING MY PROPHECY, 1230 01:04:29.567 --> 01:04:31.670 YOU'VE GOT ANOTHER GUESS COMING, 1231 01:04:31.133 --> 01:04:33.133 BECAUSE YOU'RE DOING EXACTLY WHAT I SAID YOU'D DO, 1232 01:04:33.200 --> 01:04:34.801 ONLY YOU'RE CALLING IT BY ANOTHER NAME. 1233 01:04:34.868 --> 01:04:37.400 YOU'RE JEALOUS, WITZEL... 1234 01:04:37.467 --> 01:04:38.934 AND YOU'RE A SWINE. 1235 01:04:39.000 --> 01:04:40.901 CALL IT MARRIAGE! CALL IT WHATEVER YOU LIKE! 1236 01:04:40.968 --> 01:04:42.400 IT'S STILL PLAIN MAMMY-PALAVER! 1237 01:04:42.467 --> 01:04:45.400 AND YOU, PADRE, TRICK IT UP WITH A FEW WORDS, 1238 01:04:45.467 --> 01:04:47.000 HOLY OR UNHOLY, IT'S STILL MAMMY-PALAVER! 1239 01:04:47.670 --> 01:04:49.567 VOWS OR NO VOWS, YOU CAN'T SANCTIFY IT! 1240 01:04:49.634 --> 01:04:51.133 IT'S JUST MAMMY-PALAVER! 1241 01:04:51.200 --> 01:04:53.434 GET THAT INTO YOUR SKULL, LANGFORD. IT'S MAMMY-PALAVER! 1242 01:04:53.501 --> 01:04:55.534 MAMMY-PALAVER! 1243 01:04:55.601 --> 01:04:57.400 WITZEL, GET A HOLD OF YOURSELF. 1244 01:04:57.467 --> 01:04:59.133 FOR WHAT, FOR HEAVENS SAKES! 1245 01:05:06.901 --> 01:05:08.367 TONDELAYO. 1246 01:05:08.434 --> 01:05:10.367 WHAT YOU DO WITH HIM? 1247 01:05:10.434 --> 01:05:12.834 DID YOU HEAR WHAT THE MISSIONARY SAID ABOUT YOU? 1248 01:05:12.901 --> 01:05:14.334 LOOK. FUNNY. 1249 01:05:14.400 --> 01:05:16.334 I WANT TO EXPLAIN SOMETHING TO YOU 1250 01:05:16.400 --> 01:05:18.834 THAT'LL MAKE YOU VERY PROUD. 1251 01:05:18.901 --> 01:05:21.734 HIM MAKE BIG FACE THIS SIDE... 1252 01:05:21.801 --> 01:05:23.868 HIM MAKE LITTLE FACE THIS SIDE. 1253 01:05:23.934 --> 01:05:25.334 NEVER MIND THAT NOW. 1254 01:05:25.400 --> 01:05:28.334 IT'S IMPORTANT WHAT I HAVE TO TELL YOU. 1255 01:05:28.400 --> 01:05:31.367 WHY YOU NO WEAR THIS? MUCH PRETTY. 1256 01:05:31.434 --> 01:05:33.400 WHEN THE MISSIONARY COMES BACK TO MARRY US, 1257 01:05:33.467 --> 01:05:35.367 HE'LL EXPLAIN A LOT OF THINGS TO YOU- 1258 01:05:35.434 --> 01:05:37.367 ABOUT YOUR PARENTS, WHO THEY WERE. 1259 01:05:37.434 --> 01:05:38.868 SURE. 1260 01:05:38.934 --> 01:05:40.868 FROM NOW ON, YOU'LL BE TREATED AS YOU DESERVE. 1261 01:05:40.934 --> 01:05:44.501 WHAT DO YOU THINK OF THAT? 1262 01:05:44.567 --> 01:05:47.601 I THINK AWYLA AWFUL NICE. 1263 01:05:58.501 --> 01:05:59.767 LOOK. 1264 01:06:01.000 --> 01:06:02.100 YEAH. 1265 01:06:04.000 --> 01:06:06.334 FOR HEAVEN SAKES, TURN THAT THING OFF. 1266 01:06:06.400 --> 01:06:09.334 I'VE READ THE SAME SENTENCE OVER 20 TIMES. 1267 01:06:09.400 --> 01:06:10.868 TONDELAYO LIKE MUSIC. 1268 01:06:10.934 --> 01:06:13.367 DO YOU HAVE TO PLAY THE SAME THING 1269 01:06:13.434 --> 01:06:15.868 OVER AND OVER AND OVER AGAIN? 1270 01:06:15.934 --> 01:06:17.334 PRETTY, HUH? 1271 01:06:17.400 --> 01:06:18.501 MMM. 1272 01:06:19.400 --> 01:06:21.334 MAYBE YOU BUY ME GOLD ONES 1273 01:06:21.400 --> 01:06:23.367 WHEN YOU TAKE ME TO DUELLA. 1274 01:06:23.434 --> 01:06:25.367 DON'T YOU EVER THINK OF ANYTHING BUT JEWELRY? 1275 01:06:25.434 --> 01:06:28.330 YOU'VE GOT ENOUGH JUNK NOW TO OPEN A SHOP. 1276 01:06:28.100 --> 01:06:29.400 JUST THE SAME, 1277 01:06:29.467 --> 01:06:32.701 YOU SAY YOU BUY ME MUCH SILK AND MANY BANGLES. 1278 01:06:32.767 --> 01:06:35.267 WELL, HAVEN'T I? 1279 01:06:35.334 --> 01:06:37.901 SURE... 1280 01:06:37.968 --> 01:06:39.667 BUT TONDELAYO WANT MORE. 1281 01:06:40.968 --> 01:06:43.767 TONDELAYO ALWAYS WANTS MORE. 1282 01:06:44.934 --> 01:06:46.901 TONDELAYO MUST BE VERY PROUD. 1283 01:06:46.968 --> 01:06:48.400 SHE IS MRS. LANGFORD. 1284 01:06:48.467 --> 01:06:52.100 SHE MUST HAVE MORE THINGS THAN ANYBODY ELSE. 1285 01:06:53.434 --> 01:06:54.467 ASHLEY... 1286 01:06:54.534 --> 01:06:56.670 HIM GIVE ME EVERYTHING, 1287 01:06:56.133 --> 01:06:59.234 AND I NO HAVE TO MARRY HIM. 1288 01:06:59.300 --> 01:07:01.467 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT! 1289 01:07:01.534 --> 01:07:02.934 I'LL BUY YOU ANYTHING YOU LIKE! 1290 01:07:03.000 --> 01:07:05.868 FOR HEAVENS SAKES, DON'T MAKE ME ARGUE 1291 01:07:05.934 --> 01:07:08.000 ON A NIGHT LIKE THIS. 1292 01:07:09.330 --> 01:07:11.670 I GET YOU GIN AND LIME. 1293 01:07:11.133 --> 01:07:12.467 NO. 1294 01:07:12.534 --> 01:07:14.634 AWYLA MAKE ME SICK. ALWAYS IT IS TOO HOT. 1295 01:07:14.701 --> 01:07:16.400 ALL TIME WE DO NOTHING. 1296 01:07:16.467 --> 01:07:19.167 AWYLA JUST SIT AND SIT AND NOT GIVE HANG ABOUT ANYTHING! 1297 01:07:19.234 --> 01:07:20.834 WHAT AM I SUPPOSED TO DO, SING AND DANCE? 1298 01:07:20.901 --> 01:07:21.834 BE A CLOWN? 1299 01:07:21.901 --> 01:07:24.267 I MARRIED TO YOU FOR 5 MONTHS, 1300 01:07:24.334 --> 01:07:26.267 AND YOU NOT BEAT ME ONCE. 1301 01:07:26.334 --> 01:07:27.968 DON'T BE RIDICULOUS. 1302 01:07:28.330 --> 01:07:30.868 AWYLA, PLEASE BEAT ME, 1303 01:07:30.934 --> 01:07:33.868 THEN MAYBE YOU FEEL MUCH BETTER. 1304 01:07:33.934 --> 01:07:35.901 SOON WE MAKE UP. 1305 01:07:35.968 --> 01:07:37.367 MUCH LOVE. 1306 01:07:37.434 --> 01:07:39.670 MANY BANGLES. 1307 01:07:41.868 --> 01:07:44.901 LOOK, IN A FEW WEEKS, THE QUEEN WILL BE IN. 1308 01:07:44.968 --> 01:07:47.367 I'VE ORDERED YOU A LOT OF SILKS 1309 01:07:47.434 --> 01:07:49.901 AND A PARASOL AND GOODNESS KNOWS WHAT. 1310 01:07:49.968 --> 01:07:52.567 MAYBE THEY'LL AMUSE YOU FOR A FEW DAYS. 1311 01:07:55.567 --> 01:07:58.801 SOON I'LL SEND YOU TO THE SISTERS AT LAGOS. 1312 01:07:58.868 --> 01:08:01.367 THE SISTERS AT LAGOS MAKE ME SICK. 1313 01:08:01.434 --> 01:08:02.901 I AM MRS. LANGFORD. 1314 01:08:02.968 --> 01:08:05.834 THEY CANNOT MAKE ME COOK AND PRAY ANYMORE. 1315 01:08:05.901 --> 01:08:07.300 WHEN THE DOCTOR COMES, 1316 01:08:07.367 --> 01:08:09.667 TELL HIM I'LL BE BACK. 1317 01:08:09.734 --> 01:08:12.267 I MUCH RATHER WITZEL COME. 1318 01:08:13.467 --> 01:08:17.200 WHY WE NO MAKE TIFFIN FOR HIM SOMETIME? 1319 01:08:18.434 --> 01:08:20.801 WHY THE SUDDEN INTEREST IN WITZEL? 1320 01:08:20.868 --> 01:08:23.367 HIM MUCH LONELY. 1321 01:08:23.434 --> 01:08:25.834 HIM WATCH TONDELAYO PLENTY. 1322 01:08:25.901 --> 01:08:27.367 OH, HE DOES? 1323 01:08:27.434 --> 01:08:30.367 HIM ALWAYS NEAR RIVER WHEN TONDELAYO SWIM. 1324 01:08:30.434 --> 01:08:31.834 YOU KEEP AWAY FROM WITZEL. 1325 01:08:31.901 --> 01:08:33.834 HE WANTS NO PART OF US, 1326 01:08:33.901 --> 01:08:36.200 AND WE WANT NO PART OF HIM. 1327 01:08:53.968 --> 01:08:56.100 MRS. LANGFORD. 1328 01:08:57.968 --> 01:09:00.601 MRS. LANGFORD. 1329 01:09:06.300 --> 01:09:07.000 JIM FISH! 1330 01:09:13.400 --> 01:09:16.434 PICK UP! 1331 01:09:17.934 --> 01:09:20.367 MRS. LANGFORD DOES NOT ACCRA PALAVER. 1332 01:09:20.434 --> 01:09:21.567 PICK UP! 1333 01:09:22.567 --> 01:09:25.670 PICK UP! PICK UP! MUCH QUICK! 1334 01:09:26.901 --> 01:09:27.834 PICK UP! 1335 01:09:27.901 --> 01:09:31.670 PICK UP, OR I HAVE YOU WHIPPED! 1336 01:09:34.934 --> 01:09:36.601 CAREFUL. 1337 01:09:42.200 --> 01:09:43.868 MUCH CAREFUL. 1338 01:09:43.934 --> 01:09:46.567 AAH! 1339 01:09:48.467 --> 01:09:51.400 WELL, WELL, BLESS MY SOUL. 1340 01:09:51.467 --> 01:09:54.601 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT WHIP? 1341 01:09:56.968 --> 01:09:59.868 TONDELAYO SCARE MUCH DEVIL OUT OF NATIVE. 1342 01:09:59.934 --> 01:10:00.901 YEAH. 1343 01:10:00.968 --> 01:10:02.767 WHERE'S YOUR HUSBAND? 1344 01:10:02.834 --> 01:10:05.801 HIM OUT. HIM ALWAYS OUT. 1345 01:10:05.868 --> 01:10:09.133 HIM SAY NOT COME BACK TILL LATE. 1346 01:10:10.400 --> 01:10:13.670 I TOLD HIM I WAS COMING OVER. 1347 01:10:13.133 --> 01:10:14.334 SURE. 1348 01:10:14.400 --> 01:10:17.434 HIM SAY TOO HOT TO PALAVER WITH YOU. 1349 01:10:17.501 --> 01:10:19.901 REALLY? I HOPE HE'S NOT SICK. 1350 01:10:19.968 --> 01:10:22.567 AWYLA ALWAYS SICK. 1351 01:10:23.934 --> 01:10:25.901 IF HE STAY SICK, 1352 01:10:25.968 --> 01:10:27.400 TONDELAYO GO AWAY. 1353 01:10:27.467 --> 01:10:29.901 BUT YOU CAN'T DO THAT. 1354 01:10:29.968 --> 01:10:31.000 YOU'RE MARRIED. 1355 01:10:31.670 --> 01:10:32.467 SURE. I'M MRS. LANGFORD. 1356 01:10:32.534 --> 01:10:33.901 WELL, I DON'T MEAN THAT. 1357 01:10:33.968 --> 01:10:35.400 IT'S NOT THE NAME. 1358 01:10:35.467 --> 01:10:39.267 IT'S THE MEANING OF MARRIAGE THAT COUNTS. 1359 01:10:40.300 --> 01:10:43.868 OH... ALWAYS THEY COME DOWN. 1360 01:10:43.934 --> 01:10:45.400 DAMP ROT. 1361 01:10:45.467 --> 01:10:48.670 THIS TIME WE'LL LEAVE IT DOWN. 1362 01:10:50.968 --> 01:10:53.400 WELL, IF HE'S NOT COMING BACK, 1363 01:10:53.467 --> 01:10:55.133 I'LL RUN ALONG. 1364 01:10:57.634 --> 01:10:58.534 HELLO, LANGFORD. 1365 01:10:58.601 --> 01:10:59.934 I THOUGHT YOU WERE COMING OVER. 1366 01:11:00.000 --> 01:11:02.934 TONDELAYO SAID YOU WERE TOO HOT TO TALK. 1367 01:11:03.000 --> 01:11:05.367 UNFORTUNATELY, TONDELAYO STILL LIES ON PRINCIPLE. 1368 01:11:05.434 --> 01:11:07.801 SHE HASN'T YET LEARNED TO TELL THE TRUTH 1369 01:11:07.868 --> 01:11:10.367 WHERE A LIE WILL DO JUST AS WELL. 1370 01:11:10.434 --> 01:11:12.367 WITH LOTS OF PATIENCE, MY BOY, 1371 01:11:12.434 --> 01:11:13.834 YOU'LL TEACH HER. 1372 01:11:13.901 --> 01:11:16.367 EVERY TIME I GO DOWN THAT RIVER, 1373 01:11:16.434 --> 01:11:18.667 I SWEAR I'LL NEVER COME BACK. 1374 01:11:18.734 --> 01:11:20.667 THEN I SEE THAT LEER ON WITZEL'S FACE, 1375 01:11:20.734 --> 01:11:22.667 AND BY THE TIME THE SUN'S GONE DOWN, 1376 01:11:22.734 --> 01:11:25.634 THERE'S ONLY ONE THOUGHT BEATING IN MY MIND, 1377 01:11:25.701 --> 01:11:26.934 "TONDELAYO. TONDELAYO." 1378 01:11:59.701 --> 01:12:00.601 WHAT DO YOU WANT? 1379 01:12:00.667 --> 01:12:01.601 NOTHING. 1380 01:12:01.667 --> 01:12:03.868 TAKE IT AND GET OUT THEN. 1381 01:12:03.934 --> 01:12:07.330 WHY YOU NO EVER COME SEE AWYLA? 1382 01:12:08.434 --> 01:12:10.868 WHY YOU NO EVER COME SEE ME? 1383 01:12:10.934 --> 01:12:14.334 FOR THE SAME REASON I DON'T TREAD ON SNAKES. 1384 01:12:14.400 --> 01:12:17.367 ONE TIME TONDELAYO THINK YOU LIKE HER MUCH. 1385 01:12:17.434 --> 01:12:19.534 ASHLEY, HIM THOUGHT SO, TOO. 1386 01:12:19.601 --> 01:12:20.634 YEAH. 1387 01:12:20.701 --> 01:12:22.868 YOU MADE SURE OF THAT ALL RIGHT, DIDN'T YOU? 1388 01:12:22.934 --> 01:12:24.367 ONE TIME TONDELAYO THINK 1389 01:12:24.434 --> 01:12:27.234 SHE LIKE TO MAKE TIFFIN FOR YOU. 1390 01:12:34.501 --> 01:12:36.567 MAYBE I SHOULD HAVE LET YOU. 1391 01:12:36.634 --> 01:12:39.400 THAT MIGHT HAVE SAVED A LOT OF TROUBLE. 1392 01:12:39.467 --> 01:12:40.901 TONDELAYO KNOW. 1393 01:12:40.968 --> 01:12:42.901 WITZEL MUCH LONELY. 1394 01:12:42.968 --> 01:12:46.400 TONDELAYO LIKE WITZEL MUCH. 1395 01:12:47.467 --> 01:12:50.601 GET OUT OF HERE AND STAY OUT. 1396 01:12:54.367 --> 01:12:56.901 YOU NO LIKE AWYLA. 1397 01:12:56.968 --> 01:12:59.133 AWYLA NO LIKE YOU. 1398 01:13:00.968 --> 01:13:04.400 WHY YOU NO SEND HIM BACK ON BIG SHIP? 1399 01:13:04.467 --> 01:13:07.901 I WOULD IF I THOUGHT HE'D TAKE YOU WITH HIM. 1400 01:13:07.968 --> 01:13:11.334 MAYBE TONDELAYO STAY AND MAKE TIFFIN FOR YOU. 1401 01:13:11.400 --> 01:13:14.567 OH, SO YOU'RE FED UP WITH HIM, ARE YOU? 1402 01:13:14.634 --> 01:13:16.100 AWYLA SPEAK TO TONDELAYO 1403 01:13:16.167 --> 01:13:19.634 AS IF SHE WERE ACCRA WOMAN WITH NO SPIRIT. 1404 01:13:19.701 --> 01:13:21.133 TONDELAYO NO NATIVE. 1405 01:13:21.200 --> 01:13:23.634 TONDELAYO MRS. LANGFORD. 1406 01:13:26.534 --> 01:13:29.934 TONDELAYO WISH PLENTY MUCH SHE WASN'T. 1407 01:13:30.000 --> 01:13:32.934 YOU'RE STUCK WITH THAT POOR SAP, AND YOU CAN'T WIGGLE OUT OF IT. 1408 01:13:33.000 --> 01:13:33.968 POETIC JUSTICE. 1409 01:13:34.330 --> 01:13:35.501 TONDELAYO MUST ALWAYS STAY 1410 01:13:35.567 --> 01:13:36.934 NO MATTER WHAT SHE WANTS? 1411 01:13:37.000 --> 01:13:38.200 NO MATTER WHAT SHE WANTS. 1412 01:13:38.267 --> 01:13:39.767 IT ISN'T A MATTER OF SILKS AND BANGLES ANYMORE. 1413 01:13:39.834 --> 01:13:41.934 NOW YOU'RE MARRIED, AND THERE ISN'T A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST 1414 01:13:42.330 --> 01:13:44.000 WHO'LL EVER GIVE YOU A TUMBLE. 1415 01:13:44.670 --> 01:13:46.501 REMEMBER WHAT THE PADRE SAID AT THE CEREMONY? 1416 01:13:46.567 --> 01:13:48.234 HIM TALK ALL THE TIME. 1417 01:13:48.300 --> 01:13:50.234 "I JOIN YOU TWO IN HOLY MATRIMONY 1418 01:13:50.300 --> 01:13:51.734 TILL DEATH DO YOU PART." 1419 01:13:51.801 --> 01:13:53.734 THAT MEANS THAT YOU'RE HIS PROPERTY 1420 01:13:53.801 --> 01:13:56.167 FOR AS LONG AS HE LIVES. 1421 01:13:56.234 --> 01:13:58.501 MAYBE AWYLA SEND ME AWAY SOMEDAY. 1422 01:13:58.567 --> 01:14:01.000 OH, NO. IT'S THE SAME LAW FOR BOTH OF YOU. 1423 01:14:01.670 --> 01:14:05.330 NOW GET OUT OF HERE AND STAY OUT THIS TIME. 1424 01:14:19.534 --> 01:14:21.968 AAH! 1425 01:14:22.330 --> 01:14:24.330 NOW WHAT'S WRONG? 1426 01:14:24.100 --> 01:14:25.934 SPLINTER! SPLINTER! 1427 01:14:26.000 --> 01:14:27.200 TAKE OUT. 1428 01:14:29.330 --> 01:14:31.100 LET ME SEE IT. 1429 01:14:35.934 --> 01:14:37.868 WITZEL AWFUL NICE. 1430 01:14:37.934 --> 01:14:40.367 YOU CONNIVING LITTLE CHEAT. 1431 01:14:40.434 --> 01:14:42.367 I GAVE YOU A CHANCE TO GET OUT OF HERE. 1432 01:14:42.434 --> 01:14:43.868 NOW I'M GOING TO THROW YOU OUT. 1433 01:14:43.934 --> 01:14:44.968 COME ON! NO! NO! 1434 01:14:45.330 --> 01:14:46.934 TONDELAYO! 1435 01:14:47.000 --> 01:14:50.100 LET ME GO! LET ME GO! 1436 01:14:50.167 --> 01:14:52.467 LET ME GO! 1437 01:14:56.467 --> 01:14:58.200 AWYLA! 1438 01:14:58.267 --> 01:15:00.567 WE'RE GOING TO FINISH THIS RIGHT NOW. 1439 01:15:00.634 --> 01:15:02.467 GET AWAY, YOU BLASTED FOOL! 1440 01:15:43.534 --> 01:15:45.200 YOU... 1441 01:16:01.601 --> 01:16:04.601 MAYBE THAT WILL HELP YOU ACCLIMATIZE. 1442 01:17:04.670 --> 01:17:05.567 HI. 1443 01:17:06.501 --> 01:17:08.534 I THINK HIM MUCH BETTER. 1444 01:17:08.601 --> 01:17:09.501 HERE. HERE. 1445 01:17:09.567 --> 01:17:11.330 HERE'S SOME NEW MEDICINE. 1446 01:17:11.100 --> 01:17:14.330 JUST GIVE HIM A DOSE EVERY 3 HOURS. 1447 01:17:14.100 --> 01:17:15.868 I'LL BE BACK. 1448 01:18:04.200 --> 01:18:05.100 NO. 1449 01:18:05.167 --> 01:18:08.801 I DON'T WANT ANY MORE. 1450 01:18:08.868 --> 01:18:10.968 DOCTOR SAY YOU MUST TAKE. 1451 01:18:11.330 --> 01:18:13.467 QUININE GOOD FOR FEVER. 1452 01:18:27.334 --> 01:18:30.667 WE'VE GOT TO DO SOMETHING AND DO IT QUICK. 1453 01:18:42.400 --> 01:18:44.330 I WANT TO THANK YOU. 1454 01:18:44.100 --> 01:18:47.701 THE DOCTOR HAS TOLD ME WHAT A GOOD NURSE YOU'VE BEEN. 1455 01:19:07.000 --> 01:19:09.334 GET ME SOME QUININE. 1456 01:19:20.801 --> 01:19:26.670 AWYLA NO DIE, HEY? 1457 01:19:26.133 --> 01:19:28.300 BUT IF AWYLA DIE, 1458 01:19:28.367 --> 01:19:30.300 TONDELAYO HAVE NO PLACE TO GO. 1459 01:19:30.367 --> 01:19:31.868 THAT'S TOO BAD. 1460 01:19:31.934 --> 01:19:35.200 MAYBE ONE DAY I MAKE TIFFIN FOR YOU, EH? 1461 01:19:40.400 --> 01:19:42.801 I'M AFRAID HE'S A VERY SICK MAN. 1462 01:19:42.868 --> 01:19:44.434 DELIRIOUS. 1463 01:19:44.501 --> 01:19:46.334 MUTTERING ABOUT QUININE BURNS HIS THROAT. 1464 01:19:46.400 --> 01:19:47.868 QUININE BURNS? 1465 01:19:47.934 --> 01:19:49.133 THAT'S FUNNY. 1466 01:19:49.200 --> 01:19:52.501 I'VE NEVER HEARD OF A FEVER TAKING THIS FORM BEFORE. 1467 01:19:52.567 --> 01:19:54.330 I'LL TAKE A LOOK AT HIM. 1468 01:19:54.100 --> 01:19:55.501 BE VERY CAREFUL, WITZEL, DON'T IRRITATE HIM. 1469 01:19:55.567 --> 01:19:58.400 WHAT DO YOU THINK I AM, A RASH? 1470 01:20:01.300 --> 01:20:02.767 FRANKLY, I'M STUMPED. 1471 01:20:02.834 --> 01:20:04.234 IT CAME ON SO SUDDENLY, 1472 01:20:04.300 --> 01:20:07.167 AND IT'S GROWING WORSE ALL THE TIME. 1473 01:20:07.234 --> 01:20:09.501 DOCTOR! DOCTOR! 1474 01:20:12.701 --> 01:20:14.167 WHAT IS IT? 1475 01:20:14.234 --> 01:20:16.634 WHY IS HIS TONGUE DISCOLORED LIKE THAT? 1476 01:20:16.701 --> 01:20:17.968 WELL, I DON'T KNOW. 1477 01:20:18.330 --> 01:20:20.467 IS THERE ANYTHING YOU DO KNOW? 1478 01:20:20.534 --> 01:20:22.434 THAT'S ONLY JUST SHOWN UP. 1479 01:20:22.501 --> 01:20:25.000 WHAT'S THE MATTER WITH HIS TONGUE? 1480 01:20:25.670 --> 01:20:27.968 IT HAS A BLACK COATING ON IT 1481 01:20:28.330 --> 01:20:29.501 THAT'S MOST UNUSUAL. 1482 01:20:29.567 --> 01:20:30.701 MOST UNUSUAL. 1483 01:20:32.670 --> 01:20:35.801 BY THE SAINTS. 1484 01:20:35.868 --> 01:20:37.000 COME HERE. 1485 01:20:38.834 --> 01:20:40.501 WHAT A LOT OF FOOLS WE ARE. 1486 01:20:40.567 --> 01:20:41.734 IT'S AS PLAIN AS DAYLIGHT. 1487 01:20:41.801 --> 01:20:43.467 HE'S BEING POISONED BY TONDELAYO. 1488 01:20:43.534 --> 01:20:45.534 AND I PUT THE IDEA INTO HER HEAD. 1489 01:20:45.601 --> 01:20:46.868 TOLD HER SHE'D HAVE TO STAY WITH HIM 1490 01:20:46.934 --> 01:20:47.868 TILL DEATH DO THEM PART. 1491 01:20:47.934 --> 01:20:49.670 I'LL STAKE MY LIFE 1492 01:20:49.133 --> 01:20:50.968 THAT SHE'S GIVING THAT POOR DEVIL HIS TICKET. 1493 01:20:51.330 --> 01:20:54.467 IF THE BOAT WOULD ONLY COME WITH MY SUPPLIES. 1494 01:20:54.534 --> 01:20:55.634 I'M HOT. 1495 01:20:55.701 --> 01:20:57.601 I'M SO HOT. 1496 01:20:57.667 --> 01:21:00.133 LANGFORD, WHAT ARE YOU DOING UP? 1497 01:21:00.200 --> 01:21:02.567 PUT HIM ON THE COUCH. 1498 01:21:02.634 --> 01:21:03.567 I'M COLD. 1499 01:21:03.634 --> 01:21:05.000 GET SOME BLANKETS. 1500 01:21:05.670 --> 01:21:06.868 I'M COLD. 1501 01:21:10.901 --> 01:21:13.801 GET ME MY BAG. I NEED SOME MORPHINE. 1502 01:21:13.868 --> 01:21:15.300 NO, IT'S NOT IN THERE. 1503 01:21:15.367 --> 01:21:17.968 IT'S IN MY PLACE OR WITZEL'S. 1504 01:21:18.330 --> 01:21:20.300 I FORGET WHICH. 1505 01:21:20.367 --> 01:21:22.801 NOW, IT'S ALL RIGHT, MY BOY. 1506 01:21:22.868 --> 01:21:23.968 IT'S ALL RIGHT. 1507 01:21:24.330 --> 01:21:26.000 THE BOAT WILL BE HERE SOON. 1508 01:21:26.670 --> 01:21:28.601 WE'RE GOING TO SEND YOU HOME. 1509 01:21:28.667 --> 01:21:30.334 HOME. 1510 01:21:42.534 --> 01:21:43.534 WELL? 1511 01:21:43.601 --> 01:21:45.968 WELL, THAT'S-THAT'S BETTER THAN MORPHINE. 1512 01:21:46.330 --> 01:21:47.934 IT'S SORT OF A COMA. 1513 01:21:50.801 --> 01:21:52.234 THERE'S THE BOAT. 1514 01:21:52.300 --> 01:21:55.234 HE'LL BE ALL RIGHT FOR A FEW MINUTES. 1515 01:21:55.300 --> 01:21:56.701 I'LL GET MY MEDICINES. 1516 01:21:56.767 --> 01:21:58.234 I'M STAYING WITH HIM. I'M NOT TAKING ANY CHANCES. 1517 01:21:58.300 --> 01:22:00.234 NOBODY'D DO ANYTHING LIKE THAT. 1518 01:22:00.300 --> 01:22:01.701 WELL, I'LL BE RIGHT BACK. 1519 01:22:14.767 --> 01:22:16.667 POOR DEVIL. 1520 01:23:26.367 --> 01:23:27.734 WHAT ARE YOU DOING? 1521 01:23:27.801 --> 01:23:29.934 WHAT ARE YOU GIVING HIM? 1522 01:23:30.000 --> 01:23:30.934 QUININE. 1523 01:23:31.000 --> 01:23:32.767 DOCTOR SAY GIVE HIM MUCH. 1524 01:23:32.834 --> 01:23:35.234 DID HE SAY TO GIVE HIM A BOTTLEFUL? 1525 01:23:35.300 --> 01:23:37.367 DID HE SAY A BOTTLEFUL? 1526 01:23:37.434 --> 01:23:39.367 I NO GIVE HIM BOTTLEFUL. 1527 01:23:39.434 --> 01:23:41.000 SEE? 1528 01:23:41.670 --> 01:23:42.534 LET ME LOOK AT IT. 1529 01:23:42.601 --> 01:23:45.434 I SAID LET ME LOOK AT IT. 1530 01:23:55.634 --> 01:23:57.133 THIS ISN'T QUININE. 1531 01:23:57.200 --> 01:23:58.234 NO? 1532 01:23:58.300 --> 01:24:00.267 NO. WHERE'D YOU GET IT? 1533 01:24:00.334 --> 01:24:01.801 DOCTOR MAKE IT. 1534 01:24:01.868 --> 01:24:06.501 HIM SAY AWYLA MUST TAKE IT. 1535 01:24:06.567 --> 01:24:07.534 DOCTOR, HUH? 1536 01:24:07.601 --> 01:24:10.000 WELL, IF THE DOCTOR SAID SO, 1537 01:24:10.670 --> 01:24:12.567 YOU BETTER GIVE IT TO HIM. 1538 01:24:23.167 --> 01:24:24.400 UGH! 1539 01:24:24.467 --> 01:24:26.367 KEEP YOUR HANDS DOWN OR I'LL CHOKE THE LIFE OUT YOU. 1540 01:24:26.434 --> 01:24:27.234 NOW WHAT'S IN THIS BOTTLE? 1541 01:24:27.300 --> 01:24:28.267 MEDICINE. 1542 01:24:28.334 --> 01:24:29.267 WHERE'D YOU GET IT? 1543 01:24:29.334 --> 01:24:30.267 DOCTOR! 1544 01:24:30.334 --> 01:24:31.601 YOU'RE LYING! NO! MEDICINE! 1545 01:24:31.667 --> 01:24:32.601 STOP SICKNESS. 1546 01:24:32.667 --> 01:24:33.701 STOP SICKNESS, EH? 1547 01:24:33.767 --> 01:24:35.100 ALL RIGHT, THEN YOU TAKE IT. 1548 01:24:35.167 --> 01:24:36.100 NO! NO! 1549 01:24:36.167 --> 01:24:38.330 NOW I'LL TELL YOU WHAT I THINK IT IS. 1550 01:24:38.100 --> 01:24:39.501 IT'S THE JUICE FROM THE JUNA. 1551 01:24:39.567 --> 01:24:40.868 AND IF IT IS, YOU'RE TRYING TO POISON HIM. 1552 01:24:40.934 --> 01:24:42.400 INSTEAD OF WHICH, YOU'LL POISON YOURSELF. 1553 01:24:42.467 --> 01:24:45.234 NO. NOT JUNA. MEDICINE. 1554 01:24:45.300 --> 01:24:47.367 ALL RIGHT, THEN IF IT'S MEDICINE, 1555 01:24:47.434 --> 01:24:48.868 IT WON'T DO YOU ANY HARM TO TAKE IT. 1556 01:24:48.934 --> 01:24:50.400 AS RESIDENT OF THIS DISTRICT, THAT'S THE COURT'S ORDER. 1557 01:24:50.467 --> 01:24:51.934 OPEN YOUR GULLET. COME ON HERE! 1558 01:24:53.934 --> 01:24:56.334 NO! POISON! POISON! 1559 01:25:09.670 --> 01:25:11.234 NO! 1560 01:25:11.300 --> 01:25:13.000 NO! NO! 1561 01:25:14.567 --> 01:25:19.501 AAH! 1562 01:25:32.234 --> 01:25:34.667 I'LL MAKE CALIBAR THE FIRST STOP. 1563 01:25:34.734 --> 01:25:36.000 A NEW MAN'S ARRIVED, WITZEL. 1564 01:25:36.670 --> 01:25:37.534 HE'S SUPERINTENDING HIS LUGGAGE. 1565 01:25:37.601 --> 01:25:39.367 I IMAGINE HE'S A VERY CHARMING FELLOW. 1566 01:25:39.434 --> 01:25:40.868 YOU ALWAYS IMAGINE THAT. 1567 01:25:40.934 --> 01:25:42.334 WE'LL START LOADING. 1568 01:25:42.400 --> 01:25:43.868 NEVER MIND THE CONSIGNMENTS, SKIPPER. 1569 01:25:43.934 --> 01:25:45.367 I'LL TAKE THAT RESPONSIBILITY. 1570 01:25:45.434 --> 01:25:46.834 WHAT, NO CARGO? 1571 01:25:46.901 --> 01:25:48.367 YES. 1572 01:25:48.434 --> 01:25:49.367 WHITE CARGO. 1573 01:25:49.434 --> 01:25:50.868 GET HIM ON BOARD. 1574 01:25:50.934 --> 01:25:52.133 EASY, YOU BLIGHTERS, 1575 01:25:52.200 --> 01:25:54.434 AND DON'T SHAKE HIM TOO MUCH NOW. 1576 01:25:54.501 --> 01:25:56.901 COME ON DOC, YOU AND THE SICK MAN CAN HAVE MY CABIN. 1577 01:25:56.968 --> 01:25:57.901 SO LONG, WITZEL. 1578 01:25:57.968 --> 01:25:59.200 GOOD LUCK, SKIPPER. 1579 01:26:04.133 --> 01:26:06.434 YOU'RE, UH, COMING BACK, DOCTOR? 1580 01:26:06.501 --> 01:26:08.901 YES, I'LL BE BACK. 1581 01:26:08.968 --> 01:26:11.634 WELL, GOOD LUCK TO BOTH OF YOU. 1582 01:26:11.701 --> 01:26:15.467 I'VE BEEN WITH YOU FOR NEARLY 3 YEARS. 1583 01:26:15.534 --> 01:26:18.334 I THINK I'M JUST BEGINNING TO KNOW YOU. 1584 01:26:19.601 --> 01:26:22.670 WE'RE GETTING QUITE SENTIMENTAL, AREN'T WE? 1585 01:26:22.133 --> 01:26:25.000 NO. WE'RE GETTING QUITE HUMAN. 1586 01:26:30.330 --> 01:26:32.334 I SAY, I THINK I'M LOST, DOCTOR. 1587 01:26:32.400 --> 01:26:34.834 UH... 1588 01:26:34.901 --> 01:26:36.968 THEY DIRECTED ME WHERE I COULD FIND MR. WITZEL, 1589 01:26:37.330 --> 01:26:38.767 BUT NOBODY SEEMED TO BE THERE. 1590 01:26:38.834 --> 01:26:42.267 BLACK FELLOW DIDN'T UNDERSTAND A BEASTLY THING I SAID. 1591 01:26:42.334 --> 01:26:43.834 THIS IS MR. WITZEL. 1592 01:26:43.901 --> 01:26:46.000 MAY I PRESENT MR. WORTHING? 1593 01:26:46.670 --> 01:26:48.901 I'M TREMENDOUSLY GLAD TO KNOW YOU, SIR. 1594 01:26:48.968 --> 01:26:52.534 I'M SORRY THAT I WON'T BE ABLE TO SHOW YOU AROUND, MR. WORTHING, 1595 01:26:52.601 --> 01:26:55.501 BUT MY PROFESSIONAL DUTIES CALL ME ELSEWHERE. 1596 01:26:55.567 --> 01:26:57.534 HOWEVER, YOU'LL FIND MR. WITZEL 1597 01:26:57.601 --> 01:26:59.534 A VERY CHARMING MAN... 1598 01:26:59.601 --> 01:27:02.734 WHEN YOU GET TO KNOW HIM. 1599 01:27:02.801 --> 01:27:05.100 VERY CHARMING INDEED. 1600 01:27:08.501 --> 01:27:10.400 FUNNY-LOOKING PLACE, ISN'T IT? 1601 01:27:10.467 --> 01:27:12.534 YEAH, VERY FUNNY. 1602 01:27:12.601 --> 01:27:14.234 GREAT HUNTING, I'LL BET. 1603 01:27:17.330 --> 01:27:18.501 YEAH. GREAT. 1604 01:27:18.567 --> 01:27:20.901 ARE THE NATIVES FRIENDLY? 1605 01:27:24.467 --> 01:27:27.534 YOU KNOW, MR. WITZEL, I'M GOING TO IMPROVE THINGS OUT HERE. 1606 01:27:27.601 --> 01:27:29.330 THAT IS, WHEN I BECOME ACCLIMATIZED. 1607 01:27:29.100 --> 01:27:30.534 WHEN YOU BECOME ACCLIMATIZED! 1608 01:27:30.601 --> 01:27:33.334 BY THE SAINTS, THAT'S WHAT I'LL MAKE YOU DO. 1609 01:27:33.400 --> 01:27:34.534 ACCLIMATIZE! 1610 01:27:34.601 --> 01:27:36.100 THERE'S A JOB TO BE DONE HERE, 1611 01:27:36.167 --> 01:27:38.330 AND YOU MIGHT JUST AS WELL BE THE ONE TO DO IT. 1612 01:27:38.100 --> 01:27:39.133 I'LL LISTEN TO YOUR NONSENSE 1613 01:27:39.200 --> 01:27:40.667 AND WET-NURSE YOU WHEN YOU'RE HOMESICK, 1614 01:27:40.734 --> 01:27:42.667 BUT YOU'RE GOING TO STICK, MR. WORTHING, 1615 01:27:42.734 --> 01:27:43.767 GET THAT INTO YOUR SKULL! 1616 01:27:43.834 --> 01:27:45.330 YOU'RE GOING TO STICK! 1617 01:27:45.100 --> 01:27:46.934 OH, I'LL STICK, SIR, I SWEAR I WILL! 1618 01:27:47.000 --> 01:27:49.367 I'M FED UP WITH YOU SAPS WHO KEEP COMING AND GOING. 1619 01:27:49.434 --> 01:27:50.901 LET ME TELL YOU WHAT'S GOING TO HAPPEN. 1620 01:27:50.968 --> 01:27:53.200 ALL YOU'LL KNOW IN THE NEXT FEW YEARS IS RUBBER. 1621 01:27:53.267 --> 01:27:54.701 RUBBER AND MORE RUBBER, 1622 01:27:54.767 --> 01:27:57.200 UNTIL IT COMES OUT OF YOUR EARS AND GETS INTO YOUR HAIR. 1623 01:27:57.267 --> 01:27:58.567 RUBBER, MR. WORTHING! 1624 01:27:58.634 --> 01:28:00.133 RUBBER! RUBBER! RUBBER! 1625 01:28:00.200 --> 01:28:01.934 I'LL STICK, MR. WITZEL. 1626 01:28:02.000 --> 01:28:03.434 I'LL STICK. I'LL STICK! 1627 01:28:03.501 --> 01:28:05.667 AND I STUCK. 1628 01:28:09.634 --> 01:28:12.601 YES, SIR, YOU BET I STUCK. 1629 01:28:13.567 --> 01:28:16.534 AND YOU BECAME ACCLIMATIZED? 1630 01:28:16.601 --> 01:28:19.330 DON'T EVER USE THAT WORD TO ME! 114314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.