Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,322 --> 00:01:17,792
[Captain]
"LO! DEATH HAS REAREDHIMSELF A THRONE
2
00:01:17,860 --> 00:01:20,595
"IN A STRANGE CITY LYING ALONE
3
00:01:20,663 --> 00:01:23,698
"FAR DOWN WITHIN THE DIM WEST
4
00:01:23,766 --> 00:01:28,403
"WHERE THE GOOD AND THE BAD AND THE WORST AND THE BEST
5
00:01:28,471 --> 00:01:32,006
"HAVE GONE TO THEIR ETERNAL REST
6
00:01:32,074 --> 00:01:36,911
"RESIGNEDLY BENEATH THE SKY THE MELANCHOLY WATERS LIE
7
00:01:36,979 --> 00:01:40,498
"BUT LO, A STIR IS IN THE AIR
8
00:01:40,566 --> 00:01:43,368
"THE WAVE--THERE IS A MOVEMENT THERE
9
00:01:43,436 --> 00:01:46,454
"AS IF THEIR TOPSHAD GIVEN DEATH
10
00:01:46,522 --> 00:01:49,023
"HIS UNDIVIDED TIME"
11
00:01:56,666 --> 00:01:58,866
THERE'S A BODY,
MR. HARRIS, AND
STRANGELY DRESSED.
12
00:01:58,934 --> 00:02:04,706
I CAN SEE THAT.
WHO IS IT?
13
00:02:04,773 --> 00:02:08,543
[Fisherman] 'TIS MR. PENROSE,
THE LAWYER WHO'S BEEN
ADVISING MISS TREGELLIS.
14
00:02:08,611 --> 00:02:10,027
POOR DEVIL.
15
00:02:10,095 --> 00:02:11,563
IT'S THE
DEVIL'S WORK,
RIGHT ENOUGH.
16
00:02:11,630 --> 00:02:12,697
BE QUIET,
YOU OLD FOOL.
17
00:02:12,765 --> 00:02:14,298
I TOLD YOU NOTHING GOOD
WOULD COME OF THIS--
18
00:02:14,366 --> 00:02:17,869
AN AMERICAN GIRL AT THE
MANOR HOUSE, SOLICITORS,
AND THIS YOUNG MAN
19
00:02:17,937 --> 00:02:22,874
WITH HIS ROCK SAMPLES
AND QUESTIONS ABOUT
THE OLD MINE WORKINGS.
20
00:02:22,942 --> 00:02:24,876
YOU OLD BAG OF WIND,
HE'LL HEAR YOU.
21
00:02:24,944 --> 00:02:30,214
HE HAS.
NOW, WHAT
ABOUT THE BODY?
22
00:02:30,282 --> 00:02:34,285
SOMEBODY'S
GOT TO TELL
MISS TREGELLIS.
23
00:02:34,353 --> 00:02:36,087
ALL RIGHT,
I'LL GO.
24
00:02:57,526 --> 00:03:01,796
MR. HARRIS? COULDN'T BE
YOU'VE COME TO HELP US
ABOUT THE ELECTRICITY?
25
00:03:01,864 --> 00:03:04,266
THE LIGHTS
BE GONE OUT
WITH THE STORM.
26
00:03:04,333 --> 00:03:07,936
NOT LIKE THE OLD DAYS,
A CANDLE COULD
BE DEPENDED UPON.
27
00:03:08,004 --> 00:03:09,737
I'VE COME TO SEE
MISS TREGELLIS.
28
00:03:09,805 --> 00:03:14,509
YOU SHOULD BE HERE ABOUT
THE LIGHTS. THE GUESTS
ARE GRUMBLING PROPER.
29
00:03:14,576 --> 00:03:17,379
COME. COME IN.
I'LL TAKE YOU TO HER.
30
00:03:42,405 --> 00:03:46,007
YOU WAIT HERE.
I'LL FETCH MISS TREGELLIS.
31
00:03:46,309 --> 00:03:49,193
I'LL COME ALONG
WITH YOU.
32
00:03:49,261 --> 00:03:52,363
MISS TREGELLIS
IS WITH ONE OF
THE GUESTS.
33
00:03:52,431 --> 00:03:55,232
AN ARTIST,
HE SAYS HE IS.
34
00:03:55,300 --> 00:03:57,569
SOMETHING STRANGE
ABOUT HIM.
35
00:03:57,636 --> 00:04:01,372
MOST THAT HE PAINTS
DON'T LOOK LIKE MUCH.
36
00:04:01,440 --> 00:04:04,208
HE'S BROUGHT
THE BEAST WITH HIM.
37
00:04:04,276 --> 00:04:05,643
THE BEAST?
38
00:04:05,711 --> 00:04:10,949
[Chuckling]
YOU'LL SEE.
IT'S IN THERE WITH THEM.
39
00:04:11,016 --> 00:04:12,083
[Miss Tregellis]
WHO IS IT?
40
00:04:12,150 --> 00:04:13,785
IT'S MUMFORD, MUM.
41
00:04:13,852 --> 00:04:17,589
MR. HARRIS IS HERE.
HE INSISTS ON SEEING YOU.
42
00:04:17,656 --> 00:04:18,790
[Miss Tregellis]
JUST A MINUTE.
43
00:04:18,857 --> 00:04:20,224
I'M NOT STAYING.
44
00:04:20,292 --> 00:04:23,194
THE LAST TIME I WAITED,
THE BEAST GOT OUT.
45
00:04:23,261 --> 00:04:26,448
[Miss Tregellis]
I'M OPENING THE DOOR,
BUT COME IN QUICKLY.
46
00:04:26,515 --> 00:04:31,119
HOW NICE TO SEE YOU.
HER NAME IS HERBERT.
47
00:04:31,187 --> 00:04:32,620
HER NAME IS HERBERT?
48
00:04:32,688 --> 00:04:37,325
UH, JILL, I CAME TO TALK
TO YOU ABOUT MR. PENROSE.
49
00:04:37,393 --> 00:04:39,760
OH, BEN, I'M SO
DISAPPOINTED.
50
00:04:39,828 --> 00:04:41,529
I THOUGHT MAYBE THIS
WAS A SOCIAL CALL.
51
00:04:41,597 --> 00:04:44,732
I MEAN, WE'RE THE ONLY 2
AMERICANS IN THE WHOLE VILLAGE.
52
00:04:44,800 --> 00:04:46,667
DON'T YOU THINK WE
SHOULD BE FRIENDS?
53
00:04:46,735 --> 00:04:47,535
HAROLD?
54
00:04:47,603 --> 00:04:48,736
[Harold]
YES?
55
00:04:48,804 --> 00:04:50,972
MR. HARRIS CAPTURED
HERBERT FOR US.
56
00:04:51,040 --> 00:04:52,440
HAROLD?
57
00:04:52,508 --> 00:04:54,409
YES, HE'S ONE
OF OUR GUESTS.
HE'S AN ARTIST.
58
00:04:54,477 --> 00:04:55,877
WOULD YOU LIKE
TO MEET HIM?
59
00:04:55,944 --> 00:04:57,345
OH, YES, I WOULD.
YES, VERY MUCH.
60
00:04:57,413 --> 00:04:59,514
WELL, COME ON IN THEN
AND CLOSE THE DOOR.
61
00:04:59,581 --> 00:05:00,448
HAROLD?
62
00:05:00,516 --> 00:05:01,383
[Harold]
YES, JILL?
63
00:05:01,450 --> 00:05:03,118
THIS IS MR. BEN HARRIS.
64
00:05:03,185 --> 00:05:05,153
[Harold]
HOW DO YOU DO?
65
00:05:05,221 --> 00:05:06,621
OH, HOW DO YOU DO?
66
00:05:06,688 --> 00:05:09,924
AND THIS IS MR. HAROLD
TUFNELL-JONES.
67
00:05:09,992 --> 00:05:12,944
YOU'RE, UH, WONDERING WHAT I'M
DOING UP HERE, AREN'T YOU?
68
00:05:13,145 --> 00:05:16,797
I'M NOT UP HERE ALL THE TIME.
IT'S JUST HERBERT'S BEEN
GIVING US A BIT OF A CHASE.
69
00:05:16,865 --> 00:05:18,316
WOULD YOU MIND
HELPING ME DOWN?
70
00:05:18,384 --> 00:05:21,786
WOULD YOU MIND IF I TALKED
WITH MISS TREGELLIS
ABOUT HER LAWYER?
71
00:05:21,853 --> 00:05:24,072
WELL, I'M SURE THAT CAN WAIT
TILL I'M DOWN ON TERRA FIRMA.
72
00:05:24,140 --> 00:05:25,156
WOULD YOU GIVE ME A HAND?
73
00:05:25,223 --> 00:05:30,745
WELL, OF COURSE.
74
00:05:30,813 --> 00:05:32,580
JILL?
75
00:05:32,648 --> 00:05:34,382
ABOUT MR. PENROSE--
76
00:05:34,450 --> 00:05:37,619
I'LL TAKE YOU IN TO SEE HIM
IN A MINUTE. HE'S BEEN IN
HIS STUDY ALL DAY.
77
00:05:37,686 --> 00:05:39,020
HOW DO YOU DO?
THANK YOU VERY MUCH.
78
00:05:39,087 --> 00:05:40,455
IT'S QUITE
ALL RIGHT.
79
00:05:40,523 --> 00:05:42,089
PLEASE, WILL YOU
COME WITH ME?
80
00:05:42,157 --> 00:05:47,295
THERE'S SOMETHING
I'D LIKE TO SHOW YOU.
81
00:05:47,362 --> 00:05:50,598
SELF-PORTRAIT.
DO YOU LIKE IT?
82
00:05:50,666 --> 00:05:54,536
IT'S, UH, IT'S A GOOD
LIKENESS, IF ANYBODY
WOULD WANT SUCH A THING.
83
00:05:54,603 --> 00:05:56,270
I-I'M SURE
SOMEONE WILL, BEN.
84
00:05:56,338 --> 00:05:58,039
"IF ANYONE WOULD
WANT SUCH A THING?"
85
00:05:58,106 --> 00:06:00,007
I SIGNED IT
MYSELF. LOOK.
86
00:06:00,075 --> 00:06:03,377
HAROLD TUFNELL-
JONES, F.R.A.
87
00:06:03,379 --> 00:06:04,095
OH!
88
00:06:04,163 --> 00:06:05,963
A FELLOW OF THE
ROYAL ACADEMY?
89
00:06:06,031 --> 00:06:11,468
NOT ACTUALLY. FOUNDER OF
THE ROOSTERS' ASSOCIATION.
VERY SELECT.
90
00:06:11,536 --> 00:06:13,637
AH. YOU SAY THAT
MR. PENROSE
IS IN HIS STUDY?
91
00:06:13,706 --> 00:06:15,807
YES, JUST ACROSS
THE HALL.
92
00:06:26,618 --> 00:06:28,686
JILL, I'VE JUST COME UP
FROM THE BEACH AND--
93
00:06:28,754 --> 00:06:31,155
[Door banging]
94
00:06:31,223 --> 00:06:33,925
SOMEBODY'S
IN THERE.
95
00:06:33,992 --> 00:06:35,259
WHAT IS IT?
96
00:06:35,327 --> 00:06:37,895
GO BACK TO THE
OTHER ROOM AND
WAIT FOR ME. GO ON.
97
00:06:37,963 --> 00:06:39,463
GO ON,
PLEASE.
98
00:07:25,127 --> 00:07:27,095
BEN, ARE YOU
ALL RIGHT?
99
00:07:27,162 --> 00:07:28,262
DID ANYONE GO
OUT THAT DOOR?
100
00:07:28,330 --> 00:07:29,430
NO.
101
00:07:29,498 --> 00:07:30,798
ARE YOU SURE?
102
00:07:30,866 --> 00:07:32,600
I'M POSITIVE.
103
00:07:32,667 --> 00:07:34,002
SHOULD
ANYONE HAVE?
104
00:07:34,069 --> 00:07:35,403
I DON'T KNOW.
105
00:07:48,433 --> 00:07:54,038
WHERE'S MR. PENROSE?
106
00:07:54,106 --> 00:07:57,108
I, UH...
107
00:07:57,175 --> 00:08:01,045
I FOUND HIS BODY
ON THE BEACH.
108
00:08:01,113 --> 00:08:06,467
HE'S DEAD.
109
00:08:06,535 --> 00:08:08,168
WE SHOULDN'T
LEAVE THE
BODY THERE.
110
00:08:08,236 --> 00:08:09,904
AH, WHAT ARE YOU
AFRAID OF?
111
00:08:09,971 --> 00:08:12,172
I DON'T KNOW
ONE MAN WHO CAN
CALL ME COWARD
112
00:08:12,240 --> 00:08:13,775
AND LOOK ME
IN THE FACE.
113
00:08:13,842 --> 00:08:16,477
THERE ARE THINGS
NO MAN SHOULD
HAVE TO SEE OR HEAR.
114
00:08:16,545 --> 00:08:18,112
WHAT THINGS?
115
00:08:18,179 --> 00:08:20,548
AH, HE'S BEEN HEARING
THEM GHOST BELLS AGAIN.
116
00:08:20,616 --> 00:08:23,951
YES, I HEARD THEM
LAST NIGHT AND THEY
WERE RED IN THE SEA,
117
00:08:24,019 --> 00:08:26,320
LIKE BLOOD COLOR.
118
00:08:26,388 --> 00:08:30,157
[Fisherman #3]
WELL, I NEVER HEARD 'EM AND
I WAS BORN HERE. COME ON, SON.
119
00:08:30,225 --> 00:08:32,159
DO YOU REALLY HEAR
THOSE GHOST BELLS?
120
00:08:32,227 --> 00:08:34,729
YES, I HEARD 'EM.
DEEP DOWN IN THE
SEA, THEY WERE.
121
00:08:34,797 --> 00:08:36,297
BELLS FROM A
SHIPWRECK, IS IT?
122
00:08:36,364 --> 00:08:38,733
IT'S LYONESSE,
THE LOST CITY IN THE SEA!
123
00:08:38,801 --> 00:08:40,601
I ALWAYS THOUGHT
THAT WAS AN
OLD WIVES' TALE.
124
00:08:40,669 --> 00:08:43,170
AH, THERE'S A
CITY THERE,
RIGHT ENOUGH.
125
00:08:43,238 --> 00:08:45,573
THOUSANDS OF YEARS BACK,
THE SEA JUST CAME AND
SWALLOWED IT UP.
126
00:08:45,640 --> 00:08:48,776
AND THERE IT LIES NOW,
BURIED IN THE DEEP.
127
00:08:48,843 --> 00:08:49,827
WHY DOES THE
BELL SOUND?
128
00:08:49,894 --> 00:08:52,196
WELL, WE FOUND
MR. PENROSE,
DIDN'T WE?
129
00:08:52,263 --> 00:08:53,897
THERE HAVE BEEN
OTHER BODIES, TOO.
130
00:08:53,965 --> 00:08:56,600
WHEN THE BELL SOUNDS,
IT MEANS DEATH.
131
00:09:04,159 --> 00:09:06,761
THERE WE ARE.
THAT'S BETTER.
132
00:09:06,829 --> 00:09:09,096
NOW, THERE'S, UH,
THERE'S JUST THIS ONE.
133
00:09:09,164 --> 00:09:10,932
HEY, WHERE'RE
THE NAILS?
134
00:09:10,999 --> 00:09:12,767
THERE'S A BOOK
MISSING FROM
THE SET HERE.
135
00:09:12,835 --> 00:09:14,201
OH, I SHOULDN'T WORRY
ABOUT THAT.
136
00:09:14,269 --> 00:09:16,437
THINGS ARE ALWAYS
DISAPPEARING
IN TREGATHION.
137
00:09:16,505 --> 00:09:17,905
OH, REALLY?
YEAH.
138
00:09:17,973 --> 00:09:20,475
DO YOU KNOW THE
OLD RECTOR VANISHED
ABOUT 50 YEARS AGO?
139
00:09:20,542 --> 00:09:22,242
NEVER BEEN
SEEN SINCE.
140
00:09:22,310 --> 00:09:25,780
YOU KNOW SOMETHING,
HAROLD, YOU ARE A MINE OF
FASCINATING INFORMATION.
141
00:09:25,848 --> 00:09:27,515
NOW, IT'S FUNNY
YOU SAY THAT,
142
00:09:27,583 --> 00:09:30,751
BECAUSE IT IS SAID
THAT HE WAS LOST IN
AN OLD TIN MINE.
143
00:09:30,819 --> 00:09:32,687
FUNNY YOU MENTIONED MINES.
144
00:09:32,754 --> 00:09:35,923
BUT, UH, WHAT'S THAT
GOT TO DO WITH
THE MISSING BOOK?
145
00:09:35,991 --> 00:09:37,525
OH, THE BOOK'S UNIMPORTANT.
146
00:09:37,593 --> 00:09:40,327
YOU SEE, I DID
A SKETCH OF JILL AND PUT
IT BETWEEN THE PAGES.
147
00:09:40,395 --> 00:09:41,529
OH, REALLY?
148
00:09:41,597 --> 00:09:43,197
WHERE ARE
THOSE NAILS?
149
00:09:43,264 --> 00:09:45,500
WELL, WHY WOULD ANYONE
WANT TO STEAL YOUR
SKETCH OF JILL?
150
00:09:45,567 --> 00:09:48,168
WELL, BEN, MODESTY
PREVENTS ME FROM
SAYING THAT PERHAPS
151
00:09:48,236 --> 00:09:51,939
IT WAS A MAN OF
GREAT TASTE, WHO, WHO
FANCIED A WORK OF ART.
152
00:09:52,007 --> 00:09:53,307
OH, HERE
THEY ARE.
153
00:09:53,375 --> 00:09:54,341
I WONDER...
154
00:09:54,409 --> 00:09:55,977
HOLD THAT,
WILL YOU?
155
00:09:56,044 --> 00:09:58,078
YOU KNOW, ALL THESE
THINGS HAPPENING--
PENROSE'S DEATH
156
00:09:58,146 --> 00:10:00,781
AND THAT SKETCH IN
THE BOOK DISAPPEARING.
157
00:10:00,849 --> 00:10:02,049
WHAT ABOUT THEM?
158
00:10:02,117 --> 00:10:03,417
WELL, THEY'RE
ALL CONNECTED.
159
00:10:03,485 --> 00:10:05,920
I MEAN, THEY HAVE ONE
THING IN COMMON--JILL.
160
00:10:05,988 --> 00:10:07,788
YOU'RE A GREAT ONE
FOR MYSTERIES,
AREN'T YOU?
161
00:10:07,856 --> 00:10:10,224
YOU'RE JUST TRYING
TO FRIGHTEN US.
ISN'T HE, HERBERT?
162
00:10:10,291 --> 00:10:11,492
[Clucking]
163
00:10:11,560 --> 00:10:13,427
WHAT DO YOU THINK
HAPPENED IN HERE?
164
00:10:13,495 --> 00:10:15,496
I TOLD YOU,
I SAW THIS THING.
165
00:10:15,564 --> 00:10:18,399
I-I DON'T KNOW WHAT IT WAS.
IT-IT WASN'T HUMAN.
166
00:10:18,466 --> 00:10:21,101
NOW, BEN, YOU'RE SENSIBLE,
YOU'RE INTELLIGENT,
167
00:10:21,169 --> 00:10:23,437
YOU'RE A MAN OF THE WORLD,
SAVOIR-FAIRE.
168
00:10:23,505 --> 00:10:26,240
NOW LET'S ADMIT THAT--THAT
ANYONE IN THE SEMIDARKNESS
169
00:10:26,307 --> 00:10:29,443
COULD MISTAKE A--AN INTRUDER
FOR SOMETHING MORE MYSTERIOUS.
170
00:10:29,511 --> 00:10:31,178
NOW, IT'S POSSIBLE, ISN'T IT?
171
00:10:31,246 --> 00:10:34,515
NOW, LISTEN,
I'M A MINING ENGINEER,
A TRAINED OBSERVER.
172
00:10:34,583 --> 00:10:38,085
I LOOK FOR THE LITTLE
THINGS THAT THE ORDINARY
EYE MIGHT PASS OVER,
173
00:10:38,153 --> 00:10:42,156
BECAUSE THE SLIGHTEST
CLUE COULD MEAN A FORTUNE
TO THOSE WHO EMPLOY ME.
174
00:10:42,223 --> 00:10:48,395
NOW, IF I SAY I SAW
SOMETHING OR SOMEONE THAT
COULD BE SUPERHUMAN,
175
00:10:48,463 --> 00:10:51,032
I MEAN IT.
176
00:10:51,099 --> 00:10:55,670
I'M GOING TO PUT ON
A PROPER PAIR OF
TROUSERS--WITH LEGS ON.
177
00:10:55,737 --> 00:11:01,341
HERBERT! HERBERT!
178
00:11:01,409 --> 00:11:04,612
THANK YOU FOR
YOUR KINDNESS, BEN.
179
00:11:04,680 --> 00:11:06,246
WHAT ARE YOU
GOING TO DO NOW,
180
00:11:06,314 --> 00:11:08,616
STAY HERE IN ENGLAND
OR GO BACK TO AMERICA?
181
00:11:08,684 --> 00:11:11,552
I DON'T KNOW. THE ESTATE
ISN'T SETTLED YET.
182
00:11:11,620 --> 00:11:14,254
WELL, MR. PENROSE WAS
WORKING ON IT WHEN...
183
00:11:14,322 --> 00:11:15,623
TRY NOT TO
THINK ABOUT IT.
184
00:11:15,691 --> 00:11:17,357
I JUST CAN'T HELP IT.
185
00:11:17,425 --> 00:11:21,528
JILL, LISTEN TO ME.
NOW, I TELL YOU,
YOU ARE IN DANGER.
186
00:11:21,597 --> 00:11:25,666
NOW, ALL I WANT YOU TO DO
IS MOVE SOMEPLACE WHERE
THERE ARE MORE PEOPLE.
187
00:11:25,734 --> 00:11:28,002
WELL, I'M NOT
RUNNING AWAY.
188
00:11:28,070 --> 00:11:29,870
OH, YOU'RE STUBBORN.
189
00:11:35,376 --> 00:11:36,744
NOW WHAT ARE
YOU DOING?
190
00:11:36,812 --> 00:11:38,913
I'M JUST CHECKING.
191
00:11:38,981 --> 00:11:44,351
YOU'D BETTER LEAVE
THEM THAT WAY,
DO YOU HEAR?
192
00:11:44,419 --> 00:11:45,786
SEAWEED.
193
00:11:45,854 --> 00:11:47,755
THERE YOU GO AGAIN.
194
00:11:47,823 --> 00:11:50,190
[Chuckling]
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
I'M IMAGINING THINGS.
195
00:11:50,258 --> 00:11:53,728
THAT'S WHAT EVERYBODY SAYS,
SO I BETTER BELIEVE IT.
196
00:11:53,795 --> 00:11:55,429
MAYBE YOU SHOULD.
197
00:12:00,535 --> 00:12:01,836
I FOUND HERBERT.
198
00:12:01,903 --> 00:12:03,237
I'M GOING UP
TO BED NOW.
199
00:12:03,304 --> 00:12:04,471
GOODNIGHT, JILL.
200
00:12:04,539 --> 00:12:06,974
GOODNIGHT, BEN, AND
YOU GET SOME REST, NOW.
201
00:12:07,042 --> 00:12:07,842
GOODNIGHT.
202
00:12:07,909 --> 00:12:10,310
GOODNIGHT.
203
00:12:10,378 --> 00:12:14,015
CHARMING GIRL,
ABSOLUTELY CHARMING.
204
00:12:14,082 --> 00:12:16,917
AN INSPIRATION TO
ANY ARTIST, I'D SAY.
205
00:12:16,985 --> 00:12:21,022
I WONDER IF ANYONE WOULD
MIND IF I PUT MY FEET UP ON
THE SOFA FOR THE NIGHT.
206
00:12:21,089 --> 00:12:22,957
CHARMING.
WHATEVER FOR?
207
00:12:23,025 --> 00:12:24,892
TO KEEP AN EYE
ON THINGS.
208
00:12:24,960 --> 00:12:29,030
VERY WISE. YOU'LL PARDON ME
IF I TURN IN. I WANT TO
GET PLENTY OF SLEEP.
209
00:12:29,097 --> 00:12:31,966
I'M PAINTING
AN ENTIRELY NEW CANVAS
FIRST THING IN THE MORNING--
210
00:12:32,034 --> 00:12:33,134
THE SUNSET.
211
00:12:33,201 --> 00:12:35,002
A SUNSET IN
THE MORNING?
212
00:12:35,070 --> 00:12:37,872
I'M A SLOW WORKER.
GOODNIGHT, OLD FELLA.
213
00:12:37,939 --> 00:12:39,439
GOODNIGHT.
214
00:13:01,847 --> 00:13:05,967
[Thunder]
215
00:13:06,034 --> 00:13:07,534
[Dog barking]
216
00:13:25,620 --> 00:13:27,588
[Thunder]
217
00:13:36,064 --> 00:13:37,598
[Whispering voices]
218
00:13:51,679 --> 00:13:57,184
[Clicking]
219
00:13:57,252 --> 00:13:58,685
[Whispering voices]
220
00:13:58,753 --> 00:14:00,254
[Clock chiming]
221
00:14:06,028 --> 00:14:07,361
[Gasps]
222
00:14:26,815 --> 00:14:27,815
[Door closes]
223
00:14:38,093 --> 00:14:39,293
OH, IT'S YOU.
224
00:14:39,361 --> 00:14:41,795
I DO WISH YOU'D STOP
PLAYING THE GIDDY GOAT.
225
00:14:41,863 --> 00:14:45,132
YOU COULD'VE HURT ME. I MIGHT
NEVER HAVE PAINTED AGAIN.
226
00:14:45,200 --> 00:14:48,702
I SUPPOSE YOU'VE SOME
REASON FOR SKULKING
AROUND BEHIND DOORS.
227
00:14:48,770 --> 00:14:51,005
I JUST CAUGHT UP
WITH HERBERT.
HE'D ESCAPED AGAIN.
228
00:14:51,073 --> 00:14:53,107
I HAD A FEELING
THIS SORT OF THING
WOULD HAPPEN.
229
00:14:53,175 --> 00:14:56,877
NOW, WHATEVER IT WAS THAT
WAS IN HERE BEFORE CAME BACK
AND TOOK JILL. BUT HOW?
230
00:14:56,945 --> 00:15:01,048
THESE OLD HOUSES ARE FULL
OF SLIDING PASSAGES AND
SECRET THINGAMAJIGS.
231
00:15:01,116 --> 00:15:03,417
LEAVE THIS TO ME!
YOU KNOW WHAT'S
WANTED HERE?
232
00:15:03,485 --> 00:15:05,286
BRAINPOWER.
233
00:15:05,354 --> 00:15:09,357
NOW, IF THERE'S A HIDDEN DOOR,
THERE MUST BE A--A CONCEALED
BUTTON SOMEWHERE.
234
00:15:09,424 --> 00:15:16,530
MY INSTINCT TELLS ME
TO PRESS, UH, HERE.
235
00:15:16,598 --> 00:15:17,598
OR THERE.
236
00:15:24,039 --> 00:15:25,473
[Ocean waves crashing]
237
00:15:31,079 --> 00:15:32,079
BEN.
238
00:15:38,453 --> 00:15:41,122
YOU GOING IN THERE
AFTER HER?
239
00:15:41,189 --> 00:15:43,157
YOU ARE.
240
00:15:43,225 --> 00:15:47,528
HEH, YOU'RE NOT EXPECTING
ME TO GO IN THERE,
TOO, ARE YOU?
241
00:15:47,595 --> 00:15:49,796
AAH.
242
00:15:49,864 --> 00:15:51,632
COME ON.
243
00:15:51,699 --> 00:15:58,239
I WARN YOU, BEN, I'M
A LITTLE BIT OF A COWARD.
244
00:15:58,306 --> 00:16:02,376
THIS IS THE WAY SHE WAS TAKEN.
245
00:16:02,444 --> 00:16:06,347
IT SMELLS LIKE AN
OVERRIPE CHEESE.
246
00:16:06,415 --> 00:16:08,149
[Ben]
THERE'S A TRAIL
OF SEAWATER.
247
00:16:08,216 --> 00:16:10,451
[Harold] HEH, HEH.
AND QUITE A LOT
OF SEAWEED.
248
00:16:10,519 --> 00:16:12,686
A MARVELOUS PLACE FOR
A CHINESE RESTAURANT.
249
00:16:20,462 --> 00:16:22,196
LET'S TRY
THIS WAY.
250
00:16:33,691 --> 00:16:34,925
COME ON.
251
00:16:47,738 --> 00:16:49,239
WAIT HERE.
252
00:17:09,060 --> 00:17:11,195
BEN?
253
00:17:11,262 --> 00:17:14,999
BEN?
254
00:17:15,066 --> 00:17:16,066
AAH!
255
00:17:35,537 --> 00:17:36,837
[Harold]
LOOK OUT!
256
00:17:36,904 --> 00:17:38,472
[Both scream]
257
00:18:16,945 --> 00:18:18,946
THERE'S A LOT TO BE
SAID FOR DUCKS.
258
00:18:19,014 --> 00:18:21,248
WATER ROLLS OFF
THEIR BACKS.
259
00:18:21,315 --> 00:18:27,521
THEY CAN SWIM AND
HELP A PERSON, NOT LIKE
SOME CHICKENS I KNOW.
260
00:18:27,588 --> 00:18:29,923
WHAT ON EARTH
IS THIS PLACE?
261
00:18:29,991 --> 00:18:33,160
I DON'T KNOW. IT,
UH, LOOKS LIKE--
262
00:18:33,227 --> 00:18:36,797
LIKE SOME SORT
OF A WATERGATE.
263
00:18:36,865 --> 00:18:40,233
OH, WHY DON'T YOU LEAVE
THAT CHICKEN BEHIND?
SHE'LL ONLY GET IN THE WAY.
264
00:18:40,301 --> 00:18:43,871
AH, HE DOESN'T KNOW WHO'S
MAN'S BEST FRIEND,
DOES HE, HERBERT?
265
00:18:43,938 --> 00:18:45,438
[Chuckles]
266
00:18:59,254 --> 00:19:00,987
[Ben]
IT MUST LEAD
SOMEWHERE.
267
00:19:01,055 --> 00:19:04,742
[Harold]
AND I'VE GOT A NASTY FEELING
YOU WANT TO FIND OUT WHERE.
268
00:19:04,809 --> 00:19:06,309
[Rumbling]
269
00:19:12,467 --> 00:19:14,885
[Harold]
DON'T WORRY, HERBERT,
EVERYTHING'S FINE.
270
00:19:14,953 --> 00:19:18,238
LOOK, BEN, IF THERE'S GOING
TO BE AN EARTHQUAKE,
LET'S GET OFF THE BRIDGE.
271
00:19:18,305 --> 00:19:19,806
[Rumbling]
272
00:19:26,247 --> 00:19:28,248
I'M NOT COMING HERE
FOR MY SUMMER HOLIDAYS.
273
00:19:28,315 --> 00:19:30,116
LET'S FIND OUT
WHAT'S UP AHEAD.
274
00:19:30,184 --> 00:19:34,021
BEN, LET'S JUST SIT
HERE AND--AND WAIT FOR
SOMETHING PLEASANT TO HAPPEN.
275
00:19:34,088 --> 00:19:35,422
[Ben]
WATCH OUT!
276
00:19:42,630 --> 00:19:45,098
YOU ALMOST LOST
YOUR BIRD.
277
00:19:45,166 --> 00:19:48,334
THANK YOU AND
HERBERT THANKS YOU.
DON'T YOU, HERBERT?
278
00:19:48,402 --> 00:19:50,170
MIGHT EVEN
LAY YOU AN EGG.
279
00:19:56,210 --> 00:20:00,981
[Whispering voices]
280
00:20:01,049 --> 00:20:07,688
[Rhythmic pumping]
281
00:20:07,755 --> 00:20:12,292
WHERE IS IT
COMING FROM?
282
00:20:12,359 --> 00:20:13,727
WHAT IS IT?
283
00:20:28,876 --> 00:20:30,477
WELL, WHAT ABOUT THIS?
284
00:20:30,544 --> 00:20:32,946
WHAT?
DOWN THERE?
285
00:20:33,014 --> 00:20:34,681
IT'S THE
ONLY WAY.
286
00:20:45,326 --> 00:20:46,660
[Ben]
BE CAREFUL.
287
00:20:46,728 --> 00:20:50,630
[Harold whimpering]
288
00:20:50,698 --> 00:20:52,849
[Rhythmic pumping]
289
00:21:41,065 --> 00:21:43,066
[Bell chiming]
290
00:22:20,839 --> 00:22:24,374
WHAT ON EARTH
HAVE WE GOT
OURSELVES INTO?
291
00:22:24,442 --> 00:22:26,643
LET'S SEE IF
WE CAN HELP HIM.
292
00:22:39,490 --> 00:22:41,691
[Ben]
LET'S GET THAT CHAIN OFF HIM.
293
00:22:49,083 --> 00:22:50,517
[Man]
GET OUT!
294
00:22:50,585 --> 00:22:52,119
QUICKLY!
THAT WAY!
295
00:22:52,186 --> 00:22:58,358
IN A FEW SECONDS
THIS PLACE WILL BE
FULL OF WATER. GO ON!
296
00:22:58,426 --> 00:23:01,128
[Harold]
IT'S NO USE, BEN,
WE CAN'T HELP HIM.
297
00:23:01,195 --> 00:23:03,163
[Man]
GO ON!
298
00:23:03,231 --> 00:23:05,932
[Ben]
WHAT KIND OF PEOPLE
WOULD DO THINGS LIKE THIS?
299
00:23:18,412 --> 00:23:20,013
[Ben]
LET'S FIND JILL.
300
00:23:55,833 --> 00:23:56,833
[Whispering]
JILL.
301
00:24:04,975 --> 00:24:10,547
SEISMOLOGY
BY J.S. TILTON.
302
00:24:10,615 --> 00:24:12,815
WHY, THAT'S ODD.
303
00:24:12,883 --> 00:24:16,653
THIS HASN'T BEEN
THROUGH THE SEA.
NONE OF IT HAS.
304
00:24:16,721 --> 00:24:21,057
AND HOW DO
THEY GET THE OIL
FOR THE LAMPS?
305
00:24:21,125 --> 00:24:22,825
HERE'S MY
SKETCH OF JILL.
306
00:24:22,893 --> 00:24:28,431
HOW DID THIS GET HERE?
307
00:24:28,499 --> 00:24:29,666
[Whispering]
VERY ODD.
308
00:24:40,678 --> 00:24:45,782
WHERE IS SHE?
WHERE IS SHE?
309
00:24:45,849 --> 00:24:48,785
UGH!
310
00:24:48,852 --> 00:24:50,353
[Rumbling]
311
00:25:15,346 --> 00:25:17,079
YOU FIGHT
VERY WELL,
YOUNG MAN.
312
00:25:22,886 --> 00:25:25,154
DID YOU KILL HIM?
313
00:25:25,222 --> 00:25:29,192
IT DOESN'T
REALLY MATTER.
HE DISLIKES ME.
314
00:25:29,259 --> 00:25:31,361
HE'D LIKE TO STEP
INTO MY SHOES,
315
00:25:31,429 --> 00:25:33,229
NOT THAT HE
EVER WILL.
316
00:25:33,297 --> 00:25:34,997
GET UP.
317
00:25:35,065 --> 00:25:38,134
OH, DON'T WORRY,
HE WON'T TOUCH YOU, DAN.
318
00:25:38,202 --> 00:25:40,804
HE MIGHT EVEN TEACH
YOU HOW TO FIGHT,
319
00:25:40,871 --> 00:25:48,745
IF YOU ASKED HIM
VERY HUMBLY. GET UP!
320
00:25:48,813 --> 00:25:52,248
WELL, NOW WE'VE GOT THAT
LITTLE MATTER SETTLED, UH,
321
00:25:52,316 --> 00:25:54,517
WHO DO WE HAVE
THE--THE, UH...
322
00:25:54,585 --> 00:25:56,419
MAY I, UH...
323
00:25:56,487 --> 00:26:01,358
WHO ARE YOU, SIR?
324
00:26:01,425 --> 00:26:03,092
HE BE THE CAPTAIN.
325
00:26:03,160 --> 00:26:07,530
IT SEEMS YOU TRIED TO COME
DOWN THE PASSAGES AT
THE WRONG TIME.
326
00:26:07,598 --> 00:26:11,735
AS IT HAPPENS,
WE HAVE A...LOCAL
PHENOMENON HERE
327
00:26:11,802 --> 00:26:13,470
THAT CREATES
SOMETHING OF
A MAELSTROM
328
00:26:13,537 --> 00:26:17,039
UNDER CERTAIN CONDITIONS
OF TIDE AND CIRCUMSTANCE.
329
00:26:17,107 --> 00:26:19,609
I SEE. WELL, PERHAPS YOU'LL
BE KIND AND SHOW US
THE WAY OUT?
330
00:26:19,677 --> 00:26:23,613
THERE IS NO WAY OUT,
NOT FOR YOU.
331
00:26:23,681 --> 00:26:24,947
AND NOT FOR HIM.
332
00:26:25,015 --> 00:26:27,751
NOR FOR THE GIRL?
IS SHE ALIVE?
333
00:26:27,818 --> 00:26:30,520
YOU WILL ANSWER
THE QUESTIONS,
NOT ASK THEM.
334
00:26:30,588 --> 00:26:31,855
[Harold]
NO WAY OUT?
335
00:26:31,922 --> 00:26:34,924
WELL, Y-YOU'RE NOT PLANNING
TO KEEP US HERE FOR GOOD!
336
00:26:34,992 --> 00:26:37,360
YOU'RE RIGHT,
WE'RE NOT.
337
00:26:37,428 --> 00:26:39,529
THEN WHY
CAN'T WE GO?
338
00:26:39,597 --> 00:26:42,766
BECAUSE THERE IS AN
OUTSIDE CHANCE THAT
YOU MIGHT BE OF HELP.
339
00:26:42,833 --> 00:26:46,102
I-I'D LIKE TO HELP.
I'M DELIGHTED TO BE OF
ASSISTANCE AT A-ANY TIME.
340
00:26:46,169 --> 00:26:47,504
I'M ONLY TOO PLEASED.
341
00:26:47,571 --> 00:26:49,539
AND IF WE CAN'T HELP YOU?
342
00:26:49,607 --> 00:26:52,842
SURVIVAL DOWN
HERE DEPENDS
ON USEFULNESS.
343
00:26:52,910 --> 00:26:54,277
WELL, UH...
344
00:26:54,344 --> 00:27:00,249
IN THAT CASE,
HOW COULD WE HELP YOU?
345
00:27:00,317 --> 00:27:02,318
FOLLOW ME.
346
00:27:02,386 --> 00:27:04,186
[Rhythmic pumping]
347
00:27:14,031 --> 00:27:16,265
BEAUTIFUL,
ISN'T IT?
348
00:27:16,333 --> 00:27:18,835
WHAT--
WHAT IS IT?
349
00:27:18,903 --> 00:27:21,203
THE CITY IN
THE SEA.
350
00:27:21,271 --> 00:27:22,505
LYONESSE?
351
00:27:22,573 --> 00:27:27,444
PERHAPS. ONE NAME IS
AS GOOD AS ANOTHER.
352
00:27:27,511 --> 00:27:31,815
[Ben]
I ASKED, IN WHAT WAY
COULD WE HELP YOU?
353
00:27:31,882 --> 00:27:34,317
THERE IT IS--
354
00:27:34,384 --> 00:27:36,770
THE VOLCANO.
355
00:27:36,837 --> 00:27:41,307
THE PEAK IS PETRIFIED SAND,
WHICH IS WHY IT'S TRANSPARENT.
356
00:27:41,375 --> 00:27:45,311
BUT THE PRESSURE OF MOLTEN LAVA
SEALED INSIDE OF IT
357
00:27:45,379 --> 00:27:48,214
HAS BEEN BUILDING UP
STEADILY, STEADILY.
358
00:27:48,282 --> 00:27:52,052
IT WAS THE PULL
OF THAT MONSTER,
359
00:27:52,119 --> 00:27:56,806
THE ELEMENTAL POWER THAT
IS IN IT, THAT BROUGHT
YOU TO OUR DOORSTEP.
360
00:27:56,874 --> 00:28:00,293
I REMEMBER WHEN IT WAS
PRACTICALLY DORMANT.
361
00:28:00,361 --> 00:28:06,215
BUT OVER THE YEARS
THAT GLOW HAS INCREASED.
362
00:28:06,283 --> 00:28:08,701
[Rumbling]
363
00:28:18,780 --> 00:28:22,615
THE SHOCKS, TOO--
ALWAYS STRONGER.
364
00:28:22,683 --> 00:28:24,885
YES, THE END IS COMING.
365
00:28:24,952 --> 00:28:27,203
ANOTHER YEAR, ANOTHER MONTH,
ANOTHER WEEK.
366
00:28:27,271 --> 00:28:28,171
ANOTHER WEEK?
367
00:28:28,238 --> 00:28:29,706
YES, PERHAPS.
368
00:28:29,774 --> 00:28:31,975
PERHAPS EVEN SOONER.
369
00:28:32,043 --> 00:28:36,279
YES, YOU ARE LOOKING AT
THE FINAL EXECUTIONER.
370
00:28:36,346 --> 00:28:39,149
TIME IS RUNNING OUT.
371
00:28:39,151 --> 00:28:42,285
THE ONLY QUESTION
NOW IS--WHEN?
372
00:28:42,353 --> 00:28:45,255
[Rhythmic pumping]
373
00:28:45,322 --> 00:28:47,057
DO YOU HEAR
THOSE PUMPS?
374
00:28:55,382 --> 00:28:59,485
THEY WERE INSTALLED BY
THE PEOPLE WHO BUILT IT--
375
00:28:59,553 --> 00:29:01,087
A GREAT PEOPLE.
376
00:29:01,155 --> 00:29:04,724
SO GREAT THAT WHEN
THE SEA TOOK THEIR LAND,
377
00:29:04,792 --> 00:29:08,895
THEY BUILT THOSE PUMPS TO PIPE
THE HEAT FROM THE VOLCANO
378
00:29:08,963 --> 00:29:12,565
AND TO PROVIDE
FRESH AIR AND WATER.
379
00:29:12,633 --> 00:29:14,034
AND THEY LIVED
DOWN THERE,
380
00:29:14,101 --> 00:29:17,871
THOSE PEOPLE,
FOR A WHILE,
UNDER THE SEA
381
00:29:17,939 --> 00:29:21,741
IN THEIR PALACES
AND TOWERS.
382
00:29:21,809 --> 00:29:27,280
AND THEN THEY DIED,
ALMOST COMPLETELY...
383
00:29:27,348 --> 00:29:30,216
EXCEPT FOR THEM.
384
00:29:30,284 --> 00:29:32,018
THE...
385
00:29:32,086 --> 00:29:35,338
THE GILL-MEN,
THE HALF-MEN,
386
00:29:35,405 --> 00:29:39,675
PATHETIC REMNANTS
OF A GREAT NATION.
387
00:29:39,677 --> 00:29:42,178
BUT THEY'RE MY PEOPLE,
ALL THE SAME.
388
00:29:42,246 --> 00:29:43,246
YOUR PEOPLE?
389
00:29:43,313 --> 00:29:47,117
YES. YES, THIS IS MY WORLD.
390
00:29:47,184 --> 00:29:49,452
I AM THEIR KING.
391
00:29:49,519 --> 00:29:52,122
NO, MORE THAN THEIR KING.
392
00:29:52,189 --> 00:29:54,824
THEY BELIEVE THAT I AM DEATH--
393
00:29:54,892 --> 00:29:58,394
DEATH LOOKING GIGANTICALLY
DOWN FROM MY TOWER.
394
00:29:58,462 --> 00:29:59,695
AND THEY'RE RIGHT, I AM DEATH,
395
00:29:59,764 --> 00:30:02,565
BECAUSE THE MEANS OF
DEATH IS IN MY HANDS.
396
00:30:02,633 --> 00:30:05,801
BUT I AM ALSO LIFE FOR
THE SAME REASON.
397
00:30:05,869 --> 00:30:09,605
EXCEPT FOR THE VOLCANO?
398
00:30:09,673 --> 00:30:11,942
YES.
399
00:30:12,009 --> 00:30:15,011
EXCEPT FOR THE VOLCANO.
400
00:30:15,079 --> 00:30:20,750
UNLESS THOSE TREMORS CEASE,
THE PUMPS WILL STOP. THEY MUST!
401
00:30:20,818 --> 00:30:24,321
AND WHEN THE PUMPS STOP,
402
00:30:24,388 --> 00:30:27,123
MY CITY WILL DIE.
403
00:30:27,191 --> 00:30:30,994
AND SO WILL MY PEOPLE.
404
00:30:31,062 --> 00:30:33,430
I'VE DONE MY BEST.
405
00:30:33,432 --> 00:30:37,550
I'VE RACKED MY BRAINS
TO THINK OF A WAY
TO FIGHT BACK.
406
00:30:37,618 --> 00:30:41,087
RAIDS UP ABOVE THERE,
SEEKING A SOLUTION.
407
00:30:41,154 --> 00:30:43,289
WE TOOK THIS
MANY YEARS AGO.
408
00:30:43,356 --> 00:30:46,593
IT'S A SEISMOMETER.
YOU KNOW, IT REGISTERS
THE TREMORS OF THE EARTH.
409
00:30:46,660 --> 00:30:48,461
BUT WHAT
HAS IT SHOWN?
410
00:30:48,528 --> 00:30:53,900
ONLY THE INCREASING
VIOLENCE OF THE VOLCANO
GROWING STRONGER DAY BY DAY.
411
00:30:53,968 --> 00:30:56,469
AND THEN WE'VE
LOOKED FOR BOOKS.
412
00:30:56,536 --> 00:30:58,337
AH, YES,
LIKE THIS ONE.
413
00:30:58,405 --> 00:31:01,774
I READ IT
LAST NIGHT FROM
COVER TO COVER.
414
00:31:01,842 --> 00:31:04,844
BUT IT'S LESS
THAN USELESS.
415
00:31:04,912 --> 00:31:07,580
BUT I MUST
SAVE MY PEOPLE.
416
00:31:07,648 --> 00:31:09,115
HOW CAN YOU?
417
00:31:09,182 --> 00:31:10,917
OH...
418
00:31:10,985 --> 00:31:15,822
WE'VE HEARD OF THE
STRIDES THAT SCIENCE
MADE IN THIS CENTURY.
419
00:31:15,889 --> 00:31:19,358
BUT WHAT DO YOU
MEAN, "SCIENCE
IN THIS CENTURY"?
420
00:31:19,426 --> 00:31:20,559
LOOK,
HOW LONG HAVE
YOU BEEN HERE?
421
00:31:20,628 --> 00:31:23,796
I WILL ASK
THE QUESTIONS.
422
00:31:23,864 --> 00:31:27,533
AND I CANNOT
ACCEPT DEFEAT.
423
00:31:27,601 --> 00:31:31,604
NO MAN HAS
A RIGHT TO.
424
00:31:31,672 --> 00:31:32,772
LOOK.
425
00:31:38,311 --> 00:31:40,863
THOSE ARE
MY PEOPLE.
426
00:31:40,931 --> 00:31:45,601
IT'S A HUNTING PARTY,
WHICH MY MEN ARE DIRECTING.
427
00:31:45,669 --> 00:31:50,707
THESE CREATURES,
THEY HELP US TO OBTAIN FOOD.
428
00:31:50,774 --> 00:31:56,579
NEEDLESS TO SAY,
OUR STIPEND DOWN HERE IS FISH.
429
00:31:56,646 --> 00:32:01,751
YOU KNOW HOW
MANY YEARS IT HAS BEEN
SINCE I HAVE EATEN BEEF
430
00:32:01,819 --> 00:32:05,788
OR...CHICKEN?
431
00:32:05,856 --> 00:32:06,856
CHICKEN?
432
00:32:40,490 --> 00:32:41,975
WHAT ABOUT PENROSE?
WE FOUND HIS BODY.
433
00:32:42,042 --> 00:32:43,776
AH, I GAVE HIM
A CHANCE.
434
00:32:43,844 --> 00:32:46,713
I DON'T KNOW WHY,
PERHAPS BECAUSE
I LIKED HIM.
435
00:32:46,780 --> 00:32:49,949
BUT HE WAS
OF NO USE,
SO I SENT HIM OUT
436
00:32:50,017 --> 00:32:53,486
WITH ONE OF
THOSE DIVING SUITS.
437
00:32:53,553 --> 00:32:56,405
I GAVE HIM A HEAD START.
438
00:32:56,473 --> 00:32:58,241
HMM.
439
00:32:58,308 --> 00:32:59,675
MMM...
440
00:32:59,743 --> 00:33:02,979
YES, HE EVEN GOT
AS FAR AS THE--
441
00:33:03,046 --> 00:33:05,381
THE GOLDEN SHRINE,
BUT NO FURTHER.
442
00:33:05,448 --> 00:33:07,150
BECAUSE YOUR
MEN KILLED HIM.
443
00:33:07,217 --> 00:33:08,918
I SAID HE HAD
HIS CHANCE.
444
00:33:08,986 --> 00:33:12,021
SO DO YOU HAVE
A CHANCE. YOU SAY
THIS IS THE END.
445
00:33:12,089 --> 00:33:13,555
WHY DO
YOU STAY?
446
00:33:13,623 --> 00:33:15,457
THERE'S A WAY OUT
OF HERE AND YOU
KNOW WHERE IT IS,
447
00:33:15,525 --> 00:33:17,093
SO WHY DON'T
YOU GET OUT NOW
WHILE YOU CAN?
448
00:33:17,161 --> 00:33:18,928
NO.
WHY NOT?
449
00:33:18,996 --> 00:33:22,231
YOU'LL LEARN THE ANSWER
TO THAT QUESTION IF YOU
LIVE LONG ENOUGH.
450
00:33:22,299 --> 00:33:25,902
I SEE. WELL, TO GET BACK
TO THE QUESTION OF
FINDING YOUR WAY OUT--
451
00:33:25,969 --> 00:33:27,469
WHO ARE YOU?
452
00:33:27,537 --> 00:33:32,474
UH, MY NAME IS HAROLD
TUFNELL-JONES.
I'M AN ARTIST.
453
00:33:32,542 --> 00:33:33,609
THIS IS HERBERT.
454
00:33:33,677 --> 00:33:35,812
CHICKEN!
455
00:33:35,879 --> 00:33:38,014
[Stammering]
YOU DON'T KNOW
HOW LUCKY YOU ARE.
456
00:33:38,081 --> 00:33:39,782
THIS IS
BENJAMIN HARRIS.
457
00:33:39,850 --> 00:33:41,784
PROFESSOR
BENJAMIN--BENJAMIN HARRIS.
458
00:33:41,852 --> 00:33:43,052
PROFESSOR.
459
00:33:43,120 --> 00:33:45,087
YES, HE'S A FELLOW
OF THE ROYAL SOCIETY.
460
00:33:45,155 --> 00:33:48,424
HE-HE HOLDS BOTH THE
NORTH OF ENGLAND AND
THE SOUTH OF ENGLAND
461
00:33:48,491 --> 00:33:51,593
GOLDEN AWARDS
FOR TECHNOLOGICAL
ACHIEVEMENT.
462
00:33:51,661 --> 00:33:55,464
[Chuckling nervously]
HE'S AN MA, BA, FSCG,
463
00:33:55,532 --> 00:33:58,000
LMS, LNER.
464
00:33:58,068 --> 00:34:01,003
HE'S GOT MORE LETTERS AFTER
HIS NAME, YOU'D THINK
HE WAS THE ALPHABET.
465
00:34:01,071 --> 00:34:03,039
AND WHAT HE DOESN'T KNOW
ABOUT EARTHQUAKES AND
466
00:34:03,106 --> 00:34:05,674
SEIMONOSO--
SEISMO--
SEISMOLOGY
467
00:34:05,742 --> 00:34:08,777
AND TECHNOLOGICAL
ACHIEVEMENTS, IS ABSOLUTELY
NOT WORTH KNOWING.
468
00:34:08,846 --> 00:34:09,946
IS THIS TRUE?
469
00:34:10,013 --> 00:34:11,113
OF COURSE
IT'S TRUE!
470
00:34:11,181 --> 00:34:13,249
THIS FELLA, J.S. TILTON,
HE'S AN AMATEUR.
471
00:34:13,317 --> 00:34:15,517
MY FRIEND BEN,
HE'S THE--THE EXPERT.
472
00:34:15,585 --> 00:34:18,354
THE EXPERT,
AREN'T YOU?
HEH, HEH.
473
00:34:18,421 --> 00:34:20,923
CAN YOU SAVE
MY CITY?
474
00:34:20,991 --> 00:34:22,524
UH, FROM THE
VOLCANO?
475
00:34:22,592 --> 00:34:25,261
YES. CAN YOU STOP IT,
TAME IT, KILL IT?
476
00:34:25,329 --> 00:34:26,662
OH--
477
00:34:26,730 --> 00:34:27,897
WELL, TH-THIS
IS A MATTER FOR
CONSIDERATION,
478
00:34:27,965 --> 00:34:29,198
AND CONSIDERATION
TAKES TIME.
479
00:34:29,266 --> 00:34:30,933
THERE IS
NO TIME.
480
00:34:31,001 --> 00:34:31,834
NO TIME.
481
00:34:31,902 --> 00:34:37,406
CAPTAIN...
482
00:34:37,474 --> 00:34:39,775
THIS IS OUR TIDE METER.
483
00:34:39,843 --> 00:34:46,082
THE TIDE WILL TURN WHEN
THE WATER LEVEL DROPS TO ZERO.
484
00:34:46,149 --> 00:34:49,418
YOU HAVE EXACTLY
3 HOURS, PROFESSOR.
485
00:34:49,486 --> 00:34:51,653
MAKE THE MOST
OF YOUR TIME.
486
00:34:51,721 --> 00:34:53,322
[Rumbling]
487
00:35:02,366 --> 00:35:03,632
NO, LEAVE IT!
488
00:35:03,700 --> 00:35:05,167
I-I DID THAT,
UH, DRAWING.
489
00:35:05,235 --> 00:35:07,370
I-IT'S NOT PERHAPS
ONE OF MY BEST,
WOULD YOU SAY?
490
00:35:07,437 --> 00:35:09,272
A LITTLE TOO
REALISTIC, PERHAPS.
491
00:35:09,339 --> 00:35:11,640
YOU'RE AN
INDIFFERENT
ARTIST, SIR.
492
00:35:11,708 --> 00:35:15,011
THE YOUNG LADY
IS MUCH MORE
BEAUTIFUL THAN THIS.
493
00:35:15,078 --> 00:35:16,879
THEN SHE IS ALIVE
AND SHE'S HERE?
494
00:35:16,947 --> 00:35:19,648
YES, AND YOU
ARE ALIVE, TOO.
TRY TO REMAIN SO.
495
00:35:19,716 --> 00:35:21,650
WHERE IS SHE?
496
00:35:21,718 --> 00:35:24,086
SIMON.
497
00:35:24,154 --> 00:35:26,989
TAKE THESE MEN TO
THE GROTTO CHAMBER.
498
00:35:27,057 --> 00:35:29,758
IT WILL DO YOU NO GOOD
TO QUESTION SIMON.
499
00:35:29,826 --> 00:35:34,663
HIS TONGUE WAS
CUT OUT 60 YEARS AGO.
500
00:35:34,731 --> 00:35:36,132
60 YEARS?
501
00:35:36,199 --> 00:35:37,633
TAKE THEM.
502
00:35:47,644 --> 00:35:49,445
[Whispering voices]
503
00:36:00,123 --> 00:36:03,426
WHO'S THAT WHISPERING?
OH, I'M SO SORRY.
504
00:36:23,847 --> 00:36:25,181
ARE YOU AS CRAZY
AS THE CAPTAIN?
505
00:36:25,248 --> 00:36:27,650
WHAT DO I KNOW
ABOUT VOLCANOES?
506
00:36:27,718 --> 00:36:29,051
THAT'S INTERESTING.
507
00:36:29,119 --> 00:36:30,486
COULD BE BABYLONIAN.
508
00:36:30,554 --> 00:36:33,155
WELL, HERBERT, WE'VE HAD
A BUSY DAY, HAVEN'T WE?
509
00:36:33,223 --> 00:36:35,792
NOT THAT WE'VE
ACCOMPLISHED MUCH.
510
00:36:35,859 --> 00:36:38,561
HAROLD, WHAT DO I KNOW
ABOUT VOLCANOES?
511
00:36:38,629 --> 00:36:41,063
ABOUT AS MUCH AS THE CAPTAIN,
WHICH IS NOTHING AT ALL.
512
00:36:41,131 --> 00:36:42,965
I'M BEGINNING TO THINK
YOU TALK TOO MUCH.
513
00:36:43,033 --> 00:36:45,935
IF I STOP TALKING, WE'RE DEAD.
DO YOU WANT ME TO STOP?
514
00:36:46,002 --> 00:36:49,171
ALL RIGHT, I'M SORRY.
BUT 60 YEARS!
515
00:36:49,239 --> 00:36:50,973
A TONGUE CUT OUT
60 YEARS AGO,
516
00:36:51,041 --> 00:36:53,275
YET I-I'D SWEAR THE MAN'S
IN HIS EARLY 30s.
517
00:36:53,344 --> 00:36:54,944
WHICH SUGGESTS THAT
THE CAPTAIN IS LYING.
518
00:36:55,011 --> 00:36:56,646
I DON'T KNOW.
519
00:36:56,714 --> 00:36:59,014
BUT WHERE DID THEY
GET THOSE DIVING
SUITS AND THOSE--
520
00:36:59,082 --> 00:37:00,516
THOSE SILLY
CROSSBOWS?
521
00:37:00,584 --> 00:37:02,418
HEH, PRETTY ANCIENT,
AREN'T THEY?
522
00:37:02,486 --> 00:37:04,620
MIGHT HAVE BEEN USED
BY RIP VAN WINKLE.
523
00:37:04,688 --> 00:37:07,423
WELL, QUITE OBVIOUSLY,
THEY HAVEN'T BEEN SLEEPING.
524
00:37:07,491 --> 00:37:11,126
THE POEMS OFEDGAR ALLEN POE.
525
00:37:11,194 --> 00:37:13,929
THIS IS THE ENGLISH
FIRST EDITION,
526
00:37:13,997 --> 00:37:16,799
PUBLISHED IN 1847.
527
00:37:16,867 --> 00:37:18,968
IT MUST BE WORTH
A FORTUNE.
528
00:37:24,107 --> 00:37:27,009
[Captain]
"NO RAYS FROM THE HOLYHEAVEN COME DOWN
529
00:37:27,077 --> 00:37:30,713
"ON THE LONG NIGHTTIMEOF THAT TOWN
530
00:37:30,781 --> 00:37:33,282
"FOR LIGHT FROM OUTTHE LURID SEA
531
00:37:33,350 --> 00:37:36,335
"STREAMS UP THE TURRETS SILENTLY
532
00:37:36,403 --> 00:37:39,422
"GLEAMS UP THE PINNACLESFAR AND FREE
533
00:37:39,489 --> 00:37:43,492
"UP DOMES, UP SPIRES,UP KINGLY HALLS
534
00:37:43,560 --> 00:37:47,430
"UP FANES--UP BABYLON-LIKE WALLS
535
00:37:47,497 --> 00:37:50,966
"UP SHADOWYLONG-FORGOTTEN BOWERS
536
00:37:51,034 --> 00:37:53,735
"UP SCULPTURED IVYAND STONE FLOWERS
537
00:37:53,803 --> 00:37:57,073
"UP MANY AND MANYA MARVELOUS SHRINE
538
00:37:57,140 --> 00:37:59,841
"WHOSE WREATHEDFRIEZES INTERTWINE
539
00:37:59,909 --> 00:38:04,931
"THE VIOL, THE VIOLET,AND THE VINE
540
00:38:04,998 --> 00:38:08,550
"SO BLEND THE TURRETSAND SHADOWS THERE
541
00:38:08,669 --> 00:38:12,171
"THAT ALL SEEM PENDULOUS IN AIR
542
00:38:12,239 --> 00:38:15,842
"WHILE FROM A PROUDTOWER IN THE TOWN
543
00:38:15,909 --> 00:38:20,529
"DEATH LOOKS GIGANTICALLY DOWN
544
00:38:20,597 --> 00:38:23,166
"THE WAVES HAVE NOWA REDDER GLOW
545
00:38:23,233 --> 00:38:26,936
"THE HOURS ARE BREATHINGFAINT AND LOW
546
00:38:27,004 --> 00:38:29,772
"AND WHEN, AMID NO EARTHLY MOANS
547
00:38:29,840 --> 00:38:33,176
"DOWN, DOWN THAT TOWNSHALL SETTLE HENCE
548
00:38:33,243 --> 00:38:37,113
"HELL, RISING FROM 1000 THRONES
549
00:38:37,181 --> 00:38:40,049
"SHALL DO IT REVERENCE"
550
00:38:40,117 --> 00:38:43,286
"THE END."
THE VOLCANO--
551
00:38:43,353 --> 00:38:45,654
HELL ITSELF.
552
00:38:45,722 --> 00:38:47,456
THE, AH, THE POEM'S
A COINCIDENCE.
553
00:38:47,524 --> 00:38:50,359
AND A GRUESOME ONE.
554
00:38:50,427 --> 00:38:51,828
WE'VE GOT TO
GET OUT OF HERE.
555
00:38:51,895 --> 00:38:53,329
THERE MUST
BE A WAY.
556
00:38:53,396 --> 00:38:54,763
IT COULD BE ONE
OF THOSE PASSAGES.
557
00:38:54,832 --> 00:38:56,465
YES, VERY POSSIBLY.
558
00:38:56,533 --> 00:38:59,501
IT'D BE A PITY TO
LEAVE HERE WITHOUT
SOME SORT OF MEMENTO.
559
00:38:59,569 --> 00:39:01,971
NOTHING VALUABLE.
JUST A LITTLE SOMETHING.
560
00:39:02,039 --> 00:39:05,308
ALL WE'LL TAKE IS JILL.
BUT WE'VE GOT TO FIND HER.
561
00:39:05,375 --> 00:39:09,578
[Dan]
AYE, AND YOU CAN.
NO PROBLEM ABOUT THAT.
562
00:39:09,646 --> 00:39:11,914
YOU...YOU MEAN
WE'RE FREE?
563
00:39:11,982 --> 00:39:13,649
AS BIRDS
IN A CAGE,
564
00:39:13,717 --> 00:39:16,518
FOR YOU SHALL NEVER
FIND YOUR WAY UP THERE
UNLESS I HELP YOU.
565
00:39:16,586 --> 00:39:17,854
WELL, HOW?
566
00:39:17,921 --> 00:39:21,657
WALLS HAVE EARS.
567
00:39:21,725 --> 00:39:22,892
IF HE SHOULD
HEAR US...
568
00:39:22,960 --> 00:39:24,260
WELL, HOW CAN
HE HEAR US?
569
00:39:24,328 --> 00:39:26,528
YOU'RE DEALING
WITH A CRAZY ONE.
HE'LL KILL US ALL.
570
00:39:26,596 --> 00:39:28,331
ALL RIGHT!
ALL RIGHT!
571
00:39:28,398 --> 00:39:33,336
CAN YOU TAKE US
TO MISS TREGELLIS?
THE GIRL?
572
00:39:33,403 --> 00:39:37,673
YES. AND I CAN
TAKE YOU AWAY
FROM HERE.
573
00:39:37,741 --> 00:39:40,943
BUT I'M COMING
WITH YOU AND I
WANT A FREE PARDON.
574
00:39:41,011 --> 00:39:42,044
HMM?
575
00:39:42,112 --> 00:39:44,446
A FREE PARDON.
576
00:39:44,514 --> 00:39:47,850
YOU'RE A GENTLEMAN--
IMPORTANT.
577
00:39:47,918 --> 00:39:50,786
YOU CAN USE YOUR
INFLUENCE UP THERE TO
GET ME A FREE PARDON.
578
00:39:50,854 --> 00:39:52,271
FOR WHAT?
579
00:39:52,338 --> 00:39:54,606
WHAT WOULD IT BE
BUT SMUGGLING?
580
00:39:54,674 --> 00:39:57,459
WELL, THERE ARE OTHER CRIMES--
MURDER, ROBBERY--
581
00:39:57,528 --> 00:40:00,429
SMUGGLING,
IT WERE.
582
00:40:00,497 --> 00:40:02,765
HE WERE
THE CAPTAIN,
583
00:40:02,833 --> 00:40:05,568
A BIG MAN,
SQUIRE OF
TREGATHION.
584
00:40:05,636 --> 00:40:09,539
HE OWNED THE MANOR
HOUSE AND ALL THE
LAND AROUND FOR MILES.
585
00:40:09,606 --> 00:40:13,776
HE WERE A GENTLEMAN,
BUT A SMUGGLER
JUST THE SAME.
586
00:40:13,844 --> 00:40:16,546
WE ALL WORKED
FOR HIM.
587
00:40:16,613 --> 00:40:22,084
DID PRETTY WELL,
TOO, TILL THOSE
EXCISE MEN MOVED IN.
588
00:40:22,152 --> 00:40:23,352
EXCISE MEN?
589
00:40:23,420 --> 00:40:26,022
AYE. COULDN'T
KEEP THEIR BIG
NOSES OUT OF IT.
590
00:40:26,089 --> 00:40:29,892
THEY MOVED IN ONE NIGHT.
WE ALL ESCAPED.
591
00:40:29,960 --> 00:40:31,627
UPWARDS OF 20 OF US,
WITH THE CAPTAIN.
592
00:40:31,695 --> 00:40:33,395
DOWN THE PASSAGES
WE WENT.
593
00:40:33,463 --> 00:40:38,434
WE KNEW THEM ALL.
DOWN INTO THE SEA WE COME.
594
00:40:38,501 --> 00:40:42,605
AND WE FOUND THE CITY
AND WE'VE BEEN HERE EVER SINCE.
595
00:40:42,673 --> 00:40:44,874
EVER SINCE WHEN?
596
00:40:44,942 --> 00:40:49,712
OH, THAT WAS, UH...
SUMMER OF 1803.
597
00:40:49,780 --> 00:40:51,213
[Chuckling]
YOU MUST BE MAD.
598
00:40:51,281 --> 00:40:53,883
WHO WOULDN'T BE
AFTER 100 YEARS OF THIS?
599
00:40:53,951 --> 00:40:54,951
100 YEARS?
600
00:40:55,018 --> 00:40:56,285
[Laughing]
601
00:40:56,352 --> 00:40:57,920
YOU DON'T
BELIEVE ME, EH?
602
00:41:07,698 --> 00:41:11,734
SEE FOR YOURSELVES.
THIS BOOK BELONGED
TO HIS WIFE--
603
00:41:11,802 --> 00:41:16,338
THE CAPTAIN'S WIFE.
HAVE A LOOK.
604
00:41:16,406 --> 00:41:18,140
THAT BE THE
CAPTAIN'S NAME--
HUGH.
605
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
HUGH.
606
00:41:19,275 --> 00:41:20,375
SIR HUGH, IF YOU
WANT THE FACTS.
607
00:41:20,443 --> 00:41:21,477
SIR HUGH.
608
00:41:21,544 --> 00:41:23,445
HE WERE A KNIGHT
OF THE REALM.
609
00:41:23,513 --> 00:41:25,447
AND THAT BE THE
CAPTAIN'S HANDWRITING.
610
00:41:25,515 --> 00:41:27,683
WRIT WITH
A QUILL PEN.
611
00:41:27,751 --> 00:41:29,919
SEE HOW THE INK'S
ALL FADED WITH AGE.
612
00:41:30,120 --> 00:41:32,621
[Harold]
WELL, HOW CAN YOU PROVE THAT
IT'S THE CAPTAIN'S WRITING?
613
00:41:32,689 --> 00:41:34,756
[Dan] I'LL TELL
YOU HOW, SIR.
614
00:41:34,824 --> 00:41:37,460
YOU SEE, IT'S THE
SAME LETTER "O,"
615
00:41:37,527 --> 00:41:41,797
THE SAME "E" AND
THE SAME "T."
616
00:41:41,865 --> 00:41:45,951
AND THAT'S NO MORE
THAN 8 YEARS OLD.
617
00:41:46,019 --> 00:41:47,853
AND THERE'S THE PEN
HE USED THAT TIME.
618
00:41:47,921 --> 00:41:49,288
A FOUNTAIN PEN.
619
00:41:49,356 --> 00:41:51,891
AYE, BROUGHT DOWN
HERE BY SOME GENT
620
00:41:51,958 --> 00:41:54,360
WHO SAID THE LIKES
OF THAT HAD ONLY
JUST BEEN INVENTED.
621
00:41:54,427 --> 00:41:56,862
WELL, THE CAPTAIN WRIT
THOSE WORDS WITH IT.
622
00:41:56,930 --> 00:42:00,599
AND HE WROTE THOSE
BACK IN 1799.
623
00:42:00,666 --> 00:42:03,802
WELL, SIR?
IS IT A BARGAIN?
624
00:42:03,870 --> 00:42:07,339
I CAN TAKE YOU TO
THE WOMAN AND I CAN
TAKE YOU TO TREGATHION.
625
00:42:07,407 --> 00:42:09,174
BUT DO I GET MY
PARDON UP THERE?
626
00:42:09,242 --> 00:42:13,712
THERE'LL BE NO
PARDON FOR YOU,
NOT ANYWHERE.
627
00:42:13,780 --> 00:42:15,381
I KNEW YOU'D
DO THIS, DAN.
628
00:42:15,448 --> 00:42:18,250
NO, CAPTAIN.
I WAS ONLY TELLING
THEM ABOUT US.
629
00:42:18,318 --> 00:42:20,519
ABOUT US?
DID THEY BELIEVE YOU?
630
00:42:20,586 --> 00:42:22,821
100 YEARS OLD?
631
00:42:22,889 --> 00:42:24,656
RATHER MORE,
AS IT HAPPENS.
632
00:42:24,724 --> 00:42:26,658
IT IS HARD TO
ACCEPT, IS IT NOT?
633
00:42:26,726 --> 00:42:28,160
[Ben] YOU NEED
OUR HELP.
634
00:42:28,228 --> 00:42:30,296
WELL, I'D SAY THE
WORLD NEEDS YOURS.
635
00:42:30,363 --> 00:42:33,299
YOU FOUND A WAY
TO LIVE FOREVER.
636
00:42:33,366 --> 00:42:37,069
IT IS A SECRET THAT
WE CANNOT PASS ON, SIR.
637
00:42:37,137 --> 00:42:40,339
NOW, UNFORTUNATELY, IT IS
ONLY A LOCAL PHENOMENON.
638
00:42:40,407 --> 00:42:41,873
I STILL CAN'T
BELIEVE IT.
639
00:42:41,942 --> 00:42:43,475
YOU WOULDN'T.
640
00:42:43,543 --> 00:42:45,644
WE DIDN'T BELIEVE
IT OURSELVES,
641
00:42:45,711 --> 00:42:49,631
NOT FOR THE FIRST
10 OR 20 YEARS.
642
00:42:49,699 --> 00:42:53,735
THEN WE BEGAN TO
FIND OUT THAT NONE OF US
WAS GROWING ANY OLDER.
643
00:42:53,803 --> 00:42:58,573
SO WE FINALLY
DECIDED THAT IT WAS
THE QUALITY OF THE AIR,
644
00:42:58,641 --> 00:43:01,410
DUE TO AN IMBALANCE
OF OXYGEN,
645
00:43:01,477 --> 00:43:04,980
BROUGHT ON BY
THE PRESENCE OF
THE VOLCANO.
646
00:43:10,020 --> 00:43:11,420
DID YOU TELL THEM
WHERE TO FIND HER, DAN?
647
00:43:11,487 --> 00:43:12,888
NO, CAPTAIN,
I NEVER DID.
648
00:43:12,956 --> 00:43:14,423
NO, HE DIDN'T.
HE CERTAINLY DIDN'T.
649
00:43:14,490 --> 00:43:18,260
BUT IT WON'T BE
NECESSARY, I'LL TAKE
YOU TO HER MYSELF
650
00:43:18,327 --> 00:43:20,829
AFTER YOU'VE SAID
GOODBYE TO DAN.
651
00:43:20,897 --> 00:43:22,548
GOODBYE?
652
00:43:22,615 --> 00:43:25,350
BUT I NEVER SAID WHERE
SHE WAS, CAPTAIN.
I NEVER TOLD THEM!
653
00:43:25,418 --> 00:43:28,620
LOOK AT HIM.
PATHETIC, ISN'T HE?
654
00:43:28,689 --> 00:43:32,558
DID YOU REALLY THINK
THAT YOU COULD GO UP
ABOVE THERE, DAN, AND LIVE?
655
00:43:32,625 --> 00:43:34,493
YOU'RE A FOOL.
656
00:43:34,561 --> 00:43:37,563
OR PERHAPS I SHOULD
HAVE TOLD YOU THE
TRUTH LONG AGO.
657
00:43:37,630 --> 00:43:38,898
THE TRUTH?
658
00:43:38,965 --> 00:43:41,433
IT HAS TO DO
WITH ACTINIC RAYS,
ULTRAVIOLET RAYS.
659
00:43:41,501 --> 00:43:44,036
DOWN HERE UNDER THE SEA,
THEY--THEY BECOME DIFFUSED
660
00:43:44,104 --> 00:43:46,405
AND THEY CAN'T
HARM US, BUT--
661
00:43:46,472 --> 00:43:49,041
BUT UP ABOVE, UP THERE,
THEY WOULD FINISH US.
662
00:43:49,109 --> 00:43:52,444
BUT IT AIN'T TRUE!
I'VE BEEN UP THERE TIME AND
AGAIN MYSELF AND MANY OTHERS.
663
00:43:52,512 --> 00:43:55,848
ONLY FOR SHORT
PERIODS, AND ONLY
AT NIGHT, DAN.
664
00:43:55,916 --> 00:43:59,001
IN THE DAYLIGHT,
WE WOULD GROW OLD,
DAN, SO FAST
665
00:43:59,069 --> 00:44:03,872
THAT IT WOULD BE LIKE A--
LIKE A WORM SHRIVELING ON
A HOT STONE IN THE SUN.
666
00:44:03,940 --> 00:44:07,276
THAT'S WHY WE'RE
ALL PRISONERS OF
OUR OWN HELL, DAN.
667
00:44:07,344 --> 00:44:08,310
BUT WE'RE ALIVE.
668
00:44:08,378 --> 00:44:09,945
YES, WE ARE.
669
00:44:10,013 --> 00:44:14,283
AND YOU MIGHT
HAVE BEEN, IF THE
PROFESSOR CAN HELP US.
670
00:44:14,351 --> 00:44:16,869
YES, THAT'S RIGHT. DAN.
671
00:44:16,936 --> 00:44:20,906
YOU MIGHT HAVE LIVED
FOREVER AND EVER.
672
00:44:20,974 --> 00:44:22,775
BUT PERHAPS
YOU'RE LUCKY.
673
00:44:22,843 --> 00:44:23,876
TAKE HIM AWAY!
674
00:44:23,943 --> 00:44:25,010
NO, CAPTAIN! NO!
675
00:44:25,078 --> 00:44:27,562
[Loud rumbling]
676
00:44:51,121 --> 00:44:52,888
IT WAS
THE BIGGEST.
677
00:45:14,828 --> 00:45:16,045
[Ben] YOUR PUMPS
ARE STILL WORKING.
678
00:45:16,112 --> 00:45:18,547
[Captain]
YES.
679
00:45:18,549 --> 00:45:20,982
BUT FOR
HOW LONG?
680
00:45:21,050 --> 00:45:24,687
IT'S COMING SOONER
THAN I THOUGHT.
681
00:45:24,754 --> 00:45:26,589
LOOK.
682
00:45:26,656 --> 00:45:30,593
THOSE POOR CREATURES,
THEY'RE FRIGHTENED.
683
00:45:30,660 --> 00:45:35,364
AND I SAID I WOULD
TAKE YOU TO THE
YOUNG LADY AND I WILL.
684
00:45:35,432 --> 00:45:37,799
BLINDFOLD THEM.
685
00:45:37,867 --> 00:45:41,002
NOW LOOK, AREN'T YOU
CARRYING THIS THING
A LITTLE TOO FAR?
686
00:45:41,070 --> 00:45:42,504
OH WELL,
IF YOU INSIST.
687
00:45:42,572 --> 00:45:44,640
MY MEN WILL
GUIDE YOU.
688
00:45:44,708 --> 00:45:47,276
NOTHING WILL
HAPPEN TO YOU...YET.
689
00:45:47,344 --> 00:45:49,545
I DON'T LIKE
THE WORD "YET."
690
00:46:17,006 --> 00:46:20,842
TAKE OFF HIS
BLINDFOLD.
691
00:46:20,910 --> 00:46:25,847
JILL.
692
00:46:25,915 --> 00:46:27,783
REMOVE HIS
BLINDFOLD, TOO.
693
00:46:27,850 --> 00:46:28,450
[Harold]
MINE?
694
00:46:28,518 --> 00:46:29,785
REMOVE IT.
695
00:46:29,852 --> 00:46:31,253
THANK YOU.
696
00:46:31,321 --> 00:46:34,222
[Herbert clucking]
697
00:46:34,291 --> 00:46:35,957
WE PUT HER
TO SLEEP.
698
00:46:36,025 --> 00:46:37,893
WE GAVE HER A
SLEEPING DRAFT.
699
00:46:37,960 --> 00:46:40,796
[Bell chiming]
700
00:46:40,863 --> 00:46:42,731
THERE'S THE BELL.
701
00:46:42,799 --> 00:46:46,769
YES, BUT NOT
THE BELLS THAT
YOU'RE THINKING OF.
702
00:46:46,836 --> 00:46:49,471
THEY ONLY SOUND AT
THE TURN OF THE TIDE.
703
00:46:49,539 --> 00:46:52,874
NO. THESE ARE THE
SIGNAL FOR EXECUTION.
704
00:46:52,942 --> 00:46:53,575
OURS?
705
00:46:53,643 --> 00:46:55,311
NO, DAN'S.
706
00:46:55,378 --> 00:46:56,845
YOU KILLED HIM.
707
00:46:56,913 --> 00:47:01,283
NO. I SIMPLY SENT HIM
WHERE HE WANTED TO GO--
708
00:47:01,351 --> 00:47:08,357
UP THERE,
IN THE DAYLIGHT.
709
00:47:08,425 --> 00:47:11,427
DEAR ME, WHO'VE
WE HERE, HUH?
710
00:47:11,494 --> 00:47:12,561
STRANGERS, EH?
711
00:47:12,629 --> 00:47:16,765
[Rumbling]
712
00:47:16,833 --> 00:47:19,501
NOISY NIGHT FOR
YOUR FIRST VISIT.
713
00:47:19,569 --> 00:47:23,972
TELL ME, WHO WAS THE--
WHO WAS THE EXECUTION
GONG FOR?
714
00:47:24,040 --> 00:47:27,543
WAS IT FOR--MM, NO.
NO, NO, OF COURSE NOT.
715
00:47:27,610 --> 00:47:33,549
THAT WAS 8 YEARS AGO.
AT LEAST, I THINK IT WAS 8.
716
00:47:33,616 --> 00:47:37,786
OH, SHE'S--
SHE'S STILL ASLEEP.
717
00:47:37,854 --> 00:47:39,722
SHE'S PRETTY.
718
00:47:39,789 --> 00:47:41,089
VERY PRETTY.
719
00:47:41,157 --> 00:47:43,826
A NICE GIRL BY
THE LOOK OF HER.
720
00:47:43,893 --> 00:47:45,728
AH.
721
00:47:45,795 --> 00:47:47,162
WELL, THEN...
722
00:47:47,230 --> 00:47:50,165
LET ME INTRODUCE MYSELF.
723
00:47:50,233 --> 00:47:53,969
MY NAME IS IVES.
724
00:47:54,036 --> 00:47:55,437
IVES?
725
00:47:55,505 --> 00:47:58,340
REV. JONATHAN IVES.
726
00:47:58,408 --> 00:48:01,643
I WAS RECTOR
OF TREGATHION.
727
00:48:01,711 --> 00:48:03,512
THE VILLAGE,
YOU KNOW.
728
00:48:03,580 --> 00:48:07,215
A NICE PLACE,
NICE PEOPLE.
729
00:48:07,283 --> 00:48:09,418
BUT THEY SAY
YOU DISAPPEARED
50 YEARS AGO.
730
00:48:09,486 --> 00:48:11,019
MMM...
731
00:48:11,087 --> 00:48:14,356
WAS IT AS LONG
AS THAT?
732
00:48:14,424 --> 00:48:18,226
HOW TIME FLIES,
EVEN DOWN HERE.
733
00:48:18,294 --> 00:48:20,095
ALL RIGHT, OLD MAN,
YOU'VE TALKED ENOUGH.
734
00:48:20,162 --> 00:48:23,265
THESE 2 HAVE SEEN
ENOUGH. BLINDFOLDS.
735
00:48:23,332 --> 00:48:24,867
IF YOU HARM
THAT GIRL--
736
00:48:24,934 --> 00:48:26,535
HARM HER?
737
00:48:26,603 --> 00:48:30,272
WHY WOULD I HARM HER?
738
00:48:30,339 --> 00:48:32,741
WORRY ABOUT
YOURSELVES.
739
00:48:32,809 --> 00:48:35,143
YOU'RE TO FIND
A SOLUTION,
REMEMBER?
740
00:48:35,211 --> 00:48:36,578
TAKE THEM!
741
00:48:43,352 --> 00:48:45,287
SHE'S WAKING.
742
00:48:45,354 --> 00:48:47,355
WATCH OVER HER,
OLD MAN.
743
00:48:57,901 --> 00:49:00,285
TAKE OFF
THEIR BLINDFOLDS.
744
00:49:00,353 --> 00:49:02,120
COME WITH ME.
745
00:49:02,188 --> 00:49:04,256
[Rhythmic pumping]
746
00:49:12,365 --> 00:49:14,532
[Whispering]
BEN.
747
00:49:14,600 --> 00:49:16,534
DAN AND THE CAPTAIN
CAME IN THIS WAY,
748
00:49:16,602 --> 00:49:19,338
WHICH MEANS THAT
THOSE STAIRS MUST
LEAD TO THE TOWER.
749
00:49:19,405 --> 00:49:21,206
WHICH WAY DOES
THAT DOOR LEAD TO?
750
00:49:21,274 --> 00:49:22,707
WHAT ARE YOU
UP TO NOW, HAROLD?
751
00:49:22,775 --> 00:49:24,209
WE WANT TO ESCAPE,
DON'T WE?
752
00:49:24,277 --> 00:49:26,144
DAN SAID HE'D TAKE US
OUT OF HERE.
753
00:49:26,212 --> 00:49:28,113
YES, BUT HE ALSO SAID
WE NEEDED HIS HELP TO DO IT.
754
00:49:28,181 --> 00:49:29,014
OF COURSE
HE'D SAY THAT.
755
00:49:29,082 --> 00:49:30,582
SO?
756
00:49:30,649 --> 00:49:32,617
SO, THERE MUST BE
A WAY OUT OF HERE.
LET'S FIND IT.
757
00:49:32,685 --> 00:49:33,986
WELL, NOT
WITHOUT JILL.
758
00:49:34,053 --> 00:49:36,221
NO, NO,
OF COURSE NOT.
SHE'S COMING, TOO.
759
00:49:36,289 --> 00:49:38,790
HOW CAN SHE? I DON'T
HAVE THE SLIGHTEST
IDEA WHERE SHE IS.
760
00:49:38,858 --> 00:49:42,361
I HAVE. I COUNTED
THE NUMBER OF
STEPS WE TOOK
761
00:49:42,428 --> 00:49:43,762
AND THE WAY
WE TURNED.
762
00:49:43,829 --> 00:49:45,430
WHEN WE CAME
IN THIS WAY,
763
00:49:45,498 --> 00:49:49,935
WE TOOK 7 STEPS AND
TURNED TO THE--TO THE RIGHT.
764
00:49:50,003 --> 00:49:52,670
SO THAT WHEN
WE GO BACK
WE--WE TAKE 7 STEPS
765
00:49:52,738 --> 00:49:54,973
AND WE TURN
TO THE--TO THE LEFT.
766
00:49:55,041 --> 00:49:57,109
AND THEN, IF WE
TAKE 60 PACES,
767
00:49:57,176 --> 00:49:58,543
THERE ARE
THE STAIRS.
768
00:49:58,611 --> 00:50:03,215
WELL, WHAT ARE
WE WAITING FOR?
HEE HEE!
769
00:50:03,283 --> 00:50:06,885
1, 2--
770
00:50:06,953 --> 00:50:10,655
NO, THAT CAN'T BE RIGHT.
NOW, WAIT A MINUTE,
I-I'LL GET IT.
771
00:50:10,723 --> 00:50:15,928
3, 4, 5, 6, 7.
772
00:50:15,995 --> 00:50:18,297
AH, DID I SAY
RIGHT OR LEFT?
773
00:50:18,364 --> 00:50:19,064
LEFT.
774
00:50:19,132 --> 00:50:20,265
RIGHT.
775
00:50:20,333 --> 00:50:21,833
UH, FOLLOW
ME THEN.
776
00:50:40,736 --> 00:50:44,005
BEATRICE.
777
00:50:44,073 --> 00:50:48,610
NEVER LEAVE ME AGAIN.
778
00:50:48,678 --> 00:50:54,982
YOU'VE COME BACK TO YOUR
HUSBAND AFTER ALL THESE YEARS.
779
00:50:55,050 --> 00:50:59,487
NEVER LEAVE ME AGAIN.
780
00:50:59,555 --> 00:51:02,890
NOT WHILE I LIVE.
781
00:51:02,958 --> 00:51:10,998
[Harold]
57, 58, 59, 60. THERE.
782
00:51:11,066 --> 00:51:13,935
JILL, WE'RE GOING TO
GET YOU OUT OF HERE.
WE'RE GOING TO TRY.
783
00:51:14,002 --> 00:51:14,902
HOW DID YOU
GET HERE AT ALL?
784
00:51:14,970 --> 00:51:16,471
WE'LL TELL
YOU LATER.
785
00:51:16,539 --> 00:51:18,573
BUT FIRST, DO YOU
REMEMBER THE WAY
THEY BROUGHT YOU DOWN HERE?
786
00:51:18,641 --> 00:51:22,277
IT WAS DARK AND I WAS
STRUGGLING SO MUCH.
787
00:51:22,345 --> 00:51:27,349
BUT THERE WERE--
THERE WERE PASSAGES.
788
00:51:27,416 --> 00:51:30,985
AND THERE WAS
A CAVE, I THINK.
789
00:51:31,053 --> 00:51:32,920
AND THEN, I MUST
HAVE FAINTED.
790
00:51:32,988 --> 00:51:36,791
IT WAS THE LAST THING
I REMEMBERED.
791
00:51:36,859 --> 00:51:38,526
THERE WAS A MAN,
792
00:51:38,594 --> 00:51:42,364
AN-AND THE WAY HE
STARED AT ME...
793
00:51:42,431 --> 00:51:44,899
THEN YOU
DIDN'T COME DOWN
THROUGH THE SEA?
794
00:51:44,967 --> 00:51:45,700
JILL?
795
00:51:45,768 --> 00:51:47,135
NO!
796
00:51:47,202 --> 00:51:50,372
THEN THERE IS
A DRY LAND ROUTE.
797
00:51:50,439 --> 00:51:52,774
WOULD YOU KNOW
THE WAY?
798
00:51:52,841 --> 00:51:56,110
THE WAY OUT, YOU MEAN?
OH YES, THERE IS A WAY.
799
00:51:56,178 --> 00:51:59,714
EXCEPT MY--MY
MEMORY ISN'T QUITE
800
00:51:59,782 --> 00:52:02,250
WHAT IT USED TO BE.
THINGS SEEM TO...
801
00:52:02,318 --> 00:52:04,319
SEEM TO ELUDE ME.
802
00:52:04,387 --> 00:52:06,254
[Ben]
PLEASE TRY TO REMEMBER.
803
00:52:06,322 --> 00:52:10,124
I'LL REMEMBER.
PRESENTLY, I'LL REMEMBER.
804
00:52:10,192 --> 00:52:17,165
I'VE NOTICED THINGS
SEEM TO COME AND GO.
805
00:52:17,232 --> 00:52:18,800
OH, AND, DID YOU--
KNOW THEY KILLED DAN?
806
00:52:18,867 --> 00:52:20,635
[Jill]
HIS MIND WANDERS.
807
00:52:20,703 --> 00:52:23,605
SOMETIMES HE KNOWS WHAT HE'S
SAYING, BUT MOST OF THE TIME--
808
00:52:23,673 --> 00:52:25,473
WHAT'S BEHIND
THE ALTAR?
809
00:52:25,541 --> 00:52:27,342
IT'S ANOTHER
ROOM. HE TOLD ME,
IT'S A DEAD END.
810
00:52:27,410 --> 00:52:29,577
THEN WE'LL TAKE
THE OTHER PASSAGE.
I'LL GO FIRST.
811
00:52:29,645 --> 00:52:30,912
BUT WHA-WHAT ABOUT
MR. IVES?
812
00:52:30,979 --> 00:52:33,981
MR. IVES, WOULD YOU
LIKE TO COME, TOO?
813
00:52:34,049 --> 00:52:36,618
PERHAPS YOU'LL REMEMBER
IF YOU COME AS WELL.
814
00:52:36,686 --> 00:52:38,653
[Rumbling]
815
00:52:38,721 --> 00:52:42,924
NO, THANK YOU, SIR, NO.
IT'S SUCH A NOISY NIGHT.
816
00:52:42,991 --> 00:52:47,295
I PREFER TO
TAKE MY EASE.
817
00:52:47,363 --> 00:52:50,765
POOR DAN.
818
00:52:50,833 --> 00:52:53,501
HE WAS SO GOOD.
819
00:52:53,569 --> 00:52:56,371
THERE'S SOME GOOD
IN EVERYBODY,
DON'T YOU THINK?
820
00:52:56,439 --> 00:53:01,126
[Rumbling]
821
00:53:01,194 --> 00:53:05,063
ANYWAY, THAT'S ALWAYS
BEEN THE PRECEPT
822
00:53:05,131 --> 00:53:09,101
ON WHICH I'VE BUILT MY LIFE,
823
00:53:09,168 --> 00:53:16,341
MY VERY LONG LIFE.
824
00:53:16,409 --> 00:53:18,243
[Whispering voices]
825
00:53:18,311 --> 00:53:20,278
THIS ONE,
THE RIGHT ONE.
826
00:53:47,173 --> 00:53:49,441
IT'S QUITE A MAZE,
ISN'T IT?
827
00:53:49,508 --> 00:53:54,279
I SHOULD HAVE WARNED YOU
THAT THOSE PASSAGES
WERE A WASTE OF TIME.
828
00:53:54,347 --> 00:53:58,616
SO YOU FOUND
THE YOUNG LADY, HMM?
829
00:53:58,684 --> 00:54:01,586
ONE OF YOU IS BRIGHTER
THAN I THOUGHT.
830
00:54:01,653 --> 00:54:04,089
THAT'S ME.
831
00:54:04,156 --> 00:54:07,725
THEN, IN THAT CASE, YOU'RE
ENTITLED TO YOUR REWARD.
832
00:54:07,793 --> 00:54:13,131
IT'S A PITY, HOWEVER, THAT THE
PROFESSOR MUST SUFFER, TOO.
833
00:54:13,199 --> 00:54:15,900
SUFFER?
834
00:54:15,968 --> 00:54:17,135
SIMON.
835
00:54:22,774 --> 00:54:27,445
[Bell chiming]
836
00:54:27,512 --> 00:54:28,612
THAT'S YOUR
EXECUTION BELL?
837
00:54:28,680 --> 00:54:30,614
YES, SIR.
838
00:54:30,682 --> 00:54:32,633
BUT IT HAS OTHER
USES AS WELL.
839
00:54:32,701 --> 00:54:34,785
WHAT ARE YOU GOING
TO DO ABOUT US?
840
00:54:34,854 --> 00:54:38,389
THEY WILL MAKE
THAT DECISION.
841
00:54:38,457 --> 00:54:39,323
DEATH?
842
00:54:39,391 --> 00:54:40,925
[Captain]
OF COURSE.
843
00:54:40,992 --> 00:54:44,145
BUT WE'RE EXPECTED TO FOLLOW
AN ESTABLISHED RITUAL.
844
00:54:44,213 --> 00:54:46,647
DON'T ASK ME HOW OLD IT IS.
845
00:54:46,715 --> 00:54:52,220
THEY'VE BEEN ASKING FOR
A SACRIFICE FOR THE VOLCANO.
846
00:54:52,288 --> 00:54:53,587
NOW THEY CAN HAVE IT!
847
00:54:53,655 --> 00:54:55,023
WHAT, HIM?
848
00:54:55,090 --> 00:54:56,908
[Herbert clucking]
849
00:54:56,975 --> 00:54:59,243
YOU.
850
00:54:59,311 --> 00:55:03,047
BUT THAT'S IDIOCY.
KILLING US WON'T
STOP THE VOLCANO.
851
00:55:03,115 --> 00:55:06,935
I KNOW THAT,
BUT THEY DON'T.
852
00:55:07,002 --> 00:55:12,040
IF A SACRIFICE WILL MAKE
THEM A LITTLE HAPPIER FOR
WHAT LITTLE TIME IS LEFT...
853
00:55:12,107 --> 00:55:14,142
[Rumbling]
854
00:55:32,828 --> 00:55:35,864
LISTEN TO
YOUR PUMPS.
855
00:55:35,931 --> 00:55:38,766
THE SOUND'S DIFFERENT.
856
00:55:38,834 --> 00:55:41,435
YES.
857
00:55:41,503 --> 00:55:45,606
YES, I'M AFRAID YOU'RE RIGHT.
858
00:55:45,674 --> 00:55:48,276
BUT THAT DOESN'T
ALTER YOUR SITUATION.
859
00:56:00,890 --> 00:56:03,558
THEY HAVE DECIDED.
860
00:56:03,626 --> 00:56:06,761
YOU WILL BE SENT OUT
861
00:56:06,829 --> 00:56:09,063
JUST BEFORE THE
TURN OF THE TIDE.
862
00:56:09,131 --> 00:56:11,799
WHY WAIT
FOR THE TIDE?
863
00:56:11,867 --> 00:56:16,971
WE'RE NOT MURDERERS, SIR.
YOU WILL BE GIVEN YOUR CHANCE.
864
00:56:17,039 --> 00:56:20,975
YOU WILL BE GIVEN DIVING
SUITS AND A HEAD START,
JUST AS PENROSE WAS.
865
00:56:21,043 --> 00:56:22,744
A LOT OF GOOD
IT DID HIM!
866
00:56:22,811 --> 00:56:24,679
YES, I AGREE.
867
00:56:24,747 --> 00:56:27,281
AND I DOUBT IF IT WILL
HELP YOU VERY MUCH, EITHER.
868
00:56:27,349 --> 00:56:29,017
BUT WHAT CHANCE
DID YOU GIVE DAN?
869
00:56:29,084 --> 00:56:31,452
DAN WAS A TRAITOR.
870
00:56:31,520 --> 00:56:34,255
YOUR ONLY CRIME
WAS CURIOSITY.
871
00:56:34,322 --> 00:56:37,158
[Harold]
HOW WILL A HEAD
START HELP US?
872
00:56:37,225 --> 00:56:39,827
WILL SHE BE SENT
OUT WITH US, TOO?
873
00:56:39,895 --> 00:56:43,164
NO.
874
00:56:43,231 --> 00:56:46,000
TAKE HER BACK.
875
00:56:46,068 --> 00:56:51,906
OH, AND, UH, BY THE WAY,
DO NOT ATTEMPT TO
GET TO HER AGAIN.
876
00:56:51,974 --> 00:56:55,476
FROM NOW ON THOSE
PASSAGES WILL BE GUARDED.
877
00:56:55,544 --> 00:56:56,878
ALL RIGHT, SIMON!
878
00:57:14,162 --> 00:57:19,867
SIMON'S STILL OUT
THERE, OF COURSE?
879
00:57:19,935 --> 00:57:21,535
[Ben]
WHAT THE--
880
00:57:21,604 --> 00:57:23,905
[Whispering]
SHH, BE QUIET. EVERYTHING
ABOVE A WHISPER CAN BE HEARD.
881
00:57:23,973 --> 00:57:24,872
WHAT, IN HERE?
882
00:57:24,940 --> 00:57:26,540
YES, HERE. HE TOLD ME.
883
00:57:26,609 --> 00:57:28,876
HE'S ALL RIGHT NOW.
HE KNOWS WHAT HE'S SAYING.
884
00:57:28,944 --> 00:57:30,411
I DO. YOU
MUST'VE HEARD
THEM WHISPERING.
885
00:57:30,479 --> 00:57:31,312
YOU THINK THEY
CAN'T HEAR YOU?
886
00:57:31,379 --> 00:57:32,680
HOW?
887
00:57:32,748 --> 00:57:35,549
THEY HAVE SOME
SORT OF LISTENING
TUBES, SO WHISPER.
888
00:57:35,618 --> 00:57:39,186
BUT HOW DID YOU GET HERE?
THERE'S A GUARD OUT THERE.
889
00:57:39,254 --> 00:57:41,723
THERE WAS
A GUARD.
890
00:57:41,790 --> 00:57:43,557
YOU, UH, YOU
REMEMBER THE WAY?
891
00:57:43,626 --> 00:57:45,326
THE WAY THEY
BROUGHT JILL
DOWN HERE?
892
00:57:45,393 --> 00:57:47,862
YES, OF COURSE I DO.
BUT IT'S NO USE NOW.
893
00:57:47,930 --> 00:57:51,198
THAT ROUTE IS ONLY CLEAR
OF SEAWATER FOR A FEW
MINUTES EVERY DAY.
894
00:57:51,266 --> 00:57:52,967
YOU HAVE TO WAIT 18 HOURS.
895
00:57:53,035 --> 00:57:54,602
18 HOURS?
896
00:57:54,670 --> 00:57:56,671
YOUR ONLY CHANCE
OF ESCAPE IS AT THE
TURN OF THE TIDE.
897
00:57:56,739 --> 00:57:58,239
BUT THEY'RE SENDING
US OUT ANY MINUTE.
898
00:57:58,306 --> 00:57:59,841
SO THE YOUNG
LADY TOLD ME.
899
00:57:59,908 --> 00:58:00,675
OUT THERE?
900
00:58:00,743 --> 00:58:02,476
YOU'LL HAVE TO.
901
00:58:02,544 --> 00:58:04,545
BECAUSE YOU WON'T STAND
A CHANCE ONCE THE
GUARDS ARE ON YOUR TRAIL.
902
00:58:04,613 --> 00:58:06,147
YOU MEAN,
YOU WANT US
TO GO NOW?
903
00:58:06,214 --> 00:58:08,616
YOU MUST REACH THE
GOLDEN SHRINE AT
THE TURN OF THE TIDE.
904
00:58:08,684 --> 00:58:10,417
IT'S NEARLY HALF
A MILE AWAY.
905
00:58:10,485 --> 00:58:13,087
THE CAVE UNDER
THE CLIFF, JUST TO THE
RIGHT OF THE VOLCANO.
906
00:58:13,155 --> 00:58:14,622
YES, BUT HOW DO
WE GET THERE?
907
00:58:14,690 --> 00:58:16,724
THERE ARE SOME
DIVING SUITS IN THE
WATERGATE CHAMBER.
908
00:58:16,792 --> 00:58:17,925
THAT MUST BE THE
WAY YOU CAME IN.
909
00:58:17,993 --> 00:58:19,027
OH, HE'S RIGHT,
WE DID.
910
00:58:19,094 --> 00:58:20,662
IT'S DANGEROUS,
I KNOW.
911
00:58:20,729 --> 00:58:25,332
BUT IF YOU STAY,
YOU'LL DIE ANYWAY.
SO WHAT CAN YOU LOSE?
912
00:58:25,400 --> 00:58:27,368
RIGHT.
913
00:58:27,435 --> 00:58:28,870
SO...
914
00:58:28,937 --> 00:58:31,205
YOU'LL GO DOWN TO THE
WATERGATE CHAMBER,
THE 3 OF YOU.
915
00:58:31,273 --> 00:58:32,974
YOU'LL PUT ON
THE DIVING SUITS.
916
00:58:33,042 --> 00:58:35,109
THEY'RE CLUMSY AND
DIFFICULT TO HANDLE.
917
00:58:35,177 --> 00:58:36,911
BUT YOU'LL SOON
GET USED TO THEM.
918
00:58:36,979 --> 00:58:39,580
AND THE LOCKED-GATE
CONTROL WINCH IS ON THE RIGHT.
919
00:58:39,648 --> 00:58:41,683
IT'S RUSTING,
BUT IT WORKS.
920
00:58:41,750 --> 00:58:45,219
ONCE YOU'RE UNDER SEA,
THE GLARE FROM THE
VOLCANO WILL GUIDE YOU.
921
00:58:45,287 --> 00:58:47,621
NOW IF YOU FOLLOW THE
GLARE TILL YOU'RE
PAST THE CRATER,
922
00:58:47,690 --> 00:58:50,324
THEN THE SHRINE IS ABOVE
WATER LEVEL AT THE
TURN OF THE TIDE,
923
00:58:50,392 --> 00:58:52,694
AND THERE'S A PATHWAY THAT
LEADS UP TO TREGATHION.
924
00:58:52,761 --> 00:58:54,796
BUT IF THE VOLCANO
ISN'T ACTIVE NOW, THEN--
925
00:58:54,863 --> 00:58:56,297
THEN HOW CAN
IT GUIDE US?
926
00:58:56,364 --> 00:58:58,265
WELL, THAT'S JUST
SOMETHING YOU'LL
HAVE TO ACCEPT.
927
00:58:58,333 --> 00:59:00,568
BUT WHAT ABOUT THE
GUARDS, ON THE WAY
DOWN TO THE WATERGATE?
928
00:59:00,635 --> 00:59:02,904
THERE'LL BE
NO GUARDS ONCE
THE ALARM SOUNDS.
929
00:59:02,971 --> 00:59:04,371
ALARM?
930
00:59:04,439 --> 00:59:06,307
THE EXECUTION
GONG, IT'S ALSO
THE ALARM SIGNAL.
931
00:59:06,374 --> 00:59:09,210
ONCE THE ALARM SOUNDS,
ANY GUARDS THAT ARE
ON THE STAIRWAY
932
00:59:09,277 --> 00:59:11,946
WILL COME RUSHING DOWN
THE PASSAGE TO MAKE
SURE THAT YOU'RE HERE.
933
00:59:12,014 --> 00:59:13,848
BUT YOU'LL FOOL THEM
BY GOING UP
TO THE TOWER
934
00:59:13,916 --> 00:59:15,783
AND THEN GOING DOWN
THE STAIRWAY
FROM THERE.
935
00:59:15,851 --> 00:59:18,319
AND NOBODY WILL HEAR
YOU, NOT ABOVE THE
SOUND OF THE GONG.
936
00:59:18,386 --> 00:59:19,987
WHO'LL BE IN
THE TOWER ROOM?
937
00:59:20,055 --> 00:59:21,655
ONLY ME,
SOUNDING THE ALARM.
938
00:59:21,724 --> 00:59:24,391
THE CAPTAIN
WILL HAVE GONE
TO HIS ROOM.
939
00:59:24,459 --> 00:59:27,294
ALL RIGHT, NOW
I'M GOING UP
TO THE TOWER.
940
00:59:27,362 --> 00:59:32,399
NOW REMEMBER,
ONCE YOU HEAR THE GONG,
JOIN ME IMMEDIATELY.
941
00:59:32,467 --> 00:59:33,768
CAN'T YOU COME
WITH US?
942
00:59:33,836 --> 00:59:35,136
THANK YOU, NO.
943
00:59:35,204 --> 00:59:39,440
I'M--I'M TOO OLD AND TOO...
944
00:59:39,507 --> 00:59:41,809
TOO TIRED.
945
00:59:41,877 --> 00:59:45,046
THERE IS ONE POINT.
946
00:59:45,114 --> 00:59:47,681
THERE'S NO NEED FOR
YOU TO TAKE A CHANCE.
947
00:59:47,783 --> 00:59:50,752
BECAUSE I HAPPEN TO KNOW
WHY YOU WERE BROUGHT HERE.
948
00:59:50,819 --> 00:59:54,288
IT WAS BECAUSE OF A SKETCH
FOUND IN A STOLEN BOOK.
949
00:59:54,356 --> 00:59:56,724
I WAS WITH THE CAPTAIN
WHEN HE CAME UPON IT.
950
00:59:56,791 --> 00:59:59,427
I'VE NEVER SEEN A MAN SO...
951
00:59:59,495 --> 01:00:02,296
SO MOVED, HE...
952
01:00:02,364 --> 01:00:05,233
HE ORDERED THEM TO BRING
YOU HERE. HE WAS
LIKE A MAN POSSESSED.
953
01:00:05,300 --> 01:00:12,940
BUT YOU CAN STAY.
NOBODY IS GOING TO HURT YOU.
954
01:00:13,008 --> 01:00:19,263
GOOD LUCK TO YOU.
GIVE ME 2 MINUTES.
955
01:00:19,331 --> 01:00:20,832
[Rhythmic pumping]
956
01:00:20,899 --> 01:00:28,239
OH, BOY.
I'M REALLY SORRY.
957
01:00:28,306 --> 01:00:32,276
DON'T WORRY, HERBERT.
I'LL GET YOU HOME
IN TIME FOR TEA.
958
01:00:32,344 --> 01:00:35,113
[Clucking]
959
01:00:35,180 --> 01:00:36,781
[Rumbling]
960
01:00:52,765 --> 01:00:56,017
[Bell chiming]
961
01:00:56,084 --> 01:00:57,318
[Ben]
COME ON.
962
01:01:04,259 --> 01:01:08,328
QUICK,
ON YOUR WAY!
963
01:01:08,396 --> 01:01:09,429
WHO IS THAT?
964
01:01:09,497 --> 01:01:10,865
NOW, COME ALONG.
HURRY, PLEASE!
965
01:01:10,932 --> 01:01:12,332
THAT'S A PICTURE OF ME!
966
01:01:12,400 --> 01:01:15,836
NO, NO, NO. THAT
PORTRAIT'S OVER 100
YEARS OLD. NOW, GO!
967
01:01:15,904 --> 01:01:16,671
IT'S ME.
968
01:01:16,738 --> 01:01:17,872
JILL!
969
01:01:17,939 --> 01:01:19,506
GO, I SAID!
THE TIDE WON'T
WAIT FOR YOU.
970
01:01:19,574 --> 01:01:20,908
HE'S RIGHT,
WE'VE GOT TO GET OUT!
971
01:01:20,976 --> 01:01:22,376
COME ON.
972
01:01:22,443 --> 01:01:24,211
[Rumbling]
973
01:01:38,477 --> 01:01:41,245
WELL, IT'S
TRY OR DIE.
974
01:01:41,313 --> 01:01:42,780
[Bell chiming]
975
01:01:49,087 --> 01:01:50,521
ARE THOSE
MEN THERE?
976
01:01:50,589 --> 01:01:52,022
THEY'RE GONE,
CAPTAIN.
977
01:02:02,600 --> 01:02:07,905
THEY MUSN'T ESCAPE.
THEY MUST NOT ESCAPE.
978
01:02:07,973 --> 01:02:10,141
IF WE GET INTO
THE SEA, WHICH
WAY DO WE TURN?
979
01:02:10,209 --> 01:02:12,509
THERE'S NO LIGHT
FROM THE VOLCANO.
980
01:02:12,577 --> 01:02:15,179
PUT ON YOUR HELMETS.
IT'LL SHOW THROUGH.
981
01:02:15,247 --> 01:02:17,748
KEEP YOUR EYES ON ME
AND STAY CLOSE.
982
01:02:29,828 --> 01:02:31,312
[Door closing]
983
01:02:39,121 --> 01:02:42,423
WHERE IS SHE?
WHERE IS SHE?
WHERE ARE THOSE MEN?
984
01:02:42,491 --> 01:02:45,192
WOMAN.
PLEASANT ENOUGH...
985
01:02:45,260 --> 01:02:47,094
WHERE IS SHE?
WHERE IS SHE?
986
01:02:47,162 --> 01:02:49,497
YOU TOLD THEM
HOW TO ESCAPE!
987
01:02:49,564 --> 01:02:51,932
IT WAS ONLY FAIR.
IT WAS ONLY FAIR.
988
01:02:52,000 --> 01:02:54,335
YOU MEN, YOU MEN,
GO AHEAD OF ME!
989
01:02:54,402 --> 01:02:56,337
FIND THEM!
FOLLOW THEM!
990
01:03:32,257 --> 01:03:33,557
[Captain]
YOU MEN...
991
01:03:33,625 --> 01:03:36,227
QUICKLY, ARM YOURSELVES
WITH THOSE CROSSBOWS!
992
01:13:03,962 --> 01:13:07,764
[Ben]
COME ON! HURRY UP!
THERE'S NO TIME TO LOSE!
993
01:13:15,422 --> 01:13:16,957
I'LL BE BACK.
994
01:13:17,024 --> 01:13:19,376
HERBERT, COME HERE.
HERBERT, DON'T BE...
995
01:13:19,443 --> 01:13:20,227
HAROLD!
996
01:13:20,294 --> 01:13:21,995
[Harold]
HERBERT. HERBERT!
997
01:13:22,063 --> 01:13:26,633
[Herbert clucking]
998
01:13:26,700 --> 01:13:28,201
[Rumbling]
999
01:13:59,817 --> 01:14:01,952
JILL!
1000
01:14:02,020 --> 01:14:03,820
HE'S OUT THERE.
HE'S ALL RIGHT.
1001
01:14:03,888 --> 01:14:07,558
YES, BUT WE'RE IN HERE,
AND WE'RE ALL WRONG.
1002
01:14:07,625 --> 01:14:09,426
DON'T JUST
STAND THERE. DIG.
1003
01:14:09,493 --> 01:14:10,760
[Clucking]
1004
01:14:10,828 --> 01:14:11,828
[Gunshot]
1005
01:15:13,290 --> 01:15:14,290
[Gunshot]
1006
01:15:49,760 --> 01:15:57,684
COME BACK. COME BACK!
DON'T LEAVE ME!
1007
01:15:57,752 --> 01:16:04,574
THIS PLACE WILL BE
UNDERWATER IN MINUTES.
1008
01:16:04,642 --> 01:16:08,711
[Clucking]
1009
01:16:08,779 --> 01:16:12,315
YOU--YOU CAN'T GET OUT OF
HERE BY YOURSELVES.
1010
01:16:12,383 --> 01:16:15,785
I CAN HELP YOU.
1011
01:16:15,853 --> 01:16:18,087
[Moaning]
1012
01:16:18,089 --> 01:16:20,840
[Clucking]
1013
01:16:20,908 --> 01:16:25,729
CAREFUL.
1014
01:16:25,796 --> 01:16:30,967
BEATRICE? BEATRICE,
LISTEN TO ME!
1015
01:16:31,035 --> 01:16:34,137
TELL THEM--TELL THEM THAT
WE'VE FOUND EACH OTHER.
1016
01:16:34,205 --> 01:16:38,841
BEATRICE, MAKE THEM HELP ME
SO THAT I CAN SAVE YOU.
1017
01:16:53,341 --> 01:16:55,208
THE PASSAGEWAY,
TO THE LEFT.
1018
01:16:55,276 --> 01:16:58,745
COME ON, WE CAN'T
HELP HIM. IT'S EVEN
TOO LATE FOR US.
1019
01:17:07,772 --> 01:17:08,772
[Ben]
IT'S LOCKED!
1020
01:17:18,399 --> 01:17:21,535
[Ben]
ALL RIGHT,
LET'S TRY THIS.
1021
01:17:21,869 --> 01:17:23,119
[Clucking]
1022
01:17:34,799 --> 01:17:36,032
JILL!
1023
01:21:43,781 --> 01:21:47,449
[Captain]
"DEATH TO SOME MORE HAPPY CLIME
1024
01:21:47,517 --> 01:21:55,175
"SHALL GIVE HIS UNDIVIDED TIME"
106441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.