All language subtitles for Van.Helsing.S03E06.Like Suicide.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,002 --> 00:00:08,770 Previously on Van Helsing... 2 00:00:09,520 --> 00:00:10,663 Help me up. 3 00:00:10,688 --> 00:00:11,616 What's wrong with her? 4 00:00:11,641 --> 00:00:12,574 She's been poisoned. 5 00:00:12,599 --> 00:00:14,653 You're being integrated back into society. 6 00:00:14,678 --> 00:00:15,731 Welcome to Denver. 7 00:00:15,756 --> 00:00:16,786 I'm sorry Flesh... 8 00:00:16,811 --> 00:00:18,046 Don't tell me that! 9 00:00:18,114 --> 00:00:19,380 I'm not your boy anymore. 10 00:00:19,449 --> 00:00:21,416 My name's Phil... Phil Fleischman. 11 00:00:21,484 --> 00:00:23,084 Have you had your first shot yet? 12 00:00:23,153 --> 00:00:24,953 It's a repellant for vampires. 13 00:00:25,021 --> 00:00:27,088 I... I'm looking for work, are you hiring? 14 00:00:27,157 --> 00:00:29,123 I'm Frankie. Welcome aboard, Julius. 15 00:00:29,261 --> 00:00:31,514 The city was overrun. Why were you guys still here? 16 00:00:31,539 --> 00:00:32,927 Leave no man behind. 17 00:00:32,996 --> 00:00:34,043 Back to back. Back to back! 18 00:00:35,111 --> 00:00:36,377 Aaargh!!!!! 19 00:01:07,197 --> 00:01:08,262 Psst! 20 00:01:10,475 --> 00:01:11,691 Who's that? 21 00:01:12,480 --> 00:01:13,687 It's Patterson. 22 00:01:14,221 --> 00:01:15,856 How long have I been out for? 23 00:01:17,218 --> 00:01:18,591 Hard to say. 24 00:01:18,942 --> 00:01:20,789 Came to 'bout an hour ago. 25 00:01:22,078 --> 00:01:24,451 No idea how long before that I was dark. 26 00:01:26,089 --> 00:01:27,615 Anybody else make it? 27 00:01:27,640 --> 00:01:29,073 I don't think so. 28 00:01:31,775 --> 00:01:33,041 What was that?! 29 00:01:34,217 --> 00:01:36,782 Sh-sh-sh. Be quiet. 30 00:01:38,005 --> 00:01:41,535 So much has changed during my slumber. 31 00:01:42,899 --> 00:01:46,040 Soldiers seeking their death is not one of them. 32 00:01:47,282 --> 00:01:49,710 Imagine my surprise... 33 00:01:49,913 --> 00:01:55,186 waking to find the world belonging to vampires. 34 00:01:57,066 --> 00:02:00,253 I must thank the Van Helsing for disturbing my sleep. 35 00:02:00,387 --> 00:02:02,819 You'll get your chance, I promise you that. 36 00:02:06,070 --> 00:02:07,831 I like you. 37 00:02:08,958 --> 00:02:10,525 Vigor. 38 00:02:10,593 --> 00:02:12,154 Strength. 39 00:02:13,661 --> 00:02:14,827 Handsome. 40 00:02:17,167 --> 00:02:18,444 Yes. 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,031 A fine specimen. 42 00:02:21,378 --> 00:02:22,680 Leave him alone. 43 00:02:22,705 --> 00:02:25,105 You might wanna think about a Tic Tac. 44 00:02:26,900 --> 00:02:28,613 Stow it, private. 45 00:02:29,385 --> 00:02:30,460 No! 46 00:02:33,817 --> 00:02:35,049 Bitch! 47 00:02:37,397 --> 00:02:38,864 Hey! 48 00:02:56,475 --> 00:02:59,745 You Americans are delectable. 49 00:03:00,777 --> 00:03:01,943 You're gonna die for that. 50 00:03:02,011 --> 00:03:03,916 Will you strike me down? 51 00:03:05,115 --> 00:03:07,648 Not me, I know someone who's up to the task. 52 00:03:09,219 --> 00:03:11,986 The great vampire slayer? 53 00:03:12,055 --> 00:03:13,711 Let him come. 54 00:03:14,958 --> 00:03:16,715 She'll kill you first. 55 00:03:17,909 --> 00:03:21,577 I was going to feed you to my Gonsei. 56 00:03:23,767 --> 00:03:29,003 Instead, I will turn you what you killed 57 00:03:29,072 --> 00:03:32,240 the Van Helsing in my command. 58 00:03:32,308 --> 00:03:33,808 Oh, yeah? 59 00:03:33,877 --> 00:03:36,047 Let's get this party started. 60 00:03:36,502 --> 00:03:38,189 Have at 'er. 61 00:03:44,896 --> 00:03:47,150 Hah! How'd that work out for you? 62 00:03:47,524 --> 00:03:48,626 Hmm? 63 00:03:49,471 --> 00:03:50,904 Impossible. 64 00:03:50,929 --> 00:03:52,443 I can't be turned. 65 00:03:52,929 --> 00:03:54,284 She made sure of that. 66 00:03:54,899 --> 00:03:57,682 And you can't feed me to your little fly monkeys, either, so... 67 00:03:59,261 --> 00:04:00,601 I guess you're just gonna have to kill me. 68 00:04:00,670 --> 00:04:01,884 Yes! 69 00:04:02,799 --> 00:04:05,967 But first, I'm going to use you. 70 00:04:16,067 --> 00:04:20,528 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 71 00:04:31,708 --> 00:04:33,601 Have a good night there, ladies. 72 00:04:33,670 --> 00:04:34,902 Good night, you big ol' yeti! 73 00:04:36,072 --> 00:04:37,315 Yeti... I love it, yeti! 74 00:04:37,340 --> 00:04:38,906 Yeah, yeah, yeah. 75 00:04:38,975 --> 00:04:40,355 Just be safe, you two. 76 00:04:40,380 --> 00:04:41,797 Yeah, yeah, yeah. 77 00:04:42,408 --> 00:04:43,878 Alright... here's the last of it. 78 00:04:43,947 --> 00:04:45,213 I'm gonna go clean up. 79 00:04:45,281 --> 00:04:46,480 What's the rush? 80 00:04:46,549 --> 00:04:47,669 You got somewhere to be? 81 00:04:48,010 --> 00:04:49,893 No, it's just when a man gets a job, 82 00:04:49,918 --> 00:04:51,586 he's supposed to work. 83 00:04:51,611 --> 00:04:52,649 Ain't that right? 84 00:04:52,674 --> 00:04:55,466 Yeah, I guess I'm just not used to bar grunts being 85 00:04:55,491 --> 00:04:57,089 so eager to do shit work. 86 00:04:57,827 --> 00:04:59,155 I ain't no grunt. 87 00:05:00,642 --> 00:05:02,254 Hey, I meant nothin' by it. 88 00:05:05,635 --> 00:05:06,973 What about him? 89 00:05:07,827 --> 00:05:09,359 You wanna toss him or should I? 90 00:05:10,447 --> 00:05:12,644 That's Marv, and that's his harmless stage. 91 00:05:12,669 --> 00:05:14,974 Let's just let him sleep until we're ready to turn the key. 92 00:05:14,999 --> 00:05:17,691 Wait, you don't think I can take care of him? 93 00:05:18,387 --> 00:05:20,818 I think you can take just about anything you want. 94 00:05:32,326 --> 00:05:36,128 Mmm. Sorry, we're closed. 95 00:05:41,638 --> 00:05:42,828 Ph... 96 00:05:43,209 --> 00:05:44,347 Phil. 97 00:05:45,031 --> 00:05:47,301 - Are you okay? - Just lookin' for a drink. 98 00:05:47,908 --> 00:05:49,002 Sorry, we're closed. 99 00:05:49,027 --> 00:05:50,278 I just got this job and... 100 00:05:50,346 --> 00:05:51,973 You gonna deny me a drink now? 101 00:06:06,981 --> 00:06:09,230 Okay, what's your poison? 102 00:06:09,299 --> 00:06:12,301 You want the good hooch or do you want that bathtub hooch? 103 00:06:13,307 --> 00:06:14,515 Bourbon. 104 00:06:34,457 --> 00:06:35,528 Another. 105 00:06:35,553 --> 00:06:36,575 Phil... 106 00:06:36,893 --> 00:06:38,125 Another. 107 00:06:51,641 --> 00:06:53,174 - Another... - No, no. 108 00:06:53,199 --> 00:06:54,222 You've have enough, okay... 109 00:06:54,247 --> 00:06:56,311 This isn't subterranean brood here. 110 00:06:56,336 --> 00:06:58,302 You don't get to tell me what to do anymore. 111 00:07:05,185 --> 00:07:07,975 Maybe he doesn't, but I do. 112 00:07:08,937 --> 00:07:11,502 As long as you're in my place, I'm the law. 113 00:07:12,735 --> 00:07:14,078 It's okay, Frankie. 114 00:07:15,197 --> 00:07:16,589 Phil's an old pal. 115 00:07:17,385 --> 00:07:18,485 That's fine. 116 00:07:19,152 --> 00:07:22,436 Drink up, pay, and I wanna see some tail lights. 117 00:07:22,592 --> 00:07:23,927 We're closed. 118 00:07:31,087 --> 00:07:32,944 He may be your friend, but he's still gotta pay. 119 00:07:34,156 --> 00:07:35,367 I got it. 120 00:07:36,452 --> 00:07:37,609 I owe him. 121 00:07:38,621 --> 00:07:40,048 Owe him for what? 122 00:07:42,154 --> 00:07:43,439 Everything. 123 00:07:45,561 --> 00:07:47,071 Let me go! 124 00:07:48,424 --> 00:07:49,662 Get off! 125 00:07:49,832 --> 00:07:51,099 Let me go! 126 00:07:57,045 --> 00:07:58,425 Tree line. Aim for the stairs. 127 00:08:02,211 --> 00:08:04,012 You're... you're actually a very coordinated, 128 00:08:04,037 --> 00:08:05,079 excellent dancer. 129 00:08:05,148 --> 00:08:06,380 - I... I am... - You just can't walk. 130 00:08:06,405 --> 00:08:07,420 Right. 131 00:08:07,445 --> 00:08:09,594 This... this thing is very coordinated. 132 00:08:10,853 --> 00:08:12,616 Oh, that's disturbing. 133 00:08:12,972 --> 00:08:14,361 Oh, my God. 134 00:08:14,960 --> 00:08:17,612 Oh... oh, wow. 135 00:08:19,262 --> 00:08:22,665 Am I just drunk, or are these stars 136 00:08:22,690 --> 00:08:25,623 the most beautiful things you've ever seen in your life? 137 00:08:27,370 --> 00:08:28,728 Leave it up the Apocalypse 138 00:08:28,753 --> 00:08:30,699 to appreciate the little things, huh? 139 00:08:33,993 --> 00:08:35,432 You know what? 140 00:08:35,745 --> 00:08:37,731 You look really beautiful tonight. 141 00:08:39,115 --> 00:08:40,334 You, too. 142 00:08:41,984 --> 00:08:43,250 Oh, shit! 143 00:09:04,941 --> 00:09:06,071 Get off!!! 144 00:09:06,409 --> 00:09:07,842 You're okay, you're okay! 145 00:09:09,335 --> 00:09:10,744 Are you okay... are you okay? 146 00:09:10,813 --> 00:09:12,243 - I think so. - Are you bit? 147 00:09:12,394 --> 00:09:14,261 No, no, I'm not! 148 00:09:15,985 --> 00:09:17,251 It's the shots. 149 00:09:17,320 --> 00:09:18,606 They work! 150 00:09:19,222 --> 00:09:20,417 They really work. 151 00:09:20,442 --> 00:09:21,641 Oh, God. 152 00:09:33,529 --> 00:09:38,246 And then... and then she just, like, stickes it right into his head. 153 00:09:38,270 --> 00:09:39,576 Ah, she's amazing. 154 00:09:39,594 --> 00:09:40,926 I'm trying to count here! 155 00:09:42,096 --> 00:09:44,066 So what'd you get up to? Huh? 156 00:09:44,104 --> 00:09:46,169 What does Jared do for fun? 157 00:09:46,979 --> 00:09:48,590 Can we just finish this?! 158 00:09:49,709 --> 00:09:50,820 Sure. 159 00:09:51,488 --> 00:09:52,656 Whatever. 160 00:09:54,511 --> 00:09:55,941 Son of a bitch! 161 00:09:56,010 --> 00:09:57,928 Jared, what's the matter with you? 162 00:09:58,792 --> 00:09:59,925 Jared? 163 00:10:41,361 --> 00:10:42,393 I'm okay. 164 00:10:42,418 --> 00:10:43,595 He just attacked me! 165 00:10:43,619 --> 00:10:44,825 What happened? 166 00:10:44,826 --> 00:10:45,944 He just... 167 00:10:47,695 --> 00:10:48,928 Just breathe. 168 00:10:48,996 --> 00:10:50,489 Just breathe. 169 00:10:57,823 --> 00:10:59,023 Vanessa! 170 00:11:00,325 --> 00:11:02,126 Vanessa, check this out! 171 00:11:03,718 --> 00:11:04,948 What is it? 172 00:11:05,950 --> 00:11:07,859 I don't know. You tell me. 173 00:11:10,329 --> 00:11:11,681 What is it? 174 00:11:14,822 --> 00:11:16,404 An invitation. 175 00:11:16,691 --> 00:11:17,957 No-no-no-no-no-no. 176 00:11:18,025 --> 00:11:19,705 Vanessa, where you gonna go?! 177 00:11:21,183 --> 00:11:22,695 Don't try to stop me, Dre. 178 00:11:22,763 --> 00:11:25,397 Look, I know you wanna save your sister and your friend. 179 00:11:25,609 --> 00:11:28,086 I get that, all of it, but going out there 180 00:11:28,111 --> 00:11:29,620 is only gonna get you killed. 181 00:11:30,176 --> 00:11:32,758 I have a better chance of finding Axel out there 182 00:11:32,783 --> 00:11:35,207 than sitting on my ass in here. 183 00:11:35,276 --> 00:11:37,243 You don't even know where to look. 184 00:11:37,575 --> 00:11:41,514 Please, take care of my sister. 185 00:11:41,582 --> 00:11:42,815 I have to do this. 186 00:11:43,085 --> 00:11:45,906 Okay, good luck. 187 00:11:47,840 --> 00:11:49,273 Godspeed. 188 00:12:37,738 --> 00:12:40,995 Thank you, thank you. 189 00:12:45,904 --> 00:12:46,970 Wasn't she great? 190 00:12:46,995 --> 00:12:48,581 Give her another round of applause. 191 00:12:51,172 --> 00:12:52,318 One more. 192 00:12:52,386 --> 00:12:54,486 Said that five 'one more's' ago. 193 00:12:54,853 --> 00:12:56,922 ...I think we are the only bar in Denver 194 00:12:56,991 --> 00:12:59,325 that has open mic night during the day. 195 00:12:59,667 --> 00:13:01,493 In fact, I think we're the only bar in Denver. 196 00:13:02,949 --> 00:13:08,224 Next up, we have the comedy stylings of Count Laughula? 197 00:13:09,050 --> 00:13:10,438 Let 'em hear it! 198 00:13:14,363 --> 00:13:16,771 Wah-ha-ha-ha-ha! 199 00:13:17,345 --> 00:13:19,577 Ah-hah-hah! 200 00:13:20,648 --> 00:13:23,682 Thank you, thank you very much. 201 00:13:23,751 --> 00:13:29,915 You people just don't know hard it is to be a vampire. 202 00:13:30,534 --> 00:13:32,424 Denver is the worst. 203 00:13:32,594 --> 00:13:35,127 We can't go out in the daytime. 204 00:13:35,358 --> 00:13:38,764 Have you ever tried to catch your food at night? 205 00:13:39,121 --> 00:13:40,833 It sucks! 206 00:13:40,901 --> 00:13:42,835 Boom! Ha-ha-hah! 207 00:13:42,903 --> 00:13:43,936 You suck, buddy. 208 00:13:45,406 --> 00:13:47,811 Yes, yes, I do. 209 00:13:48,272 --> 00:13:50,253 If you're not careful, I'll suck you! 210 00:13:51,779 --> 00:13:54,733 No, I... I mean his blood. 211 00:13:54,860 --> 00:13:57,883 Not... about to suck your blood. 212 00:13:57,952 --> 00:14:01,911 - Yeah, sure, buddy. - Anyway, joke two. 213 00:14:02,523 --> 00:14:07,856 I'm telling you it's hard out here for a vampire. 214 00:14:08,763 --> 00:14:10,963 I try to get a tan for the ladies, 215 00:14:11,032 --> 00:14:12,371 but they only come running 216 00:14:12,396 --> 00:14:14,546 because they think they smell fried chicken! 217 00:14:14,571 --> 00:14:16,402 Boom! Ha-ha-ha-ha! 218 00:14:16,427 --> 00:14:17,936 What do you know about being one of them! 219 00:14:18,005 --> 00:14:20,239 I'm Count Laughula! 220 00:14:20,264 --> 00:14:22,363 You're a hack! Playing dress-up. 221 00:14:23,056 --> 00:14:25,176 - Hey, look pal, I'm just trying to... - Trying to what? 222 00:14:26,436 --> 00:14:28,617 Trying to what? Feeders aren't funny. 223 00:14:29,741 --> 00:14:31,533 You wanna know what it's like being one of them? 224 00:14:31,558 --> 00:14:32,757 - Phil... - I used to... 225 00:14:32,782 --> 00:14:34,497 He... hey-hey! They wanna know, they wanna know! 226 00:14:34,522 --> 00:14:35,609 Yeah, we do! 227 00:14:35,759 --> 00:14:37,158 Feeders aren't funny, 228 00:14:38,047 --> 00:14:39,925 and I should know because I used to be one... 229 00:14:39,950 --> 00:14:41,433 Oh, yeah? 230 00:14:41,458 --> 00:14:45,563 Well, uh, I don't recall seeing you hanging around! 231 00:14:45,588 --> 00:14:47,651 Boom-boom! Ha-ha-ha-ha-ha! 232 00:14:48,043 --> 00:14:49,609 You wanna know what it feels like? 233 00:14:52,093 --> 00:14:53,994 The first thing is the hunger... 234 00:14:54,019 --> 00:14:56,274 that's the first thing that you feel. 235 00:14:56,377 --> 00:14:58,143 It's intense. 236 00:14:58,594 --> 00:15:00,572 It's intense and it's so painful, 237 00:15:02,008 --> 00:15:04,783 and it fuels your anger and your hatred, 238 00:15:04,852 --> 00:15:07,716 it's relentless and no matter how much you feed, 239 00:15:09,081 --> 00:15:11,544 you want more, and you'll do anything... 240 00:15:13,163 --> 00:15:14,385 anything! 241 00:15:15,142 --> 00:15:20,213 I did unspeakable things. 242 00:15:20,238 --> 00:15:21,638 Like what? 243 00:15:23,508 --> 00:15:25,842 You wanna know? You really wanna know? 244 00:15:31,295 --> 00:15:33,088 I fed on my own children. 245 00:15:33,751 --> 00:15:35,264 So how'd they taste? 246 00:15:38,785 --> 00:15:40,175 How'd they taste? 247 00:15:40,627 --> 00:15:42,607 **** you, that's how they tasted. 248 00:15:46,056 --> 00:15:50,195 And then I forced their mother, my wife, to watch. 249 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 And then I just left her there, I didn't kill her, 250 00:15:52,825 --> 00:16:01,630 I didn't turn her, I got off on her pain, suffering. 251 00:16:03,209 --> 00:16:07,469 And then, I went off to feed. 252 00:16:13,026 --> 00:16:14,820 And I didn't feel a thing. 253 00:16:19,535 --> 00:16:20,734 Not a thing. 254 00:16:21,633 --> 00:16:23,022 Now they're gone. 255 00:16:24,206 --> 00:16:25,890 There's nothin' I can do. 256 00:16:29,244 --> 00:16:31,603 Well, maybe there is something I can do about it. 257 00:16:31,672 --> 00:16:33,421 So do it already. 258 00:16:46,854 --> 00:16:47,986 Oh, shit! 259 00:16:48,205 --> 00:16:49,359 Phil! 260 00:17:09,133 --> 00:17:10,476 What's he doin'? 261 00:17:31,599 --> 00:17:33,194 Now that's funny! 262 00:18:15,392 --> 00:18:16,994 Oh, it's just you! 263 00:18:17,019 --> 00:18:18,193 Nice to see you, too. 264 00:18:18,218 --> 00:18:20,054 Oh, I'm sorry, that's not what I meant, Jolene. 265 00:18:20,079 --> 00:18:23,347 I'm just feeling a little frustrated right now, you know? 266 00:18:23,384 --> 00:18:25,867 Like, haven't been able to get anywhere with this blood 267 00:18:25,936 --> 00:18:27,743 that Scarlett gave me and the truth is, 268 00:18:27,981 --> 00:18:29,284 I don't know what I'm looking for... 269 00:18:29,309 --> 00:18:34,053 No-no-no, I'm sorry, no, clearly you're too busy, right, 270 00:18:34,078 --> 00:18:35,911 and I wasn't just attacked again, 271 00:18:35,979 --> 00:18:37,318 but, you know, forget about it... 272 00:18:37,343 --> 00:18:39,008 Attacked again? Hey! 273 00:18:39,033 --> 00:18:41,434 No, it's just... alright, don't worry about it, it's alright. 274 00:18:41,459 --> 00:18:42,812 Hey, Jolene, what's going on... 275 00:18:42,837 --> 00:18:44,093 Don't touch me! 276 00:18:44,118 --> 00:18:45,728 What the... was that?! 277 00:18:47,100 --> 00:18:48,247 I don't know. 278 00:18:50,371 --> 00:18:52,187 - I'm sorry, Sarah... - No! No. 279 00:18:52,596 --> 00:18:54,302 I don't know, that wasn't me. 280 00:18:57,601 --> 00:18:58,774 I'm sorry. 281 00:19:05,427 --> 00:19:06,965 The hell was that? 282 00:19:11,093 --> 00:19:12,632 Let me guess... two more? 283 00:19:17,417 --> 00:19:18,795 How's your friend? 284 00:19:20,310 --> 00:19:21,410 He's good. 285 00:19:21,435 --> 00:19:23,230 Just went home to sleep it off. 286 00:19:24,394 --> 00:19:26,239 That was quite a performance he gave. 287 00:19:27,006 --> 00:19:29,815 Yeah, he's unpredictable, I guess. 288 00:19:30,569 --> 00:19:32,134 He's been through a rough time. 289 00:19:32,159 --> 00:19:33,836 I mean, haven't we all? 290 00:19:34,853 --> 00:19:36,505 It's his way of dealing with it... 291 00:19:37,113 --> 00:19:39,556 acting out what it would be like to be one of' em. 292 00:19:40,296 --> 00:19:42,114 Vampire, I mean. 293 00:19:42,822 --> 00:19:45,680 Right, so, that bullet hole in the wall over there, 294 00:19:45,749 --> 00:19:48,115 that's just part of the act? 295 00:19:48,885 --> 00:19:51,786 I mean, that must've been there before. 296 00:19:51,927 --> 00:19:53,421 I mean, like you said, back in the day, 297 00:19:53,446 --> 00:19:54,890 it was pretty crazy here. 298 00:19:57,620 --> 00:20:00,086 So is it true? What he said? 299 00:20:01,565 --> 00:20:03,166 The part about havin' a family? 300 00:20:05,836 --> 00:20:07,012 Yeah. 301 00:20:07,666 --> 00:20:08,935 He had a family. 302 00:20:11,000 --> 00:20:12,766 Oh, well if any of them are still alive, 303 00:20:12,791 --> 00:20:14,400 they might be on the registry. 304 00:20:17,172 --> 00:20:18,485 What registry? 305 00:20:37,980 --> 00:20:39,530 I know you're there, Barry. 306 00:20:42,502 --> 00:20:43,740 How'd you know? 307 00:20:44,641 --> 00:20:46,786 You're about as stealthy as a Clydesdale. 308 00:20:48,137 --> 00:20:49,353 What are you doing here? 309 00:20:49,575 --> 00:20:51,846 I wanna help... help save your friend. 310 00:20:51,915 --> 00:20:53,308 It's too dangerous. 311 00:20:53,333 --> 00:20:54,681 I'm not afraid. 312 00:20:56,105 --> 00:20:58,656 Yeah, I know, Barry, okay, and I appreciate that, 313 00:20:58,681 --> 00:20:59,878 but it's gonna take more than bravery 314 00:20:59,903 --> 00:21:02,065 and that pipe to make it outta this alive. 315 00:21:04,376 --> 00:21:05,924 What's over in that direction? 316 00:21:07,219 --> 00:21:08,384 That's Chinatown. 317 00:21:08,565 --> 00:21:09,772 You shouldn't go there. 318 00:21:09,797 --> 00:21:11,495 Yeah, I hear that a lot. 319 00:21:12,058 --> 00:21:13,657 I saw you lick that blood. 320 00:21:13,852 --> 00:21:15,976 Is that how you do it? How you find' em? 321 00:21:17,408 --> 00:21:18,931 Yeah, it's how I focus. 322 00:21:19,259 --> 00:21:20,503 Makes me strong. 323 00:21:22,586 --> 00:21:23,952 What are you doing? 324 00:21:23,977 --> 00:21:25,341 Barry, no! 325 00:21:28,266 --> 00:21:30,466 Here, to help beat that thing! 326 00:21:31,077 --> 00:21:32,739 Barry, you need to go. 327 00:21:33,108 --> 00:21:34,790 What you mean? 328 00:21:35,139 --> 00:21:36,925 Barry, you need to get the **** out of here 329 00:21:36,994 --> 00:21:38,243 or I'm gonna kill you! 330 00:21:39,796 --> 00:21:40,991 Go! 331 00:21:43,813 --> 00:21:45,112 Just wanted to help. 332 00:21:45,593 --> 00:21:46,859 Just wanted to help. 333 00:22:13,930 --> 00:22:16,212 Per your request, one repellant shot. 334 00:22:16,317 --> 00:22:17,684 Great, thank you. 335 00:22:18,345 --> 00:22:19,982 What do you need that for anyway? 336 00:22:55,071 --> 00:22:56,303 Date is... 337 00:23:00,374 --> 00:23:01,540 I dunno! 338 00:23:01,565 --> 00:23:04,989 Uh, time is 3:42 pm. 339 00:23:05,365 --> 00:23:08,046 Test subject A has been given an elevated dose 340 00:23:08,071 --> 00:23:10,961 in hope of speeding up, uh, incubation time. 341 00:23:11,588 --> 00:23:15,286 Test subject B has been given no dose 342 00:23:15,311 --> 00:23:17,844 and will act as our control. 343 00:24:04,291 --> 00:24:05,372 It's the shots. 344 00:24:05,397 --> 00:24:06,928 Jesus Christ, what are you doing! 345 00:24:06,953 --> 00:24:08,191 It's the shots, Jo! 346 00:24:08,221 --> 00:24:09,941 They're what's causing these violent outbursts. 347 00:24:09,966 --> 00:24:11,359 It's why you nearly bit my head off. 348 00:24:11,384 --> 00:24:12,712 It's the shots! 349 00:24:12,737 --> 00:24:15,683 But that's... what... are you sure? 350 00:24:15,984 --> 00:24:18,260 Oh, yeah... I'm 100 percent sure. 351 00:24:18,680 --> 00:24:20,279 Then we have to tell someone. 352 00:24:20,304 --> 00:24:22,254 No... we have to tell everyone. 353 00:24:27,325 --> 00:24:28,395 Hello? 354 00:24:29,194 --> 00:24:30,594 Oh, hey there! 355 00:24:30,638 --> 00:24:31,708 How can I help you? 356 00:24:31,733 --> 00:24:34,515 Yeah, I'm looking for your population registry, 357 00:24:34,540 --> 00:24:36,364 I was told I might be able to find someone. 358 00:24:36,389 --> 00:24:39,122 Well, if they pass through Denver, 359 00:24:39,676 --> 00:24:41,140 they'd be on it. 360 00:24:41,568 --> 00:24:45,783 Wow, so, the names of all the people that survived the rising... 361 00:24:45,808 --> 00:24:47,534 - they're in here? - You bet. 362 00:24:48,752 --> 00:24:49,907 Great! 363 00:24:53,573 --> 00:24:55,725 You lookin' for anyone special? 364 00:24:57,388 --> 00:25:00,355 Uh, yeah, a friend's wife. 365 00:25:00,488 --> 00:25:02,421 Ooh, let me guess. 366 00:25:02,829 --> 00:25:06,643 Friend no longer in the picture, you always had a thing for her, 367 00:25:06,668 --> 00:25:08,135 now you see your chance. 368 00:25:08,469 --> 00:25:09,683 What? 369 00:25:10,146 --> 00:25:12,100 No! No! 370 00:25:12,633 --> 00:25:13,832 No? 371 00:25:14,286 --> 00:25:16,739 Well, fill your boots. 372 00:25:25,755 --> 00:25:27,559 - Damnit! - No luck? 373 00:25:28,578 --> 00:25:29,650 No. 374 00:25:30,398 --> 00:25:31,430 Thanks anyway. 375 00:25:31,455 --> 00:25:33,004 Don't wanna check the other volumes? 376 00:25:34,513 --> 00:25:36,069 There's other volumes? 377 00:25:43,445 --> 00:25:46,312 The lapse time post injection was less than a minute. 378 00:25:46,337 --> 00:25:47,611 What was the dosage? 379 00:25:47,636 --> 00:25:49,695 Ten times the regulated amount, give or take, 380 00:25:49,854 --> 00:25:51,582 but depending on a person's tolerance, 381 00:25:51,650 --> 00:25:53,217 there's no say what a safe dosage is 382 00:25:53,285 --> 00:25:54,564 or if there even is one. 383 00:25:54,589 --> 00:25:57,090 It has to be the cause of these violent outbursts. 384 00:25:57,182 --> 00:25:58,649 This is not news. 385 00:25:58,844 --> 00:26:00,644 Of course there are side effects, 386 00:26:00,669 --> 00:26:04,437 but the fact is, the shots work, which means people feel safe. 387 00:26:04,734 --> 00:26:07,739 And when people feel safe, they stay calm, happy. 388 00:26:07,764 --> 00:26:09,310 Wait, you're saying you knew? 389 00:26:09,600 --> 00:26:10,686 This whole time? 390 00:26:10,711 --> 00:26:12,449 No one is saying what we have here is perfect, 391 00:26:12,474 --> 00:26:14,173 but it's a lot better than outside these walls. 392 00:26:14,198 --> 00:26:15,428 People need to know! 393 00:26:15,776 --> 00:26:16,889 Do they? 394 00:26:18,210 --> 00:26:19,426 What about the day walkers? 395 00:26:19,451 --> 00:26:21,110 We don't know if it'll work on them. 396 00:26:21,918 --> 00:26:23,508 What are you talking about? 397 00:26:24,428 --> 00:26:25,874 You guys don't even know. 398 00:26:27,085 --> 00:26:29,897 There's a mutation and it allows a vampire to walk 399 00:26:29,922 --> 00:26:32,311 in direct sunlight just like us and it's spreading! 400 00:26:32,336 --> 00:26:33,435 That's preposterous. 401 00:26:33,460 --> 00:26:34,693 They're real! 402 00:26:34,832 --> 00:26:36,531 And they're even harder to kill. 403 00:26:36,556 --> 00:26:38,623 I don't have time for these wild stories... 404 00:26:38,648 --> 00:26:40,777 Hey! We are telling you the truth! 405 00:26:40,802 --> 00:26:43,124 And if you think these walls or your bloody shots 406 00:26:43,149 --> 00:26:45,389 that are gonna protect you, you're an ****ing idiot. 407 00:27:18,823 --> 00:27:20,022 Honey, is that you? 408 00:27:42,828 --> 00:27:44,294 Oh, my God. 409 00:27:44,791 --> 00:27:45,923 Hey! 410 00:27:46,080 --> 00:27:47,468 Don't jump! 411 00:27:51,870 --> 00:27:53,370 Get down from there! 412 00:27:53,872 --> 00:27:55,072 Hey! 413 00:27:55,097 --> 00:27:56,430 Daddy! 414 00:28:04,717 --> 00:28:07,651 Hey, you'll be okay, okay!? 415 00:28:07,720 --> 00:28:08,852 You'll be fine. 416 00:28:08,921 --> 00:28:10,480 Just stay there. 417 00:28:10,505 --> 00:28:12,805 Oh, jeez, I don't know what to do! 418 00:28:13,073 --> 00:28:14,239 Just hold on! 419 00:28:14,264 --> 00:28:15,737 Someone will come and help you! 420 00:28:15,762 --> 00:28:17,253 Just take a step back, man! 421 00:28:22,668 --> 00:28:23,934 Phil... 422 00:28:23,959 --> 00:28:25,151 Phil! 423 00:28:29,822 --> 00:28:31,847 Help is on its way! 424 00:28:41,143 --> 00:28:42,276 Don't do it! 425 00:28:44,463 --> 00:28:46,062 Phil?! Phil! 426 00:28:46,226 --> 00:28:47,915 Phil, Phil don't! 427 00:28:49,140 --> 00:28:50,489 You can't do this. 428 00:28:51,699 --> 00:28:53,032 I have to. 429 00:28:53,057 --> 00:28:54,318 I found her, Phil. 430 00:28:54,986 --> 00:28:56,249 I found your wife. 431 00:28:56,459 --> 00:28:58,416 She's here. In Denver. 432 00:28:59,107 --> 00:29:00,447 You're lying! 433 00:29:00,788 --> 00:29:01,911 No! 434 00:29:02,344 --> 00:29:03,377 No, I'm not. 435 00:29:03,544 --> 00:29:06,710 I swear to God and I can take you to her. 436 00:29:06,779 --> 00:29:08,404 Now just get off the ledge. 437 00:29:10,790 --> 00:29:13,315 She wouldn't wanna see me, not... not after what I've done. 438 00:29:13,919 --> 00:29:15,299 No, you don't know that. 439 00:29:15,679 --> 00:29:17,104 It's too late for me. 440 00:29:19,086 --> 00:29:21,084 - I have nothing left. - Hey, hey! 441 00:29:21,226 --> 00:29:23,723 Phil, look at me. 442 00:29:24,369 --> 00:29:25,667 Look at me, Phil. 443 00:29:27,640 --> 00:29:28,876 It's not too late. 444 00:29:30,781 --> 00:29:34,283 You're a good man with a good heart. 445 00:29:35,761 --> 00:29:37,270 And you need to live. 446 00:29:39,282 --> 00:29:40,542 Live for Lucky. 447 00:29:43,458 --> 00:29:44,751 Live for your kids. 448 00:29:46,725 --> 00:29:48,223 Live for your wife. 449 00:29:51,758 --> 00:29:53,100 Please, Phil. 450 00:29:54,479 --> 00:29:56,177 Let me take you to them. 451 00:29:56,202 --> 00:30:00,959 I... need to take you to them. 452 00:30:07,002 --> 00:30:08,308 I forgive you. 453 00:30:08,628 --> 00:30:09,777 No! 454 00:30:13,179 --> 00:30:14,441 Phil! 455 00:30:16,270 --> 00:30:17,595 Phil! 456 00:30:24,118 --> 00:30:25,377 Oh, my God. 457 00:31:00,525 --> 00:31:01,991 Axel. 458 00:31:03,663 --> 00:31:04,838 Vanessa? 459 00:31:06,232 --> 00:31:08,922 Don't worry, I'm here. 460 00:31:09,659 --> 00:31:12,377 Hide in the dark all you want, it won't help you. 461 00:31:23,559 --> 00:31:24,792 Finally. 462 00:31:27,163 --> 00:31:28,673 The Van Helsing. 463 00:31:29,895 --> 00:31:35,281 I'm here for him, that ring, and your head. 464 00:31:38,098 --> 00:31:39,516 Look familiar? 465 00:31:40,437 --> 00:31:43,012 You have a thing that does not belong to you. 466 00:31:43,603 --> 00:31:46,827 You are not worthy of an elder's totem. 467 00:31:47,373 --> 00:31:49,140 I will take it from your corpse 468 00:31:49,209 --> 00:31:52,547 and be that much closer to releasing the dark one. 469 00:31:52,684 --> 00:31:57,187 Or how about I just take your head? 470 00:32:06,706 --> 00:32:08,019 Kill her! 471 00:34:14,341 --> 00:34:17,502 The dark one will be free. 472 00:34:19,225 --> 00:34:21,416 Where do you think you're going, you ugly bitch? 473 00:34:30,006 --> 00:34:31,305 Are you okay? 474 00:34:31,529 --> 00:34:32,894 Thanks to you. 475 00:34:33,968 --> 00:34:35,630 I've gotta get the ring. 476 00:34:36,680 --> 00:34:38,082 There you are. 477 00:34:41,342 --> 00:34:43,138 And I have something for you. 478 00:34:45,816 --> 00:34:47,103 Lost these? 479 00:34:47,794 --> 00:34:49,153 Thanks. 480 00:34:49,380 --> 00:34:50,646 Two down. 481 00:34:53,076 --> 00:34:54,778 Two to go, unfortunately. 482 00:34:56,045 --> 00:34:57,270 Where's Scarlett? 483 00:34:59,621 --> 00:35:01,299 Vanessa, where's Scarlett? 484 00:35:06,039 --> 00:35:07,281 - Where is she? - Right here! 485 00:35:07,306 --> 00:35:08,839 - Where is she? - Right here! 486 00:35:08,864 --> 00:35:09,981 Oh, my God! 487 00:35:10,086 --> 00:35:11,331 Jesus Christ. 488 00:35:14,426 --> 00:35:15,672 Hey, hey! 489 00:35:16,582 --> 00:35:18,072 - Let's get her up. - I feel a pulse. 490 00:35:18,097 --> 00:35:19,144 Ok, ok. 491 00:35:22,689 --> 00:35:24,177 - Alright come on. - What is that? 492 00:35:24,824 --> 00:35:25,923 The B'ah's blood. 493 00:35:25,992 --> 00:35:27,661 It should counteract the poison. 494 00:35:28,915 --> 00:35:30,948 Hey, open up, open up, open up. 495 00:35:31,097 --> 00:35:32,296 Come on. 496 00:35:36,704 --> 00:35:38,436 Alright take it down, take it down, 497 00:35:38,504 --> 00:35:40,475 you got it, you got it. 498 00:35:42,675 --> 00:35:43,963 That's a girl. 499 00:35:44,610 --> 00:35:46,044 Come on, Scarlett. 500 00:35:46,779 --> 00:35:48,961 You're my baddest little ninja, come on. 501 00:35:53,252 --> 00:35:54,953 Come on, Scarlett. 502 00:35:55,166 --> 00:35:56,944 You're my baddest little ninja. 503 00:36:13,261 --> 00:36:14,563 Hey, army man. 504 00:36:16,812 --> 00:36:18,285 Marine. 505 00:36:20,046 --> 00:36:21,290 Whatever. 506 00:36:34,896 --> 00:36:36,571 You're an asshole. 507 00:36:48,878 --> 00:36:50,878 Those people are unbelievable. 508 00:36:50,903 --> 00:36:52,503 They can't muzzle us like that. 509 00:36:52,572 --> 00:36:53,914 Wait, let's not start creating panic 510 00:36:53,939 --> 00:36:55,972 - until we think things through. - People could die. 511 00:36:56,041 --> 00:36:57,107 Maybe they already have. 512 00:36:57,132 --> 00:36:58,457 And people's lives are being saved, 513 00:36:58,482 --> 00:37:00,324 - yours included. - I don't care what they say. 514 00:37:00,349 --> 00:37:01,762 I'm not taking anymore of those shots. 515 00:37:01,787 --> 00:37:03,571 Okay, okay, agreed. 516 00:37:12,591 --> 00:37:13,908 This is all that's left? 517 00:37:14,379 --> 00:37:17,466 Yeah, the B'Ah pretty much wiped out the whole town. 518 00:37:18,028 --> 00:37:20,762 We should be safe now, you guys made sure of that. 519 00:37:20,879 --> 00:37:22,943 I mean, there's probably still some vampires around, 520 00:37:22,968 --> 00:37:24,170 but the queen bee is dead. 521 00:37:24,195 --> 00:37:25,847 You should be able to reclaim your city. 522 00:37:25,934 --> 00:37:28,104 Ah, they can't stay here, there's no resources, 523 00:37:28,129 --> 00:37:29,556 there's no security. 524 00:37:29,995 --> 00:37:31,444 What about the military? 525 00:37:31,936 --> 00:37:33,353 Won't they send more troops? 526 00:37:34,107 --> 00:37:35,489 Make this a safe zone again? 527 00:37:35,676 --> 00:37:37,109 Can't bank on it. 528 00:37:37,256 --> 00:37:39,023 They're wiped out as well from what I've heard. 529 00:37:39,163 --> 00:37:40,696 So what do we do? 530 00:37:40,721 --> 00:37:41,979 Denver. 531 00:37:42,733 --> 00:37:44,197 Supposed to be a safe zone. 532 00:37:44,266 --> 00:37:46,566 We sent some of our own people there already. 533 00:37:47,017 --> 00:37:48,281 It's the only option. 534 00:37:48,571 --> 00:37:50,235 We'll never make it on our own. 535 00:37:50,356 --> 00:37:51,600 Yeah, you will. 536 00:37:52,422 --> 00:37:54,022 'Cause I'm gonna take you there. 537 00:37:54,047 --> 00:37:55,206 Axel? 538 00:37:56,088 --> 00:37:57,487 You're not leaving. 539 00:38:00,075 --> 00:38:01,808 Listen to me, I have to. 540 00:38:02,044 --> 00:38:04,289 These people aren't gonna make it there without me. 541 00:38:06,463 --> 00:38:09,088 I owe them my life, and yours. 542 00:38:09,429 --> 00:38:11,216 Please, don't do this. 543 00:38:11,755 --> 00:38:14,388 Look, Scarlett you and Vanessa don't need me, 544 00:38:14,709 --> 00:38:16,239 not for what you're doing. 545 00:38:16,459 --> 00:38:17,818 I need you! 546 00:38:18,663 --> 00:38:19,964 I do, I need you! 547 00:38:19,989 --> 00:38:21,458 Not like these people. 548 00:38:23,548 --> 00:38:25,181 Promise me somethin', alright? 549 00:38:26,625 --> 00:38:27,789 Promise me? 550 00:38:28,298 --> 00:38:29,458 What? 551 00:38:30,643 --> 00:38:31,739 No matter what happens, 552 00:38:31,764 --> 00:38:33,121 no matter how sideways shit gets, 553 00:38:33,146 --> 00:38:36,332 you meet me in that place we talked about. 554 00:38:38,345 --> 00:38:41,622 'Cause I'll be sittin' there waiting to look at your face every day. 555 00:38:44,361 --> 00:38:45,467 Deal? 556 00:38:47,778 --> 00:38:48,883 Alright. 557 00:38:54,007 --> 00:38:55,597 Somethin' to remember me by? 558 00:39:00,430 --> 00:39:01,730 Oh, wait. 559 00:39:03,451 --> 00:39:05,201 Something to remember me by. 560 00:39:06,987 --> 00:39:08,686 You're really not like the other girls, are you? 561 00:39:15,135 --> 00:39:16,434 Alright, everybody. 562 00:39:16,459 --> 00:39:18,206 Listen up, we leave at dawn. 563 00:39:18,796 --> 00:39:20,483 I want you to go out in scavenging groups 564 00:39:20,552 --> 00:39:21,584 no less than three. 565 00:39:21,653 --> 00:39:23,286 Gather whatever supplies you might need... 566 00:39:23,311 --> 00:39:25,336 food, water, weapons, whatever. 567 00:39:25,909 --> 00:39:27,360 Watch your backs out there. 568 00:39:27,734 --> 00:39:29,217 The city's still infested. 569 00:39:31,354 --> 00:39:33,765 You heard the man, get movin'! 570 00:39:37,942 --> 00:39:39,075 Thank you. 571 00:39:39,100 --> 00:39:40,145 Yeah, thank you. 572 00:39:40,201 --> 00:39:41,558 Thank you, guys. 573 00:39:45,584 --> 00:39:46,750 Thank you. 574 00:39:52,844 --> 00:39:54,104 So is this it? 575 00:39:55,019 --> 00:39:56,161 You sure? 576 00:39:57,206 --> 00:39:58,472 It looks like it. 577 00:39:59,799 --> 00:40:01,715 Well, you said it, sleeping beauty. 578 00:40:02,770 --> 00:40:04,552 I've been lookin' after you long enough. 579 00:40:06,222 --> 00:40:08,309 Alright, I'll miss you. 580 00:40:11,203 --> 00:40:13,577 Take care of yourself. Be safe. 581 00:40:16,236 --> 00:40:17,957 Bring her back in one piece. 582 00:40:20,348 --> 00:40:22,143 Yeah, not a scratch. 583 00:40:43,754 --> 00:40:46,252 Ah, come on. Hold on a second. 584 00:40:48,521 --> 00:40:49,916 Come over here. 585 00:41:01,419 --> 00:41:02,613 Big finale, huh? 586 00:41:03,121 --> 00:41:04,387 Kinda had to. 587 00:41:04,412 --> 00:41:05,535 I'm glad you did. 588 00:41:12,457 --> 00:41:13,686 See you. 589 00:41:19,037 --> 00:41:20,179 I promise you'll see him again. 590 00:41:20,304 --> 00:41:21,837 I'm gonna hold you to that. 591 00:41:41,932 --> 00:41:43,163 Goodness, girl. 592 00:41:44,220 --> 00:41:46,361 You're huge. 593 00:41:48,307 --> 00:41:50,873 The old love of my life's name was Wanda. 594 00:41:52,562 --> 00:41:54,368 She looked more like a Ronda. 595 00:41:56,309 --> 00:41:58,554 Let's see if you've still got your singin' voice. 596 00:42:15,558 --> 00:42:17,653 You didn't destroy the totems, did you? 597 00:42:18,539 --> 00:42:20,038 I got a plan, so you gotta trust me... 598 00:42:20,139 --> 00:42:21,785 No, you gotta trust me. 599 00:42:22,238 --> 00:42:24,067 I'm also risking my life for humanity, 600 00:42:24,135 --> 00:42:25,645 so tell me the plan. 601 00:42:26,024 --> 00:42:27,256 Okay, but you're not gonna like it. 602 00:42:27,281 --> 00:42:28,401 Try me. 603 00:42:29,948 --> 00:42:32,431 We kill the elders, take their totems, 604 00:42:32,929 --> 00:42:35,275 and resurrect the dark one ourselves. 605 00:42:35,931 --> 00:42:37,897 We end this once and for all. 606 00:42:40,680 --> 00:42:42,591 Okay, you're right. I don't love it. 607 00:42:43,087 --> 00:42:44,832 In fact, I don't even like it. 608 00:42:46,486 --> 00:42:47,754 But I'll do it. 609 00:42:54,709 --> 00:43:01,675 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.