Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:31,988
¿Qué pasa, mi raza?
2
00:00:32,119 --> 00:00:33,903
This is your girl
La Pinche Chinche.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,818
This is a manifesto,
mi gente.
4
00:00:35,948 --> 00:00:37,602
So grab a pencil
and take note,
5
00:00:37,733 --> 00:00:40,170
because this morning,
I'm saying, "Basta."
6
00:00:40,301 --> 00:00:41,693
The way they shut us down
7
00:00:41,824 --> 00:00:43,521
at the city council meeting
last night
8
00:00:43,652 --> 00:00:46,089
was some straight bullshit--
like, if we shouldn't have
9
00:00:46,220 --> 00:00:48,439
a say in--in how
or where we live.
10
00:00:48,570 --> 00:00:50,528
But if those fuckers think
that we're gonna take this--
11
00:00:50,659 --> 00:00:54,228
this occupation, this
recolonization lying down...
12
00:00:54,358 --> 00:00:56,752
They got another thing
coming, mi gente.
13
00:00:56,882 --> 00:00:58,449
Como dijo Zapata:
14
00:00:58,580 --> 00:01:00,669
"We're not fucking kneeling
for you putos."
15
00:01:00,799 --> 00:01:03,541
If you try to come in here
and replace places
16
00:01:03,672 --> 00:01:05,282
and displace people,
17
00:01:05,413 --> 00:01:07,371
good working-class
people, too,
18
00:01:07,502 --> 00:01:08,677
you better prepare
yourselves...
19
00:01:08,807 --> 00:01:09,939
- MAN: Mari!
20
00:01:10,070 --> 00:01:11,245
- because you will see us
rise up.
21
00:01:11,375 --> 00:01:12,637
- MAN: Mari!
- You're gonna see us
22
00:01:12,768 --> 00:01:13,812
- come at you like--
- MAN: Marisol!
23
00:01:15,684 --> 00:01:17,207
Ven a hacerme unos huevos.
24
00:01:20,036 --> 00:01:22,082
Sí, apá. Ya voy.
25
00:01:40,143 --> 00:01:43,059
♪ Enjoy Atto.TV
26
00:01:58,683 --> 00:02:01,599
♪
27
00:02:10,260 --> 00:02:14,308
♪ Cualquiera puede decir
28
00:02:14,438 --> 00:02:19,051
- ♪ Cualquiera puede cantar
29
00:02:22,185 --> 00:02:25,971
- ♪ Cualquiera puede decidir
30
00:02:26,102 --> 00:02:29,975
♪ Cualquiera puede cantar
31
00:02:31,890 --> 00:02:33,414
♪
32
00:02:33,544 --> 00:02:38,158
♪ Con el corazón en la mano
33
00:02:38,288 --> 00:02:42,118
♪ Hasta el cielo viajar
34
00:02:42,249 --> 00:02:44,903
♪
35
00:02:45,034 --> 00:02:48,907
♪ Con el corazón en la mano
36
00:02:49,038 --> 00:02:53,434
♪ Hasta el cielo viajar
37
00:02:53,564 --> 00:02:55,436
♪
38
00:03:04,445 --> 00:03:07,317
♪
39
00:03:25,727 --> 00:03:27,337
[ distorted voices
in the background ]
40
00:03:33,778 --> 00:03:36,303
EDDY: This neighborhood
really loved your amá.
41
00:03:36,433 --> 00:03:38,087
De verdad.
42
00:03:38,218 --> 00:03:41,786
You should see how
todo mundo's been behaving.
43
00:03:44,093 --> 00:03:47,792
Real stand up...
as soon as everybody heard.
44
00:03:47,923 --> 00:03:50,795
And they showed up
with some flan. Here you go.
45
00:03:53,494 --> 00:03:55,757
Oh. No, sorry. I'm vegan.
46
00:03:55,887 --> 00:03:57,106
What?
47
00:03:59,804 --> 00:04:01,545
Don't. I-I got it.
48
00:04:21,565 --> 00:04:23,132
I've been texting you
like a maniac.
49
00:04:23,263 --> 00:04:25,613
I said, "Text me
as soon as you land."
50
00:04:27,963 --> 00:04:29,660
Um, I'm here.
51
00:04:36,754 --> 00:04:38,321
Hello.
52
00:04:38,452 --> 00:04:41,585
- Hi, I'm Eddy.
- Emma, this is Eddy.
53
00:04:41,716 --> 00:04:43,848
Um, she's the one that...
54
00:04:43,979 --> 00:04:47,287
She helped mami run the bar
and was, like,
55
00:04:47,417 --> 00:04:48,636
her roommate.
56
00:04:48,766 --> 00:04:53,597
I'm sorry.
Vidalia had a roommate?
57
00:04:53,728 --> 00:04:56,339
Hey, it's so good
to finally meet you.
58
00:04:56,470 --> 00:04:59,995
I mean, not under
these circumstances,
59
00:05:00,125 --> 00:05:01,997
pero...
60
00:05:02,127 --> 00:05:04,304
Yeah.
61
00:05:04,434 --> 00:05:06,306
I'd gotten a chance to meet Lyn
here when she visited...
62
00:05:06,436 --> 00:05:08,743
- Yeah.
63
00:05:08,873 --> 00:05:10,875
Pero tú me faltabas.
64
00:05:11,006 --> 00:05:13,400
Your amá wouldn't shut up
about you.
65
00:05:13,530 --> 00:05:14,662
I doubt that.
66
00:05:16,794 --> 00:05:18,405
So...
67
00:05:18,535 --> 00:05:20,537
we're all set
for the funeral.
68
00:05:20,668 --> 00:05:23,061
It's gonna be at Evergreen,
of course.
69
00:05:23,192 --> 00:05:25,237
Afterwards, we're all gonna
come back here
70
00:05:25,368 --> 00:05:27,501
for the reception
downstairs en el bar.
71
00:05:27,631 --> 00:05:29,720
That's what made
the most sense.
72
00:05:29,851 --> 00:05:31,548
Everybody knew your ma
from La Chinita, so--
73
00:05:31,679 --> 00:05:32,593
You made that decision.
74
00:05:32,723 --> 00:05:34,812
Pues I guess I did.
75
00:05:34,943 --> 00:05:38,120
Isn't that something that
Lyn and I should have decided?
76
00:05:38,250 --> 00:05:39,643
Well, to tell you the truth,
I'm just following
77
00:05:39,774 --> 00:05:41,253
your mamacita's wishes.
78
00:05:41,384 --> 00:05:43,734
It's all on her page
that she made online.
79
00:05:43,865 --> 00:05:46,520
She sort of made
all of her arrangements
80
00:05:46,650 --> 00:05:49,610
a while ago
when she found out.
81
00:05:59,707 --> 00:06:03,058
Why don't I give you two
some private time?
82
00:06:04,494 --> 00:06:06,757
I'll be...
83
00:06:06,888 --> 00:06:09,978
Este, there's still
a lot of things
84
00:06:10,108 --> 00:06:12,154
to set up downstairs.
85
00:06:12,284 --> 00:06:15,200
Let me go and do that.
86
00:06:15,331 --> 00:06:17,464
Give a grito
if you need anything.
87
00:06:24,514 --> 00:06:26,386
Who the hell's
that person?
88
00:06:26,516 --> 00:06:28,649
- She just told you.
- Yeah, she just told me...
89
00:06:28,779 --> 00:06:30,477
because I can't count on you
to tell me shit--
90
00:06:30,607 --> 00:06:32,914
like, by the way,
Vidalia had a roommate?
91
00:06:33,044 --> 00:06:34,350
When exactly am I supposed
to give you
92
00:06:34,481 --> 00:06:35,830
all these roommate updates?
93
00:06:35,960 --> 00:06:37,614
All those times
you never call me?
94
00:06:41,313 --> 00:06:42,880
What's with all the flan?
95
00:06:44,795 --> 00:06:48,408
Emma...I saw her in May,
and she didn't look sick.
96
00:06:48,538 --> 00:06:49,800
She looked fine.
She was--
97
00:06:49,931 --> 00:06:52,063
Hold up.
98
00:06:52,194 --> 00:06:54,326
Did you know?
99
00:06:54,457 --> 00:06:57,982
What
N-no. No, I didn't.
100
00:06:58,113 --> 00:07:00,028
I-I was as surprised
as you were. I swear to God.
101
00:07:00,158 --> 00:07:02,030
You apparently knew that
she had a random roommate.
102
00:07:02,160 --> 00:07:04,989
Well, that's because
I actually talk to mami.
103
00:07:05,120 --> 00:07:07,601
Talkedto mami.
104
00:07:07,731 --> 00:07:09,646
EMMA:
Please, you calling Vidalia
105
00:07:09,777 --> 00:07:11,996
anytime you're short on rent
isn't exactly talking, is it?
106
00:07:12,127 --> 00:07:13,215
What's wrong with you?
107
00:07:13,345 --> 00:07:15,652
Our mother is dead.
108
00:07:15,783 --> 00:07:18,176
I know you and mami had
your--your--
109
00:07:18,307 --> 00:07:19,830
whatever, your, like,
disagreements...
110
00:07:19,961 --> 00:07:21,353
- Can we just--Emma.
111
00:07:21,484 --> 00:07:22,964
- Emma. She's dead.
112
00:07:24,618 --> 00:07:26,576
Can that please override
your cuntiness
113
00:07:26,707 --> 00:07:27,925
just while we bury her?
114
00:07:28,056 --> 00:07:29,884
After, we can both go back
115
00:07:30,014 --> 00:07:32,060
to our regularly scheduled
programming of not talking,
116
00:07:32,190 --> 00:07:34,149
but for today just...
117
00:07:34,279 --> 00:07:35,455
please.
118
00:07:41,330 --> 00:07:44,159
Seriously, what's
with all the fucking flan?
119
00:07:46,857 --> 00:07:48,903
MAN: Heavenly Father,
we stand before You
120
00:07:49,033 --> 00:07:51,862
with breaking hearts in hand.
121
00:07:51,993 --> 00:07:55,126
We kneel before You,
Holy Lord,
122
00:07:55,257 --> 00:07:57,433
steeped in our loneliness
in grief
123
00:07:57,564 --> 00:08:00,218
over this great loss.
124
00:08:00,349 --> 00:08:02,873
Help us find comfort
in one another
125
00:08:03,004 --> 00:08:04,962
through this tragedy.
126
00:08:05,093 --> 00:08:06,747
And never let us forget
127
00:08:06,877 --> 00:08:09,358
to put You in the forefront
of our grieving.
128
00:08:10,968 --> 00:08:12,492
May You give us the strength
129
00:08:12,622 --> 00:08:14,711
to bear this heavy burden,
oh, Lord.
130
00:08:14,842 --> 00:08:18,280
In Jesus' name, we pray.
Amen.
131
00:08:23,764 --> 00:08:25,635
WOMAN:
Ay, Dios mío.
132
00:08:37,125 --> 00:08:39,083
- Ay, gracias.
133
00:08:39,214 --> 00:08:41,695
Toma, mi'jo.
Aquí lo tienes, ¿ah?
134
00:08:52,619 --> 00:08:53,924
Mi'ja.
135
00:08:54,055 --> 00:08:57,319
I'm supposed to tell you
to stop crying
136
00:08:57,449 --> 00:09:00,496
and to be una mujercita.
137
00:09:00,627 --> 00:09:02,498
It's not me saying it.
138
00:09:02,629 --> 00:09:04,456
That's her talking.
139
00:09:06,371 --> 00:09:08,156
- Ay.
140
00:09:23,867 --> 00:09:25,652
Lo siento mucho.
141
00:09:29,177 --> 00:09:31,092
Lo siento mucho.
142
00:09:33,094 --> 00:09:34,835
Did you even
eat today?
143
00:09:34,965 --> 00:09:36,750
Yeah. I ate...
144
00:09:36,880 --> 00:09:38,578
What did you eat
145
00:09:38,708 --> 00:09:40,275
I haven't seen you
eat shit, Eddy.
146
00:09:43,931 --> 00:09:46,063
LYN: Why do old ladies
wear so much lipstick?
147
00:09:46,194 --> 00:09:47,412
God, when was
the last time Vidalia
148
00:09:47,543 --> 00:09:48,979
did anything
with this place?
149
00:09:49,110 --> 00:09:50,851
The Dollar Store brand
doesn't come off either.
150
00:09:50,981 --> 00:09:53,462
- Look at this carpet.
151
00:10:04,125 --> 00:10:05,866
- Oh, my fucking God.
152
00:10:05,996 --> 00:10:08,695
- It's Johnny.
153
00:10:08,825 --> 00:10:11,262
Fuck me! Why didn't I think
I'd see him today?
154
00:10:11,393 --> 00:10:13,525
Oh, yeah.
That's him.
155
00:10:13,656 --> 00:10:15,440
And that is definitely
some sort of wifey
156
00:10:15,571 --> 00:10:16,441
or baby mama he has
with him.
157
00:10:16,572 --> 00:10:18,139
- Mm.
158
00:10:19,357 --> 00:10:21,577
Oh, God.
I know her.
159
00:10:23,274 --> 00:10:25,189
We were
in homeroom together.
160
00:10:25,320 --> 00:10:27,322
Her name is Carla.
161
00:10:27,452 --> 00:10:29,933
I think.
162
00:10:30,064 --> 00:10:31,805
She used to call me
"Abercrombie and Bitch."
163
00:10:31,935 --> 00:10:34,155
I hated her so much.
164
00:10:34,285 --> 00:10:36,679
- Hi, ladies.
- Oh, hi, Cruz.
165
00:10:36,810 --> 00:10:39,290
Thought you might need
a little fill-up.
166
00:10:39,421 --> 00:10:41,031
I figured the punch
was safe enough.
167
00:10:41,162 --> 00:10:42,598
I'm actually so thirsty.
168
00:10:42,729 --> 00:10:44,426
Thank you for this...
169
00:10:44,556 --> 00:10:45,819
fructose-y drink.
170
00:10:45,949 --> 00:10:47,124
Oh, it's what there was.
171
00:10:47,255 --> 00:10:48,648
I can get you some water
172
00:10:48,778 --> 00:10:50,084
or maybe something
a little stronger.
173
00:10:50,214 --> 00:10:51,346
Oh, no, no, this is--
Thanks.
174
00:10:51,476 --> 00:10:53,740
And thank you for coming.
175
00:10:53,870 --> 00:10:56,177
A lot of thank-yous
to be said today, huh?
176
00:10:56,307 --> 00:10:58,570
And a lot of sorries.
177
00:10:58,701 --> 00:11:01,138
Mine included.
178
00:11:01,269 --> 00:11:04,228
My deepest condolences
about your mom.
179
00:11:04,359 --> 00:11:07,144
Emma, I'm sorry.
180
00:11:07,275 --> 00:11:09,277
Thank you.
181
00:11:09,407 --> 00:11:10,670
I hear of all these good things
182
00:11:10,800 --> 00:11:12,889
happening for you
up in Chicago.
183
00:11:13,020 --> 00:11:15,239
I just want you to know
I'm real proud of you.
184
00:11:15,370 --> 00:11:16,588
Por siempre.
185
00:11:22,725 --> 00:11:25,119
Again, I'm so sorry
about your mom.
186
00:11:33,388 --> 00:11:35,085
It's so weird--
187
00:11:35,216 --> 00:11:37,087
seeing people who you thought
were grown-ups
188
00:11:37,218 --> 00:11:38,698
now as a grown-up.
189
00:11:38,828 --> 00:11:40,612
She wasn't that
much older than us.
190
00:11:40,743 --> 00:11:42,614
Oh, I know.
191
00:11:42,745 --> 00:11:45,313
She just seemed old to me
'cause she was in college.
192
00:11:45,443 --> 00:11:47,010
A lot of good that did her.
193
00:11:47,141 --> 00:11:49,404
She's still here...
194
00:11:49,534 --> 00:11:50,622
stuck.
195
00:11:53,713 --> 00:11:55,540
How much longer
do we have to do this?
196
00:11:57,629 --> 00:11:59,370
You know what?
I-I can't.
197
00:11:59,501 --> 00:12:01,851
I can't talk to any more
of these...
198
00:12:01,982 --> 00:12:04,071
mi vida locas.
199
00:12:04,201 --> 00:12:06,638
No one wants to say hi
to me anyways.
200
00:12:09,337 --> 00:12:11,034
That's probably true.
201
00:12:13,036 --> 00:12:14,168
Déjame!
202
00:12:14,298 --> 00:12:15,996
Hey, hey.
Okay, Eddy.
203
00:12:16,126 --> 00:12:18,085
I'm just messing.
I can't hold--
204
00:12:18,215 --> 00:12:19,956
WOMAN: Eddy!
This ain't fucking funny!
205
00:12:20,087 --> 00:12:21,784
- Hey, man!
- Give me the fucking knife.
206
00:12:21,915 --> 00:12:23,655
- It's, like, a baby knife.
- Hey!
207
00:12:25,788 --> 00:12:28,138
This is not the way.
208
00:12:28,269 --> 00:12:30,358
Look at what you're doing
and look around.
209
00:12:32,360 --> 00:12:34,101
You think all this gente
can handle another funeral?
210
00:12:34,231 --> 00:12:37,104
You'd put them
through that again?
211
00:12:37,234 --> 00:12:39,323
Come on, man.
212
00:12:39,454 --> 00:12:41,282
You don't want this.
213
00:12:46,635 --> 00:12:47,767
WOMAN: Manny!
214
00:12:47,897 --> 00:12:49,464
Will you play already?
215
00:12:55,383 --> 00:12:58,342
♪
216
00:13:07,482 --> 00:13:12,356
♪ Tú eres la tristeza
de mis ojos ♪
217
00:13:12,487 --> 00:13:17,405
♪ Y lloran en silencio
por tu amor ♪
218
00:13:17,535 --> 00:13:22,410
♪ Me miro en el espejo
y veo mi rostro ♪
219
00:13:22,540 --> 00:13:27,371
♪ El tiempo que he sufrido
por tu adiós ♪
220
00:13:27,502 --> 00:13:32,812
♪ Obligo a que te olvide
el pensamiento ♪
221
00:13:32,942 --> 00:13:37,381
♪ Pues siempre estoy pensando
en el ayer ♪
222
00:13:37,512 --> 00:13:42,038
♪ Prefiero estar dormido
que despierto ♪
223
00:13:42,169 --> 00:13:43,474
Hey.
224
00:13:47,304 --> 00:13:49,611
Hello.
225
00:13:49,741 --> 00:13:52,353
I was coming down to get
a broom to clean the glass.
226
00:13:54,311 --> 00:13:55,922
Yeah.
227
00:13:56,052 --> 00:13:58,359
Down here probably.
228
00:14:06,628 --> 00:14:07,716
You look good.
229
00:14:09,109 --> 00:14:11,894
Like...healthy.
230
00:14:12,025 --> 00:14:14,766
Thanks.
231
00:14:14,897 --> 00:14:17,900
Is that your, um...
Is that your wife?
232
00:14:19,467 --> 00:14:20,598
It's my fiancée.
233
00:14:20,729 --> 00:14:22,035
You know her.
234
00:14:23,950 --> 00:14:25,255
Carla, right?
235
00:14:25,386 --> 00:14:26,735
Yeah.
236
00:14:28,998 --> 00:14:31,261
All right, I'm gonna...
237
00:14:36,136 --> 00:14:37,964
It's so hard, Johnny...
238
00:14:40,749 --> 00:14:43,621
Like, to think
that mami's really gone.
239
00:14:46,537 --> 00:14:48,844
I can't even say it
out loud.
240
00:14:55,677 --> 00:14:57,940
Oh, my God.
241
00:15:01,901 --> 00:15:03,424
Oh, shit.
242
00:15:07,341 --> 00:15:10,039
[ moans loudly,
breathing heavily ]
243
00:15:26,577 --> 00:15:28,492
Oh, wait.
244
00:16:12,754 --> 00:16:15,278
Now back to the baby mama.
245
00:16:18,455 --> 00:16:21,328
She's not my baby mama.
She's my fiancée.
246
00:16:21,458 --> 00:16:23,939
- That's what I meant.
- Oh, man.
247
00:16:24,070 --> 00:16:25,854
How could I fucking forget
248
00:16:25,985 --> 00:16:29,205
Miss Superior Ass
Lynda Hernández?
249
00:16:29,336 --> 00:16:31,338
What? She's pregnant.
That's all I meant.
250
00:16:31,468 --> 00:16:33,383
- Yeah, with my baby.
- Huh.
251
00:16:33,514 --> 00:16:36,473
And that doesn't make her
a baby mama.
252
00:16:36,604 --> 00:16:39,128
God, I'm such a pendejo.
253
00:16:39,259 --> 00:16:42,349
Don't play the games.
254
00:16:42,479 --> 00:16:44,003
Come on.
255
00:16:44,133 --> 00:16:46,788
We can both be grown-ups
about this.
256
00:16:46,918 --> 00:16:48,181
You came here
looking to see me.
257
00:16:48,311 --> 00:16:50,009
- And you found me.
258
00:16:50,139 --> 00:16:53,012
You still think everything
is all about you, don't you?
259
00:16:53,142 --> 00:16:55,710
I came because Eddy
is good people
260
00:16:55,840 --> 00:16:57,581
and her wife just died.
261
00:16:57,712 --> 00:16:59,540
That's why I came.
262
00:16:59,670 --> 00:17:01,455
Her what?
263
00:17:21,344 --> 00:17:24,173
You know, my grandfather used
to work for the real chinita...
264
00:17:24,304 --> 00:17:26,262
the one you all named
your bar after.
265
00:17:31,354 --> 00:17:32,877
You don't remember me,
do you?
266
00:17:33,008 --> 00:17:35,837
We used to stay over on Soto.
267
00:17:35,967 --> 00:17:37,273
My mom and your mom
268
00:17:37,404 --> 00:17:39,928
used to volunteer
at Casa together.
269
00:17:40,059 --> 00:17:41,060
Sorry.
270
00:17:43,584 --> 00:17:44,628
Nelson Herrera.
271
00:17:47,675 --> 00:17:49,459
My deepest condolences.
272
00:17:49,590 --> 00:17:50,808
Thanks.
273
00:17:54,247 --> 00:17:56,553
What are you guys thinking
of doing with the building?
274
00:17:58,425 --> 00:18:00,470
Like I said,
I-I grew up around here,
275
00:18:00,601 --> 00:18:03,038
so I have an understanding from
a very particular vantage point
276
00:18:03,169 --> 00:18:07,216
about what's happening
with the neighborhood.
277
00:18:07,347 --> 00:18:09,392
Look, if you ever want
to talk options...
278
00:18:10,785 --> 00:18:12,352
Get in touch.
279
00:18:15,703 --> 00:18:18,140
I can be a bridge
between you and a company
280
00:18:18,271 --> 00:18:20,838
that would be very interested
in acquiring the building.
281
00:18:20,969 --> 00:18:24,277
And because, you know,
I know you, I could...
282
00:18:24,407 --> 00:18:26,627
Right.
We go way back.
283
00:18:28,324 --> 00:18:30,979
Think about it
and call me, okay?
284
00:18:31,110 --> 00:18:32,850
Emma.
285
00:18:32,981 --> 00:18:33,808
- Hi.
- Hi.
286
00:18:33,938 --> 00:18:35,505
Sorry.
287
00:18:35,636 --> 00:18:38,117
I think we might need
to talk.
288
00:18:40,467 --> 00:18:42,469
Just two years.
289
00:18:42,599 --> 00:18:45,254
That fucking hypocrite!
290
00:18:45,385 --> 00:18:47,082
EDDY: No, we're not gonna say
filthy things
291
00:18:47,213 --> 00:18:49,693
about your amá, okay?
292
00:18:49,824 --> 00:18:51,434
Wait a minute.
293
00:18:51,565 --> 00:18:54,133
You knew, didn't you?
294
00:18:54,263 --> 00:18:56,744
I didn't know.
295
00:18:56,874 --> 00:18:58,615
But I didn't not know.
296
00:18:58,746 --> 00:19:00,487
- Fucking Lyn!
297
00:19:00,617 --> 00:19:02,445
I mean, Emma, I come home and
mami's got a random roommate.
298
00:19:02,576 --> 00:19:04,186
It was a little weird.
299
00:19:04,317 --> 00:19:06,101
I just figured it wasn't any
of my business, you know?
300
00:19:06,232 --> 00:19:07,842
Let's see the will.
301
00:19:07,972 --> 00:19:10,540
The page that you mentioned--
pull it up.
302
00:19:10,671 --> 00:19:13,543
Like always,
you don't tell me shit.
303
00:19:23,292 --> 00:19:25,425
- Just wait.
304
00:19:32,867 --> 00:19:36,653
Hey, that was
your amá's idea.
305
00:19:36,784 --> 00:19:38,873
She's the one
that wanted it that way.
306
00:19:39,003 --> 00:19:40,788
Just so you know,
307
00:19:40,918 --> 00:19:42,964
this is never happening.
308
00:19:43,094 --> 00:19:44,879
Get your purse.
309
00:19:54,149 --> 00:19:55,846
I'm so not mentally
prepared to be dealing
310
00:19:55,977 --> 00:19:57,848
with adult shit
like a will.
311
00:19:57,979 --> 00:20:02,288
This whole time
that liar was married...
312
00:20:02,418 --> 00:20:04,768
and to a woman.
313
00:20:04,899 --> 00:20:06,466
What a fucking cunt.
314
00:20:06,596 --> 00:20:08,337
Hey! Hey.
315
00:20:08,468 --> 00:20:11,732
I-I'm sorry, but you're
gonna have to stop being
316
00:20:11,862 --> 00:20:13,821
such an unbelievable bitch
about mami.
317
00:20:13,951 --> 00:20:15,823
Okay, listen to this.
318
00:20:15,953 --> 00:20:18,391
Vidalia has left us
the building.
319
00:20:18,521 --> 00:20:20,480
But we have to split it
three ways.
320
00:20:20,610 --> 00:20:21,524
- Mm-hmm.
321
00:20:21,655 --> 00:20:23,134
- Yeah.
322
00:20:23,265 --> 00:20:24,353
I mean...
323
00:20:24,484 --> 00:20:26,137
I guess that makes sense.
324
00:20:26,268 --> 00:20:28,009
Over my dead body.
325
00:20:28,139 --> 00:20:30,272
I'll take that carpet muncher
to all the courts
326
00:20:30,403 --> 00:20:31,708
- before I let that happen.
- Emma...
327
00:20:31,839 --> 00:20:33,623
you're sounding
really homophobic right now.
328
00:20:33,754 --> 00:20:36,800
Please understand
that I give zero fucks
329
00:20:36,931 --> 00:20:39,629
that Vidalia was batting
for the tortilleras.
330
00:20:39,760 --> 00:20:42,110
It's not even about that.
It's about...
331
00:20:44,286 --> 00:20:45,548
What a hypocrite.
332
00:20:45,679 --> 00:20:48,682
I don't understand.
Why a hypocrite?
333
00:20:55,602 --> 00:20:57,865
WOMAN:
¿Ya querían ordenar?
334
00:20:57,995 --> 00:21:00,781
¿Me podría dar una orden
de asada, por favor?
335
00:21:00,911 --> 00:21:03,784
It always freaks me out
when you do that.
336
00:21:03,914 --> 00:21:05,568
What, that I actually went out
and learned Spanish
337
00:21:05,699 --> 00:21:08,745
so I wouldn't speak pocho
Spanglish like you or Vidalia?
338
00:21:08,876 --> 00:21:10,225
Mom wasn't pocha.
339
00:21:10,356 --> 00:21:12,532
To Vidalia "watchala"
and "parkear"
340
00:21:12,662 --> 00:21:14,011
were actual words.
341
00:21:14,142 --> 00:21:16,971
Okay, maybe she was
a little pocha.
342
00:21:17,101 --> 00:21:18,581
Un momento.
Do you want anything?
343
00:21:18,712 --> 00:21:20,409
God, no.
Thank you.
344
00:21:20,540 --> 00:21:23,412
Eso es todo, gracias.
345
00:21:23,543 --> 00:21:25,066
Una orden de tacos.
346
00:21:30,767 --> 00:21:34,510
Mmm. Mmm.
347
00:21:34,641 --> 00:21:37,383
- Mmm. Mmm.
348
00:21:40,516 --> 00:21:41,778
Is that Jupiter?
349
00:21:43,780 --> 00:21:46,609
Shut up. You know
his name is Juniper.
350
00:21:46,740 --> 00:21:48,045
And, yes.
351
00:21:48,176 --> 00:21:50,439
I'll call him later.
352
00:21:50,570 --> 00:21:52,572
He wants his truck back.
I just kind of took it.
353
00:21:52,702 --> 00:21:54,835
Mm. Mm-hmm.
354
00:21:56,402 --> 00:21:58,273
We're opening a store.
355
00:21:58,404 --> 00:22:01,581
Well, I'm opening a store,
and Juniper is investing in it.
356
00:22:01,711 --> 00:22:02,843
Oh, God.
357
00:22:02,973 --> 00:22:04,540
No, no, you'll love this.
358
00:22:04,671 --> 00:22:08,762
I've created this line
of Aztec-inspired lotions...
359
00:22:08,892 --> 00:22:10,590
all fair-sourced
ingredients.
360
00:22:10,720 --> 00:22:12,243
It's very exciting.
361
00:22:12,374 --> 00:22:14,202
Is this like that
scrap-metal jewelry line
362
00:22:14,333 --> 00:22:15,899
I gave you money for?
363
00:22:17,771 --> 00:22:19,555
Found-object accessories.
364
00:22:19,686 --> 00:22:21,383
And I'm still gonna
pay you back for that.
365
00:22:21,514 --> 00:22:22,558
Right.
366
00:22:22,689 --> 00:22:23,907
I am.
367
00:22:26,127 --> 00:22:28,042
I knew you were gonna
bring that up.
368
00:22:31,001 --> 00:22:32,916
You know you don't have
to pay me back. Come on.
369
00:22:37,704 --> 00:22:39,880
This thing says...
370
00:22:40,010 --> 00:22:42,361
that Vidalia wanted us
to manage the building
371
00:22:42,491 --> 00:22:44,188
or have the wife do it,
372
00:22:44,319 --> 00:22:46,713
but there
is no way in hell.
373
00:22:46,843 --> 00:22:48,671
We have to get rid of it.
374
00:22:51,892 --> 00:22:53,546
I have a question.
375
00:22:53,676 --> 00:22:55,112
Okay.
376
00:22:55,243 --> 00:22:58,159
I'm pretty sure
that half the tenants
377
00:22:58,289 --> 00:22:59,595
are still undocumented.
378
00:22:59,726 --> 00:23:01,902
Would they be able to rent
anywhere else?
379
00:23:02,032 --> 00:23:03,991
Like you really care.
380
00:23:04,121 --> 00:23:06,341
What kind of Mexican
would I be if I didn't care?
381
00:23:08,169 --> 00:23:11,738
Plus, Emma, given
what happened with papi...
382
00:23:11,868 --> 00:23:13,087
Don't.
383
00:23:14,436 --> 00:23:16,133
Just stop, okay?
384
00:23:16,264 --> 00:23:17,570
I would think that
would be the first thing
385
00:23:17,700 --> 00:23:18,919
you would think about.
386
00:23:21,225 --> 00:23:25,012
Yeah, well, I try to never
think about it, actually.
387
00:23:25,142 --> 00:23:27,928
You have to remember that
there's also a bar involved
388
00:23:28,058 --> 00:23:30,365
that requires
actual attention.
389
00:23:30,496 --> 00:23:32,976
And from what I saw today,
that place is falling apart.
390
00:23:33,107 --> 00:23:36,066
I have a life back in Chicago,
a job to get back to.
391
00:23:36,197 --> 00:23:37,764
Oh, that's your life, huh?
392
00:23:37,894 --> 00:23:39,766
You know, I don't have time
to get distracted.
393
00:23:39,896 --> 00:23:42,116
I'm not gonna stay here to run
a piece
394
00:23:42,246 --> 00:23:44,423
- Negative.
- There you go, then.
395
00:23:44,553 --> 00:23:45,728
We have to sell it.
396
00:23:45,859 --> 00:23:47,687
As soon as we can.
397
00:23:47,817 --> 00:23:50,167
I, uh--I met somebody
that I think can help us.
398
00:23:50,298 --> 00:23:52,561
I'll talk to him, yeah?
Awesome.
399
00:23:52,692 --> 00:23:54,781
La cuenta, por favor.
400
00:23:54,911 --> 00:23:56,260
Gracias.
401
00:23:56,391 --> 00:23:59,394
Birria is a total steal
at $4 a bowl,
402
00:23:59,525 --> 00:24:01,962
or a buck fifty per taco.
403
00:24:02,092 --> 00:24:03,703
It's the goat stew
you never thought you needed,
404
00:24:03,833 --> 00:24:06,053
but trust me--
you really do.
405
00:24:06,183 --> 00:24:07,620
It is amazing.
406
00:24:07,750 --> 00:24:09,578
Cease and desist,
you fucking Becky.
407
00:24:09,709 --> 00:24:11,275
- Whoa!
- I see you.
408
00:24:11,406 --> 00:24:13,060
I see you try to Columbus
our shit.
409
00:24:13,190 --> 00:24:14,714
But birria don't need
discovering, all right?
410
00:24:14,844 --> 00:24:16,019
'Cause birria's been here.
411
00:24:16,150 --> 00:24:17,934
WOMAN:
We're just here for the food.
412
00:24:18,065 --> 00:24:19,936
That way you can hack
the shit out of it, and then--
413
00:24:20,067 --> 00:24:22,112
Oh, what do you think
they're shooting?
414
00:24:22,243 --> 00:24:23,287
Seriously,
it's all good.
415
00:24:23,418 --> 00:24:24,854
Oh, seriously?
416
00:24:24,985 --> 00:24:26,552
It's not all good,
you Warby Parker bitch.
417
00:24:26,682 --> 00:24:28,902
You two better get
to stepping.
418
00:24:29,032 --> 00:24:30,425
- MAN: Chill out, come on.
- Get the fuck out of here.
419
00:24:30,556 --> 00:24:32,383
Is she about to jump them?
420
00:24:32,514 --> 00:24:33,907
EMMA: No, come on.
This is none of our business.
421
00:24:34,037 --> 00:24:35,125
Besides, it's two against one.
It's fine.
422
00:24:35,256 --> 00:24:36,562
What's it to you,
pinches gringas?
423
00:24:36,692 --> 00:24:39,216
Keep it moving.
424
00:24:39,347 --> 00:24:41,392
First of all,
I'm not a fucking gringa,
425
00:24:41,523 --> 00:24:42,916
so fuck you.
426
00:24:43,046 --> 00:24:44,134
Second, you don't tell me
where I can go.
427
00:24:44,265 --> 00:24:45,527
Emma, not here.
Let's go.
428
00:24:45,658 --> 00:24:47,224
Qué chingados did you
just said to me?
429
00:24:47,355 --> 00:24:48,661
EMMA: Why are you being
such a bully?
430
00:24:48,791 --> 00:24:50,532
Who you calling a bully?
431
00:24:50,663 --> 00:24:52,012
I'm out here defending
my neighborhood, all right?
432
00:24:52,142 --> 00:24:53,317
Have you even considered
433
00:24:53,448 --> 00:24:54,884
that maybe
this birria restaurant
434
00:24:55,015 --> 00:24:56,320
could use the business?
435
00:24:56,451 --> 00:24:57,670
When was the last time
you went in there
436
00:24:57,800 --> 00:24:59,410
and bought a plate
of birria?
437
00:24:59,541 --> 00:25:01,151
No, you fucking didn't
with that vendida logic.
438
00:25:01,282 --> 00:25:03,414
Oh, what is this?
You doing Chola 101?
439
00:25:03,545 --> 00:25:04,764
Listen, bitch--
440
00:25:04,894 --> 00:25:07,288
Wait, are you Marisol Sánchez?
441
00:25:09,464 --> 00:25:12,946
It's me. Lyn... Hernández.
442
00:25:13,076 --> 00:25:14,730
You're
Johnny's little sister.
443
00:25:14,861 --> 00:25:16,602
Oh, my God, little Mari.
Look at you.
444
00:25:18,386 --> 00:25:20,301
Y-y-you remember my sister,
Emma, don't you?
445
00:25:20,431 --> 00:25:21,781
Oh, yeah, I remember
this bitch.
446
00:25:21,911 --> 00:25:23,478
She used to walk around here
all bourgie
447
00:25:23,609 --> 00:25:24,914
and stuck up and shit.
448
00:25:25,045 --> 00:25:28,265
Yep, that's her.
We were just going back.
449
00:25:28,396 --> 00:25:29,832
Pinche Tía Tom.
450
00:25:29,963 --> 00:25:31,660
Don't let me peep you
around here again.
451
00:25:31,791 --> 00:25:33,009
Okay.
452
00:25:33,140 --> 00:25:34,707
It was good seeing you, Mari.
453
00:25:34,837 --> 00:25:37,057
Hey, say hi
to your brother for me.
454
00:25:37,187 --> 00:25:39,581
MARI: Uh, nah, sorry.
I won't be doing that.
455
00:25:39,712 --> 00:25:42,802
You're persona non grata
around here, Lyn Hernández.
456
00:25:42,932 --> 00:25:45,718
Everyone always knew
you were a fucking puta.
457
00:25:45,848 --> 00:25:47,502
Both of you
white-tina bitches.
458
00:25:54,596 --> 00:25:55,728
Well, okay, then.
459
00:25:55,858 --> 00:25:57,773
Yeah, she meant that, too.
460
00:25:57,904 --> 00:25:59,732
She really did.
461
00:25:59,862 --> 00:26:01,429
Well, it isn't a homecoming
462
00:26:01,560 --> 00:26:04,258
till someone calls you
a puta, right?
463
00:26:04,388 --> 00:26:06,260
Welcome
the fuck home, then.
464
00:26:17,619 --> 00:26:19,316
EMMA: She turned
into a little chola.
465
00:26:19,447 --> 00:26:22,493
I wonder what Johnny thinks
about that.
466
00:26:22,624 --> 00:26:24,931
I got a little worried
about you two.
467
00:26:25,061 --> 00:26:27,324
We still know
our way around.
468
00:26:27,455 --> 00:26:29,326
EDDY:
Ah, pues sí.
469
00:26:29,457 --> 00:26:31,546
Why wouldn't you, right?
470
00:26:31,677 --> 00:26:33,896
Hey, I wanted to--
471
00:26:34,027 --> 00:26:37,030
Could I talk
to you about--
472
00:26:37,160 --> 00:26:39,554
about the whole building,
the bar?
473
00:26:39,685 --> 00:26:41,034
You know what?
474
00:26:41,164 --> 00:26:44,167
I'm gonna go, uh,
knock on, uh...
475
00:26:44,298 --> 00:26:46,474
doña Lupe's--
476
00:26:46,605 --> 00:26:48,519
W
This concerns you, too.
477
00:26:48,650 --> 00:26:50,173
I'll be back.
478
00:26:50,304 --> 00:26:53,307
You can, like, give me
the nutshell or whatever.
479
00:26:57,311 --> 00:26:59,530
Always.
480
00:26:59,661 --> 00:27:02,011
I heard that Nelson
spoke to you.
481
00:27:02,142 --> 00:27:03,534
Of course you did.
482
00:27:03,665 --> 00:27:05,493
I forgot that chisme
spreads like chlamydia
483
00:27:05,624 --> 00:27:07,930
at a frat house
in this neighborhood.
484
00:27:08,061 --> 00:27:10,759
Emma, he's not good gente.
485
00:27:10,890 --> 00:27:13,675
That's all I want
to say to you.
486
00:27:13,806 --> 00:27:17,766
He gets people
in these bad situations.
487
00:27:17,897 --> 00:27:21,901
His company--they go around
lending people money
488
00:27:22,031 --> 00:27:23,990
that they can't pay back.
489
00:27:24,120 --> 00:27:27,646
So these developers--
they buy up everything
490
00:27:27,776 --> 00:27:29,865
and tear it down
and build it back up
491
00:27:29,996 --> 00:27:32,476
in a way
that nobody could afford it.
492
00:27:32,607 --> 00:27:34,348
Somebody's affording it.
493
00:27:50,233 --> 00:27:52,975
[ car horn honks
in the distance ]
494
00:28:02,550 --> 00:28:05,205
[ indistinct chatter
in the distance ]
495
00:28:16,303 --> 00:28:19,001
[ helicopter blades
thrumming overhead ]
496
00:28:22,701 --> 00:28:23,963
Hey!
497
00:28:25,791 --> 00:28:28,663
Get off that edge right now!
498
00:28:28,794 --> 00:28:30,883
I said get down from there!
499
00:28:38,325 --> 00:28:40,806
I saw you up here before.
500
00:28:40,936 --> 00:28:43,678
You know you're not supposed
to be up here.
501
00:28:43,809 --> 00:28:45,680
Do you hear me?
502
00:29:00,521 --> 00:29:03,089
Todo va a estar bien, mi'ja.
503
00:29:03,219 --> 00:29:05,526
De veras.
504
00:29:05,656 --> 00:29:07,484
Thank you, doña Lupe.
505
00:29:34,903 --> 00:29:37,688
[ siren wailing
in the distance ]
506
00:30:15,901 --> 00:30:18,294
- GIRL: I got her bad!
507
00:30:18,425 --> 00:30:21,602
GIRL:
You're getting too wet!
508
00:30:21,732 --> 00:30:25,040
VIDALIA: Oh, my girls,
I love you so much.
509
00:30:25,171 --> 00:30:27,390
A ver.
510
00:30:27,521 --> 00:30:28,870
Come dance a little dance
with me.
511
00:30:29,001 --> 00:30:30,698
Let's see.
Just how I taught you.
512
00:30:30,829 --> 00:30:32,395
El bidi bidi bom bom.
513
00:30:32,526 --> 00:30:33,788
How does it go?
514
00:30:36,312 --> 00:30:38,967
El bidi bidi bom bom.
A ver, ¿cómo va?
515
00:30:39,098 --> 00:30:41,448
♪ Bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
516
00:30:41,578 --> 00:30:43,842
♪ El bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
517
00:30:43,972 --> 00:30:46,148
- ♪ Cada vez
- ♪ Cada vez
518
00:30:47,933 --> 00:30:49,891
BOTH:
♪ Cada vez que lo veo pasar
519
00:30:50,022 --> 00:30:51,632
VIDALIA: Emma.
520
00:30:51,762 --> 00:30:54,330
Let me show you
how to do this.
521
00:30:54,461 --> 00:30:56,985
The cumbia is very tricky.
522
00:30:57,116 --> 00:30:58,595
♪ Cada vez...
523
00:30:58,726 --> 00:31:01,903
Eso. Así, miren.
Y muevan los hombros.
524
00:31:02,034 --> 00:31:04,036
♪ Cada vez que lo oigo
hablar ♪
525
00:31:04,166 --> 00:31:05,211
♪ Cada vez, cada vez
526
00:31:05,341 --> 00:31:07,778
Y ahora...
527
00:31:07,909 --> 00:31:10,390
♪ Me tiemblan
hasta las piernas ♪
528
00:31:10,520 --> 00:31:12,696
♪
529
00:31:12,827 --> 00:31:14,655
♪ Y el corazón igual
530
00:31:14,785 --> 00:31:17,266
♪ Bidi bidi bidi bidi
bom bom ♪
531
00:31:17,397 --> 00:31:19,225
Miren a cámara.
532
00:31:19,355 --> 00:31:21,618
- ♪ Se emociona
- ♪ Se emociona
533
00:31:21,749 --> 00:31:23,229
- ♪ Ya no razona
- ♪ Ya no razona
534
00:31:23,359 --> 00:31:24,578
♪ No lo puedo controlar
535
00:31:24,708 --> 00:31:26,406
Ahora todas, a la cámara.
536
00:31:26,536 --> 00:31:29,670
♪ Bidi bidi bidi bidi
bom bom, ooh ♪
537
00:31:29,800 --> 00:31:31,977
- Mami.
- ♪ Se emociona
538
00:31:32,107 --> 00:31:34,066
♪ Ya no razona
539
00:31:34,196 --> 00:31:36,329
♪ Y me empieza a cantar
540
00:31:40,986 --> 00:31:43,510
- ♪ Bidi bidi bom bom
- ♪ Bidi bidi bom bom
541
00:31:43,640 --> 00:31:46,165
- ♪ Bidi bidi bom bom
- ♪ Bidi bidi bom bom
542
00:31:46,295 --> 00:31:48,471
♪ Bidi bidi bidi bidi bidi
bom bom ♪
543
00:31:50,691 --> 00:31:53,259
♪ Hey
544
00:31:59,308 --> 00:32:02,224
♪
545
00:32:23,593 --> 00:32:25,204
WOMAN: Looks like they're
having fun a little.
546
00:32:36,650 --> 00:32:39,087
- ♪ Bidi bidi bom bom
- ♪ Bidi bidi bom bom
547
00:32:39,218 --> 00:32:41,742
- ♪ Bidi bidi bom bom
- ♪ Bidi bidi bom bom
548
00:32:41,872 --> 00:32:44,223
♪ Bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
549
00:32:44,353 --> 00:32:46,877
♪ Bidi bidi bidi bidi
bidi bidi bom bom ♪
550
00:32:47,008 --> 00:32:51,186
♪ Hey, yeah
551
00:32:51,317 --> 00:32:54,537
♪ Hey, hey
552
00:32:56,626 --> 00:32:59,499
♪
553
00:33:19,345 --> 00:33:21,260
♪ Cuando escucho
esta canción ♪
554
00:33:21,390 --> 00:33:24,350
♪ Mi corazón
quiere cantar así ♪
555
00:33:24,480 --> 00:33:27,135
- ♪ Bidi bidi bom bom
- ♪ Bidi bidi bom bom
556
00:33:27,266 --> 00:33:29,442
- ♪ Bidi bidi bom bom
- ♪ Bidi bidi bom bom
557
00:33:29,572 --> 00:33:31,922
♪ Me canta así, me canta así
36376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.