Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03.567 --> 00:02:04.934
TAKE ON FUEL RIGHT AWAY.
2
00:02:05.000 --> 00:02:07.968
WE'LL MOVE ON TO THE NORTH
SECTOR IN ABOUT AN HOUR.
3
00:02:08.330 --> 00:02:09.667
VERY GOOD,
MR. WORTHING.
4
00:02:11.667 --> 00:02:13.330
HOW ARE YOU,
MR. WORTHING?
5
00:02:13.100 --> 00:02:14.300
HELLO, JIM.
6
00:02:14.367 --> 00:02:16.334
I DIDN'T EXPECT YOU
FOR OVER A WEEK.
7
00:02:16.400 --> 00:02:18.801
IT'S A BIG TERRITORY. I'VE BEEN
PUSHING THROUGH DAY AND NIGHT.
8
00:02:18.868 --> 00:02:20.300
WHISKEY AND SODA?
9
00:02:20.367 --> 00:02:21.801
A LITTLE TONIC WATER.
10
00:02:21.868 --> 00:02:24.367
THE BOYS WILL BE GLAD TO SEE
YOU-AN EXCUSE FOR A CELEBRATION.
11
00:02:24.434 --> 00:02:26.367
A VISITOR'S
QUITE AN EVENT.
12
00:02:26.434 --> 00:02:27.868
EVEN WHEN
IT'S THE BOSS?
13
00:02:27.934 --> 00:02:29.367
EVEN WHEN
IT'S THE BOSS.
14
00:02:29.434 --> 00:02:31.868
ALL CELEBRATIONS ARE OUT, AND
ALL LEAVES, JIM, FOR THE DURATION.
15
00:02:31.934 --> 00:02:33.934
BUT A WHITE MAN CAN'T TAKE THIS
AFRICAN CLIMATE AS A STEADY DIET.
16
00:02:34.000 --> 00:02:35.934
WE TOOK IT
IN THE OLD DAYS
17
00:02:36.000 --> 00:02:37.934
WITHOUT ANY FANCY
REFRIGERATORS, ELECTRICITY,
18
00:02:38.000 --> 00:02:39.434
AND AIR CONDITIONING
GADGETS.
19
00:02:39.501 --> 00:02:41.434
BELIEVE ME, JIM, YOU'RE
GOING TO TAKE IT, TOO.
20
00:02:41.501 --> 00:02:44.200
WITH THE JAPS IN MALAYA, WE
NEED RUBBER... AND MORE RUBBER.
21
00:02:44.267 --> 00:02:45.801
WE'RE PRETTY NEAR
OUR LIMIT NOW.
22
00:02:45.868 --> 00:02:47.634
WE'VE DOUBLED OUR
LAST YEAR'S OUTPUT.
23
00:02:47.701 --> 00:02:49.100
TRIPLE IT. QUADRUPLE IT. THANKS.
24
00:02:49.167 --> 00:02:50.467
BUT THE LABOR.
25
00:02:50.534 --> 00:02:53.434
FAIR TREATMENT AND GOOD WAGES
ALWAYS ATTRACT GOOD LABOR.
26
00:02:53.501 --> 00:02:55.100
GO OUT IN THE BUSH
AND RECRUIT THEM.
27
00:02:55.167 --> 00:02:57.330
HOW ABOUT EQUIPMENT
AND TRANSPORTATION?
28
00:02:57.100 --> 00:02:58.868
DO WHAT WE DID
IN THE OLD DAYS.
29
00:02:58.934 --> 00:03:00.868
THAT'S WHAT
WE STARTED WITH.
30
00:03:00.934 --> 00:03:02.868
THERE WEREN'T ANY SCHOOLS
OR INFIRMARIES OUT HERE THEN,
31
00:03:02.934 --> 00:03:04.868
AND THE PLAGUE WOULD
WIPE OUT A WHOLE DISTRICT,
32
00:03:04.934 --> 00:03:08.667
BUT WE BROUGHT THE RUBBER IN
AND GOT IT DOWN TO THE COAST.
33
00:03:08.734 --> 00:03:10.667
QUITE A DOPE
BACK IN 1910, HMM?
34
00:03:10.734 --> 00:03:12.167
YES, IT WAS.
35
00:03:37.367 --> 00:03:38.434
BLASTED HOT TODAY.
36
00:03:42.801 --> 00:03:45.767
BET YOU DON'T KNOW WHAT
I'M THINKING, WITZEL.
37
00:03:45.834 --> 00:03:48.267
I DIDN'T EVEN KNOW
YOU THOUGHT.
38
00:03:48.334 --> 00:03:51.734
I'M THINKING HOW YOU'D
LIKE TO BE SAYING GOOD-BYE
39
00:03:51.801 --> 00:03:53.200
TO THIS
PUTRID RIVER
40
00:03:53.267 --> 00:03:56.734
AND THOSE STINKING
RUBBER POTS.
41
00:03:56.801 --> 00:04:00.234
IT'S THE LAST TIME I'LL
EVER SMELL BUSH SWEAT.
42
00:04:00.300 --> 00:04:04.467
AND BEST OF ALL, IT'S THE
LAST TIME I'LL EVER SEE YOU.
43
00:04:19.534 --> 00:04:21.701
HAVE YOU
NOTICED ANYTHING?
44
00:04:23.901 --> 00:04:26.801
THE NATIVES HAVE BEEN
LOOKING AT ME LATELY
45
00:04:26.868 --> 00:04:28.834
IN A QUEER SORT OF WAY.
46
00:04:28.901 --> 00:04:32.300
MAYBE THEY WONDER HOW YOU
CAN WALK WITHOUT A SPINE.
47
00:04:33.300 --> 00:04:34.734
WHAT'S THE MATTER?
48
00:04:34.801 --> 00:04:36.100
BELLY SICKNESS.
49
00:04:41.367 --> 00:04:42.934
UMEELA.
50
00:04:43.801 --> 00:04:45.267
HIM MUCH BELLY SICK.
51
00:04:45.334 --> 00:04:47.767
TAKE HIM DOWN
TO THE WHITE JUJU.
52
00:04:47.834 --> 00:04:49.267
NOTHING WRONG
WITH HIS BELLY.
53
00:04:49.334 --> 00:04:50.767
IT'S HIS FOOT-
MAMBA BITE.
54
00:04:50.834 --> 00:04:53.334
SEE IF THE OLD QUACK
CAN GET THE INFECTION OUT.
55
00:04:58.868 --> 00:04:59.834
UTOTO.
56
00:04:59.901 --> 00:05:01.000
OH!
57
00:05:02.534 --> 00:05:03.801
BELLY SICKNESS.
58
00:05:03.868 --> 00:05:05.267
OH, YES.
59
00:05:05.334 --> 00:05:07.300
IT'S ALWAYS
BELLY SICKNESS.
60
00:05:07.367 --> 00:05:09.300
WELL, BRING HIM IN.
61
00:05:09.367 --> 00:05:10.467
DARBY!
62
00:05:10.534 --> 00:05:11.801
OH.
63
00:05:12.868 --> 00:05:14.501
UGH!
64
00:05:15.868 --> 00:05:18.334
TAKE THAT RAG OFF HIM.
65
00:05:51.901 --> 00:05:52.968
AAH!
66
00:05:53.330 --> 00:05:55.334
GET ME THE ALCOHOL,
DARBY.
67
00:05:57.868 --> 00:05:59.734
NO, NO, NO.
THAT WHITE BOTTLE.
68
00:05:59.801 --> 00:06:01.534
THAT'S IT.
69
00:06:04.834 --> 00:06:06.300
WELL, BLESS MY SOUL.
70
00:06:06.367 --> 00:06:08.601
THAT'S EMPTY, TOO.
71
00:06:08.667 --> 00:06:11.868
IT'S A GOOD JOB
THE BOAT IS DUE.
72
00:06:17.133 --> 00:06:19.334
THAT'S TOO BAD.
73
00:06:32.400 --> 00:06:33.501
AAH!
74
00:06:33.567 --> 00:06:34.667
STINGS, EH?
75
00:06:34.734 --> 00:06:36.634
YOU CAN IMAGINE
WHAT IT DOES
76
00:06:36.701 --> 00:06:38.968
TO THE LINING
OF YOUR STOMACH.
77
00:07:15.334 --> 00:07:16.767
OH, HELLO, WITZEL.
78
00:07:16.834 --> 00:07:18.300
THOUGHT I'D DROP IN.
79
00:07:18.367 --> 00:07:21.267
10 DEGREES COOLER
HERE THAN MY PLACE,
80
00:07:21.334 --> 00:07:22.801
AND MUCH COZIER.
81
00:07:22.868 --> 00:07:24.701
HA HA.
82
00:07:26.868 --> 00:07:29.267
NO, THANKS. I WON'T
HAVE ANOTHER.
83
00:07:29.334 --> 00:07:30.434
I...
84
00:07:30.501 --> 00:07:32.000
I JUST HAD ONE.
85
00:07:32.670 --> 00:07:33.501
YEAH. SO I NOTICED.
86
00:07:33.567 --> 00:07:34.834
OH.
87
00:07:34.901 --> 00:07:36.334
ANOTHER TOUCH OF FEVER?
88
00:07:36.400 --> 00:07:38.701
FOR THE WHITE MAN,
IT'S ALWAYS FEVER.
89
00:07:38.767 --> 00:07:41.334
FOR THE NATIVES,
IT'S ALWAYS BELLY SICKNESS.
90
00:07:41.400 --> 00:07:43.801
YOU THINK MAYBE
YOU OUGHT TO HAVE
91
00:07:43.868 --> 00:07:45.601
A PAPER OF QUININE?
92
00:07:45.667 --> 00:07:48.670
DON'T YOU EVER PRESCRIBE
ANYTHING BUT QUININE?
93
00:07:48.133 --> 00:07:51.100
WHY DON'T YOU TAKE SOME
YOURSELF FOR A CHANGE
94
00:07:51.167 --> 00:07:52.601
AND LEAVE
MY WHISKEY ALONE?
95
00:07:52.667 --> 00:07:54.330
I'VE TOLD YOU, WITZEL,
96
00:07:54.100 --> 00:07:56.534
THAT A FEW MONTHS
IN A TEMPERATE CLIMATE-
97
00:07:56.601 --> 00:07:58.670
OH, DROP
THAT BEDSIDE MANNER.
98
00:07:58.133 --> 00:08:00.501
YOU'RE NOT TALKING TO
ASHLEY, YOU'RE TALKING TO ME.
99
00:08:00.567 --> 00:08:03.234
AT LEAST I'M GLAD
HE'S GOING HOME.
100
00:08:03.300 --> 00:08:05.367
OF COURSE YOU'RE GLAD. DOESN'T
MEAN A BLASTED A THING TO YOU
101
00:08:05.434 --> 00:08:07.367
THAT I'VE GOT TO BREAK
IN A NEW JELLYFISH
102
00:08:07.434 --> 00:08:08.868
THAT THEY'RE SENDING
OUT FROM THE HOME OFFICE.
103
00:08:08.934 --> 00:08:10.868
AND I KNOW JUST
THE TYPE HE'LL BE-
104
00:08:10.934 --> 00:08:13.367
COME OUT HERE WITH A WHOLE
SUPPLY OF STIFF LINEN COLLARS
105
00:08:13.434 --> 00:08:15.868
AND ASK ME A MILLION
ASININE QUESTIONS AN HOUR.
106
00:08:15.934 --> 00:08:17.367
"I SAY,
HOW'S THE HUNTING?
107
00:08:17.434 --> 00:08:19.100
ARE THE NATIVES
FRIENDLY?"
108
00:08:19.167 --> 00:08:22.434
THEN HE'LL GET HOMESICK AND
GO BACK HOME AND WRITE A BOOK
109
00:08:22.501 --> 00:08:24.901
ABOUT "WHEN YOU'RE
DRIVING IN YOUR MOTOR,
110
00:08:24.968 --> 00:08:27.767
DO YOU EVER STOP TO PONDER WHERE
WE GET THE RUBBER FOR YOUR TIRES?"
111
00:08:27.834 --> 00:08:30.267
I CAN'T STOMACH
ANY MORE OF THEM.
112
00:08:30.334 --> 00:08:31.934
HE MAY BE A VERY
CHARMING FELLOW.
113
00:08:32.000 --> 00:08:33.434
I TELL YOU,
I CANNOT GO ON
114
00:08:33.501 --> 00:08:35.901
LIVING MONTH AFTER
MONTH, YEAR AFTER YEAR,
115
00:08:35.968 --> 00:08:37.434
WITHIN THE SAME
FOUR WALLS
116
00:08:37.501 --> 00:08:39.300
WITH THE SAME MAN
ANY LONGER!
117
00:08:39.367 --> 00:08:40.968
I'D FIND MYSELF
WAITING FOR HIM
118
00:08:41.330 --> 00:08:42.901
TO PHRASE A CERTAIN
SENTENCE IN A CERTAIN WAY,
119
00:08:42.968 --> 00:08:45.400
AND IF HE DID, IT
WOULD DRIVE ME MAD.
120
00:08:45.467 --> 00:08:46.901
I KNOW...
121
00:08:46.968 --> 00:08:48.901
AND IF HE DIDN'T, IT
WOULD DRIVE ME MAD!
122
00:08:48.968 --> 00:08:50.901
I TELL YOU, WITZEL,
A FEW MORE YEARS OF THIS-
123
00:08:50.968 --> 00:08:52.968
FOR HEAVEN'S SAKES, STOP
DIGGING GRAVES, WILL YOU?
124
00:08:53.330 --> 00:08:54.834
I KNOW WHAT YOU MEAN
- A FEW MORE YEARS WILL FINISH ME.
125
00:08:54.901 --> 00:08:56.300
I DIDN'T SAY SO.
126
00:08:56.367 --> 00:08:57.767
NO, BUT YOU LOOKED IT!
127
00:08:57.834 --> 00:08:59.300
WHY DON'T YOU
CLEAR OUT YOURSELF?
128
00:08:59.367 --> 00:09:01.334
YOU'RE ALWAYS TELLING
EVERYBODY ELSE TO.
129
00:09:01.400 --> 00:09:03.300
WELL, PERHAPS
THERE'S A REASON.
130
00:09:03.367 --> 00:09:07.234
YEAH, NO MEDICAL BOARD TO
CALL A TURN WHEN YOU'RE DRUNK.
131
00:09:07.300 --> 00:09:08.367
DRUNK?
132
00:09:08.434 --> 00:09:10.400
WELL, YOU'RE
HALF-DRUNK NOW!
133
00:09:10.467 --> 00:09:12.330
INDEED, I WISH I WERE.
134
00:09:12.100 --> 00:09:15.367
GO ON AND TAKE IT. YOU'LL ONLY STEAL
IT WHEN MY BACK IS TURNED, ANYWAY.
135
00:09:15.434 --> 00:09:17.834
IF I WERE
A YOUNGER MAN, WITZEL,
136
00:09:17.901 --> 00:09:20.330
I WOULD RESENT
YOUR INNUENDOES.
137
00:09:20.100 --> 00:09:21.367
YOU WOULDN'T
RESENT ANYTHING
138
00:09:21.434 --> 00:09:23.100
WITH A DRINK HANGING
ON THE END OF IT.
139
00:09:24.367 --> 00:09:26.267
THE BOAT!
THERE SHE IS!
140
00:09:26.334 --> 00:09:27.801
THE BOAT! HA HA!
141
00:09:27.868 --> 00:09:29.767
SOON WE'LL HAVE
LETTERS AND PARCELS
142
00:09:29.834 --> 00:09:32.801
AND PAPERS TO KEEP US
BUSY FOR WEEKS! THE BOAT!
143
00:09:32.868 --> 00:09:34.567
DOCTOR, DOCTOR!
WHERE ARE YOU?
144
00:09:34.634 --> 00:09:36.567
THE BOAT'S COMING!
THE BOAT'S COMING!
145
00:09:36.634 --> 00:09:39.534
I SAW THE SMOKE BEFORE
I HEARD THE WHISTLE.
146
00:09:39.601 --> 00:09:41.100
DID YOU REALLY?
147
00:09:42.701 --> 00:09:44.167
HEY, AND THE MAIL.
148
00:09:44.234 --> 00:09:45.667
WE'LL GET THE MAIL.
149
00:09:45.734 --> 00:09:47.400
I'LL LEAVE YOU TWO
SENTIMENTALISTS TOGETHER.
150
00:09:47.467 --> 00:09:48.901
SEE YOU BEFORE
YOU GO, ASHLEY,
151
00:09:48.968 --> 00:09:50.901
ALTHOUGH I DOUBT IF WE'VE
GOT ANYTHING MORE TO SAY
152
00:09:50.968 --> 00:09:52.467
TO EACH OTHER
WE HAVEN'T ALREADY SAID.
153
00:09:52.534 --> 00:09:54.400
I DOUBT IF I COULD RESIST
THE TEMPTATION, THOUGH,
154
00:09:54.467 --> 00:09:55.868
OF HEARING YOU
SAY ONCE MORE,
155
00:09:55.934 --> 00:09:57.767
"IT'S BLASTED HOT TODAY."
156
00:10:00.868 --> 00:10:02.801
YOU HEARD THE WHISTLE,
DIDN'T YOU?
157
00:10:02.868 --> 00:10:04.267
IT WASN'T
MY IMAGINATION, WAS IT?
158
00:10:04.334 --> 00:10:05.801
NO, OF COURSE NOT.
159
00:10:05.868 --> 00:10:08.801
I SAW THE SMOKE
WAY AROUND THE BEND.
160
00:10:08.868 --> 00:10:10.968
SHE'S COMING,
AND I'M GOING.
161
00:10:12.367 --> 00:10:14.300
NOTHING CAN
STOP ME NOW.
162
00:10:14.367 --> 00:10:15.767
HERE. HAVE A DRINK.
163
00:10:15.834 --> 00:10:19.300
OH, YOU'VE BEEN AWFULLY
DECENT TO ME, DOCTOR.
164
00:10:19.367 --> 00:10:23.634
WHY IS IT
AFRICA'S NEVER GOT YOU?
165
00:10:25.901 --> 00:10:28.300
WISH YOU COULD
COME BACK WITH ME.
166
00:10:28.367 --> 00:10:29.834
WHY DON'T YOU QUIT?
167
00:10:29.901 --> 00:10:31.670
HELLO, DOCTOR!
168
00:10:31.133 --> 00:10:32.234
HELLO, PADRE.
169
00:10:32.300 --> 00:10:33.400
ASHLEY.
170
00:10:33.467 --> 00:10:34.534
PADRE!
171
00:10:34.601 --> 00:10:37.567
I'M SO GLAD I DIDN'T
MISS YOU, ASHLEY.
172
00:10:37.634 --> 00:10:39.434
I HAD TO WISH YOU
GODSPEED.
173
00:10:39.501 --> 00:10:40.934
GLAD YOU CAME.
174
00:10:41.000 --> 00:10:43.670
YOU LOOK
A LITTLE TIRED.
175
00:10:43.133 --> 00:10:45.534
YES, MY CANOE HIT
A DRIFTING IRONWOOD LOG
176
00:10:45.601 --> 00:10:47.670
AND CAVED IN THE SIDE.
177
00:10:47.133 --> 00:10:48.234
SIT DOWN.
178
00:10:48.300 --> 00:10:49.701
THE CREW BOYS
RAN IT ASHORE,
179
00:10:49.767 --> 00:10:51.834
AND I WALKED
THE LAST 3 MILES.
180
00:10:51.901 --> 00:10:53.300
YOU HAVE EVERYTHING
READY TO LEAVE?
181
00:10:53.367 --> 00:10:56.300
READY? OH, YES. I HAVE
BEEN PACKED AND REPACKED
182
00:10:56.367 --> 00:10:57.801
THE LAST SIX WEEKS.
183
00:10:57.868 --> 00:10:59.300
YOU'RE NATURALLY EXCITED.
184
00:10:59.367 --> 00:11:00.767
EXCITED?
OH, NO, NO.
185
00:11:00.834 --> 00:11:02.300
I'M NOT EXCITED.
186
00:11:02.367 --> 00:11:04.801
NO, I'M JUST
CALM NOW
187
00:11:04.868 --> 00:11:06.300
AND PEACEFUL LIKE.
188
00:11:06.367 --> 00:11:08.767
LIKE MORPHINE
BEGINNING TO TAKE EFFECT.
189
00:11:08.834 --> 00:11:09.968
YEAH.
190
00:11:10.330 --> 00:11:12.968
OR THE PEACE OF
THE HEART AFTER PRAYER.
191
00:11:13.330 --> 00:11:14.968
YOU TWO SOUND LIKE A COUPLE
OF COMMERCIAL TRAVELERS
192
00:11:15.330 --> 00:11:16.434
ADVERTISING YOUR WARES.
193
00:11:16.501 --> 00:11:18.868
HOW ARE YOU, PADRE?
HAVEN'T SEEN YOU IN WEEKS.
194
00:11:18.934 --> 00:11:20.868
WELL, IT'S A LONG
BUSHWHACK.
195
00:11:24.234 --> 00:11:28.133
I THINK I'LL SEE
THE QUEEN COME IN, TOO.
196
00:11:38.534 --> 00:11:40.434
SKIPPER!
197
00:11:40.501 --> 00:11:41.834
HELLO, ASHLEY!
198
00:11:41.901 --> 00:11:44.234
HOW ARE YOU, DOC?
199
00:11:44.300 --> 00:11:45.767
HELLO, SKIPPER!
200
00:11:51.100 --> 00:11:52.534
TAKE COMMAND, TED.
201
00:11:52.601 --> 00:11:53.934
SEE YOU AT WITZEL'S.
202
00:11:54.000 --> 00:11:55.467
AYE, AYE, SIR.
203
00:11:55.534 --> 00:11:57.467
SKIPPER, I'M COMING BACK
WITH YOU!
204
00:11:57.534 --> 00:11:58.667
GOOD.
205
00:11:58.734 --> 00:12:01.234
I'M GOING HOME!
206
00:12:02.634 --> 00:12:03.701
HELLO, THERE!
207
00:12:03.801 --> 00:12:04.801
WELL, HELLO, CAPTAIN!
208
00:12:04.868 --> 00:12:05.834
GLAD TO SEE YOU, PADRE.
209
00:12:05.901 --> 00:12:07.334
GLAD TO SEE YOU.
210
00:12:07.400 --> 00:12:08.501
HAVE A DRINK?
211
00:12:08.567 --> 00:12:10.834
NEVER BEEN KNOWN
TO REFUSE.
212
00:12:10.901 --> 00:12:12.334
WHERE'S THE NEW MAN?
213
00:12:12.400 --> 00:12:14.801
IN THE CABIN, FUSSING WITH HIS LUGGAGE.
214
00:12:14.868 --> 00:12:16.834
WHAT TYPE OF MAN IS HE?
215
00:12:16.901 --> 00:12:18.367
NOT BAD.
A BIT TOO CLEAN,
216
00:12:18.434 --> 00:12:20.834
BUT SO WAS
WE ALL ONCE.
217
00:12:20.901 --> 00:12:22.834
HERE WE ARE AGAIN, GENTS.
218
00:12:22.901 --> 00:12:24.300
HELLO, TED.
219
00:12:24.367 --> 00:12:26.501
HOW DO YOU DO, REVEREND?
HOW DO YOU DO, MR. WITZEL?
220
00:12:26.567 --> 00:12:28.667
WELL, HERE WE ARE.
WE GOT SOME MAIL.
221
00:12:28.734 --> 00:12:30.133
YES, THE MAIL.
222
00:12:30.200 --> 00:12:32.701
SEEMS AGES SINCE
I HAD A LETTER.
223
00:12:32.767 --> 00:12:34.200
NEVER MIND, ASHLEY.
YOU'LL BE WRITING US SOON.
224
00:12:34.267 --> 00:12:36.200
ONE FOR YOU,
MR. WILBUR ASHLEY.
225
00:12:36.267 --> 00:12:37.701
OH, THAT'S
A CATALOG.
226
00:12:37.767 --> 00:12:39.167
DON'T DO THAT.
227
00:12:39.234 --> 00:12:40.667
IT'S SOMETHING
TO READ.
228
00:12:40.734 --> 00:12:42.200
"MR. WILBUR ASHLEY,
229
00:12:42.267 --> 00:12:43.367
"MR. ASHLEY,
230
00:12:43.434 --> 00:12:44.534
"ASHLEY,
231
00:12:44.601 --> 00:12:46.330
ASHLEY"...
232
00:12:46.100 --> 00:12:47.167
"ASHLEY!"
233
00:12:47.234 --> 00:12:48.200
"ASHLEY."
234
00:12:48.267 --> 00:12:50.234
"MR. HARRY WITZEL,
235
00:12:50.300 --> 00:12:52.501
"MR. HARRY WITZEL...
236
00:12:52.567 --> 00:12:54.634
WITZEL"...
237
00:12:55.467 --> 00:12:56.601
UH...
238
00:12:56.667 --> 00:12:58.567
"THE REVEREND MR. ROBERTS.
239
00:12:58.634 --> 00:13:00.100
MR. ROBERTS."
240
00:13:00.167 --> 00:13:01.267
UH...
241
00:13:01.334 --> 00:13:04.400
"ROBERTS."
242
00:13:04.467 --> 00:13:05.601
THANK YOU.
243
00:13:05.667 --> 00:13:07.968
"MR. HARRY WITZEL."
244
00:13:08.868 --> 00:13:10.300
AW, IT'S TOUGH, DOCTOR.
245
00:13:10.367 --> 00:13:11.767
ARE YOU QUITE SURE
246
00:13:11.834 --> 00:13:16.300
YOU DIDN'T LEAVE ANY IN
THE BOTTOM OF THE BAG?
247
00:13:16.367 --> 00:13:18.267
I'M A LITTLE DISAPPOINTED.
248
00:13:18.367 --> 00:13:20.734
NAH. THAT'S ALL
THERE IS, DOC.
249
00:13:20.801 --> 00:13:24.300
SO THEY FORGOT YOU
AGAIN THIS TIME, EH, DOC?
250
00:13:24.367 --> 00:13:25.434
TOO BAD.
251
00:13:25.501 --> 00:13:27.968
OH, IT'S-IT'S
OF NO CONSEQUENCE.
252
00:13:28.330 --> 00:13:32.400
NO DOUBT MY NEXT MAIL
WILL BE MUCH BIGGER.
253
00:13:46.767 --> 00:13:48.534
OH, I BEG YOUR PARDON.
254
00:13:51.100 --> 00:13:53.934
MY FAMILY'S GOING
TO PICK ME UP AT MADEIRA!
255
00:13:54.000 --> 00:13:55.434
ISN'T THAT GREAT?
256
00:13:55.501 --> 00:13:57.934
THEY'VE SENT 23
MISSIONARIES TO NEW GUINEA.
257
00:13:58.000 --> 00:13:59.968
IMAGINE THAT-23.
258
00:14:00.330 --> 00:14:01.968
WELL, TO THE NEXT MAIL.
259
00:14:03.534 --> 00:14:06.834
THERE'S THE PASSENGER
COMING ASHORE, TED!
260
00:14:06.901 --> 00:14:08.334
PILOT HIM UP!
261
00:14:08.400 --> 00:14:10.330
AYE, AYE, SIR!
262
00:14:11.100 --> 00:14:12.901
HERE'S YOUR CONSIGNMENT,
WITZEL.
263
00:14:12.968 --> 00:14:15.434
ALWAYS HAPPY TO SEE YOU,
SKIPPER.
264
00:14:15.501 --> 00:14:16.534
THANK YOU, DOC.
265
00:14:16.601 --> 00:14:18.167
WELL...
266
00:14:20.330 --> 00:14:21.667
OH, NO.
267
00:14:21.734 --> 00:14:22.634
GOOD AFTERNOON,
EVERYBODY.
268
00:14:22.701 --> 00:14:24.133
GREETINGS.
HOW DO YOU DO?
269
00:14:24.200 --> 00:14:25.167
GLAD TO SEE YOU.
270
00:14:25.234 --> 00:14:28.367
WHICH ONE OF YOU GENTLEMEN
IS MR. WITZEL?
271
00:14:30.367 --> 00:14:32.801
I'M VERY GLAD
TO KNOW YOU, SIR.
272
00:14:32.868 --> 00:14:35.400
I EXPECT WE'LL BE SEEING
A GREAT DEAL OF EACH OTHER
273
00:14:35.467 --> 00:14:36.901
IN THE NEXT FOUR YEARS.
274
00:14:36.968 --> 00:14:39.901
YEAH. LET ME INTRODUCE YOU
TO YOUR FELLOW PRISONERS.
275
00:14:39.968 --> 00:14:43.767
THE GENTLEMAN IN THE CHAIR IS REVEREND
MR. ROBERTS. HE'S OUR MISSIONARY.
276
00:14:43.834 --> 00:14:45.334
HOW DO YOU DO, SIR?
GOOD.
277
00:14:45.400 --> 00:14:46.834
THIS IS THE DOCTOR.
278
00:14:46.901 --> 00:14:48.801
HE'LL FILL YOU
FULL OF QUININE
279
00:14:48.868 --> 00:14:50.334
ON THE SLIGHTEST
PROVOCATION.
280
00:14:50.400 --> 00:14:52.634
AND THAT'S WILBUR ASHLEY,
THE MAN YOU'RE RELIEVING.
281
00:14:52.701 --> 00:14:56.601
MR. LANGFORD, IT WON'T BE
MANY MONTHS BEFORE YOU REALIZE
282
00:14:56.667 --> 00:15:00.100
JUST WHAT A RELIEF
YOU REALLY ARE.
283
00:15:00.167 --> 00:15:02.901
THAT DOESN'T SOUND ANY
TOO CHEERFUL, DOES IT?
284
00:15:02.968 --> 00:15:04.901
DON'T TAKE NO NOTICE
OF THEM.
285
00:15:04.968 --> 00:15:06.400
THEY'RE ALL SUN-BAKED.
286
00:15:06.467 --> 00:15:07.901
HA HA HA!
287
00:15:07.968 --> 00:15:09.501
GENTLEMEN, ON THIS
AUSPICIOUS OCCASION,
288
00:15:09.567 --> 00:15:12.501
I CLAIM THE PRIVILEGE
OF A TOAST.
289
00:15:12.567 --> 00:15:16.330
HERE'S TO THE MAN
WHO HAS JUST COME OUT...
290
00:15:16.100 --> 00:15:17.200
THANK YOU.
291
00:15:17.267 --> 00:15:20.234
AND HERE'S TO THE MAN
WHO'S GOING BACK.
292
00:15:20.300 --> 00:15:21.367
THANK YOU,
THANK YOU.
293
00:15:21.434 --> 00:15:24.367
AND HERE'S
TO THE MAN WHO STAYS.
294
00:15:24.434 --> 00:15:26.670
HEAVEN HELP HIM.
295
00:15:29.534 --> 00:15:32.367
BLASTED HOT TODAY.
296
00:15:32.434 --> 00:15:37.334
I'VE BEEN WAITING FOR HOURS TO
HEAR YOU SAY THAT, YOU SWINE!
297
00:15:40.367 --> 00:15:43.167
I'LL GO AND CHECK
THAT RUBBER.
298
00:15:43.234 --> 00:15:44.634
COME ON, TED.
299
00:15:44.701 --> 00:15:46.167
AYE, AYE, SIR.
300
00:15:46.234 --> 00:15:48.667
JUST A MINUTE.
I'M COMING WITH YOU.
301
00:15:48.734 --> 00:15:50.133
NOT TAKING
ANY CHANCES.
302
00:15:50.200 --> 00:15:51.701
I MIGHT AS WELL
PICK UP MY SUPPLIES.
303
00:15:51.767 --> 00:15:53.200
BE BACK SHORTLY,
MR. LANGFORD.
304
00:15:53.267 --> 00:15:56.634
I WANT TO HAVE A LONG CHAT
WITH YOU ABOUT THE OLD COUNTRY.
305
00:15:56.701 --> 00:15:59.133
AND I WITH YOU
ABOUT THE NEW ONE.
306
00:15:59.200 --> 00:16:00.868
THE OLD COUNTRY.
AHH.
307
00:16:02.334 --> 00:16:05.734
I'LL BET YOU GET
GREAT HUNTING OUT HERE.
308
00:16:05.801 --> 00:16:06.901
YEAH, GREAT.
309
00:16:06.968 --> 00:16:09.934
MOST OF THE TIME
YOU'LL HUNT FOR A SPOT
310
00:16:10.000 --> 00:16:11.267
THAT'S COOL ENOUGH
TO BREATHE IN.
311
00:16:11.334 --> 00:16:13.267
THEN YOU HUNT THROUGH
ALL THIS TWADDLE
312
00:16:13.334 --> 00:16:15.701
THAT THE HOME OFFICE
SENDS OUT HERE BY THE TON.
313
00:16:15.767 --> 00:16:17.267
ARE, UH...
314
00:16:17.334 --> 00:16:18.734
ARE THE NATIVES FRIENDLY?
315
00:16:18.801 --> 00:16:20.267
OH!
316
00:16:20.334 --> 00:16:22.767
DO YOU HAPPEN TO KNOW,
MR. LANGFORD,
317
00:16:22.834 --> 00:16:25.801
WHETHER THEY BROUGHT OUT
MY MEDICAL SUPPLIES?
318
00:16:25.868 --> 00:16:28.300
NO, I REALLY
COULDN'T SAY, DOCTOR.
319
00:16:28.367 --> 00:16:30.300
OH... SEEMS A SHAME
320
00:16:30.367 --> 00:16:34.968
TO WASTE GOOD WHISKEY
STERILIZING.
321
00:16:35.330 --> 00:16:36.801
I'M MOVING OUT OF HERE,
LANGFORD.
322
00:16:36.868 --> 00:16:39.300
TOO HARD ON THE NERVES FOR
BOTH OF US UNDER THE SAME ROOF.
323
00:16:39.367 --> 00:16:41.400
KEEP OUT OF MY WAY, AND
I'LL KEEP OUT OF YOURS.
324
00:16:41.467 --> 00:16:43.400
DO YOUR WORK, AND DON'T GET
INVOLVED WITH THE NATIVES.
325
00:16:43.467 --> 00:16:44.901
INVOLVED?
326
00:16:44.968 --> 00:16:47.367
NEVER LET THE MEN SEE
YOU'RE AFRAID OF THEM,
327
00:16:47.434 --> 00:16:49.400
AND DON'T
MAMMY-PALAVER.
328
00:16:49.467 --> 00:16:51.434
MAMMY-PALAVER?
329
00:16:51.501 --> 00:16:54.400
TALK TO THEIR WOMEN,
GIVE THEM TRINKETS.
330
00:16:54.467 --> 00:16:55.567
WOMEN?
331
00:16:55.634 --> 00:16:58.100
THAT'S RIDICULOUS,
AS IF I'D BE INTERESTED.
332
00:16:58.167 --> 00:16:59.567
YOU'RE NOT SUGGESTING
THAT I MIGHT-
333
00:16:59.634 --> 00:17:01.601
I'M NOT SUGGESTING
THAT YOU MIGHT.
334
00:17:01.667 --> 00:17:03.868
I'M PROPHESYING
THAT YOU WILL.
335
00:17:06.267 --> 00:17:09.200
THE COLLEGE OF SURGEONS,
IN MY DAY,
336
00:17:09.267 --> 00:17:11.267
WAS A GREAT INSTITUTION.
337
00:17:12.701 --> 00:17:16.133
YOU KNOW, I DON'T KNOW
QUITE HOW TO TAKE YOU.
338
00:17:16.200 --> 00:17:18.634
I DON'T KNOW WHETHER
YOU'RE RIBBING ME
339
00:17:18.701 --> 00:17:20.100
OR WHETHER YOU'RE BEING
DECIDEDLY UNPLEASANT.
340
00:17:20.167 --> 00:17:21.367
NOTHING PERSONAL.
341
00:17:21.434 --> 00:17:23.801
WE ALL COME OUT HERE
WITH GREAT IDEAS
342
00:17:23.868 --> 00:17:25.801
ON WHAT WE'RE
GOING TO DO.
343
00:17:25.868 --> 00:17:28.868
IN THE END, WE DO JUST THE
SAME AS THE OTHER FELLA.
344
00:17:28.934 --> 00:17:30.868
JUST A MATTER OF TIME
TILL THE DAMP ROT SETS IN.
345
00:17:30.934 --> 00:17:32.367
DAMP ROT?
346
00:17:32.434 --> 00:17:34.200
YEAH.
SEE THAT PLANK?
347
00:17:34.267 --> 00:17:35.968
LOOKS PRETTY SOLID,
DOESN'T IT?
348
00:17:36.868 --> 00:17:38.801
THERE YOU ARE.
DAMP ROT.
349
00:17:38.868 --> 00:17:40.267
WHAT CAUSES IT?
350
00:17:40.334 --> 00:17:42.400
CLIMATE, MOISTURE.
351
00:17:42.467 --> 00:17:44.901
MEN REACT TO IT
IN ALMOST THE SAME WAY.
352
00:17:44.968 --> 00:17:47.901
THERE'S A PRETTY FAIR EXAMPLE
FOR YOU OVER THERE.
353
00:17:47.968 --> 00:17:50.968
HE USED TO BE A PRETTY GOOD
SURGEON IN HIS DAY.
354
00:17:51.330 --> 00:17:53.834
NOW HE'S LESS
THAN A HORSE DOCTOR.
355
00:17:53.901 --> 00:17:55.801
DAMP ROT.
VERY DAMP WITH HIM.
356
00:17:55.868 --> 00:17:57.400
IT'S GOT ME
IN ANOTHER FORM,
357
00:17:57.467 --> 00:18:00.334
AND IT'LL GET YOU JUST AS
SURE AS YOU'RE SURE IT WON'T.
358
00:18:00.400 --> 00:18:01.868
THAT'S
VERY INTERESTING.
359
00:18:01.934 --> 00:18:03.801
I'LL TELL YOU
HOW IT'LL START.
360
00:18:03.868 --> 00:18:05.334
YOU'LL STOP SHAVING
REGULARLY.
361
00:18:05.400 --> 00:18:06.834
I DOUBT IT.
362
00:18:06.901 --> 00:18:08.334
I KNOW IT.
363
00:18:08.400 --> 00:18:10.868
THEN YOU'LL STAGNATE
AND DETERIORATE,
364
00:18:10.934 --> 00:18:12.868
AND IN THE END...
365
00:18:12.934 --> 00:18:16.133
WELL, JUST REMEMBER WHAT
I TOLD YOU ABOUT TRINKETS.
366
00:18:16.200 --> 00:18:18.634
LOOK, WITZEL, AFRICA'S
GOING TO BE MY HOME
367
00:18:18.701 --> 00:18:20.167
FOR THE NEXT FOUR YEARS,
368
00:18:20.234 --> 00:18:22.133
AND I INTEND
TO MAKE IT LIVABLE.
369
00:18:22.200 --> 00:18:25.767
NO MAN OR WOMAN COULD MAKE
YOUR PROPHECY COME TRUE.
370
00:18:28.670 --> 00:18:31.701
THAT'S THE FIRST INTELLIGENT
SOUND HE'S MADE TODAY.
371
00:19:00.601 --> 00:19:03.167
LANGFORD!
372
00:19:03.234 --> 00:19:04.601
COME BACK!
373
00:19:04.667 --> 00:19:06.133
NEVER DO THAT.
374
00:19:06.200 --> 00:19:09.133
NEVER PUT YOURSELF
BETWEEN THEM AND THE WATER.
375
00:19:09.200 --> 00:19:11.300
I DIDN'T. I GOT A SHOT OF
HIM JUST AS HE WAS SUBMERGING.
376
00:19:11.367 --> 00:19:12.834
THEY USUALLY SWIM IN PAIRS.
377
00:19:12.901 --> 00:19:14.868
THERE WAS PROBABLY ANOTHER
ONE BEHIND YOU IN THOSE REEDS.
378
00:19:14.934 --> 00:19:16.367
GOOD HEAVENS!
379
00:19:16.434 --> 00:19:18.167
THEY ALWAYS GET AWAY
FROM YOU IF THEY CAN.
380
00:19:18.234 --> 00:19:19.667
THE NATIVES TREAT THEM
WITH CONTEMPT.
381
00:19:19.734 --> 00:19:21.133
BUT I'M NO NATIVE.
382
00:19:21.200 --> 00:19:22.667
BETTER GO BACK
TO THE BUNGALOW.
383
00:19:22.734 --> 00:19:24.400
YOU'RE NOT USED TO THIS.
384
00:19:24.467 --> 00:19:25.934
WHAT'S ALL THAT ABOUT?
385
00:19:26.000 --> 00:19:28.167
THE POLICE BOYS
ARE BRINGING HIM IN.
386
00:19:28.234 --> 00:19:30.367
WITZEL WILL GIVE HIM A FAIR HEARING
AND THEN HAND OUT THE PUNISHMENT.
387
00:19:30.434 --> 00:19:31.868
WHY WITZEL?
388
00:19:31.934 --> 00:19:34.670
HE'S THE RESIDENT
MAGISTRATE.
389
00:19:34.133 --> 00:19:35.934
SOMEONE HAS TO REPRESENT
THE LAW IN THESE PARTS.
390
00:19:36.000 --> 00:19:38.567
WITH ALL HIS FAULTS,
WITZEL IS JUST.
391
00:19:46.968 --> 00:19:47.868
COURT'S IN SESSION.
392
00:19:47.934 --> 00:19:49.300
THE EVIDENCE
YOU'RE ABOUT TO GIVE
393
00:19:49.367 --> 00:19:51.801
SHALL BE THE TRUTH,
THE WHOLE TRUTH,
394
00:19:51.868 --> 00:19:53.267
AND NOTHING
BUT THE TRUTH.
395
00:20:09.000 --> 00:20:10.934
POOR DEVIL LOOKS
SCARED TO DEATH.
396
00:20:11.000 --> 00:20:12.434
WHAT'S HE SAYING?
397
00:20:12.501 --> 00:20:13.901
APPARENTLY,
HE'S STOLEN SOMETHING-
398
00:20:13.968 --> 00:20:15.601
A RIFLE...
399
00:20:15.667 --> 00:20:16.934
MY RIFLE!
400
00:20:17.868 --> 00:20:19.167
RECOGNIZE HIM?
401
00:20:21.670 --> 00:20:23.467
ONE OF YOUR CONVERTS,
ISN'T HE?
402
00:20:23.534 --> 00:20:24.834
YES.
403
00:20:24.901 --> 00:20:27.834
YEAH. WELL, I NEVER
KNEW IT TO FAIL.
404
00:20:27.901 --> 00:20:30.334
THAT'S WHAT YOU GET
FOR PAMPERING HIM,
405
00:20:30.400 --> 00:20:32.400
GIVING HIM FAIR WAGES
INSTEAD OF THE WHIP,
406
00:20:32.467 --> 00:20:33.934
STAMPING OUT FAMINE
AND LEPROSY,
407
00:20:34.000 --> 00:20:35.400
SWAPPING MEDICAL CENTERS
FOR WITCH DOCTORS,
408
00:20:35.467 --> 00:20:37.000
BIBLES FOR VOODOO.
409
00:20:37.670 --> 00:20:40.267
MAYBE A DOSE OF MY MEDICINE WILL
BE MORE EFFECTIVE THAN YOURS.
410
00:20:40.334 --> 00:20:42.434
SEND HIM BACK
TO SIERRA LEONE.
411
00:20:42.501 --> 00:20:45.000
ONE YEAR.
COURT'S ADJOURNED.
412
00:20:45.670 --> 00:20:48.400
YOU MEAN THEY'RE GOING TO
IMPRISON HIM A WHOLE YEAR
413
00:20:48.467 --> 00:20:49.968
FOR PRACTICALLY NOTHING?
414
00:20:50.330 --> 00:20:52.868
THE RESIDENT HAS THE LEGAL
POWER OF LIFE OR DEATH.
415
00:20:52.934 --> 00:20:55.901
BUT JUST FOR TAKING
A RIFLE?
416
00:20:55.968 --> 00:20:57.467
YES, BUT DIDN'T
YOU UNDERSTAND?
417
00:20:57.534 --> 00:20:58.934
HE SHOT IT
OFF...
418
00:20:59.000 --> 00:21:01.200
AND AT WITZEL.
419
00:21:27.367 --> 00:21:29.100
DON'T SPILL IT!
420
00:21:29.167 --> 00:21:30.667
UNGOWA!
421
00:21:33.367 --> 00:21:36.300
HOW ABOUT A LITTLE SPOT
BEFORE WE EAT?
422
00:21:36.367 --> 00:21:38.334
OH, MAYBE I BETTER STAY AND WATCH THIS.
423
00:21:38.400 --> 00:21:41.834
YOU'LL HAVE PLENTY OF TIME
IN THE NEXT FOUR YEARS.
424
00:21:41.901 --> 00:21:43.000
OH?
425
00:21:43.670 --> 00:21:44.501
WE USUALLY EAT ALONE.
426
00:21:44.567 --> 00:21:45.667
YOU DO?
427
00:21:45.734 --> 00:21:46.834
WITZEL'S ORDERS.
428
00:21:46.901 --> 00:21:49.801
BUT WE ALWAYS CELEBRATE
BEFORE THE BOAT LEAVES.
429
00:21:49.868 --> 00:21:52.330
AHH. HA HA.
430
00:22:10.100 --> 00:22:12.801
NOW, THAT'S WHAT
I CALL A FEED.
431
00:22:12.868 --> 00:22:15.801
NOW, IF WE WAS BACK
IN SIERRA LEONE...
432
00:22:15.868 --> 00:22:17.367
OH...
433
00:22:17.434 --> 00:22:19.300
YOU MEAN MAGGIE.
434
00:22:19.367 --> 00:22:20.800
IT'S BEEN SO LONG,
435
00:22:20.901 --> 00:22:23.801
I WOULDN'T KNOW HOW TO
TALK TO A CIVILIZED WOMAN.
436
00:22:23.868 --> 00:22:25.334
OH, SHUT UP.
437
00:22:25.400 --> 00:22:29.334
WHO DO YOU THINK WE SEE LAST
TRIP BACK IN SIERRA LEONE?
438
00:22:29.400 --> 00:22:31.734
YOU KNOW, THAT CHOCOLATE CLEOPATRA.
439
00:22:31.801 --> 00:22:36.667
TONDELAYO.
440
00:22:40.901 --> 00:22:44.601
WELL, WHO IS
THIS TONDELAYO?
441
00:22:44.667 --> 00:22:47.601
QUITE AN EYEFUL, IF YOU SHOULD ASK ME.
442
00:22:47.667 --> 00:22:50.601
UP TO HER TRICKS AGAIN
AT THE CONVENT.
443
00:22:50.667 --> 00:22:52.934
YOU SHOULD SEE THE
TRADERS WHAT GOT RELIGION
444
00:22:53.000 --> 00:22:55.667
JUST TO GET AROUND THERE TO
TAKE A SQUINT AT THAT HALF-BREED.
445
00:22:55.734 --> 00:22:57.167
IT'S THE HARDEST FIGHT
WE HAVE.
446
00:22:57.234 --> 00:22:59.167
AS SOON AS WE TEACH A FEW
WOMEN TO COOK AND SEW
447
00:22:59.234 --> 00:23:01.133
AND SPEAK A DOZEN WORDS
OF OUR LANGUAGE,
448
00:23:01.200 --> 00:23:03.234
SOME WHITE TRASH WILL TURN
IT TO HIS OWN ADVANTAGE.
449
00:23:03.300 --> 00:23:04.300
WHY SHOULDN'T HE?
450
00:23:04.367 --> 00:23:06.300
BECAUSE THE END IS
ALWAYS IN THE BEGINNING.
451
00:23:06.367 --> 00:23:08.834
IT'S ALWAYS THE WHITES WHO
BECOME THE MORE DEGRADED.
452
00:23:08.901 --> 00:23:11.334
SHE SENT A MESSAGE
TO YOU, WITZEL.
453
00:23:11.400 --> 00:23:14.968
SAYS ONE DAY SHE'S COMING
BACK TO COOK TIFFIN FOR YOU.
454
00:23:15.330 --> 00:23:16.467
OH?
455
00:23:16.534 --> 00:23:20.330
YOU WOULDN'T DRIVE HER OFF THE
TERRITORY THEN, WOULD YOU, WITZEL?
456
00:23:20.100 --> 00:23:22.330
SHE SHOWS HER NOSE
AROUND HERE,
457
00:23:22.100 --> 00:23:24.467
SHE'LL GET A WHIP
ACROSS HER BACK.
458
00:23:24.534 --> 00:23:26.734
SOUR GRAPES. I'VE SEEN
THE WAY YOU LOOK AT HER.
459
00:23:26.801 --> 00:23:28.330
YOU BLASTED IDIOT.
460
00:23:28.100 --> 00:23:29.330
NOW, GENTLEMEN, PLEASE.
461
00:23:29.100 --> 00:23:30.501
ISN'T IT RIDICULOUS
TO BLAME HER
462
00:23:30.567 --> 00:23:32.734
FOR EVERY WHITE MAN
THAT LOSES HIS BALANCE?
463
00:23:32.801 --> 00:23:34.267
WELL, I LIKE THAT.
464
00:23:34.334 --> 00:23:37.534
DIDN'T YOU ASK ME TO KEEP
HER AWAY FROM YOUR MISSION?
465
00:23:37.601 --> 00:23:38.968
THAT WAS VERY DIFFERENT.
466
00:23:39.670 --> 00:23:40.534
YOU BET
IT WAS DIFFERENT.
467
00:23:40.601 --> 00:23:43.534
THE FAIRY TALES YOU WROTE
ABOUT THAT SAND WALKER.
468
00:23:43.601 --> 00:23:46.330
SHE WAS TO BE
EXHIBIT "A,"
469
00:23:46.100 --> 00:23:48.330
AN EXAMPLE
TO YOUR CONVERTS,
470
00:23:48.100 --> 00:23:50.330
MORE SINNED AGAINST
THAN SINNING.
471
00:23:50.100 --> 00:23:51.534
I STILL BELIEVE THAT.
472
00:23:51.601 --> 00:23:53.467
THE UNDEVELOPED MIND
OF A CHILD
473
00:23:53.534 --> 00:23:56.634
MADE DANGEROUSLY VAIN BY
THE ATTENTIONS OF WHITE MEN.
474
00:23:56.701 --> 00:23:58.934
WELL, CAN'T SAY THAT I BLAME THEM.
475
00:23:59.000 --> 00:24:01.670
WITH ALL HER FAULTS,
SHE HAD AN INNATE MORALITY.
476
00:24:01.133 --> 00:24:04.367
OR SHALL WE CALL IT
SELF-PRESERVATION, PADRE?
477
00:24:04.434 --> 00:24:07.434
CALL IT WHAT YOU LIKE. IT'S A
RAY OF LIGHT. IT DESERVES CREDIT.
478
00:24:07.501 --> 00:24:09.400
TONDELAYO PLAYED YOU
FOR A SAP-
479
00:24:09.467 --> 00:24:12.467
TRANSLATED YOUR GOOD WORDS INTO
BUSH DIALECT THAT ALL MIGHT HEAR,
480
00:24:12.534 --> 00:24:13.968
AND THEN,
BEHIND YOUR BACK,
481
00:24:14.330 --> 00:24:16.968
TAUGHT YOUR CONVERTS TO
LIE AND CHEAT AND STEAL.
482
00:24:17.330 --> 00:24:18.968
SHE'S TOO HIGH AND
MIGHTY FOR THE NATIVES,
483
00:24:19.330 --> 00:24:20.234
AND TOO SMART
FOR THE WHITE MAN.
484
00:24:20.300 --> 00:24:21.767
AND FOND OF TRINKETS.
485
00:24:21.834 --> 00:24:24.300
THANKS, WITZEL.
THANKS FOR THE TIP.
486
00:24:24.367 --> 00:24:25.801
DON'T MENTION IT.
487
00:24:28.834 --> 00:24:31.467
OH, CUT THAT OUT.
488
00:24:32.634 --> 00:24:34.300
THAT TUNE
TAKES ME BACK.
489
00:24:34.367 --> 00:24:36.567
TAKES WHO BACK?
490
00:24:38.167 --> 00:24:39.601
TAKES WHO BACK, HUH?
491
00:24:39.667 --> 00:24:42.330
IT'S ALL RIGHT,
ASHLEY, OLD MAN.
492
00:24:42.100 --> 00:24:43.567
TAKES WHO BACK?
493
00:24:43.634 --> 00:24:45.133
TAKES ME BACK.
TAKES ME BACK.
494
00:24:45.200 --> 00:24:46.601
OH, THAT'S RIGHT.
495
00:24:46.667 --> 00:24:48.334
TAKES ME BACK HOME.
496
00:24:49.567 --> 00:24:53.701
HOME
497
00:24:53.767 --> 00:24:55.000
SWEET...
498
00:24:55.670 --> 00:24:56.501
OH, PIPE DOWN,
WILL YOU?
499
00:24:56.567 --> 00:24:58.701
SWEET HOME
500
00:24:58.767 --> 00:25:06.901
BE IT EVER SO HUMBLE
501
00:25:06.968 --> 00:25:14.330
THERE'S NO PLACE
LIKE HOME
502
00:25:14.100 --> 00:25:16.000
HEY, QUIT THAT STUFF.
503
00:25:16.670 --> 00:25:20.934
HOME
504
00:25:21.000 --> 00:25:22.367
SWEET
505
00:25:22.434 --> 00:25:27.868
SWEET HOME
506
00:25:27.934 --> 00:25:36.400
BE IT EVER SO HUMBLE
507
00:25:36.467 --> 00:25:49.334
THERE'S NO PLACE
LIKE HOME
508
00:25:54.634 --> 00:25:57.330
HEY, TED,
GIVE US A DANCE.
509
00:25:57.100 --> 00:26:00.234
YEAH. HOW ABOUT
A BARN DANCE OR A POLKA?
510
00:26:00.300 --> 00:26:01.234
A HORNPIPE!
511
00:26:01.300 --> 00:26:02.834
HORNPIPE!
512
00:26:35.434 --> 00:26:37.267
GOOD WORK!
GOOD WORK!
513
00:26:37.334 --> 00:26:40.534
SAY, DO YOU FELLAS DRINK
THIS MUCH EVERY NIGHT?
514
00:26:40.601 --> 00:26:42.868
UNFORTUNATELY, NO.
515
00:26:42.934 --> 00:26:46.868
FAR TOO MUCH ALCOHOL IS CONSUMED
BY THE MEN OF THIS COAST.
516
00:26:46.934 --> 00:26:48.267
EVEN YOU, DOCTOR,
MUST ADMIT THAT.
517
00:26:48.334 --> 00:26:51.300
IT'S MORE HEALTHFUL
TO BE SOBER,
518
00:26:51.367 --> 00:26:54.801
ALTHOUGH PERHAPS NOT QUITE SO PLEASANT.
519
00:26:54.868 --> 00:26:58.267
LANGFORD, I ADVISE YOU
TO TRY AND DO WITHOUT IT.
520
00:26:58.334 --> 00:27:00.300
I DON'T THINK THAT'LL
BE TOO DIFFICULT.
521
00:27:00.367 --> 00:27:03.367
YOU'LL UNTHINK A LOT OF THINGS
BEFORE YOU COME DOWN TO EARTH.
522
00:27:03.434 --> 00:27:06.300
WE'RE ALL SUPERMEN WHEN
WE FIRST COME OUT HERE.
523
00:27:06.367 --> 00:27:07.667
BLASTED HOT TODAY.
524
00:27:07.734 --> 00:27:10.300
IF YOU SAY THAT AGAIN,
YOU SWINE, I'LL BRAIN YOU!
525
00:27:10.367 --> 00:27:13.100
NO, NO, NO. WAIT,
WAIT, WAIT. NO.
526
00:27:18.901 --> 00:27:20.834
THEY'VE LOADED, TED.
527
00:27:20.901 --> 00:27:22.834
SIGNAL 'EM
WE'RE COMING ABOARD.
528
00:27:22.901 --> 00:27:24.501
AYE, AYE, SIR.
529
00:27:25.901 --> 00:27:28.200
NEXT TRIP,
THE DRINKS ARE ON ME.
530
00:27:28.267 --> 00:27:29.200
CHARMED.
531
00:27:29.267 --> 00:27:30.334
SO LONG, PARSON.
532
00:27:30.400 --> 00:27:31.334
GOOD-BYE, SKIPPER.
533
00:27:31.400 --> 00:27:32.367
CHEERIO, WITZEL.
534
00:27:32.434 --> 00:27:33.701
SKIPPER,
JUST A MINUTE.
535
00:27:33.767 --> 00:27:35.534
I HAVE SOMETHING I'D
LIKE YOU TO DO FOR ME.
536
00:27:35.601 --> 00:27:37.334
SHALL WE SEE THEM OFF?
537
00:27:37.434 --> 00:27:39.567
IT'S THE LEAST
WE CAN DO.
538
00:27:40.934 --> 00:27:42.367
COME ON, WITZEL.
539
00:27:42.434 --> 00:27:43.534
ALL RIGHT.
540
00:27:50.767 --> 00:27:52.367
SAY, WHERE'S ASHLEY?
541
00:27:52.434 --> 00:27:54.767
OH, SKIPPER, YOU'VE
FORGOTTEN YOUR PASSENGER.
542
00:27:54.834 --> 00:27:57.267
MIGHT BE A JOKE
TO LEAVE HIM.
543
00:27:57.334 --> 00:27:59.133
HE'D GO BARMY
IF WE DID.
544
00:27:59.200 --> 00:28:00.167
COME ON, TED.
545
00:28:00.234 --> 00:28:02.300
COME ON, MY LAD.
546
00:28:02.367 --> 00:28:03.801
YOU'RE GOING HOME.
547
00:28:03.868 --> 00:28:04.801
HOME.
548
00:28:04.868 --> 00:28:07.334
WE'LL HAVE
TO CARRY HIM ABOARD.
549
00:28:07.400 --> 00:28:11.834
I'VE ALWAYS REGRETTED THAT LIQUOR
NEVER AFFECTED ME LIKE THAT.
550
00:28:11.901 --> 00:28:13.334
WE'LL DEAD-FREIGHT HIM.
551
00:28:13.400 --> 00:28:14.334
YEP.
552
00:28:14.400 --> 00:28:15.834
COME ON.
UP YOU GO.
553
00:28:15.901 --> 00:28:18.000
THERE WE ARE.
554
00:28:19.734 --> 00:28:21.670
A-ROTO-TEE-TOTE
555
00:28:21.133 --> 00:28:25.133
SHE PAYS THE BOAT
IN A VERY CHARMING MANNER
556
00:28:25.200 --> 00:28:27.334
I WOULDN'T DISRUPT
THE EQUILIBRIUM
557
00:28:27.400 --> 00:28:29.334
OF HIS SEMICIRCULAR
CANAL.
558
00:28:29.400 --> 00:28:33.334
IT'S APT TO CAUSE
VERTIGO AND NAUSEA.
559
00:28:33.400 --> 00:28:34.300
WHAT?
560
00:28:34.367 --> 00:28:35.834
IT'LL MAKE HIM SICK.
561
00:28:35.901 --> 00:28:37.734
WHY DIDN'T YOU SAY SO?
562
00:28:37.801 --> 00:28:39.133
ROTO-TEE-TOTE
563
00:28:39.200 --> 00:28:42.834
SHE PAYS THE BOAT
IN A VERY CHARMING MANNER
564
00:28:42.901 --> 00:28:45.567
SEE YOU IN THE MORNING,
LANGFORD.
565
00:28:47.670 --> 00:28:48.330
YEAH.
566
00:28:48.100 --> 00:28:49.834
HE'S GOING HOME,
567
00:28:49.901 --> 00:28:52.367
AND HE DOESN'T
EVEN KNOW IT.
568
00:28:52.434 --> 00:28:56.501
WELL, HE DIDN'T HAVE TO DRINK
HIMSELF INTO THAT CONDITION.
569
00:28:57.868 --> 00:29:00.801
WELL, YOU'LL UNDERSTAND
MANY THINGS, MY BOY,
570
00:29:00.868 --> 00:29:04.133
BEFORE YOU'VE BEEN
OUT HERE VERY LONG.
571
00:29:04.200 --> 00:29:06.934
WELL, SIR,
I BID YOU GOOD NIGHT.
572
00:29:07.000 --> 00:29:08.968
DO YOU HAVE TO GO,
DOCTOR?
573
00:29:09.330 --> 00:29:13.330
PERHAPS THERE IS TIME
FOR ONE LITTLE SPOT.
574
00:29:18.100 --> 00:29:21.334
IT'LL BE THREE MONTHS BEFORE
WE HEAR THAT WHISTLE AGAIN, EH?
575
00:29:21.400 --> 00:29:24.100
OH, NO, NO, NO, NO.
SHE'LL WHISTLE AGAIN
576
00:29:24.167 --> 00:29:26.267
WHEN SHE GETS
AROUND THE BEND.
577
00:29:26.334 --> 00:29:30.334
THE CAPTAIN ALWAYS
SENDS HIS AU REVOIR.
578
00:29:30.400 --> 00:29:31.834
I ALWAYS LISTEN.
579
00:29:31.901 --> 00:29:34.300
IT ALWAYS COMES...
580
00:29:34.367 --> 00:29:36.968
LIKE A DISTANT HANDSHAKE.
581
00:29:44.400 --> 00:29:46.330
YOUR HEALTH, SIR.
582
00:30:00.934 --> 00:30:02.367
AGAIN, SIR,
583
00:30:02.434 --> 00:30:04.567
I BID YOU GOOD NIGHT.
584
00:31:32.133 --> 00:31:34.400
I AM TONDELAYO.
585
00:31:56.167 --> 00:31:58.968
WHAT'S THE MATTER?
WHAT'S WRONG?
586
00:31:59.670 --> 00:32:01.330
YOU SENT FOR ME.
587
00:32:01.100 --> 00:32:03.534
IT WASN'T THE HEAT
THAT DROVE ASHLEY CRAZY.
588
00:32:03.601 --> 00:32:05.467
IT WAS TONDELAYO.
589
00:32:05.567 --> 00:32:07.000
THAT'S INTERESTING.
590
00:32:07.670 --> 00:32:08.330
TOO INTERESTING.
591
00:32:08.100 --> 00:32:09.801
YOU'RE OUT HERE
TO WORK.
592
00:32:09.868 --> 00:32:12.400
SHE WAS PICKED UP LEAVING YOUR BUNGALOW.
593
00:32:12.467 --> 00:32:14.330
WHAT WAS SHE DOING
THERE?
594
00:32:14.100 --> 00:32:15.534
CURIOSITY, I GUESS.
595
00:32:15.601 --> 00:32:17.000
UH-HUH.
YOURS OR HERS?
596
00:32:17.670 --> 00:32:18.330
PERHAPS BOTH.
597
00:32:18.100 --> 00:32:19.534
WHY DIDN'T YOU
KICK HER OUT?
598
00:32:19.601 --> 00:32:20.968
I'M NOT USED
TO KICKING PEOPLE,
599
00:32:21.330 --> 00:32:21.968
PARTICULARLY
IF THEY'RE WOMEN.
600
00:32:22.330 --> 00:32:22.934
AND GOOD-LOOKING.
601
00:32:23.000 --> 00:32:24.534
WHAT ARE YOU DRIVING AT?
602
00:32:24.601 --> 00:32:26.534
WHY SHOULDN'T I
TALK TO HER?
603
00:32:26.601 --> 00:32:29.968
SHE'S A LOT MORE CIVILIZED
THAN SOME PEOPLE I KNOW.
604
00:32:30.330 --> 00:32:32.330
YOU SHOULD KNOW.
605
00:32:32.100 --> 00:32:33.767
PENDULLA.
606
00:32:37.634 --> 00:32:40.567
I DON'T KNOW
WHAT THIS IS ABOUT,
607
00:32:40.634 --> 00:32:42.267
BUT DON'T BE SCARED.
608
00:32:44.634 --> 00:32:48.670
WITZEL NO BEAT
TONDELAYO, EH?
609
00:32:48.133 --> 00:32:49.534
OF COURSE HE WON'T.
610
00:32:49.601 --> 00:32:51.167
KEEP OUT OF THIS,
WILL YOU?
611
00:32:51.234 --> 00:32:53.434
THIS YOUNG FOOL
ISN'T ON TO YOUR TRICKS.
612
00:32:53.501 --> 00:32:55.434
YOU'LL GET NO SILKS
AND BANGLES FROM HIM
613
00:32:55.501 --> 00:32:57.534
BECAUSE THEY'RE GOING TO THROW
YOU OUT OF THIS DISTRICT RIGHT NOW,
614
00:32:57.601 --> 00:32:58.934
AND IF YOU SHOW YOUR NOSE
IN HERE AGAIN,
615
00:32:59.000 --> 00:33:01.634
I'LL CUT MY INITIALS
ACROSS YOUR BACK.
616
00:33:01.701 --> 00:33:06.467
DON'T LET HER OUT OF YOUR SIGHT
TILL YOU THROW HER OVER THE BORDER.
617
00:33:06.534 --> 00:33:09.434
DON'T YOU EVER
GIVE ANYBODY A BREAK?
618
00:33:09.501 --> 00:33:12.667
YES. I'M TRYING
TO GIVE YOU ONE.
619
00:33:18.968 --> 00:33:21.901
IT'S A SHAME
TREATING YOU LIKE THIS.
620
00:33:22.000 --> 00:33:23.467
WITZEL
MUCH BIG BOSS.
621
00:33:23.534 --> 00:33:26.133
WITZEL THINKS
HE'S A TIN GOD.
622
00:33:28.330 --> 00:33:30.434
MAYBE ONE DAY
TONDELAYO COME BACK
623
00:33:30.501 --> 00:33:32.968
AND MAKE TIFFIN FOR YOU.
624
00:33:33.330 --> 00:33:34.801
WHY TAKE CHANCES?
625
00:33:34.868 --> 00:33:37.133
THERE'S NO TELLING WHAT
WITZEL MIGHT DO TO YOU.
626
00:33:37.200 --> 00:33:40.901
ONE TIME, WITZEL...
HIM LIKE TONDELAYO MUCH.
627
00:33:40.968 --> 00:33:43.367
OH?
628
00:33:43.434 --> 00:33:46.330
WELL, MAYBE
THAT'S THE TROUBLE.
629
00:33:46.100 --> 00:33:51.367
WELL, ANYWAY, I JUST WANTED
TO TELL YOU I WAS SORRY.
630
00:33:51.434 --> 00:33:55.200
HERE. MAYBE YOU CAN USE
THIS MONEY ON THE COAST.
631
00:33:55.267 --> 00:33:56.667
IT'S NO GOOD TO ME HERE.
632
00:33:56.734 --> 00:33:59.601
MUCH SILK
AND MANY BANGLES!
633
00:34:03.501 --> 00:34:04.634
GOOD LUCK.
634
00:34:24.534 --> 00:34:26.100
BLASTED HOT TODAY.
635
00:34:35.670 --> 00:34:37.968
THIS WILL BE YOUR SECTION-
1,200 TREES.
636
00:34:38.330 --> 00:34:39.467
RIGHT. WHAT DO I DO?
637
00:34:39.534 --> 00:34:41.467
YOU DON'T DO ANYTHING,
BUT MAKE SURE THAT THEY DO.
638
00:34:41.534 --> 00:34:43.000
THAT WATER HAS
TO BE KEPT RUNNING
639
00:34:43.670 --> 00:34:45.934
TILL THESE SAPLINGS ROOT THEMSELVES
DEEP ENOUGH TO DRAW MOISTURE.
640
00:34:46.330 --> 00:34:47.467
THAT SHOULDN'T
BE DIFFICULT.
641
00:34:47.534 --> 00:34:49.000
YEAH? THAT SUN
EVAPORATES THE WATER
642
00:34:49.670 --> 00:34:50.968
BEFORE THE EARTH
CAN ABSORB IT.
643
00:34:51.330 --> 00:34:52.501
IT'S YOUR JOB TO SEE
THAT IT DOESN'T.
644
00:34:52.567 --> 00:34:54.400
KEEP THESE TREES ALIVE
FOR SIX MONTHS,
645
00:34:54.467 --> 00:34:55.934
THEN THEY'LL
TAKE CARE OF THEMSELVES.
646
00:34:56.000 --> 00:34:57.701
RIGHT. I'LL INSPECT
THEM EVERY MORNING.
647
00:34:57.767 --> 00:35:00.934
IF YOU DO THAT, THOSE BOYS WILL SPEND THE
REST OF THE DAY SQUATTING IN THE WATER.
648
00:35:01.000 --> 00:35:03.534
NEVER LET THEM KNOW WHEN YOU'RE
COMING. KEEPS THEM ON THEIR TOES.
649
00:35:05.968 --> 00:35:06.934
NEW BOSS.
650
00:35:07.000 --> 00:35:08.467
BAD TEMPER,
STRONG ARM.
651
00:35:08.534 --> 00:35:09.601
YOU WATCH.
652
00:35:09.667 --> 00:35:10.934
HE SPEAKS A FEW WORDS.
HE'LL HELP YOU CATCH ON.
653
00:35:11.000 --> 00:35:12.934
DO I HAVE TO LEARN
HIS LANGUAGE?
654
00:35:13.000 --> 00:35:16.400
YOU'LL WAIT A LONG TIME IF YOU
WAIT FOR HIM TO LEARN YOURS.
655
00:35:16.467 --> 00:35:19.968
I'LL MAKE AN INSPECTION HERE IN
SIX MONTHS AND TABULATE THE TREES.
656
00:35:20.330 --> 00:35:22.133
YOU CAN TAKE OVER NOW.
657
00:35:24.534 --> 00:35:28.434
UH, YOU CAN
GET BACK TO WORK NOW.
658
00:35:28.501 --> 00:35:32.467
HEY, YOU CAN
GET BACK TO WORK NOW.
659
00:35:32.534 --> 00:35:34.467
WELL, GO ON!
BACK TO WORK!
660
00:35:36.501 --> 00:35:38.434
I SAID,
GET BACK TO WORK!
661
00:35:38.501 --> 00:35:40.467
GO ON! GO ON!
GET OVER THERE!
662
00:35:40.534 --> 00:35:41.934
TELL THOSE BOYS
TO HURRY!
663
00:35:43.534 --> 00:35:45.968
GO ON OVER THERE
AND GET TO WORK!
664
00:35:49.330 --> 00:35:52.000
HA HA HA!
HA HA HA!
665
00:35:52.670 --> 00:35:53.434
STOP THAT NOISE.
666
00:35:53.501 --> 00:35:54.934
HA HA HA!
667
00:35:55.000 --> 00:35:56.934
STOP THAT NOISE, I SAY!
668
00:35:57.000 --> 00:35:58.400
HA HA HA!
HA HA HA!
669
00:35:58.467 --> 00:35:59.734
WITZEL.
670
00:35:59.801 --> 00:36:01.434
WITZEL!
671
00:36:01.501 --> 00:36:03.167
HA HA HA!
HA HA HA!
672
00:36:03.234 --> 00:36:05.100
WITZEL!
673
00:36:06.267 --> 00:36:07.634
YES?
674
00:36:08.968 --> 00:36:11.234
DON'T SEND THE CANOE
BACK FOR ME
675
00:36:11.300 --> 00:36:12.634
TILL TIFFIN TIME.
676
00:36:12.701 --> 00:36:15.167
I'M GOING TO STAY HERE
ALL DAY.
677
00:36:26.934 --> 00:36:29.670
THOUGHT I SENT WORD
I WANTED TO SEE YOU.
678
00:36:29.133 --> 00:36:30.467
I WAS VERY GREEN.
679
00:36:30.534 --> 00:36:32.467
WON'T HAPPEN AGAIN...
680
00:36:32.534 --> 00:36:34.667
NOW I'M BECOMING
ACCLIMATIZED.
681
00:36:36.330 --> 00:36:38.801
60% OF YOUR TREES
DEAD IN FIVE MONTHS.
682
00:36:38.868 --> 00:36:40.567
YOU'RE EVEN BETTER
THAN ASHLEY.
683
00:36:40.634 --> 00:36:43.400
THERE ARE A FEW THINGS
I'D LIKE TO EXPLAIN TO YOU.
684
00:36:43.467 --> 00:36:44.901
SIT DOWN.
685
00:36:44.968 --> 00:36:47.467
AFRAID I MIGHT SOIL
THESE PRETTY CHAIRS.
686
00:36:47.534 --> 00:36:50.434
WHY DOES IT ANNOY YOU THAT
I DON'T LIVE LIKE A PIG?
687
00:36:50.501 --> 00:36:52.300
YOU DIDN'T COME OUT HERE
TO OPEN A TEA SHOP.
688
00:36:52.367 --> 00:36:54.167
YOU HAVEN'T GOT WHAT IT
TAKES. GO ON BACK HOME.
689
00:36:54.234 --> 00:36:55.567
AND HEAR YOU SAY,
"I TOLD YOU YOU'D QUIT"?
690
00:36:55.634 --> 00:36:57.000
YOU SAY IT EVERY DAY AND
WITH THE SAME INTONATION.
691
00:36:57.670 --> 00:36:58.467
IT'S GETTING
ON MY NERVES.
692
00:36:58.534 --> 00:37:00.534
I'M FED UP WITH YOUR
BLASTED PROPHESIES!
693
00:37:00.601 --> 00:37:02.434
"YOU'LL GO NATIVE.
YOU'LL GO HOME."
694
00:37:02.501 --> 00:37:04.000
THAT'S WHERE
YOU SHOULD GO-HOME.
695
00:37:04.670 --> 00:37:05.634
EVERY NATIVE HERE LAUGHS
AT YOU BEHIND YOUR BACK.
696
00:37:05.701 --> 00:37:07.670
A LOT OF HELP
YOU'VE GIVEN ME!
697
00:37:07.133 --> 00:37:08.467
WHAT DO YOU THINK I AM,
A WET NURSE?
698
00:37:08.534 --> 00:37:10.467
I THINK YOU'RE A SWINE.
699
00:37:10.534 --> 00:37:12.934
I TAKE THAT AS A
COMPLIMENT, COMING FROM YOU.
700
00:37:13.000 --> 00:37:14.434
NOW, THEN, IF IT ISN'T
ASKING TOO MUCH,
701
00:37:14.501 --> 00:37:17.000
WOULD YOU MIND MAKING OUT A
REPORT FOR THE HOME OFFICE?
702
00:37:17.670 --> 00:37:20.434
TELL THEM WHAT A NICE, COZY
LITTLE PLACE YOU'VE GOT HERE.
703
00:37:20.501 --> 00:37:22.934
AND DON'T FORGET TO TELL THEM
THAT YOU SHAVE EVERY DAY
704
00:37:23.000 --> 00:37:25.367
AND THAT YOU'VE GOT
THE CUTEST LITTLE BATHTUB.
705
00:37:25.434 --> 00:37:29.200
OH, AND YOU MIGHT MENTION JUST RATHER
CASUALLY AS SORT OF A POSTSCRIPT
706
00:37:29.267 --> 00:37:31.968
THAT YOU KILLED
A FEW ACRES OF TREES.
707
00:37:32.330 --> 00:37:33.634
THEY'LL LIKE THAT.
708
00:37:43.934 --> 00:37:46.801
GET ME A GIN AND LIME.
709
00:37:46.868 --> 00:37:49.467
I SAID, GET ME
A GIN AND LIME!
710
00:37:49.534 --> 00:37:51.467
DON'T PRETEND
YOU DON'T UNDERSTAND.
711
00:37:51.534 --> 00:37:55.367
AND I TOLD YOU FOR DAYS
TO FILL THAT LAMP!
712
00:37:55.434 --> 00:37:58.100
GIN AND LIME.
GIN AND LIME!
713
00:38:13.934 --> 00:38:15.000
GOOD MORNING-
714
00:38:50.330 --> 00:38:51.968
MUST BE VERY IMPORTANT
715
00:38:52.330 --> 00:38:53.901
IF I HAVE TO
GET OUT OF MY TUB.
716
00:38:53.968 --> 00:38:57.567
WITZEL, IT'S MORE IMPORTANT
THAN YOU SEEM TO REALIZE.
717
00:39:02.934 --> 00:39:05.868
WELL, WHERE IS
LITTLE LORD FAUNTLEROY?
718
00:39:05.934 --> 00:39:07.367
OH, PLEASE.
719
00:39:07.434 --> 00:39:08.868
LANGFORD!
720
00:39:08.934 --> 00:39:11.400
WITZEL WANTS
TO TALK TO YOU.
721
00:39:11.467 --> 00:39:12.868
WELL, IT'S
A GREAT PRIVILEGE.
722
00:39:12.934 --> 00:39:14.467
HELP YOURSELF
TO A DRINK, DOCTOR.
723
00:39:14.534 --> 00:39:15.901
WHAT ARE YOU DOING?
724
00:39:15.968 --> 00:39:18.901
GETTING YOURSELF FIXED UP
TO GIVE THE NATIVES A LAUGH,
725
00:39:18.968 --> 00:39:21.400
OR ARE YOU GETTING READY TO GO HOME?
726
00:39:21.467 --> 00:39:24.100
WHEN MY FOUR YEARS ARE UP,
I'LL SIGN FOR ANOTHER STRETCH.
727
00:39:24.167 --> 00:39:27.330
I'LL BE HERE WHEN THEY CARRY
BACK WHAT'S LEFT OF YOU.
728
00:39:27.100 --> 00:39:28.334
POOR BLOODY FOOL.
729
00:39:28.400 --> 00:39:29.868
OH, NOW,
PLEASE, WITZEL.
730
00:39:29.934 --> 00:39:33.934
I ASK YOU, DON'T KEEP
TELLING HIM TO GO HOME.
731
00:39:34.000 --> 00:39:35.868
IT'S BECOME
AN OBSESSION WITH HIM.
732
00:39:35.934 --> 00:39:38.400
AS SOON AS HE BECOMES
ACCLIMATIZED-
733
00:39:38.467 --> 00:39:39.901
DON'T USE THAT WORD
"ACCLIMATIZED"!
734
00:39:39.968 --> 00:39:41.834
I CAN'T STAND IT!
EVERY DAY FOR MONTHS,
735
00:39:41.901 --> 00:39:44.834
I'VE HAD TO LISTEN TO LANGFORD
PHILOSOPHIZING ABOUT BEING ALL RIGHT
736
00:39:44.901 --> 00:39:46.767
AS SOON AS HE GETS
ACCLIMATIZED.
737
00:39:46.834 --> 00:39:48.968
AND FOR THE LOVE OF PITY,
DON'T TELL ME TO TAKE QUININE.
738
00:39:49.330 --> 00:39:52.133
THAT'S WHAT YOU WERE
GOING TO SAY, ISN'T IT?
739
00:39:52.200 --> 00:39:54.400
OR THAT YOU'VE LIVED IN
AFRICA FOR THE LAST 20 YEARS.
740
00:39:54.467 --> 00:39:56.901
I KNOW THAT, TOO. OR THAT I'M
ABOUT DUE FOR ANOTHER ATTACK.
741
00:39:56.968 --> 00:39:58.334
THAT'S WHAT
YOU WERE GOING TO SAY.
742
00:39:58.400 --> 00:39:59.834
I ONLY-
743
00:39:59.901 --> 00:40:01.934
CAN ANYBODY SAY ANYTHING THAT
DOESN'T SOUND LIKE A NURSERY RHYME?
744
00:40:02.000 --> 00:40:04.434
DO YOU HAVE TO SHOUT?
ARE WE ALL DEAF?
745
00:40:04.501 --> 00:40:06.434
NO, BUT
YOU'RE ALL DUMB.
746
00:40:06.501 --> 00:40:08.434
YOU DON'T HAVE TO
COME HERE, YOU KNOW.
747
00:40:08.501 --> 00:40:11.968
NO, NOT IF I WANT TO DO EVERY
BLASTED BIT OF WORK MYSELF, I DON'T.
748
00:40:12.330 --> 00:40:13.467
THIS ISN'T
A SEASIDE RESORT.
749
00:40:13.534 --> 00:40:14.934
WE'RE OUT HERE
TO WORK.
750
00:40:15.000 --> 00:40:17.467
IT WAS AGREED WHEN YOU CAME
OUT THAT WHAT I SAID, WENT.
751
00:40:17.534 --> 00:40:18.968
EVER SINCE THEN, YOU'VE SAT
BACK AND LET ME DO THE WORK
752
00:40:19.330 --> 00:40:21.367
WHILE YOU WAIT
TO GET ACCLIMATIZED.
753
00:40:21.434 --> 00:40:22.834
YOU GO TO THE DEVIL.
754
00:40:22.901 --> 00:40:24.234
NOW, NOW, MY BOY.
755
00:40:24.300 --> 00:40:26.667
PERHAPS YOU WOULDN'T MIND
DECIPHERING THIS REPORT OF YOURS.
756
00:40:26.734 --> 00:40:29.501
AS FAR AS I'M CONCERNED, IT MIGHT
AS WELL BE WRITTEN IN CHINESE.
757
00:40:29.567 --> 00:40:32.100
IF YOU'D SPEND A LITTLE MORE
TIME SHOWING ME WHAT I OUGHT TO DO
758
00:40:32.167 --> 00:40:35.670
AND A LITTLE LESS TIME PROPHESYING
WHAT I WON'T DO, WE MIGHT GET SOMEWHERE.
759
00:40:35.133 --> 00:40:37.000
NOW, NOW, NOW,
GENTLEMEN, PLEASE.
760
00:40:37.670 --> 00:40:38.501
IN HUNDREDS OF SQUARE MILES,
761
00:40:38.567 --> 00:40:40.501
THERE ARE ONLY
FOUR WHITE MEN.
762
00:40:40.567 --> 00:40:43.968
WE ALL HAVE OUR FAULTS, AND
WE GET ON EACH OTHER'S NERVES.
763
00:40:44.330 --> 00:40:47.968
THE LEAST WE CAN DO IS TO
MAKE ALLOWANCES FOR EACH OTHER
764
00:40:48.330 --> 00:40:50.000
AND BE A LITTLE HUMAN.
765
00:40:50.670 --> 00:40:52.000
WHAT DO YOU SAY,
WITZEL?
766
00:40:52.670 --> 00:40:55.100
WELL, MAYBE THERE IS
SOMETHING IN WHAT YOU SAY.
767
00:40:55.167 --> 00:40:56.634
YOU'RE RIGHT, DOCTOR.
768
00:40:56.701 --> 00:40:58.968
SORRY IF I WAS
UNPLEASANT, WITZEL.
769
00:40:59.330 --> 00:41:00.467
IT'S ALL RIGHT.
770
00:41:00.534 --> 00:41:01.968
FEELING KIND OF
ROTTEN TODAY.
771
00:41:02.330 --> 00:41:03.467
I KNOW. FORGET IT.
772
00:41:03.534 --> 00:41:07.670
I'LL BE ALL RIGHT AS SOON
AS I GET ACCLIMATIZED.
773
00:41:07.133 --> 00:41:09.534
THERE YOU GO WITH THAT BLASTED
WORD "ACCLIMATIZED" AGAIN!
774
00:41:09.601 --> 00:41:12.534
ISN'T THERE ANOTHER WORD IN THE
ENGLISH LANGUAGE BUT "ACCLIMATIZED"?
775
00:41:12.601 --> 00:41:13.567
ACCLIMATIZED,
ACCLIMATIZED!
776
00:41:13.634 --> 00:41:16.567
YES! THERE'S "GO HOME"
AND "GO NATIVE"!
777
00:41:16.634 --> 00:41:20.567
YEAH. WELL, PERHAPS I'M NOT
SO FAR WRONG ON THAT, EITHER.
778
00:41:20.634 --> 00:41:23.567
I GOT A TIP TONDELAYO'S
BACK IN THE DISTRICT AGAIN.
779
00:41:23.634 --> 00:41:25.670
AT YOUR INVITATION?
780
00:41:25.133 --> 00:41:27.100
YOU MIND
YOUR OWN BUSINESS!
781
00:41:27.167 --> 00:41:29.100
I'M RESIDENT
OF THIS DISTRICT,
782
00:41:29.167 --> 00:41:31.601
AND IF SHE SETS HER
FOOT IN THIS STATION,
783
00:41:31.667 --> 00:41:33.434
I'LL PUT A WHIP
ACROSS HER BACK
784
00:41:33.501 --> 00:41:36.300
IF I HAVE TO DRAG HER
OUT OF YOUR ARMS TO DO IT.
785
00:41:36.367 --> 00:41:37.601
YOU DIRTY,
ROTTEN-MINDED SWINE!
786
00:41:37.667 --> 00:41:39.670
NO, NO, NO, MY BOY.
787
00:41:39.133 --> 00:41:40.234
SOMEDAY I'LL KILL HIM.
788
00:41:40.300 --> 00:41:41.901
I SWEAR IT!
SOMEDAY I'LL KILL HIM!
789
00:41:41.968 --> 00:41:43.400
NO, NO, YOU MUSTN'T-
790
00:41:43.467 --> 00:41:46.000
LET ME ALONE. YOU GET ON MY
NERVES AS MUCH AS HE DOES.
791
00:41:46.670 --> 00:41:47.100
GET OUT. GET OUT!
792
00:41:47.167 --> 00:41:50.601
IF THERE'S NO OTHER WAY
I CAN APPEAL TO YOU,
793
00:41:50.667 --> 00:41:53.567
I MIGHT REMIND YOU
THAT I AM YOUR GUEST.
794
00:41:53.634 --> 00:41:56.670
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
I APOLOGIZE.
795
00:41:56.133 --> 00:41:59.670
I'M SORRY.
WHAT MORE CAN I SAY?
796
00:41:59.133 --> 00:42:03.167
IS IT TRUE WHAT WITZEL SAID
ABOUT TONDELAYO BEING BACK?
797
00:42:03.234 --> 00:42:05.100
HOW SHOULD I KNOW?
798
00:42:07.200 --> 00:42:11.634
OF COURSE, YOU DO KNOW
JUST WHO AND WHAT SHE IS.
799
00:42:11.701 --> 00:42:13.300
YES, YES, YES.
800
00:42:13.367 --> 00:42:15.667
SHE KNOWS HOW TO PURR
HER WAY INTO YOUR MIND
801
00:42:15.734 --> 00:42:17.634
AND SCRATCH
HER WAY OUT,
802
00:42:17.701 --> 00:42:20.167
ALWAYS TAKING
AND NEVER GIVING.
803
00:42:20.234 --> 00:42:24.133
SHE'S THE NEAREST THING TO
A CIVILIZED WOMAN I'VE SEEN
804
00:42:24.200 --> 00:42:26.868
IN FIVE
IMPOSSIBLE MONTHS.
805
00:43:14.367 --> 00:43:16.567
HOW DO YOU DO,
AWYLA?
806
00:43:19.734 --> 00:43:22.667
WHERE HAVE YOU BEEN
ALL THESE MONTHS?
807
00:43:22.734 --> 00:43:24.167
MISSION AT LAGOS.
808
00:43:24.234 --> 00:43:27.133
ALL PRAY, PRAY,
AND COOK, COOK.
809
00:43:27.200 --> 00:43:31.701
TONDELAYO REMEMBER MUCH
AWYLA.
810
00:43:32.934 --> 00:43:35.267
WHY DO YOU CALL ME
AWYLA?
811
00:43:35.334 --> 00:43:39.734
AWYLA IS IBIO
FOR "MY MAN."
812
00:43:42.601 --> 00:43:47.567
YOU BETTER GET OUT OF THE
DISTRICT BEFORE WITZEL FINDS YOU.
813
00:43:47.634 --> 00:43:49.670
AWYLA AFRAID OF WITZEL?
814
00:43:49.133 --> 00:43:50.934
I DESPISE HIM.
815
00:43:52.567 --> 00:43:56.000
AWYLA TELL WITZEL
TONDELAYO GO WHERE SHE LIKE,
816
00:43:56.670 --> 00:43:58.167
DO WHAT SHE LIKE...
817
00:43:59.567 --> 00:44:01.234
SEE WHO SHE LIKE.
818
00:44:02.567 --> 00:44:04.667
I'D LIKE NOTHING BETTER.
819
00:44:07.670 --> 00:44:09.701
SIT DOWN, PLEASE.
820
00:44:11.670 --> 00:44:14.000
NO, NO,
I MEAN THE CHAIR.
821
00:44:14.670 --> 00:44:15.200
NO.
822
00:44:28.330 --> 00:44:31.534
AWYLA MAKE MUSIC
FOR TONDELAYO.
823
00:44:31.601 --> 00:44:33.133
YES?
824
00:44:36.601 --> 00:44:39.734
THESE RECORDS ARE ALL
SCRATCHES AND MAPLE SYRUP.
825
00:45:26.734 --> 00:45:29.734
HERE, LET ME SHOW
YOU HOW WE DO IT.
826
00:45:31.968 --> 00:45:33.200
THAT'S RIGHT.
827
00:45:53.567 --> 00:45:56.267
AWYLA AWFUL NICE.
828
00:46:06.567 --> 00:46:08.000
YOU BETTER GO NOW.
829
00:46:11.534 --> 00:46:13.834
I MAKE YOU
CHANGE YOUR MIND.
830
00:46:13.901 --> 00:46:15.434
OH, NO, YOU WON'T.
831
00:46:15.501 --> 00:46:17.968
TONDELAYO
MAKE YOU TIFFIN.
832
00:46:18.330 --> 00:46:19.501
THEN YOU'LL FEEL
CHANGEABLE.
833
00:46:19.567 --> 00:46:22.501
I TOLD YOU
TO CLEAR OUT.
834
00:46:22.567 --> 00:46:26.501
ASHLEY, HIM BAD TEMPER
JUST LIKE YOU.
835
00:46:26.567 --> 00:46:29.501
BUT WHEN I MAKE HIM TIFFIN,
HIM ALWAYS NICE.
836
00:46:29.567 --> 00:46:30.634
LOOK, TONDELAYO-
837
00:46:30.701 --> 00:46:33.400
SOME DAYS I MAKE HIM
TIFFIN 10, 20 TIMES.
838
00:46:33.467 --> 00:46:35.801
HE MUST'VE BEEN
SOME TEA DRINKER.
839
00:46:35.868 --> 00:46:38.267
OH, HE NO DRINK IT ALL.
840
00:46:38.334 --> 00:46:40.300
SOME HE THROW AT ME,
841
00:46:40.367 --> 00:46:43.200
SOME I THROW
BACK AT HIM.
842
00:46:45.670 --> 00:46:46.501
HIM GAVE ME THIS.
843
00:46:46.567 --> 00:46:49.534
COST PLENTY AT LAGOS.
844
00:46:49.601 --> 00:46:52.434
YOU HAVE BOAT
BRING ME MUCH SILK?
845
00:46:52.501 --> 00:46:53.801
YES?
846
00:46:53.868 --> 00:46:55.968
I TOLD YOU I DIDN'T
WANT WITZEL-BOSS
847
00:46:56.330 --> 00:46:58.968
TO FIND YOU HANGING
AROUND HERE.
848
00:46:59.330 --> 00:47:02.334
HE NO DARE HURT ME.
849
00:47:05.670 --> 00:47:06.501
YOU NO LET HIM.
850
00:47:06.567 --> 00:47:10.000
YOU'RE THE MOST PERSISTENT
LITTLE DEVIL I'VE EVER SEEN.
851
00:47:10.670 --> 00:47:12.000
AWYLA AWFUL NICE.
852
00:47:12.670 --> 00:47:13.000
NOW, LOOK.
853
00:47:13.670 --> 00:47:15.501
YOU'RE AMUSING,
AND I LIKE YOU,
854
00:47:15.567 --> 00:47:18.501
BUT I DON'T WANT YOU
HANGING AROUND THIS BUNGALOW.
855
00:47:18.567 --> 00:47:20.467
MAYBE WHEN THE BOAT
COMES IN-
856
00:47:20.534 --> 00:47:22.467
WHAT COLOR SILK
YOU BUY ME?
857
00:47:22.534 --> 00:47:24.934
THERE GOES THAT
CONFOUNDED LAMP AGAIN!
858
00:47:25.000 --> 00:47:27.968
AWYLA, I THINK
I MAKE YOU TIFFIN.
859
00:47:28.330 --> 00:47:29.467
A CUP OF TEA.
860
00:47:29.534 --> 00:47:31.934
YOU THINK THAT CURES
ANYTHING, DON'T YOU?
861
00:47:32.000 --> 00:47:35.000
MAKE ALL WHITE MEN
FEEL MUCH BETTER.
862
00:47:35.670 --> 00:47:37.968
WELL, I DON'T WANT
TO FEEL ANY BETTER.
863
00:47:38.330 --> 00:47:42.701
ALL I'M TRYING TO MAKE YOU UNDERSTAND
IS THAT I DON'T WANT YOU HERE.
864
00:47:45.267 --> 00:47:47.330
YOU NO WANT ME HERE?
865
00:47:47.100 --> 00:47:48.234
NO.
866
00:47:49.567 --> 00:47:50.534
WHY?
867
00:47:50.601 --> 00:47:51.467
BECAUSE.
868
00:47:51.534 --> 00:47:53.167
AWYLA...
869
00:47:54.534 --> 00:47:56.667
OH, WHAT'S THE USE?
870
00:48:13.330 --> 00:48:14.200
WHEW!
871
00:48:23.434 --> 00:48:24.567
AAH!
872
00:48:26.834 --> 00:48:28.501
WHAT'S THE MATTER?
873
00:48:28.567 --> 00:48:29.501
A SPLINTER!
874
00:48:29.567 --> 00:48:30.501
SPLINTER!
875
00:48:30.567 --> 00:48:32.100
DON'T SCREAM
THE PLACE DOWN.
876
00:48:32.167 --> 00:48:34.701
COME ON,
I'LL GET IT FOR YOU.
877
00:48:48.100 --> 00:48:51.330
IS THE FOOT
ALL RIGHT NOW?
878
00:48:51.100 --> 00:48:52.968
EVERYTHING ALL RIGHT NOW.
879
00:48:53.330 --> 00:48:54.968
THAT'S FINE.
880
00:48:55.330 --> 00:48:57.133
GOOD NIGHT.
881
00:48:58.434 --> 00:49:01.100
AWYLA NO WANT
TO PALAVER?
882
00:49:01.167 --> 00:49:03.100
IT'S TOO HOT.
883
00:49:09.501 --> 00:49:10.968
REALLY, I...
884
00:49:11.330 --> 00:49:13.667
I WISH YOU WOULDN'T
STAY HERE.
885
00:49:17.567 --> 00:49:19.501
YOU KNOW,
YOU'RE VERY PRETTY.
886
00:49:19.567 --> 00:49:21.501
I KNOW.
887
00:49:21.567 --> 00:49:23.701
WHO IS YOUR MOTHER?
888
00:49:25.330 --> 00:49:26.801
WHAT ABOUT YOUR FATHER?
889
00:49:31.567 --> 00:49:35.133
MAYBE I GET MUCH
BLUE SILK, HUH?
890
00:49:37.567 --> 00:49:38.968
MAYBE.
891
00:49:39.330 --> 00:49:40.334
LANGFORD.
892
00:49:41.534 --> 00:49:43.701
HEY, DON'T GO IN THERE.
893
00:49:56.601 --> 00:49:57.734
LANGFORD.
894
00:50:08.501 --> 00:50:10.901
WELL, COME RIGHT IN.
MAKE YOURSELF AT HOME.
895
00:50:10.968 --> 00:50:14.330
MAYBE YOU'D LIKE TO OPEN MY
SUITCASES OR READ MY MAIL.
896
00:50:14.100 --> 00:50:15.367
I TOLD YOU I WANTED
A TABULATION
897
00:50:15.434 --> 00:50:17.534
OF ALL THOSE NEW TREES
IN THE NORTHEAST SECTOR.
898
00:50:17.601 --> 00:50:19.330
I DON'T WORK AT NIGHT.
899
00:50:19.100 --> 00:50:21.330
YOU DON'T WORK AT ALL.
900
00:50:21.100 --> 00:50:24.701
MAYBE ONE DAY, THEY'LL SEND ME
A MAN WITH GUTS FOR A CHANGE.
901
00:50:33.634 --> 00:50:36.567
YOU BETTER GET OUT OF HERE RIGHT AWAY.
902
00:50:36.634 --> 00:50:39.330
TONDELAYO SCARED
WITZEL SEE HER GO.
903
00:50:39.100 --> 00:50:42.330
I'LL MAKE SURE THAT HE DOESN'T. COME ON.
904
00:50:44.634 --> 00:50:46.200
WAIT A MINUTE.
905
00:50:48.133 --> 00:50:49.734
HE'S GONE.
906
00:50:52.000 --> 00:50:55.330
TONDELAYO MUCH SCARED
WITHOUT AWYLA.
907
00:50:55.100 --> 00:50:57.330
ALL RIGHT,
I'LL TAKE YOU.
908
00:50:57.100 --> 00:50:59.000
WHERE DO YOU GO?
909
00:50:59.670 --> 00:51:00.534
UP RIVER.
910
00:51:00.601 --> 00:51:02.000
TRADING POST.
911
00:51:02.670 --> 00:51:03.667
COME ON.
912
00:51:05.670 --> 00:51:06.734
DON'T RATTLE
THOSE BEADS.
913
00:51:09.100 --> 00:51:10.701
HEY, WAIT A MINUTE.
914
00:51:12.334 --> 00:51:14.534
WHEW. TAKE IT EASY,
WILL YOU?
915
00:51:14.601 --> 00:51:16.000
IS IT MUCH FARTHER?
916
00:51:16.670 --> 00:51:17.000
UH-UH.
917
00:51:17.670 --> 00:51:18.400
I DIDN'T KNOW
918
00:51:18.467 --> 00:51:20.901
THERE WAS A TRADING POST
AROUND HERE.
919
00:51:20.968 --> 00:51:22.834
NO TRADING POST.
920
00:51:22.901 --> 00:51:24.400
TONDELAYO
TELL NATIVES
921
00:51:24.467 --> 00:51:26.534
TRADER
CHEAT THEM MUCH.
922
00:51:26.601 --> 00:51:28.534
NATIVES NO TRADE.
923
00:51:28.601 --> 00:51:31.670
HIM GO BACK
TO LAGOS.
924
00:51:31.133 --> 00:51:34.670
HIM BUY TONDELAYO
MANY BANGLES.
925
00:51:34.133 --> 00:51:35.901
HIM MUCH NICE MAN.
926
00:51:35.968 --> 00:51:38.330
YOU CERTAINLY DON'T HAVE
ANY INHIBITIONS, DO YOU?
927
00:51:38.100 --> 00:51:39.670
HUH?
928
00:51:39.133 --> 00:51:40.868
I MEAN,
WHEN YOU WANT A THING,
929
00:51:40.934 --> 00:51:43.330
YOU REALLY GO AFTER IT.
930
00:51:55.330 --> 00:51:57.167
THEY WON'T HURT YOU.
931
00:52:00.100 --> 00:52:04.000
MAYBE TONDELAYO
GO BACK TO LAGOS.
932
00:52:04.670 --> 00:52:06.534
MAYBE TRADER STILL THERE.
933
00:52:06.601 --> 00:52:09.234
TRADER LIKE TONDELAYO MUCH.
934
00:52:10.167 --> 00:52:12.934
HE'D BE A FOOL
IF HE DIDN'T.
935
00:52:13.000 --> 00:52:14.234
AWYLA...
936
00:52:16.670 --> 00:52:18.330
BOAT'S DUE TOMORROW.
937
00:52:18.100 --> 00:52:20.534
I'LL BUY YOU SILKS
AND BANGLES.
938
00:52:20.601 --> 00:52:23.534
YOU COME FOR THEM
IN THE EVENING, HMM?
939
00:52:23.601 --> 00:52:26.330
TONDELAYO NEVER GO
BUNGALOW AGAIN.
940
00:52:26.100 --> 00:52:28.501
TONDELAYO MUCH SCARED
OF WITZEL.
941
00:52:28.567 --> 00:52:31.000
YOU DON'T HAVE TO
BE AFRAID OF HIM.
942
00:52:31.670 --> 00:52:32.330
NO.
943
00:52:32.100 --> 00:52:34.601
BUT I WANT TO
SEE YOU AGAIN.
944
00:52:34.667 --> 00:52:38.567
TONDELAYO WAIT
TILL AWYLA COME TO HER.
945
00:52:38.634 --> 00:52:39.901
WELL...
946
00:52:41.133 --> 00:52:44.330
WHERE WILL I FIND YOU
IN THIS WILDERNESS?
947
00:52:44.100 --> 00:52:48.567
TONDELAYO BE HERE
TOMORROW NIGHT.
948
00:52:48.634 --> 00:52:51.567
AWYLA COME, YES?
949
00:52:51.634 --> 00:52:56.200
WHAT YOU DO IF WITZEL
FIND OUT TONDELAYO BACK?
950
00:52:57.534 --> 00:52:59.701
IF HE LAID
A FINGER ON YOU,
951
00:52:59.767 --> 00:53:01.567
I'D PUT A BULLET
THROUGH HIM.
952
00:53:10.330 --> 00:53:11.400
LEAVE THOSE ALONE.
I WANT TO READ THEM.
953
00:53:11.467 --> 00:53:13.834
I SAID LEAVE THOSE
ALONE. LEAVE THEM ALONE.
954
00:53:13.901 --> 00:53:15.501
BLAST YOU, YOU UNDERSTAND
WHAT I'M SAYING.
955
00:53:15.567 --> 00:53:16.801
LEAVE THEM ALONE.
956
00:53:16.868 --> 00:53:19.667
FOR HEAVENS SAKES, TELL
THIS NATIVE TO CLEAR OUT.
957
00:53:19.734 --> 00:53:21.667
HE GETS ON MY NERVES SO I WANT TO YELL.
958
00:53:24.801 --> 00:53:26.601
THANKS.
DRIVES ME CRAZY.
959
00:53:26.667 --> 00:53:28.200
I CAN'T MAKE HIM
UNDERSTAND A WORD.
960
00:53:28.267 --> 00:53:29.534
I'LL NEVER BE ABLE
961
00:53:29.601 --> 00:53:31.300
TO GET ONTO THEIR
BEASTLY TRIBAL LANGUAGES.
962
00:53:31.367 --> 00:53:33.701
OH, THEY'LL COME EASY
AFTER A FEW YEARS.
963
00:53:33.767 --> 00:53:34.734
YEARS?
964
00:53:34.801 --> 00:53:37.734
SEEMS I'VE BEEN HERE
A CENTURY ALREADY.
965
00:53:37.801 --> 00:53:39.234
WELL,
I'LL BE ALL RIGHT
966
00:53:39.300 --> 00:53:40.968
WHEN I BECOME
ACCLIMATIZED.
967
00:53:43.801 --> 00:53:44.767
I, UH...
968
00:53:44.834 --> 00:53:46.767
I'M RUNNING
A LITTLE SHORT OF...
969
00:53:46.834 --> 00:53:47.767
GO AHEAD.
970
00:53:47.834 --> 00:53:49.334
OH, THANK YOU.
971
00:53:59.334 --> 00:54:00.734
THAT'S MINE.
972
00:54:00.801 --> 00:54:04.501
I DIDN'T KNOW
YOU WENT IN FOR JEWELRY.
973
00:54:06.767 --> 00:54:08.701
I THOUGHT YOU TOLD ME
974
00:54:08.767 --> 00:54:11.701
YOU HADN'T SEEN TONDELAYO
IN TWO MONTHS.
975
00:54:11.767 --> 00:54:13.200
WELL, I HAVEN'T.
976
00:54:13.267 --> 00:54:14.734
SHE DROPPED THIS
977
00:54:14.801 --> 00:54:18.400
THE NIGHT I PLAYED
THE GRAMOPHONE FOR HER.
978
00:54:20.300 --> 00:54:22.701
THAT'S THE OLDEST TRICK
IN THE WORLD.
979
00:54:22.767 --> 00:54:25.901
THE LONGER SHE STAYS AWAY,
THE MORE LONELY YOU GET.
980
00:54:25.968 --> 00:54:27.901
YOUR MIND'S GETTING MORE
LIKE WITZEL'S EVERY DAY.
981
00:54:27.968 --> 00:54:29.868
WHAT IF SHE WERE ONE
OF OUR OWN WOMEN?
982
00:54:29.934 --> 00:54:31.868
WOULD YOU STILL PUT THE
SAME IMPLICATIONS ON IT?
983
00:54:31.934 --> 00:54:33.367
WELL, THAT'S DIFFERENT.
984
00:54:33.434 --> 00:54:34.868
TONDELAYO
MEANS NOTHING TO ME.
985
00:54:34.934 --> 00:54:37.367
GLAD TO HEAR THAT,
MY BOY.
986
00:54:37.434 --> 00:54:38.868
EVEN OUT IN THIS COUNTRY,
987
00:54:38.934 --> 00:54:41.167
WE LIVE UP
TO CERTAIN STANDARDS.
988
00:54:41.234 --> 00:54:43.868
I RESENT BEING TOLD WHAT I
CAN DO AND WHAT I CAN'T DO.
989
00:54:43.934 --> 00:54:46.367
WHAT RIGHT'S WITZEL GOT TO
SCARE HER OUT OF THE TERRITORY?
990
00:54:46.434 --> 00:54:48.100
SHE HAS MORE RIGHT HERE
THAN WE HAVE.
991
00:54:48.167 --> 00:54:50.901
I KNOW JUST HOW
YOU FEEL, MY BOY.
992
00:54:50.968 --> 00:54:55.400
I ONLY DROPPED IN
TO WARN YOU.
993
00:54:55.467 --> 00:54:57.934
SHE'S BEEN SEEN
DOWNRIVER.
994
00:54:59.868 --> 00:55:01.567
HOW FAR DOWNRIVER?
995
00:55:01.634 --> 00:55:05.670
I REALLY
COULDN'T SAY.
996
00:55:38.300 --> 00:55:39.734
WHERE HAVE YOU BEEN?
997
00:55:39.801 --> 00:55:42.234
I'VE LOOKED
EVERYWHERE FOR YOU.
998
00:55:42.300 --> 00:55:44.934
DID YOU GO TO LAGOS?
999
00:55:46.300 --> 00:55:48.968
WHY DIDN'T YOU
SEND ME SOME WORD?
1000
00:55:49.330 --> 00:55:50.200
WITZEL.
1001
00:55:50.267 --> 00:55:51.868
WITZEL, WITZEL! EVERYTHING
OUT HERE IS WITZEL.
1002
00:55:51.934 --> 00:55:53.734
DOES HE OWN
ALL OF AFRICA
1003
00:55:53.801 --> 00:55:56.267
AND EVERYTHING THAT
LIVES AND BREATHES IN IT?
1004
00:55:56.334 --> 00:55:59.367
YOU'RE COMING BACK WITH ME
RIGHT NOW FOR A SHOWDOWN.
1005
00:55:59.434 --> 00:56:02.267
TONDELAYO NO WANT WHIP.
1006
00:56:02.334 --> 00:56:04.734
AWYLA GO LAGOS?
1007
00:56:04.801 --> 00:56:06.267
TAKE TONDELAYO?
1008
00:56:06.334 --> 00:56:09.767
AND HEAR WITZEL SAY
I QUIT? I'D DIE FIRST.
1009
00:56:09.834 --> 00:56:12.734
BUT I'VE GOT TO
SEE YOU SOMETIMES.
1010
00:56:12.801 --> 00:56:14.734
I'VE GONE CRAZY LISTENING TO THE DOCTOR
1011
00:56:14.801 --> 00:56:16.801
TELL THE SAME STORIES
OVER AND OVER AGAIN
1012
00:56:16.868 --> 00:56:18.934
AND TO WITZEL'S
TIRADES.
1013
00:56:20.334 --> 00:56:22.467
YOU'RE
MY ONLY SALVATION.
1014
00:56:25.801 --> 00:56:28.334
NO GO RUBBER STATION.
1015
00:56:28.400 --> 00:56:30.834
WITZEL WON'T DARE TOUCH YOU. I SWEAR IT.
1016
00:56:34.334 --> 00:56:36.801
I GOT YOU
A LOT OF SILKS
1017
00:56:36.868 --> 00:56:38.501
AND SOME
COPPER BEADS.
1018
00:56:40.834 --> 00:56:44.167
NEXT TRIP, THERE WILL
BE A NEW GRAMOPHONE.
1019
00:56:46.834 --> 00:56:49.834
DON'T YOU WANT TO
SEE ME ANYMORE?
1020
00:56:51.434 --> 00:56:54.801
IF AWYLA
WERE BIG BOSS RESIDENT,
1021
00:56:54.868 --> 00:56:58.267
TONDELAYO BE VERY HAPPY.
1022
00:56:58.334 --> 00:57:01.801
TONDELAYO COULD GO
WHERE SHE LIKE...
1023
00:57:01.868 --> 00:57:04.534
IF WITZEL WERE...
1024
00:57:17.834 --> 00:57:20.767
AFTER TOMORROW, YOU'LL
BE ABLE TO COME AND GO
1025
00:57:20.834 --> 00:57:23.467
ANYWHERE YOU LIKE
IN THIS TERRITORY.
1026
00:57:25.801 --> 00:57:29.834
AND WITZEL WON'T BE ABLE
TO DO A THING ABOUT IT...
1027
00:57:29.901 --> 00:57:31.467
EVER AGAIN.
1028
00:57:37.267 --> 00:57:38.300
BUT YOU-
YOU DON'T MEAN IT.
1029
00:57:38.367 --> 00:57:39.300
YES.
1030
00:57:39.367 --> 00:57:40.300
BUT-
1031
00:57:40.367 --> 00:57:41.801
YES, YES, YES.
1032
00:57:41.868 --> 00:57:43.767
BUT IT WON'T DO,
I TELL YOU.
1033
00:57:43.834 --> 00:57:45.801
I'LL BE THE JUDGE
OF THAT.
1034
00:57:45.868 --> 00:57:48.734
BUT THAT'S SOMETHING
YOU'LL REGRET ALL YOUR LIFE.
1035
00:57:48.801 --> 00:57:50.267
IT'S-
IT'S UNWHOLESOME.
1036
00:57:50.334 --> 00:57:52.300
I SUPPOSE
IF I DIDN'T MARRY HER,
1037
00:57:52.367 --> 00:57:53.801
IT WOULD BE ALL RIGHT.
1038
00:57:53.868 --> 00:57:56.300
I'D RATHER DIE THAN GIVE
WITZEL THAT SATISFACTION.
1039
00:57:56.367 --> 00:57:57.734
MY BOY,
YOU DON'T UNDERSTAND.
1040
00:57:57.801 --> 00:58:00.300
THAT'S WHAT I'M TRYING
TO MAKE YOU FIGHT.
1041
00:58:00.367 --> 00:58:02.801
IT'S A QUIRK THAT'S BECOME AN OBSESSION.
1042
00:58:02.868 --> 00:58:04.300
IT'S TAKING AWAY
YOUR REASON.
1043
00:58:04.367 --> 00:58:05.234
AH!
1044
00:58:05.300 --> 00:58:07.400
IT'S AFFECTING
YOUR MIND.
1045
00:58:08.834 --> 00:58:12.267
THANKS. I LIKE
TO BE TOLD TO MY FACE
1046
00:58:12.334 --> 00:58:14.434
THAT I'M A DRIVELING IDIOT.
1047
00:58:14.501 --> 00:58:18.234
OH, PLEASE,
LISTEN, MY BOY.
1048
00:58:18.300 --> 00:58:19.234
GO HOME.
1049
00:58:19.300 --> 00:58:22.267
I'M BEGGING YOU AS
I WOULD MY OWN SON
1050
00:58:22.334 --> 00:58:24.234
IF I HAD ONE.
GO HOME.
1051
00:58:24.300 --> 00:58:27.234
AND HEAR WITZEL SAY,
"I TOLD YOU YOU'D QUIT?"
1052
00:58:27.300 --> 00:58:28.767
THERE GOES
THE OBSESSION AGAIN.
1053
00:58:28.834 --> 00:58:30.234
WITZEL! WITZEL! WITZEL!
1054
00:58:30.300 --> 00:58:32.834
I SEEM TO BE THE TOPIC
OF THIS CONVERSATION.
1055
00:58:32.901 --> 00:58:34.767
WITZEL, I NEED YOUR HELP.
1056
00:58:34.834 --> 00:58:36.234
LANGFORD NEEDS YOUR HELP.
1057
00:58:36.300 --> 00:58:38.734
LET'S FOR THE MOMENT
FORGET ALL OUR DIFFERENCES.
1058
00:58:38.801 --> 00:58:41.801
LANGFORD HAS DECIDED
TO MARRY TONDELAYO.
1059
00:58:43.868 --> 00:58:45.767
DID YOU SAY MARRY?
1060
00:58:45.834 --> 00:58:49.434
THAT'S SOMETHING YOU DIDN'T
PROPHESY, ISN'T IT, WITZEL?
1061
00:58:49.501 --> 00:58:50.901
LOOK, HERE,
LANGFORD...
1062
00:58:50.968 --> 00:58:53.834
I'VE NEVER BEEN
VERY STRONG FOR YOU,
1063
00:58:53.901 --> 00:58:55.467
BUT I'M GOING TO GIVE
YOU A PIECE OF ADVICE.
1064
00:58:55.534 --> 00:58:57.367
WHEN I WANT YOUR ADVICE,
I'LL ASK FOR IT.
1065
00:58:57.434 --> 00:58:59.133
IF YOU MARRY
THIS WOMAN,
1066
00:58:59.200 --> 00:59:00.501
YOU'RE GOING
THROUGH A HELL
1067
00:59:00.567 --> 00:59:02.000
NO MAN CAN
STAND UP AGAINST.
1068
00:59:02.670 --> 00:59:03.367
YOU'RE
SO BADLY LICKED
1069
00:59:03.434 --> 00:59:05.330
THERE ISN'T A MAN
ANYWHERE ALONG THIS COAST
1070
00:59:05.100 --> 00:59:06.734
NO MATTER HOW FAR
DOWN HE'S GONE
1071
00:59:06.801 --> 00:59:08.100
WHO WOULDN'T RATHER
SEE YOU DEAD.
1072
00:59:08.167 --> 00:59:09.567
I DON'T CARE
WHAT ANY OF YOU THINK.
1073
00:59:09.634 --> 00:59:11.801
TONDELAYO'S THE ONLY THING
THAT MATTERS TO ME NOW.
1074
00:59:11.868 --> 00:59:13.667
THAT'S DAMP ROT.
1075
00:59:13.734 --> 00:59:16.334
WITZEL, YOU HAVE NO IDEA WHAT
PLEASURE YOU'RE GIVING ME.
1076
00:59:16.400 --> 00:59:17.801
I WOULDN'T MISS
THE SATISFACTION
1077
00:59:17.868 --> 00:59:20.133
OF STICKING MY FOOT THROUGH
ONE OF YOUR PROPHECIES
1078
00:59:20.200 --> 00:59:21.634
FOR ANYTHING IN THE WORLD.
1079
00:59:21.701 --> 00:59:23.601
BUT DON'T BE
A BLASTED FOOL!
1080
00:59:23.667 --> 00:59:25.634
WHY MARRY A WOMAN
LIKE TONDELAYO?
1081
00:59:25.701 --> 00:59:27.133
SHE'D RATHER
YOU GAVE HER
1082
00:59:27.200 --> 00:59:29.670
A TRUMPERY PIECE
OF JEWELRY ANY DAY.
1083
00:59:29.133 --> 00:59:30.601
AND IF YOU DO
MARRY HER,
1084
00:59:30.667 --> 00:59:33.467
YOU'RE A BIGGER FOOL
THAN EVEN I THINK YOU ARE.
1085
00:59:33.534 --> 00:59:35.300
GOT YOUR MESSAGE URGING ME
TO COME QUICKLY.
1086
00:59:35.367 --> 00:59:36.834
I THOUGHT YOU MIGHT BE ILL.
1087
00:59:36.901 --> 00:59:38.567
HE'S NOT ILL.
HE'S STARK, STARING MAD.
1088
00:59:38.634 --> 00:59:41.000
WANTS YOU TO MARRY HIM
TO TONDELAYO.
1089
00:59:42.400 --> 00:59:44.801
YES, YOU'D BETTER
TALK TO HIM, PADRE.
1090
00:59:44.868 --> 00:59:46.801
HE WON'T LISTEN TO US.
1091
00:59:46.868 --> 00:59:47.868
NO.
1092
00:59:47.934 --> 00:59:49.868
I TELL YOU AS A MAN-
1093
00:59:49.934 --> 00:59:53.334
AS A MAN WHO'S LIVED
IN THE TROPICS FOR 20 YEARS.
1094
00:59:53.400 --> 00:59:54.868
SURELY
YOU'RE NOT ASKING ME
1095
00:59:54.934 --> 00:59:56.734
TO MARRY YOU
TO THIS WOMAN.
1096
00:59:56.801 --> 00:59:59.868
NO, NO. I'M JUST DOING THIS
FOR A LITTLE AMUSEMENT.
1097
00:59:59.934 --> 01:00:01.968
OF COURSE
I WANT TO MARRY HER.
1098
01:00:02.330 --> 01:00:03.968
WHAT'S MORE, I'M GOING TO.
1099
01:00:04.330 --> 01:00:06.734
THEN YOU WILL HAVE
TO FIND SOMEONE ELSE
1100
01:00:06.801 --> 01:00:08.234
TO PERFORM
THE CEREMONY.
1101
01:00:08.300 --> 01:00:10.934
SO THE DAMP ROT'S
GOT YOU, TOO.
1102
01:00:11.000 --> 01:00:12.167
WHAT RIGHT HAVE YOU
TO REFUSE?
1103
01:00:12.234 --> 01:00:13.367
I TELL YOU
I LOVE THIS WOMAN.
1104
01:00:13.434 --> 01:00:15.801
I CAN'T AND WON'T LIVE
HERE ALONE ANY LONGER.
1105
01:00:15.868 --> 01:00:16.801
BUT THE CIRCUMSTANCES-
1106
01:00:16.868 --> 01:00:18.670
CIRCUMSTANCES
BE HANGED!
1107
01:00:18.133 --> 01:00:19.267
WOULD YOU HAVE
REFUSED TO MARRY US
1108
01:00:19.334 --> 01:00:20.567
WHEN YOU FIRST
CAME OUT HERE?
1109
01:00:20.634 --> 01:00:22.334
NO. YOU'D HAVE SAID SHE
WAS ONE OF GOD'S CREATURES.
1110
01:00:22.400 --> 01:00:23.834
WELL, SHE ISN'T
ANY DIFFERENT NOW.
1111
01:00:23.901 --> 01:00:25.234
IT'S YOU
THAT'S DIFFERENT.
1112
01:00:25.300 --> 01:00:26.834
PLEASE REMEMBER
YOU'RE NOT YOURSELF.
1113
01:00:26.901 --> 01:00:28.834
IS THE POWER VESTED IN YOU TO MARRY US?
1114
01:00:28.901 --> 01:00:30.334
YES, BUT I FEEL-
1115
01:00:30.400 --> 01:00:32.334
I'M NOT ASKING YOU
WHAT YOU FEEL!
1116
01:00:32.400 --> 01:00:33.834
DO YOU REFUSE?
1117
01:00:33.901 --> 01:00:35.834
WELL, I FEEL THAT BEFORE
YOU DO A THING OF THIS KIND,
1118
01:00:35.901 --> 01:00:37.300
YOU SHOULD GIVE IT
EVERY CONSIDER-
1119
01:00:37.367 --> 01:00:38.567
DO YOU REFUSE?
1120
01:00:38.634 --> 01:00:41.167
IF YOU'VE ANY GUTS IN YOU
AT ALL, ROBERTS, REFUSE!
1121
01:00:41.234 --> 01:00:43.334
ALL MY INSTINCTS
URGE ME TO,
1122
01:00:43.400 --> 01:00:45.334
BUT MY CALLING
COMPELS ME TO COMPLY
1123
01:00:45.400 --> 01:00:47.300
WITH THE PRECEPTS
OF MY FAITH
1124
01:00:47.367 --> 01:00:49.334
AND JOIN THEM
IN HOLY MATRIMONY,
1125
01:00:49.400 --> 01:00:50.801
IF LANGFORD INSISTS.
1126
01:00:52.334 --> 01:00:53.567
THANKS.
1127
01:00:54.934 --> 01:00:55.868
TONDELAYO.
1128
01:00:55.934 --> 01:00:57.367
JUST A MINUTE!
1129
01:00:57.434 --> 01:00:59.367
I'VE HEARD
ALL I WANT FROM YOU.
1130
01:00:59.434 --> 01:01:00.901
YOU'RE GOING TO
HEAR PLENTY MORE.
1131
01:01:00.968 --> 01:01:02.100
TONDELAYO.
1132
01:01:05.367 --> 01:01:06.901
YES, AWYLA.
1133
01:01:06.968 --> 01:01:09.801
YOU WANT TO STAY HERE
WITH ME, DON'T YOU?
1134
01:01:09.868 --> 01:01:12.767
NOT JUST FOR A MONTH,
BUT ALWAYS.
1135
01:01:12.834 --> 01:01:15.367
AWYLA GIVE ME MUCH SILK
AND MANY BANGLES.
1136
01:01:15.434 --> 01:01:17.100
YOU SEE? SHE DOESN'T EVEN UNDERSTAND
1137
01:01:17.167 --> 01:01:18.767
WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT.
1138
01:01:18.834 --> 01:01:21.400
YOU UNDERSTAND
ALL RIGHT, DON'T YOU?
1139
01:01:21.467 --> 01:01:23.000
NOW...
1140
01:01:26.834 --> 01:01:28.330
SURE.
1141
01:01:29.234 --> 01:01:30.801
AWYLA BUY ME MANY THINGS.
1142
01:01:30.868 --> 01:01:32.834
NO BEAT ME MUCH,
1143
01:01:32.901 --> 01:01:35.501
AND TONDELAYO STAY
LONG TIME.
1144
01:01:36.901 --> 01:01:40.330
EVERYONE CALL ME
MRS. LANGFORD.
1145
01:01:41.901 --> 01:01:43.701
MRS. LANGFORD.
1146
01:01:44.601 --> 01:01:46.968
TONDELAYO FEEL VERY HAPPY.
1147
01:01:49.901 --> 01:01:52.701
MRS. LANGFORD
MAKE YOU TIFFIN.
1148
01:01:55.367 --> 01:01:58.300
MRS. LANGFORD
GIVE DOCTOR WHISKEY.
1149
01:01:58.367 --> 01:02:00.267
OH, THANK YOU VERY MUCH.
1150
01:02:00.334 --> 01:02:02.567
NO, NO. I...
1151
01:02:03.767 --> 01:02:06.501
WITZEL,
HIM TAKE GIN AND LIME.
1152
01:02:06.567 --> 01:02:08.670
GET OUT OF HERE!
GET OUT!
1153
01:02:11.901 --> 01:02:13.434
NOW YOU GET OUT.
1154
01:02:13.501 --> 01:02:15.567
I'LL GO WHEN I GET THROUGH
WITH YOU, AND NOT BEFORE.
1155
01:02:15.634 --> 01:02:17.534
YOU'RE GOING TO HEAR
WHAT I'VE GOT TO SAY
1156
01:02:17.601 --> 01:02:20.834
IF I HAVE TO HOLD YOU
DOWN AND CHOKE IT INTO YOU.
1157
01:02:20.901 --> 01:02:22.801
YOU CAN'T PRETEND THAT A FEW
WORDS FROM THE PADRE THERE
1158
01:02:22.868 --> 01:02:24.300
CAN SANCTIFY THIS THING,
YOU KNOW THEY CAN'T.
1159
01:02:24.367 --> 01:02:26.801
AND YOU, PADRE, YOU KNOW
BLASTED WELL THEY CAN'T.
1160
01:02:26.868 --> 01:02:28.167
I HAVE NO CHOICE,
WITZEL.
1161
01:02:28.234 --> 01:02:29.801
MY DUTY COMPELS ME
TO COMPLY.
1162
01:02:29.868 --> 01:02:32.100
DUTY? HAVEN'T YOU FORGOTTEN
THE MEANING OF THE WORD?
1163
01:02:32.167 --> 01:02:33.801
WHERE'S YOUR COMMUNION OF
THOUGHT? YOUR OWN WORDS, PADRE.
1164
01:02:33.868 --> 01:02:35.801
IF YOU WERE
BACK HOME NOW,
1165
01:02:35.868 --> 01:02:37.367
WOULD YOU MARRY
THAT WOMAN
1166
01:02:37.434 --> 01:02:39.334
TO THIS POOR,
HALF-DEMENTED FOOL?
1167
01:02:39.400 --> 01:02:41.334
I CAN'T ANSWER THAT. THINGS
OUT HERE ARE SO DIFFERENT.
1168
01:02:41.400 --> 01:02:42.767
YOU MEAN
YOU'RE DIFFERENT.
1169
01:02:42.834 --> 01:02:44.968
IF YOUR UNDERSTANDING OF THE
MARRIAGE SACRAMENT IS SO WARPED
1170
01:02:45.330 --> 01:02:46.367
AS TO ALLOW YOU
TO PERFORM THIS FARCE,
1171
01:02:46.434 --> 01:02:47.834
THEN YOU SHOULD BE
UNFROCKED.
1172
01:02:47.901 --> 01:02:49.367
YOU'RE GOING
TOO FAR, WITZEL.
1173
01:02:49.434 --> 01:02:50.834
I HAVE
NO LEGAL RIGHT
1174
01:02:50.901 --> 01:02:52.367
TO REFUSE
THIS MARRIAGE,
1175
01:02:52.434 --> 01:02:54.367
BECAUSE TONDELAYO IS NOT OF ACCRA BLOOD.
1176
01:02:54.434 --> 01:02:55.868
ARE YOU CRAZY, TOO?
1177
01:02:55.934 --> 01:02:57.334
WHAT'S THAT YOU SAID?
1178
01:02:57.400 --> 01:02:59.334
SHE'LL TELL YOU HERSELF
THAT SHE'S HALF-ACCRA.
1179
01:02:59.400 --> 01:03:00.868
I'M TELLING YOU HER FATHER WAS EGYPTIAN,
1180
01:03:00.934 --> 01:03:02.334
HER MOTHER
A LOW-CASTE ARAB.
1181
01:03:02.400 --> 01:03:04.367
BOTH DIED AT THE HANDS
OF WANDERING ACCRAS
1182
01:03:04.434 --> 01:03:06.000
WHO ALLOWED THE CHILD TO SURVIVE.
1183
01:03:06.670 --> 01:03:07.334
I HAVE UNDENIABLE PROOF AT THE MISSION.
1184
01:03:07.400 --> 01:03:09.367
WHY HAVE YOU KEPT THIS
TO YOURSELF?
1185
01:03:09.434 --> 01:03:10.901
AFRAID OF THE EFFECT
1186
01:03:10.968 --> 01:03:12.901
IT MIGHT HAVE ON HIS CONVERTS, I'LL BET.
1187
01:03:12.968 --> 01:03:14.901
YES, THAT'S EXACTLY WHAT
MY CONSCIENCE TOLD ME.
1188
01:03:14.968 --> 01:03:16.901
TONDELAYO COULD ONLY
MEAN ANOTHER EXAMPLE
1189
01:03:16.968 --> 01:03:18.400
OF OUR FAILURE.
1190
01:03:18.467 --> 01:03:21.400
ANOTHER OF YOUR PROPHECIES
GONE UP IN SMOKE, WITZEL.
1191
01:03:21.467 --> 01:03:23.334
GET THAT!
I'M MARRYING ONE OF US.
1192
01:03:23.400 --> 01:03:24.901
WHAT DIFFERENCE
DOES THAT MAKE?
1193
01:03:24.968 --> 01:03:26.400
I'M NOT ARGUING
ABOUT GEOGRAPHY.
1194
01:03:26.467 --> 01:03:27.767
IT'S WHAT SHE IS
THAT COUNTS.
1195
01:03:27.834 --> 01:03:30.367
LOOK HERE, LANGFORD, YOU MAY
THINK I'VE BEEN TOUGH ON YOU.
1196
01:03:30.434 --> 01:03:31.868
ALL RIGHT, I HAVE.
1197
01:03:31.934 --> 01:03:33.367
MAYBE SOMETIMES I'VE
EVEN BEEN UNFAIR,
1198
01:03:33.434 --> 01:03:34.868
BUT IT WAS ALL FOR
YOUR OWN GOOD, LANGFORD,
1199
01:03:34.934 --> 01:03:36.901
BECAUSE I SAW WHEN
YOU FIRST CAME OUT HERE
1200
01:03:36.968 --> 01:03:38.901
THAT YOU WERE NOT CUT OUT FOR THIS JOB.
1201
01:03:38.968 --> 01:03:40.868
AND I WAS IN HOPES THAT
YOU'D QUIT AND GO ON BACK HOME
1202
01:03:40.934 --> 01:03:42.234
BEFORE IT WAS
TOO LATE.
1203
01:03:42.300 --> 01:03:43.734
FOR 7 YEARS,
I'VE WATCHED
1204
01:03:43.801 --> 01:03:45.934
A TRIBE OF YOU
FELLAS COME AND GO,
1205
01:03:46.000 --> 01:03:47.934
BUT BY THE SAINTS, I'VE
NEVER RUN INTO ANYBODY
1206
01:03:48.000 --> 01:03:49.434
AS PIGHEADED
AS YOU ARE.
1207
01:03:49.501 --> 01:03:50.901
YOU'RE ONLY MAKING
IT WORSE, WITZEL.
1208
01:03:50.968 --> 01:03:52.934
KEEP OUT OF THIS, YOU
OLD FOOL. KEEP OUT.
1209
01:03:53.000 --> 01:03:54.934
YOU WANT TO SEE THIS POOR
WRECK COMPLETELY DESTROYED
1210
01:03:55.000 --> 01:03:56.901
BY A CEREMONY THAT CAN'T
BE ANYTHING BUT A MOCKERY?
1211
01:03:56.968 --> 01:03:58.400
YOU'RE JEALOUS,
WITZEL!
1212
01:03:58.467 --> 01:03:59.868
JEALOUS,
YOU POOR FOOL?
1213
01:03:59.934 --> 01:04:01.501
DO YOU THINK IF I WANTED TO DECORATE HER
1214
01:04:01.567 --> 01:04:03.567
IN A LOT OF CHEAP JEWELRY
SHE WOULDN'T COME TO ME?
1215
01:04:03.634 --> 01:04:04.534
SHE'D
COME RIGHT NOW.
1216
01:04:04.601 --> 01:04:07.834
THAT'S WHAT YOU THINK.
1217
01:04:07.901 --> 01:04:09.334
WHAT ARE YOU
GOING TO DO
1218
01:04:09.400 --> 01:04:11.334
WHEN YOUR TIME IS UP
AND YOU GO ON BACK HOME?
1219
01:04:11.400 --> 01:04:13.667
WILL YOU TAKE THAT CONNIVING
SCUM OF THE WEST COAST
1220
01:04:13.734 --> 01:04:14.868
BACK WITH YOU THEN?
1221
01:04:14.934 --> 01:04:16.330
NO, YOU BET
YOUR LIFE YOU WON'T,
1222
01:04:16.100 --> 01:04:17.701
AND I'LL TELL YOU
WHY YOU WON'T.
1223
01:04:17.767 --> 01:04:19.367
BECAUSE EVEN IF
YOU HAD THE GUTS TO,
1224
01:04:19.434 --> 01:04:20.400
SHE'D WALK OUT
ON YOU
1225
01:04:20.467 --> 01:04:22.367
FOR THE FIRST PIECE
OF TRUMPERY JEWELRY
1226
01:04:22.434 --> 01:04:24.100
THAT WAS DANGLED IN FRONT OF HER EYES.
1227
01:04:24.167 --> 01:04:25.601
TRY IT, WITZEL.
JUST TRY IT.
1228
01:04:25.667 --> 01:04:27.968
IF YOU THINK YOU'RE
DOING THIS TO SPITE ME,
1229
01:04:28.330 --> 01:04:29.501
IF YOU THINK YOU'RE
BEATING MY PROPHECY,
1230
01:04:29.567 --> 01:04:31.670
YOU'VE GOT ANOTHER
GUESS COMING,
1231
01:04:31.133 --> 01:04:33.133
BECAUSE YOU'RE DOING
EXACTLY WHAT I SAID YOU'D DO,
1232
01:04:33.200 --> 01:04:34.801
ONLY YOU'RE CALLING IT BY ANOTHER NAME.
1233
01:04:34.868 --> 01:04:37.400
YOU'RE JEALOUS, WITZEL...
1234
01:04:37.467 --> 01:04:38.934
AND YOU'RE A SWINE.
1235
01:04:39.000 --> 01:04:40.901
CALL IT MARRIAGE! CALL
IT WHATEVER YOU LIKE!
1236
01:04:40.968 --> 01:04:42.400
IT'S STILL PLAIN
MAMMY-PALAVER!
1237
01:04:42.467 --> 01:04:45.400
AND YOU, PADRE, TRICK
IT UP WITH A FEW WORDS,
1238
01:04:45.467 --> 01:04:47.000
HOLY OR UNHOLY, IT'S
STILL MAMMY-PALAVER!
1239
01:04:47.670 --> 01:04:49.567
VOWS OR NO VOWS,
YOU CAN'T SANCTIFY IT!
1240
01:04:49.634 --> 01:04:51.133
IT'S JUST MAMMY-PALAVER!
1241
01:04:51.200 --> 01:04:53.434
GET THAT INTO YOUR SKULL,
LANGFORD. IT'S MAMMY-PALAVER!
1242
01:04:53.501 --> 01:04:55.534
MAMMY-PALAVER!
1243
01:04:55.601 --> 01:04:57.400
WITZEL,
GET A HOLD OF YOURSELF.
1244
01:04:57.467 --> 01:04:59.133
FOR WHAT,
FOR HEAVENS SAKES!
1245
01:05:06.901 --> 01:05:08.367
TONDELAYO.
1246
01:05:08.434 --> 01:05:10.367
WHAT YOU DO WITH HIM?
1247
01:05:10.434 --> 01:05:12.834
DID YOU HEAR WHAT THE
MISSIONARY SAID ABOUT YOU?
1248
01:05:12.901 --> 01:05:14.334
LOOK. FUNNY.
1249
01:05:14.400 --> 01:05:16.334
I WANT TO EXPLAIN
SOMETHING TO YOU
1250
01:05:16.400 --> 01:05:18.834
THAT'LL MAKE YOU
VERY PROUD.
1251
01:05:18.901 --> 01:05:21.734
HIM MAKE BIG FACE
THIS SIDE...
1252
01:05:21.801 --> 01:05:23.868
HIM MAKE LITTLE FACE
THIS SIDE.
1253
01:05:23.934 --> 01:05:25.334
NEVER MIND THAT NOW.
1254
01:05:25.400 --> 01:05:28.334
IT'S IMPORTANT WHAT
I HAVE TO TELL YOU.
1255
01:05:28.400 --> 01:05:31.367
WHY YOU NO WEAR THIS?
MUCH PRETTY.
1256
01:05:31.434 --> 01:05:33.400
WHEN THE MISSIONARY
COMES BACK TO MARRY US,
1257
01:05:33.467 --> 01:05:35.367
HE'LL EXPLAIN A LOT
OF THINGS TO YOU-
1258
01:05:35.434 --> 01:05:37.367
ABOUT YOUR PARENTS,
WHO THEY WERE.
1259
01:05:37.434 --> 01:05:38.868
SURE.
1260
01:05:38.934 --> 01:05:40.868
FROM NOW ON, YOU'LL BE
TREATED AS YOU DESERVE.
1261
01:05:40.934 --> 01:05:44.501
WHAT DO YOU THINK
OF THAT?
1262
01:05:44.567 --> 01:05:47.601
I THINK AWYLA AWFUL NICE.
1263
01:05:58.501 --> 01:05:59.767
LOOK.
1264
01:06:01.000 --> 01:06:02.100
YEAH.
1265
01:06:04.000 --> 01:06:06.334
FOR HEAVEN SAKES,
TURN THAT THING OFF.
1266
01:06:06.400 --> 01:06:09.334
I'VE READ THE SAME
SENTENCE OVER 20 TIMES.
1267
01:06:09.400 --> 01:06:10.868
TONDELAYO LIKE MUSIC.
1268
01:06:10.934 --> 01:06:13.367
DO YOU HAVE TO
PLAY THE SAME THING
1269
01:06:13.434 --> 01:06:15.868
OVER AND OVER
AND OVER AGAIN?
1270
01:06:15.934 --> 01:06:17.334
PRETTY, HUH?
1271
01:06:17.400 --> 01:06:18.501
MMM.
1272
01:06:19.400 --> 01:06:21.334
MAYBE YOU BUY ME GOLD ONES
1273
01:06:21.400 --> 01:06:23.367
WHEN YOU TAKE ME
TO DUELLA.
1274
01:06:23.434 --> 01:06:25.367
DON'T YOU EVER THINK
OF ANYTHING BUT JEWELRY?
1275
01:06:25.434 --> 01:06:28.330
YOU'VE GOT ENOUGH JUNK
NOW TO OPEN A SHOP.
1276
01:06:28.100 --> 01:06:29.400
JUST THE SAME,
1277
01:06:29.467 --> 01:06:32.701
YOU SAY YOU BUY ME
MUCH SILK AND MANY BANGLES.
1278
01:06:32.767 --> 01:06:35.267
WELL, HAVEN'T I?
1279
01:06:35.334 --> 01:06:37.901
SURE...
1280
01:06:37.968 --> 01:06:39.667
BUT TONDELAYO WANT MORE.
1281
01:06:40.968 --> 01:06:43.767
TONDELAYO
ALWAYS WANTS MORE.
1282
01:06:44.934 --> 01:06:46.901
TONDELAYO
MUST BE VERY PROUD.
1283
01:06:46.968 --> 01:06:48.400
SHE IS MRS. LANGFORD.
1284
01:06:48.467 --> 01:06:52.100
SHE MUST HAVE MORE THINGS
THAN ANYBODY ELSE.
1285
01:06:53.434 --> 01:06:54.467
ASHLEY...
1286
01:06:54.534 --> 01:06:56.670
HIM GIVE ME EVERYTHING,
1287
01:06:56.133 --> 01:06:59.234
AND I NO HAVE TO MARRY HIM.
1288
01:06:59.300 --> 01:07:01.467
ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT!
1289
01:07:01.534 --> 01:07:02.934
I'LL BUY YOU
ANYTHING YOU LIKE!
1290
01:07:03.000 --> 01:07:05.868
FOR HEAVENS SAKES,
DON'T MAKE ME ARGUE
1291
01:07:05.934 --> 01:07:08.000
ON A NIGHT
LIKE THIS.
1292
01:07:09.330 --> 01:07:11.670
I GET YOU GIN AND LIME.
1293
01:07:11.133 --> 01:07:12.467
NO.
1294
01:07:12.534 --> 01:07:14.634
AWYLA MAKE ME SICK.
ALWAYS IT IS TOO HOT.
1295
01:07:14.701 --> 01:07:16.400
ALL TIME WE DO NOTHING.
1296
01:07:16.467 --> 01:07:19.167
AWYLA JUST SIT AND SIT AND
NOT GIVE HANG ABOUT ANYTHING!
1297
01:07:19.234 --> 01:07:20.834
WHAT AM I SUPPOSED
TO DO, SING AND DANCE?
1298
01:07:20.901 --> 01:07:21.834
BE A CLOWN?
1299
01:07:21.901 --> 01:07:24.267
I MARRIED TO YOU
FOR 5 MONTHS,
1300
01:07:24.334 --> 01:07:26.267
AND YOU NOT BEAT ME ONCE.
1301
01:07:26.334 --> 01:07:27.968
DON'T BE RIDICULOUS.
1302
01:07:28.330 --> 01:07:30.868
AWYLA, PLEASE BEAT ME,
1303
01:07:30.934 --> 01:07:33.868
THEN MAYBE YOU FEEL
MUCH BETTER.
1304
01:07:33.934 --> 01:07:35.901
SOON WE MAKE UP.
1305
01:07:35.968 --> 01:07:37.367
MUCH LOVE.
1306
01:07:37.434 --> 01:07:39.670
MANY BANGLES.
1307
01:07:41.868 --> 01:07:44.901
LOOK, IN A FEW WEEKS,
THE QUEEN WILL BE IN.
1308
01:07:44.968 --> 01:07:47.367
I'VE ORDERED YOU
A LOT OF SILKS
1309
01:07:47.434 --> 01:07:49.901
AND A PARASOL
AND GOODNESS KNOWS WHAT.
1310
01:07:49.968 --> 01:07:52.567
MAYBE THEY'LL AMUSE YOU
FOR A FEW DAYS.
1311
01:07:55.567 --> 01:07:58.801
SOON I'LL SEND YOU
TO THE SISTERS AT LAGOS.
1312
01:07:58.868 --> 01:08:01.367
THE SISTERS AT LAGOS
MAKE ME SICK.
1313
01:08:01.434 --> 01:08:02.901
I AM MRS. LANGFORD.
1314
01:08:02.968 --> 01:08:05.834
THEY CANNOT MAKE ME COOK
AND PRAY ANYMORE.
1315
01:08:05.901 --> 01:08:07.300
WHEN THE DOCTOR COMES,
1316
01:08:07.367 --> 01:08:09.667
TELL HIM I'LL BE BACK.
1317
01:08:09.734 --> 01:08:12.267
I MUCH RATHER WITZEL COME.
1318
01:08:13.467 --> 01:08:17.200
WHY WE NO MAKE TIFFIN
FOR HIM SOMETIME?
1319
01:08:18.434 --> 01:08:20.801
WHY THE SUDDEN INTEREST
IN WITZEL?
1320
01:08:20.868 --> 01:08:23.367
HIM MUCH LONELY.
1321
01:08:23.434 --> 01:08:25.834
HIM WATCH TONDELAYO PLENTY.
1322
01:08:25.901 --> 01:08:27.367
OH, HE DOES?
1323
01:08:27.434 --> 01:08:30.367
HIM ALWAYS NEAR RIVER
WHEN TONDELAYO SWIM.
1324
01:08:30.434 --> 01:08:31.834
YOU KEEP AWAY
FROM WITZEL.
1325
01:08:31.901 --> 01:08:33.834
HE WANTS NO PART
OF US,
1326
01:08:33.901 --> 01:08:36.200
AND WE WANT
NO PART OF HIM.
1327
01:08:53.968 --> 01:08:56.100
MRS. LANGFORD.
1328
01:08:57.968 --> 01:09:00.601
MRS. LANGFORD.
1329
01:09:06.300 --> 01:09:07.000
JIM FISH!
1330
01:09:13.400 --> 01:09:16.434
PICK UP!
1331
01:09:17.934 --> 01:09:20.367
MRS. LANGFORD
DOES NOT ACCRA PALAVER.
1332
01:09:20.434 --> 01:09:21.567
PICK UP!
1333
01:09:22.567 --> 01:09:25.670
PICK UP! PICK UP!
MUCH QUICK!
1334
01:09:26.901 --> 01:09:27.834
PICK UP!
1335
01:09:27.901 --> 01:09:31.670
PICK UP, OR
I HAVE YOU WHIPPED!
1336
01:09:34.934 --> 01:09:36.601
CAREFUL.
1337
01:09:42.200 --> 01:09:43.868
MUCH CAREFUL.
1338
01:09:43.934 --> 01:09:46.567
AAH!
1339
01:09:48.467 --> 01:09:51.400
WELL, WELL,
BLESS MY SOUL.
1340
01:09:51.467 --> 01:09:54.601
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT WHIP?
1341
01:09:56.968 --> 01:09:59.868
TONDELAYO SCARE MUCH
DEVIL OUT OF NATIVE.
1342
01:09:59.934 --> 01:10:00.901
YEAH.
1343
01:10:00.968 --> 01:10:02.767
WHERE'S YOUR HUSBAND?
1344
01:10:02.834 --> 01:10:05.801
HIM OUT.
HIM ALWAYS OUT.
1345
01:10:05.868 --> 01:10:09.133
HIM SAY NOT
COME BACK TILL LATE.
1346
01:10:10.400 --> 01:10:13.670
I TOLD HIM
I WAS COMING OVER.
1347
01:10:13.133 --> 01:10:14.334
SURE.
1348
01:10:14.400 --> 01:10:17.434
HIM SAY TOO HOT
TO PALAVER WITH YOU.
1349
01:10:17.501 --> 01:10:19.901
REALLY? I HOPE
HE'S NOT SICK.
1350
01:10:19.968 --> 01:10:22.567
AWYLA ALWAYS SICK.
1351
01:10:23.934 --> 01:10:25.901
IF HE STAY SICK,
1352
01:10:25.968 --> 01:10:27.400
TONDELAYO GO AWAY.
1353
01:10:27.467 --> 01:10:29.901
BUT YOU CAN'T DO THAT.
1354
01:10:29.968 --> 01:10:31.000
YOU'RE MARRIED.
1355
01:10:31.670 --> 01:10:32.467
SURE.
I'M MRS. LANGFORD.
1356
01:10:32.534 --> 01:10:33.901
WELL, I DON'T MEAN THAT.
1357
01:10:33.968 --> 01:10:35.400
IT'S NOT THE NAME.
1358
01:10:35.467 --> 01:10:39.267
IT'S THE MEANING
OF MARRIAGE THAT COUNTS.
1359
01:10:40.300 --> 01:10:43.868
OH... ALWAYS
THEY COME DOWN.
1360
01:10:43.934 --> 01:10:45.400
DAMP ROT.
1361
01:10:45.467 --> 01:10:48.670
THIS TIME WE'LL
LEAVE IT DOWN.
1362
01:10:50.968 --> 01:10:53.400
WELL, IF HE'S NOT
COMING BACK,
1363
01:10:53.467 --> 01:10:55.133
I'LL RUN ALONG.
1364
01:10:57.634 --> 01:10:58.534
HELLO, LANGFORD.
1365
01:10:58.601 --> 01:10:59.934
I THOUGHT YOU WERE
COMING OVER.
1366
01:11:00.000 --> 01:11:02.934
TONDELAYO SAID YOU WERE
TOO HOT TO TALK.
1367
01:11:03.000 --> 01:11:05.367
UNFORTUNATELY, TONDELAYO
STILL LIES ON PRINCIPLE.
1368
01:11:05.434 --> 01:11:07.801
SHE HASN'T YET LEARNED
TO TELL THE TRUTH
1369
01:11:07.868 --> 01:11:10.367
WHERE A LIE WILL DO
JUST AS WELL.
1370
01:11:10.434 --> 01:11:12.367
WITH LOTS OF PATIENCE,
MY BOY,
1371
01:11:12.434 --> 01:11:13.834
YOU'LL TEACH HER.
1372
01:11:13.901 --> 01:11:16.367
EVERY TIME I GO DOWN
THAT RIVER,
1373
01:11:16.434 --> 01:11:18.667
I SWEAR I'LL NEVER
COME BACK.
1374
01:11:18.734 --> 01:11:20.667
THEN I SEE THAT LEER
ON WITZEL'S FACE,
1375
01:11:20.734 --> 01:11:22.667
AND BY THE TIME
THE SUN'S GONE DOWN,
1376
01:11:22.734 --> 01:11:25.634
THERE'S ONLY ONE THOUGHT
BEATING IN MY MIND,
1377
01:11:25.701 --> 01:11:26.934
"TONDELAYO.
TONDELAYO."
1378
01:11:59.701 --> 01:12:00.601
WHAT DO YOU WANT?
1379
01:12:00.667 --> 01:12:01.601
NOTHING.
1380
01:12:01.667 --> 01:12:03.868
TAKE IT AND GET OUT THEN.
1381
01:12:03.934 --> 01:12:07.330
WHY YOU NO EVER
COME SEE AWYLA?
1382
01:12:08.434 --> 01:12:10.868
WHY YOU NO EVER
COME SEE ME?
1383
01:12:10.934 --> 01:12:14.334
FOR THE SAME REASON
I DON'T TREAD ON SNAKES.
1384
01:12:14.400 --> 01:12:17.367
ONE TIME TONDELAYO THINK
YOU LIKE HER MUCH.
1385
01:12:17.434 --> 01:12:19.534
ASHLEY,
HIM THOUGHT SO, TOO.
1386
01:12:19.601 --> 01:12:20.634
YEAH.
1387
01:12:20.701 --> 01:12:22.868
YOU MADE SURE OF THAT
ALL RIGHT, DIDN'T YOU?
1388
01:12:22.934 --> 01:12:24.367
ONE TIME TONDELAYO THINK
1389
01:12:24.434 --> 01:12:27.234
SHE LIKE TO MAKE
TIFFIN FOR YOU.
1390
01:12:34.501 --> 01:12:36.567
MAYBE I SHOULD HAVE
LET YOU.
1391
01:12:36.634 --> 01:12:39.400
THAT MIGHT HAVE SAVED A LOT OF TROUBLE.
1392
01:12:39.467 --> 01:12:40.901
TONDELAYO KNOW.
1393
01:12:40.968 --> 01:12:42.901
WITZEL MUCH LONELY.
1394
01:12:42.968 --> 01:12:46.400
TONDELAYO LIKE WITZEL MUCH.
1395
01:12:47.467 --> 01:12:50.601
GET OUT OF HERE
AND STAY OUT.
1396
01:12:54.367 --> 01:12:56.901
YOU NO LIKE AWYLA.
1397
01:12:56.968 --> 01:12:59.133
AWYLA NO LIKE YOU.
1398
01:13:00.968 --> 01:13:04.400
WHY YOU NO SEND HIM BACK ON BIG SHIP?
1399
01:13:04.467 --> 01:13:07.901
I WOULD IF I THOUGHT
HE'D TAKE YOU WITH HIM.
1400
01:13:07.968 --> 01:13:11.334
MAYBE TONDELAYO STAY
AND MAKE TIFFIN FOR YOU.
1401
01:13:11.400 --> 01:13:14.567
OH, SO YOU'RE FED UP
WITH HIM, ARE YOU?
1402
01:13:14.634 --> 01:13:16.100
AWYLA SPEAK
TO TONDELAYO
1403
01:13:16.167 --> 01:13:19.634
AS IF SHE WERE ACCRA
WOMAN WITH NO SPIRIT.
1404
01:13:19.701 --> 01:13:21.133
TONDELAYO NO NATIVE.
1405
01:13:21.200 --> 01:13:23.634
TONDELAYO
MRS. LANGFORD.
1406
01:13:26.534 --> 01:13:29.934
TONDELAYO WISH PLENTY MUCH SHE WASN'T.
1407
01:13:30.000 --> 01:13:32.934
YOU'RE STUCK WITH THAT POOR SAP,
AND YOU CAN'T WIGGLE OUT OF IT.
1408
01:13:33.000 --> 01:13:33.968
POETIC JUSTICE.
1409
01:13:34.330 --> 01:13:35.501
TONDELAYO
MUST ALWAYS STAY
1410
01:13:35.567 --> 01:13:36.934
NO MATTER
WHAT SHE WANTS?
1411
01:13:37.000 --> 01:13:38.200
NO MATTER
WHAT SHE WANTS.
1412
01:13:38.267 --> 01:13:39.767
IT ISN'T A MATTER OF
SILKS AND BANGLES ANYMORE.
1413
01:13:39.834 --> 01:13:41.934
NOW YOU'RE MARRIED, AND THERE ISN'T
A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST
1414
01:13:42.330 --> 01:13:44.000
WHO'LL EVER
GIVE YOU A TUMBLE.
1415
01:13:44.670 --> 01:13:46.501
REMEMBER WHAT THE PADRE
SAID AT THE CEREMONY?
1416
01:13:46.567 --> 01:13:48.234
HIM TALK
ALL THE TIME.
1417
01:13:48.300 --> 01:13:50.234
"I JOIN YOU TWO
IN HOLY MATRIMONY
1418
01:13:50.300 --> 01:13:51.734
TILL DEATH DO YOU PART."
1419
01:13:51.801 --> 01:13:53.734
THAT MEANS
THAT YOU'RE HIS PROPERTY
1420
01:13:53.801 --> 01:13:56.167
FOR AS LONG AS HE LIVES.
1421
01:13:56.234 --> 01:13:58.501
MAYBE AWYLA SEND ME
AWAY SOMEDAY.
1422
01:13:58.567 --> 01:14:01.000
OH, NO. IT'S THE SAME LAW
FOR BOTH OF YOU.
1423
01:14:01.670 --> 01:14:05.330
NOW GET OUT OF HERE
AND STAY OUT THIS TIME.
1424
01:14:19.534 --> 01:14:21.968
AAH!
1425
01:14:22.330 --> 01:14:24.330
NOW WHAT'S WRONG?
1426
01:14:24.100 --> 01:14:25.934
SPLINTER! SPLINTER!
1427
01:14:26.000 --> 01:14:27.200
TAKE OUT.
1428
01:14:29.330 --> 01:14:31.100
LET ME SEE IT.
1429
01:14:35.934 --> 01:14:37.868
WITZEL AWFUL NICE.
1430
01:14:37.934 --> 01:14:40.367
YOU CONNIVING LITTLE CHEAT.
1431
01:14:40.434 --> 01:14:42.367
I GAVE YOU A CHANCE
TO GET OUT OF HERE.
1432
01:14:42.434 --> 01:14:43.868
NOW I'M GOING TO
THROW YOU OUT.
1433
01:14:43.934 --> 01:14:44.968
COME ON!
NO! NO!
1434
01:14:45.330 --> 01:14:46.934
TONDELAYO!
1435
01:14:47.000 --> 01:14:50.100
LET ME GO!
LET ME GO!
1436
01:14:50.167 --> 01:14:52.467
LET ME GO!
1437
01:14:56.467 --> 01:14:58.200
AWYLA!
1438
01:14:58.267 --> 01:15:00.567
WE'RE GOING TO
FINISH THIS RIGHT NOW.
1439
01:15:00.634 --> 01:15:02.467
GET AWAY,
YOU BLASTED FOOL!
1440
01:15:43.534 --> 01:15:45.200
YOU...
1441
01:16:01.601 --> 01:16:04.601
MAYBE THAT WILL
HELP YOU ACCLIMATIZE.
1442
01:17:04.670 --> 01:17:05.567
HI.
1443
01:17:06.501 --> 01:17:08.534
I THINK HIM
MUCH BETTER.
1444
01:17:08.601 --> 01:17:09.501
HERE. HERE.
1445
01:17:09.567 --> 01:17:11.330
HERE'S SOME NEW MEDICINE.
1446
01:17:11.100 --> 01:17:14.330
JUST GIVE HIM A DOSE
EVERY 3 HOURS.
1447
01:17:14.100 --> 01:17:15.868
I'LL BE BACK.
1448
01:18:04.200 --> 01:18:05.100
NO.
1449
01:18:05.167 --> 01:18:08.801
I DON'T WANT
ANY MORE.
1450
01:18:08.868 --> 01:18:10.968
DOCTOR SAY
YOU MUST TAKE.
1451
01:18:11.330 --> 01:18:13.467
QUININE GOOD
FOR FEVER.
1452
01:18:27.334 --> 01:18:30.667
WE'VE GOT TO DO
SOMETHING AND DO IT QUICK.
1453
01:18:42.400 --> 01:18:44.330
I WANT TO THANK YOU.
1454
01:18:44.100 --> 01:18:47.701
THE DOCTOR HAS TOLD ME WHAT
A GOOD NURSE YOU'VE BEEN.
1455
01:19:07.000 --> 01:19:09.334
GET ME SOME QUININE.
1456
01:19:20.801 --> 01:19:26.670
AWYLA NO DIE, HEY?
1457
01:19:26.133 --> 01:19:28.300
BUT IF AWYLA DIE,
1458
01:19:28.367 --> 01:19:30.300
TONDELAYO HAVE
NO PLACE TO GO.
1459
01:19:30.367 --> 01:19:31.868
THAT'S TOO BAD.
1460
01:19:31.934 --> 01:19:35.200
MAYBE ONE DAY
I MAKE TIFFIN FOR YOU, EH?
1461
01:19:40.400 --> 01:19:42.801
I'M AFRAID HE'S
A VERY SICK MAN.
1462
01:19:42.868 --> 01:19:44.434
DELIRIOUS.
1463
01:19:44.501 --> 01:19:46.334
MUTTERING ABOUT
QUININE BURNS HIS THROAT.
1464
01:19:46.400 --> 01:19:47.868
QUININE BURNS?
1465
01:19:47.934 --> 01:19:49.133
THAT'S FUNNY.
1466
01:19:49.200 --> 01:19:52.501
I'VE NEVER HEARD OF A FEVER
TAKING THIS FORM BEFORE.
1467
01:19:52.567 --> 01:19:54.330
I'LL TAKE
A LOOK AT HIM.
1468
01:19:54.100 --> 01:19:55.501
BE VERY CAREFUL, WITZEL,
DON'T IRRITATE HIM.
1469
01:19:55.567 --> 01:19:58.400
WHAT DO YOU THINK
I AM, A RASH?
1470
01:20:01.300 --> 01:20:02.767
FRANKLY, I'M STUMPED.
1471
01:20:02.834 --> 01:20:04.234
IT CAME ON
SO SUDDENLY,
1472
01:20:04.300 --> 01:20:07.167
AND IT'S GROWING
WORSE ALL THE TIME.
1473
01:20:07.234 --> 01:20:09.501
DOCTOR! DOCTOR!
1474
01:20:12.701 --> 01:20:14.167
WHAT IS IT?
1475
01:20:14.234 --> 01:20:16.634
WHY IS HIS TONGUE
DISCOLORED LIKE THAT?
1476
01:20:16.701 --> 01:20:17.968
WELL, I DON'T KNOW.
1477
01:20:18.330 --> 01:20:20.467
IS THERE ANYTHING
YOU DO KNOW?
1478
01:20:20.534 --> 01:20:22.434
THAT'S ONLY
JUST SHOWN UP.
1479
01:20:22.501 --> 01:20:25.000
WHAT'S THE MATTER
WITH HIS TONGUE?
1480
01:20:25.670 --> 01:20:27.968
IT HAS A BLACK
COATING ON IT
1481
01:20:28.330 --> 01:20:29.501
THAT'S MOST UNUSUAL.
1482
01:20:29.567 --> 01:20:30.701
MOST UNUSUAL.
1483
01:20:32.670 --> 01:20:35.801
BY THE SAINTS.
1484
01:20:35.868 --> 01:20:37.000
COME HERE.
1485
01:20:38.834 --> 01:20:40.501
WHAT A LOT
OF FOOLS WE ARE.
1486
01:20:40.567 --> 01:20:41.734
IT'S AS PLAIN
AS DAYLIGHT.
1487
01:20:41.801 --> 01:20:43.467
HE'S BEING POISONED
BY TONDELAYO.
1488
01:20:43.534 --> 01:20:45.534
AND I PUT THE IDEA
INTO HER HEAD.
1489
01:20:45.601 --> 01:20:46.868
TOLD HER SHE'D HAVE
TO STAY WITH HIM
1490
01:20:46.934 --> 01:20:47.868
TILL DEATH
DO THEM PART.
1491
01:20:47.934 --> 01:20:49.670
I'LL STAKE MY LIFE
1492
01:20:49.133 --> 01:20:50.968
THAT SHE'S GIVING THAT
POOR DEVIL HIS TICKET.
1493
01:20:51.330 --> 01:20:54.467
IF THE BOAT WOULD ONLY
COME WITH MY SUPPLIES.
1494
01:20:54.534 --> 01:20:55.634
I'M HOT.
1495
01:20:55.701 --> 01:20:57.601
I'M SO HOT.
1496
01:20:57.667 --> 01:21:00.133
LANGFORD, WHAT
ARE YOU DOING UP?
1497
01:21:00.200 --> 01:21:02.567
PUT HIM ON THE COUCH.
1498
01:21:02.634 --> 01:21:03.567
I'M COLD.
1499
01:21:03.634 --> 01:21:05.000
GET SOME BLANKETS.
1500
01:21:05.670 --> 01:21:06.868
I'M COLD.
1501
01:21:10.901 --> 01:21:13.801
GET ME MY BAG.
I NEED SOME MORPHINE.
1502
01:21:13.868 --> 01:21:15.300
NO, IT'S NOT IN THERE.
1503
01:21:15.367 --> 01:21:17.968
IT'S IN MY PLACE
OR WITZEL'S.
1504
01:21:18.330 --> 01:21:20.300
I FORGET WHICH.
1505
01:21:20.367 --> 01:21:22.801
NOW, IT'S ALL RIGHT,
MY BOY.
1506
01:21:22.868 --> 01:21:23.968
IT'S ALL RIGHT.
1507
01:21:24.330 --> 01:21:26.000
THE BOAT WILL
BE HERE SOON.
1508
01:21:26.670 --> 01:21:28.601
WE'RE GOING
TO SEND YOU HOME.
1509
01:21:28.667 --> 01:21:30.334
HOME.
1510
01:21:42.534 --> 01:21:43.534
WELL?
1511
01:21:43.601 --> 01:21:45.968
WELL, THAT'S-THAT'S
BETTER THAN MORPHINE.
1512
01:21:46.330 --> 01:21:47.934
IT'S SORT OF A COMA.
1513
01:21:50.801 --> 01:21:52.234
THERE'S THE BOAT.
1514
01:21:52.300 --> 01:21:55.234
HE'LL BE ALL RIGHT
FOR A FEW MINUTES.
1515
01:21:55.300 --> 01:21:56.701
I'LL GET
MY MEDICINES.
1516
01:21:56.767 --> 01:21:58.234
I'M STAYING WITH HIM. I'M
NOT TAKING ANY CHANCES.
1517
01:21:58.300 --> 01:22:00.234
NOBODY'D DO
ANYTHING LIKE THAT.
1518
01:22:00.300 --> 01:22:01.701
WELL, I'LL BE
RIGHT BACK.
1519
01:22:14.767 --> 01:22:16.667
POOR DEVIL.
1520
01:23:26.367 --> 01:23:27.734
WHAT ARE YOU DOING?
1521
01:23:27.801 --> 01:23:29.934
WHAT ARE YOU
GIVING HIM?
1522
01:23:30.000 --> 01:23:30.934
QUININE.
1523
01:23:31.000 --> 01:23:32.767
DOCTOR SAY
GIVE HIM MUCH.
1524
01:23:32.834 --> 01:23:35.234
DID HE SAY TO GIVE HIM A BOTTLEFUL?
1525
01:23:35.300 --> 01:23:37.367
DID HE SAY
A BOTTLEFUL?
1526
01:23:37.434 --> 01:23:39.367
I NO GIVE HIM
BOTTLEFUL.
1527
01:23:39.434 --> 01:23:41.000
SEE?
1528
01:23:41.670 --> 01:23:42.534
LET ME LOOK AT IT.
1529
01:23:42.601 --> 01:23:45.434
I SAID LET ME
LOOK AT IT.
1530
01:23:55.634 --> 01:23:57.133
THIS ISN'T QUININE.
1531
01:23:57.200 --> 01:23:58.234
NO?
1532
01:23:58.300 --> 01:24:00.267
NO. WHERE'D
YOU GET IT?
1533
01:24:00.334 --> 01:24:01.801
DOCTOR MAKE IT.
1534
01:24:01.868 --> 01:24:06.501
HIM SAY AWYLA
MUST TAKE IT.
1535
01:24:06.567 --> 01:24:07.534
DOCTOR, HUH?
1536
01:24:07.601 --> 01:24:10.000
WELL, IF THE DOCTOR
SAID SO,
1537
01:24:10.670 --> 01:24:12.567
YOU BETTER
GIVE IT TO HIM.
1538
01:24:23.167 --> 01:24:24.400
UGH!
1539
01:24:24.467 --> 01:24:26.367
KEEP YOUR HANDS DOWN OR
I'LL CHOKE THE LIFE OUT YOU.
1540
01:24:26.434 --> 01:24:27.234
NOW WHAT'S
IN THIS BOTTLE?
1541
01:24:27.300 --> 01:24:28.267
MEDICINE.
1542
01:24:28.334 --> 01:24:29.267
WHERE'D YOU GET IT?
1543
01:24:29.334 --> 01:24:30.267
DOCTOR!
1544
01:24:30.334 --> 01:24:31.601
YOU'RE LYING!
NO! MEDICINE!
1545
01:24:31.667 --> 01:24:32.601
STOP SICKNESS.
1546
01:24:32.667 --> 01:24:33.701
STOP SICKNESS, EH?
1547
01:24:33.767 --> 01:24:35.100
ALL RIGHT,
THEN YOU TAKE IT.
1548
01:24:35.167 --> 01:24:36.100
NO! NO!
1549
01:24:36.167 --> 01:24:38.330
NOW I'LL TELL YOU
WHAT I THINK IT IS.
1550
01:24:38.100 --> 01:24:39.501
IT'S THE JUICE
FROM THE JUNA.
1551
01:24:39.567 --> 01:24:40.868
AND IF IT IS, YOU'RE
TRYING TO POISON HIM.
1552
01:24:40.934 --> 01:24:42.400
INSTEAD OF WHICH,
YOU'LL POISON YOURSELF.
1553
01:24:42.467 --> 01:24:45.234
NO. NOT JUNA.
MEDICINE.
1554
01:24:45.300 --> 01:24:47.367
ALL RIGHT,
THEN IF IT'S MEDICINE,
1555
01:24:47.434 --> 01:24:48.868
IT WON'T DO YOU
ANY HARM TO TAKE IT.
1556
01:24:48.934 --> 01:24:50.400
AS RESIDENT OF THIS DISTRICT,
THAT'S THE COURT'S ORDER.
1557
01:24:50.467 --> 01:24:51.934
OPEN YOUR GULLET.
COME ON HERE!
1558
01:24:53.934 --> 01:24:56.334
NO! POISON!
POISON!
1559
01:25:09.670 --> 01:25:11.234
NO!
1560
01:25:11.300 --> 01:25:13.000
NO! NO!
1561
01:25:14.567 --> 01:25:19.501
AAH!
1562
01:25:32.234 --> 01:25:34.667
I'LL MAKE CALIBAR
THE FIRST STOP.
1563
01:25:34.734 --> 01:25:36.000
A NEW MAN'S ARRIVED,
WITZEL.
1564
01:25:36.670 --> 01:25:37.534
HE'S SUPERINTENDING
HIS LUGGAGE.
1565
01:25:37.601 --> 01:25:39.367
I IMAGINE HE'S A VERY
CHARMING FELLOW.
1566
01:25:39.434 --> 01:25:40.868
YOU ALWAYS
IMAGINE THAT.
1567
01:25:40.934 --> 01:25:42.334
WE'LL START LOADING.
1568
01:25:42.400 --> 01:25:43.868
NEVER MIND THE CONSIGNMENTS, SKIPPER.
1569
01:25:43.934 --> 01:25:45.367
I'LL TAKE
THAT RESPONSIBILITY.
1570
01:25:45.434 --> 01:25:46.834
WHAT, NO CARGO?
1571
01:25:46.901 --> 01:25:48.367
YES.
1572
01:25:48.434 --> 01:25:49.367
WHITE CARGO.
1573
01:25:49.434 --> 01:25:50.868
GET HIM
ON BOARD.
1574
01:25:50.934 --> 01:25:52.133
EASY, YOU BLIGHTERS,
1575
01:25:52.200 --> 01:25:54.434
AND DON'T SHAKE HIM
TOO MUCH NOW.
1576
01:25:54.501 --> 01:25:56.901
COME ON DOC, YOU AND THE
SICK MAN CAN HAVE MY CABIN.
1577
01:25:56.968 --> 01:25:57.901
SO LONG, WITZEL.
1578
01:25:57.968 --> 01:25:59.200
GOOD LUCK,
SKIPPER.
1579
01:26:04.133 --> 01:26:06.434
YOU'RE, UH,
COMING BACK, DOCTOR?
1580
01:26:06.501 --> 01:26:08.901
YES, I'LL BE BACK.
1581
01:26:08.968 --> 01:26:11.634
WELL, GOOD LUCK
TO BOTH OF YOU.
1582
01:26:11.701 --> 01:26:15.467
I'VE BEEN WITH YOU
FOR NEARLY 3 YEARS.
1583
01:26:15.534 --> 01:26:18.334
I THINK I'M JUST
BEGINNING TO KNOW YOU.
1584
01:26:19.601 --> 01:26:22.670
WE'RE GETTING QUITE
SENTIMENTAL, AREN'T WE?
1585
01:26:22.133 --> 01:26:25.000
NO. WE'RE GETTING
QUITE HUMAN.
1586
01:26:30.330 --> 01:26:32.334
I SAY, I THINK
I'M LOST, DOCTOR.
1587
01:26:32.400 --> 01:26:34.834
UH...
1588
01:26:34.901 --> 01:26:36.968
THEY DIRECTED ME WHERE
I COULD FIND MR. WITZEL,
1589
01:26:37.330 --> 01:26:38.767
BUT NOBODY SEEMED
TO BE THERE.
1590
01:26:38.834 --> 01:26:42.267
BLACK FELLOW DIDN'T UNDERSTAND
A BEASTLY THING I SAID.
1591
01:26:42.334 --> 01:26:43.834
THIS IS MR. WITZEL.
1592
01:26:43.901 --> 01:26:46.000
MAY I PRESENT
MR. WORTHING?
1593
01:26:46.670 --> 01:26:48.901
I'M TREMENDOUSLY GLAD
TO KNOW YOU, SIR.
1594
01:26:48.968 --> 01:26:52.534
I'M SORRY THAT I WON'T BE ABLE
TO SHOW YOU AROUND, MR. WORTHING,
1595
01:26:52.601 --> 01:26:55.501
BUT MY PROFESSIONAL DUTIES
CALL ME ELSEWHERE.
1596
01:26:55.567 --> 01:26:57.534
HOWEVER, YOU'LL FIND
MR. WITZEL
1597
01:26:57.601 --> 01:26:59.534
A VERY CHARMING MAN...
1598
01:26:59.601 --> 01:27:02.734
WHEN YOU GET
TO KNOW HIM.
1599
01:27:02.801 --> 01:27:05.100
VERY CHARMING INDEED.
1600
01:27:08.501 --> 01:27:10.400
FUNNY-LOOKING PLACE,
ISN'T IT?
1601
01:27:10.467 --> 01:27:12.534
YEAH, VERY FUNNY.
1602
01:27:12.601 --> 01:27:14.234
GREAT HUNTING, I'LL BET.
1603
01:27:17.330 --> 01:27:18.501
YEAH. GREAT.
1604
01:27:18.567 --> 01:27:20.901
ARE THE NATIVES FRIENDLY?
1605
01:27:24.467 --> 01:27:27.534
YOU KNOW, MR. WITZEL, I'M GOING
TO IMPROVE THINGS OUT HERE.
1606
01:27:27.601 --> 01:27:29.330
THAT IS, WHEN I
BECOME ACCLIMATIZED.
1607
01:27:29.100 --> 01:27:30.534
WHEN YOU BECOME
ACCLIMATIZED!
1608
01:27:30.601 --> 01:27:33.334
BY THE SAINTS, THAT'S
WHAT I'LL MAKE YOU DO.
1609
01:27:33.400 --> 01:27:34.534
ACCLIMATIZE!
1610
01:27:34.601 --> 01:27:36.100
THERE'S A JOB
TO BE DONE HERE,
1611
01:27:36.167 --> 01:27:38.330
AND YOU MIGHT JUST AS
WELL BE THE ONE TO DO IT.
1612
01:27:38.100 --> 01:27:39.133
I'LL LISTEN TO
YOUR NONSENSE
1613
01:27:39.200 --> 01:27:40.667
AND WET-NURSE YOU WHEN YOU'RE HOMESICK,
1614
01:27:40.734 --> 01:27:42.667
BUT YOU'RE GOING TO STICK, MR. WORTHING,
1615
01:27:42.734 --> 01:27:43.767
GET THAT
INTO YOUR SKULL!
1616
01:27:43.834 --> 01:27:45.330
YOU'RE GOING TO
STICK!
1617
01:27:45.100 --> 01:27:46.934
OH, I'LL STICK, SIR,
I SWEAR I WILL!
1618
01:27:47.000 --> 01:27:49.367
I'M FED UP WITH YOU SAPS
WHO KEEP COMING AND GOING.
1619
01:27:49.434 --> 01:27:50.901
LET ME TELL YOU WHAT'S GOING TO HAPPEN.
1620
01:27:50.968 --> 01:27:53.200
ALL YOU'LL KNOW IN THE
NEXT FEW YEARS IS RUBBER.
1621
01:27:53.267 --> 01:27:54.701
RUBBER AND MORE
RUBBER,
1622
01:27:54.767 --> 01:27:57.200
UNTIL IT COMES OUT OF YOUR
EARS AND GETS INTO YOUR HAIR.
1623
01:27:57.267 --> 01:27:58.567
RUBBER,
MR. WORTHING!
1624
01:27:58.634 --> 01:28:00.133
RUBBER!
RUBBER! RUBBER!
1625
01:28:00.200 --> 01:28:01.934
I'LL STICK, MR. WITZEL.
1626
01:28:02.000 --> 01:28:03.434
I'LL STICK. I'LL STICK!
1627
01:28:03.501 --> 01:28:05.667
AND I STUCK.
1628
01:28:09.634 --> 01:28:12.601
YES, SIR,
YOU BET I STUCK.
1629
01:28:13.567 --> 01:28:16.534
AND YOU BECAME
ACCLIMATIZED?
1630
01:28:16.601 --> 01:28:19.330
DON'T EVER USE
THAT WORD TO ME!
114314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.