All language subtitles for Valley of Bones 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,056 --> 00:00:47,056 www.titlovi.com 3 00:00:50,056 --> 00:00:53,856 Bo�ja ruka bila je na meni.. Smjestila me u dolinu. Bila je puna kostiju. 4 00:01:05,514 --> 00:01:08,007 Pustara, Sjeverna Dakota. 5 00:02:00,338 --> 00:02:01,938 Pokreni se. 6 00:02:24,003 --> 00:02:25,803 Poklon od " Tate". 7 00:04:33,343 --> 00:04:35,843 DOLINA KOSTIJU 8 00:04:39,579 --> 00:04:42,016 Cal. Sje�a� se tipa koji je nekada pitao za tebe? 9 00:04:47,854 --> 00:04:49,421 Da, njega. 10 00:04:49,423 --> 00:04:51,890 Ostao sam u kontaktu sa njegovim bratom. 11 00:04:51,892 --> 00:04:56,361 On je kao neki lovac na dinosaure, zar ne? 12 00:04:58,431 --> 00:05:00,732 A njegova �ena? 13 00:05:03,970 --> 00:05:05,937 Brat tako ka�e. 14 00:05:10,943 --> 00:05:12,978 A ta �ena... 15 00:05:25,758 --> 00:05:29,094 Bok, John. Jesi unutra? 16 00:05:29,096 --> 00:05:34,333 Iza�i, dr. Olson, ne�to moramo raspraviti. 17 00:05:36,402 --> 00:05:38,837 Nisam vi�e Olson, Terry. 18 00:05:39,372 --> 00:05:42,574 U redu doktorice, stare navike. 19 00:05:42,576 --> 00:05:47,079 Treba� ne�to ili si me do�ao zajebavati? 20 00:05:47,081 --> 00:05:48,680 Naftna tvrtka je uletila. 21 00:05:48,682 --> 00:05:53,552 Ju�er sam prodao ovu zemlju, pa... 22 00:05:55,888 --> 00:05:58,757 Nabacuje� mi se. Oni ne idu ovako ju�no. 23 00:05:58,759 --> 00:06:00,726 Stani malo lutko. 24 00:06:00,728 --> 00:06:03,662 Koliko si ve� ovdje. 25 00:06:03,664 --> 00:06:08,533 Da li smo imali koristi od tvoga tra�enja fosila? 26 00:06:10,036 --> 00:06:13,905 Dobro onda, vrijeme je da ode� odavde. 27 00:06:17,377 --> 00:06:18,977 U pravu si. 28 00:07:13,866 --> 00:07:15,534 Bok. 29 00:07:18,438 --> 00:07:22,107 Ho�e� da napravim ne�to za pojesti? 30 00:07:24,577 --> 00:07:27,212 �eli� znati kako je pro�lo iskapanje? 31 00:07:30,851 --> 00:07:35,153 Bila je totalni proma�aj, hvala na pitanju. 32 00:07:51,838 --> 00:07:54,139 Mogu u�i? 33 00:07:59,245 --> 00:08:01,179 Na �emu radi�? 34 00:08:02,048 --> 00:08:06,017 Vodene boje? Prostornost je dobra. 35 00:08:06,552 --> 00:08:08,720 Bude� po�elio ne�to? 36 00:08:09,055 --> 00:08:11,857 To je za klince. 37 00:08:20,066 --> 00:08:23,869 Djeda nije odmakao daleko s knjigom? 38 00:08:24,170 --> 00:08:27,038 Poku�ava. 39 00:08:30,910 --> 00:08:34,079 Hej, Ezekiel. Ho�e� ne�to vidjeti? 40 00:08:34,081 --> 00:08:36,281 �to je to? 41 00:08:37,016 --> 00:08:40,819 Vidi sam. -Ne�to od dinosaura? 42 00:08:40,821 --> 00:08:43,788 Na neki na�in, sa iskopine. 43 00:08:43,790 --> 00:08:47,025 Nadala sam se na�i... -Imam doma�u zada�u. 44 00:08:48,160 --> 00:08:50,128 Dobro. 45 00:08:50,129 --> 00:08:52,097 �eli� li bar znati o kojoj se vrsti radi? 46 00:08:52,099 --> 00:08:53,698 Mama... -Nisam ba� sigurna 47 00:08:53,700 --> 00:08:55,667 don ne otvorim cijelo jaje. -To je u redu mama, 48 00:08:55,669 --> 00:08:57,769 no stvarno moram u�iti, dobro? -Imam jasne naznake 49 00:08:57,771 --> 00:09:00,605 da su to tricerotopsi. Nije li to odli�no? 50 00:09:00,607 --> 00:09:02,307 �eli� dr�ati jaje triceratopsa? -Mo�da poslije. 51 00:09:02,309 --> 00:09:04,809 Ezekiel. To ti je �ansa da dr�i� komad.. 52 00:09:04,811 --> 00:09:07,679 Mama! Ne �elim dr�ati tu glupu stvar! 53 00:09:07,681 --> 00:09:10,582 Ezekiel! -�to se de�ava? -Koji si to vrag napravio? 54 00:09:10,584 --> 00:09:12,201 Kada si ti do�la ku�i? -To je 55 00:09:12,202 --> 00:09:13,818 najbolja stvar koju sam na�la danas. 56 00:09:13,820 --> 00:09:15,820 Ne zanima me. -Ka�em ne! 57 00:09:25,831 --> 00:09:27,632 �to, uh... 58 00:09:29,268 --> 00:09:31,970 Dobrodo�la ku�i, Anna. 59 00:09:31,972 --> 00:09:34,839 Ja �u staviti maloga mrguda na spavanje. 60 00:09:43,811 --> 00:09:47,311 Tragedija: Dr. Ethan Olsen podlegao fatalnom zmijskom ujedu! 61 00:10:22,188 --> 00:10:24,923 Pretpostavljam da nije sve najbolje pro�lo? 62 00:10:26,859 --> 00:10:30,729 Tata, ti uvijek govori� da se moram pribli�iti dje�aku. 63 00:10:30,731 --> 00:10:34,132 Da, no lak�e je sa stvarima koje on voli. 64 00:10:34,134 --> 00:10:38,169 A ne forsirati stvari kojima se ti bavi�. 65 00:10:38,738 --> 00:10:41,840 Pojma nemam �to on voli. 66 00:10:42,074 --> 00:10:44,909 Ba� sam na to mislio. 67 00:10:48,948 --> 00:10:52,884 Gle, sada ima puno sati. 68 00:10:53,386 --> 00:10:57,322 �to ti ne bi u�u�kala sina 69 00:10:57,324 --> 00:11:00,692 a ja �u zavr�iti. -Dobro. 70 00:11:01,360 --> 00:11:04,062 Zna� �to je dobro sa pro�losti, 71 00:11:04,064 --> 00:11:07,899 bit �e tu kada se probudi�. 72 00:11:08,234 --> 00:11:10,335 Da. 73 00:11:10,903 --> 00:11:13,772 To vrijedi i za grozne stvari. 74 00:11:28,054 --> 00:11:32,023 Hej, Ezekiel. Ja.. 75 00:11:33,926 --> 00:11:36,928 Znam da je bila nesre�a, u redu? 76 00:11:44,937 --> 00:11:47,472 Idemo u krevet? 77 00:11:56,849 --> 00:11:58,416 Je li to... 78 00:11:58,418 --> 00:12:00,852 To je moj sat. 79 00:12:01,921 --> 00:12:05,990 Potrgan je, ne bi li htio novoga? 80 00:12:06,058 --> 00:12:09,894 Od tate je. -Da, znam. 81 00:12:11,931 --> 00:12:14,499 Odakle ti? 82 00:12:20,272 --> 00:12:23,942 Nismo otvoreni. -Nate, ja sam. 83 00:12:28,080 --> 00:12:34,085 Nismo otvorili. -Nisi dobila moju glasovnu poruku? 84 00:12:34,087 --> 00:12:37,522 �to? Nisi dobila moju poruku? -Ne, gle ja.. 85 00:12:37,524 --> 00:12:39,991 Ne �elim da se dru�i� sa... 86 00:12:39,993 --> 00:12:43,061 Ne�u da mu daje� bilo kakve stvari. 87 00:12:43,329 --> 00:12:46,798 Sat? Isuse Kriste! 88 00:12:47,800 --> 00:12:49,301 Nisi mogla pri�ekati. 89 00:12:49,302 --> 00:12:50,802 To nije moglo pri�ekati do sutra ujutro? 90 00:12:50,804 --> 00:12:55,006 Ne, Nate. Sje�am se da smo vodili upravo isti ovaj razgovor. 91 00:12:55,008 --> 00:12:59,444 Ne �elim da se dru�i� sa Ezekielom kada me nema. 92 00:13:00,846 --> 00:13:04,816 Kada nisi u gradu. Ja sam mu ujak. 93 00:13:04,818 --> 00:13:08,419 Netko se mora s njime dru�iti kada te nema mjesecima, 94 00:13:08,421 --> 00:13:10,421 dok negdje kopa� usrane kosti usred pusto�i. 95 00:13:10,423 --> 00:13:12,857 Dobro, ba� ti hvala. 96 00:13:12,859 --> 00:13:17,128 Nate, ja znam da si ti Ezekielu jedina obitelj koju ima, 97 00:13:17,130 --> 00:13:21,132 no ne trebam roditeljske... Ne trebam roditeljske savjete od tebe. 98 00:13:22,101 --> 00:13:24,102 Dobro, zna�i dvaput si me zvao. 99 00:13:24,104 --> 00:13:26,371 Tu sam, �to si htio? 100 00:13:26,373 --> 00:13:28,940 Da si poslu�ala moju glasovnu poruku, 101 00:13:28,942 --> 00:13:30,575 mogli smo preko telefona. -Isuse. 102 00:13:30,577 --> 00:13:33,011 Nisi se morala truditi do�i do mene. 103 00:13:33,847 --> 00:13:36,347 No kad si ve� tu, izvoli pivu. 104 00:13:38,984 --> 00:13:40,518 Hvala. 105 00:13:45,324 --> 00:13:47,225 Ovo je farma na kojoj si znao raditi? 106 00:13:47,227 --> 00:13:50,562 Malo odmora? Uh-huh. 107 00:13:51,931 --> 00:13:55,867 Dobro, i? -Pa, 108 00:13:55,869 --> 00:13:59,871 sve sam ti objasnio u poruci na mobu. 109 00:13:59,873 --> 00:14:02,574 Mo�emo sve ponovo ako ti �eli�. 110 00:14:04,177 --> 00:14:08,479 Bok ti, ja sam! 111 00:14:08,547 --> 00:14:10,548 Ima� me pod "kurvin sin"? 112 00:14:10,550 --> 00:14:13,284 Mo�e� se sti�ati? Poku�avam te �uti. 113 00:14:13,286 --> 00:14:15,086 O�igledno mi ne odgovara�, 114 00:14:15,088 --> 00:14:17,422 �to zna�i da si jo� ljuta na mene. 115 00:14:17,424 --> 00:14:20,242 Moj stari gazda, 116 00:14:20,243 --> 00:14:23,061 jedan od onih nafta�a. 117 00:14:23,063 --> 00:14:26,631 Wes McCoy, misli da je naletio na ne�to. 118 00:14:26,633 --> 00:14:30,602 Na�ao je zub, veliki! 119 00:14:30,604 --> 00:14:33,137 Spustila si mi slu�alicu. -Zub, Nate? 120 00:14:33,139 --> 00:14:35,306 Mora da me zeza�. -Izgleda stvarno kao ne�to? 121 00:14:35,308 --> 00:14:37,075 Ne, jer zub terapoida kurca ne zna�i. 122 00:14:37,077 --> 00:14:41,479 Iako misli da li�i na ne�to, zvijeri ih razbacaju kao lude, 123 00:14:41,481 --> 00:14:43,648 tako da je vjerovatno ni�ta. 124 00:14:43,916 --> 00:14:46,284 Pa, moglo bi ne�to biti. 125 00:14:46,585 --> 00:14:50,221 Super, velika je to nauka za tebe, genije. 126 00:14:53,192 --> 00:14:54,743 Zna�, 127 00:14:54,744 --> 00:14:56,294 za nekoga tko ne mari za Ethana, 128 00:14:56,296 --> 00:14:59,464 zvu�i� ba� sli�no njemu. 129 00:14:59,531 --> 00:15:03,668 Da, mo�da i nisam nau�ni genije, 130 00:15:03,670 --> 00:15:09,207 da jesam ne bih te uvla�io u ovaj dogovor. 131 00:15:09,209 --> 00:15:11,976 Isuse, Nate, �to �eli� od mene? 132 00:15:11,978 --> 00:15:16,180 Da sve ostavim i po�urim se gore? 133 00:15:17,416 --> 00:15:21,052 Nema� �to ostaviti. 134 00:15:21,353 --> 00:15:23,988 �to se najgore mo�e dogoditi? 135 00:15:23,990 --> 00:15:27,959 Oti�i tamo, ni�ta ne na�i. 136 00:15:28,027 --> 00:15:30,428 Ja sam jo� uvijek kurvin sin. 137 00:15:35,669 --> 00:15:38,169 Koji kurac, k vragu, Nate. 138 00:15:38,171 --> 00:15:40,438 Je li to da? -Da. 139 00:15:40,440 --> 00:15:43,541 Ti naravno ide� sa mnom. -Naravno. 140 00:15:43,543 --> 00:15:46,177 Netko te mora upoznati sa vlasnicom farme. 141 00:15:46,179 --> 00:15:48,246 Ne, nego ako se to sve pretvori u ni�ta, 142 00:15:48,248 --> 00:15:52,517 trebam nekoga koga �u spljo�titi. 143 00:15:58,190 --> 00:16:05,463 Dobro, pokupit �u te sutra ujutro. -utra. 144 00:16:24,183 --> 00:16:27,051 Ma daj, to je glupost. 145 00:16:27,053 --> 00:16:28,720 Samo �to si se vratila. -Tata. 146 00:16:28,722 --> 00:16:33,057 Tata, to je samo za vikend, najvi�e tri dana. 147 00:16:33,059 --> 00:16:36,160 Pa, to je onda dobro, jer �e� se vratiti u ponedeljak? 148 00:16:36,162 --> 00:16:38,029 Molim te tata, znam �to ho�e� re�i. 149 00:16:38,031 --> 00:16:40,164 On bi trebao i�i... 150 00:16:40,166 --> 00:16:43,701 Jasno da �u to re�i, za�to k vragu ne bi? 151 00:16:43,703 --> 00:16:46,070 To�no zna� za�to, k vragu tata. 152 00:16:46,072 --> 00:16:48,206 Jer je to pustara, a ne igrali�te. 153 00:16:48,208 --> 00:16:52,777 Isuse, divlje �ivotinje, sjebano vrijeme, duga je lista. 154 00:16:52,779 --> 00:16:56,314 Nije smije�no, Anna. -Ti meni ka�i. 155 00:16:56,316 --> 00:17:00,151 Anna! -Bok! -Susanna! 156 00:17:00,486 --> 00:17:03,021 Bok. -Jutro Bille! 157 00:17:03,023 --> 00:17:05,523 �to �eli� od mene tata? 158 00:17:05,525 --> 00:17:08,059 Nije to �to ja �elim. 159 00:17:09,495 --> 00:17:14,532 O�ekivao sam pote�ko�e kada sam mu pakirao mali ruksak. 160 00:17:15,534 --> 00:17:19,637 �to je s �kolom? -Rekao sam mu da obavijesti svoga ravnatelja. 161 00:17:19,639 --> 00:17:23,341 Izgleda da si na sve mislio. 162 00:17:23,675 --> 00:17:25,543 Slu�aj dijete, 163 00:17:25,544 --> 00:17:27,412 jednom �e� se morati s time suo�iti. 164 00:17:27,414 --> 00:17:29,714 Ne mo�e� bje�ati ka kamenju i kostima, 165 00:17:29,716 --> 00:17:33,317 i pretvarati se da odgaja� svoga sina. 166 00:17:33,752 --> 00:17:37,321 Krivnja nije isto �to i za�tita. 167 00:17:46,666 --> 00:17:49,700 Dobro, nema to veze s Kartelom. 168 00:17:49,702 --> 00:17:51,436 Nema to veze s.. 169 00:17:51,438 --> 00:17:53,137 Sve ima veze sa Kartelom. 170 00:17:53,139 --> 00:17:54,639 Do�lo je do pove�anja broja stanovnika. 171 00:17:54,641 --> 00:17:57,175 To je dovelo do najve�e trgovine sa kristal-metom ikada! 172 00:17:57,177 --> 00:17:59,544 A sada imamo te meksi�ke Kartele, 173 00:17:59,546 --> 00:18:03,281 Oni trguju i sa oru�jem, ili drogom. 174 00:18:03,283 --> 00:18:05,783 No Karteli su tu od devedesetih, 175 00:18:05,785 --> 00:18:08,419 o tome se ne pri�a. -Sada se pri�a. 176 00:18:08,421 --> 00:18:10,855 Shvatate da se bande bore za teritoriju, 177 00:18:10,857 --> 00:18:13,825 uzdu� cijele dr�ave. Ne pri�am ja samo o Willistonu. 178 00:18:13,827 --> 00:18:15,660 -Ja pri�am.. -Ja samo ka�em.. 179 00:18:15,662 --> 00:18:18,129 Govorim i za isto�no od Farga. 180 00:18:18,131 --> 00:18:20,298 �elite Kartelu oduzeti mo�, 181 00:18:20,300 --> 00:18:23,801 morate mu uskratiti tr�i�te, ja samo mislim.. 182 00:19:14,753 --> 00:19:17,221 Ska�i, pazi! -Sranje. 183 00:19:17,223 --> 00:19:20,691 Nemoj psovati. -Billy to ka�e, a nema ni sedam. 184 00:19:20,693 --> 00:19:22,894 Da? Daj meni malo. 185 00:19:22,896 --> 00:19:24,762 Da vidi� profi�a. 186 00:19:27,833 --> 00:19:29,634 Sranje. 187 00:19:47,853 --> 00:19:51,756 Jo� ne�to za vas dvoje? -Samo nam daj. 188 00:19:52,791 --> 00:19:54,625 Bok du�o! 189 00:19:58,297 --> 00:20:03,901 McCoy, pri�a se da si dole ne�to na�ao, u pustari. 190 00:20:03,903 --> 00:20:09,307 Znam da je ne�to dolje, no du�o pitanje je, 191 00:20:09,608 --> 00:20:12,276 vrijedi li to �to? 192 00:20:34,366 --> 00:20:37,685 Pa? Meso�deri svuda po vukojebini ostavljaju 193 00:20:37,686 --> 00:20:41,005 zube, no ovaj ima potpuno netaknuti korijen. 194 00:20:41,007 --> 00:20:45,476 To zna�i da je bio zarinut u dinosaura kada je umro. 195 00:20:45,478 --> 00:20:48,279 Ka�e� da ima tu ne�to. 196 00:20:49,881 --> 00:20:52,583 Mo�da ima puno vi�e. 197 00:20:53,352 --> 00:20:56,787 Vidi�? �to sam ti rekao? 198 00:20:56,789 --> 00:20:59,257 Ona je vani. 199 00:20:59,725 --> 00:21:05,930 Kako zna� da je ona? -Nemam pojma. 200 00:21:05,932 --> 00:21:09,634 Samo tako ka�em da je ona, kao.. 201 00:21:10,636 --> 00:21:12,770 Pa, kao kapetan. 202 00:21:12,772 --> 00:21:16,307 Bijeli kit tip sranja. Zna� �to mislim? 203 00:21:16,309 --> 00:21:19,610 Nisi ni�ta pogrije�io. 204 00:21:20,012 --> 00:21:22,913 Ovo ovdje? Zub T-Rexa. 205 00:21:22,915 --> 00:21:27,952 Veliki je to primjerak, zna�i sigurno pripada Tiranosaurusima, 206 00:21:27,954 --> 00:21:31,889 da, vjerovatno je �enski. -Super. 207 00:21:32,491 --> 00:21:37,828 T-jebeni-Rex? Neka sam proklet. 208 00:21:37,830 --> 00:21:40,564 �uj mrtvac! 209 00:21:40,566 --> 00:21:42,800 Trebao si krepati. 210 00:21:42,802 --> 00:21:47,872 No evo njega. -Evo mene. 211 00:21:47,874 --> 00:21:51,909 Usred sam ne�ega ovdje, zar ne? 212 00:21:53,913 --> 00:21:57,748 Da, vidim to, ne mislim ti pokvariti spojak. 213 00:21:58,784 --> 00:22:04,889 No budemo se mi vidjeli. 'Ajmo, Reese. 214 00:22:04,891 --> 00:22:07,958 Slijede�i puta te budemo dublje zakopali. 215 00:22:08,427 --> 00:22:11,929 Odli�no, zubi, korijeni, sve to, ba� prekrasno. 216 00:22:11,931 --> 00:22:15,833 Je li to ne�to �to bi me trebalo brinuti? 217 00:22:16,401 --> 00:22:19,870 Nikada ih prije nisam vidio, samo par pijanih budala.. 218 00:22:19,872 --> 00:22:22,707 Ne znam tebe, ne znam koji je ovo vrag. 219 00:22:22,709 --> 00:22:26,010 No ne trebam sranja na mojem iskapanju. 220 00:23:07,986 --> 00:23:10,921 To je Ace, dobro. 221 00:23:10,923 --> 00:23:15,559 U redu je on, u redu si, dobro? 222 00:23:15,761 --> 00:23:19,397 Vidi�? Prijatelji? 223 00:23:19,765 --> 00:23:22,933 Kompi�i. U redu? 224 00:23:23,468 --> 00:23:24,969 Da. 225 00:23:27,539 --> 00:23:29,407 Vidjeli ste me. 226 00:23:45,624 --> 00:23:48,826 Vidi, vidi Nate Olson, u �ivo i u govnima. 227 00:23:48,828 --> 00:23:51,996 Kimberly. -Na�ao si se s McCoyem? 228 00:23:52,798 --> 00:23:54,532 Ona je. 229 00:23:55,567 --> 00:23:58,569 Gospo�ice Jordall. Zadovoljstvo mi je. 230 00:23:58,571 --> 00:24:00,137 Kimberly, molim vas. 231 00:24:00,539 --> 00:24:02,606 Gospo�ica je za skorojevi�e i ljude u odijelima. 232 00:24:02,608 --> 00:24:05,743 Mi imamo prljave ruke, zar ne doktorko? 233 00:24:05,745 --> 00:24:07,312 Anna, ovdje, ona... 234 00:24:07,313 --> 00:24:08,879 Ne mora� mi dr�ati govorancije, Nate. 235 00:24:08,881 --> 00:24:12,049 Znam tko je ona. Vi ste paleontolog? 236 00:24:12,051 --> 00:24:17,188 Ona koja je zavr�ila u zatvoru zbog iskapanja na vladinom zemlji�tu. 237 00:24:22,170 --> 00:24:24,170 Zapravo to tada nisam znala. 238 00:24:24,665 --> 00:24:26,665 Znam da je to fina pri�a, uvijek je tako. 239 00:24:28,499 --> 00:24:30,868 Znam kako to ide, netko kao ti do�e i iskopa kosti, 240 00:24:30,870 --> 00:24:32,636 a nas spopadne broker 241 00:24:32,638 --> 00:24:35,807 koji na�e kupca u Dubaiju, koji je jedini lik 242 00:24:35,808 --> 00:24:38,976 koji �eli dinosaura u svome dnevnome boravku. 243 00:24:38,978 --> 00:24:42,847 Ono �to ja �elim da znam, za�to bih biv�oj osu�enici 244 00:24:42,849 --> 00:24:44,915 dozvolila da mlati lovu na mojoj zemlji? 245 00:24:48,119 --> 00:24:49,887 Treba mi ovo. 246 00:24:50,755 --> 00:24:56,627 Ako je Rex dolje, ona je zarobljena 67 miliona godina. 247 00:24:58,029 --> 00:25:00,698 Mislim da zaslu�uje novi �ivot. 248 00:25:04,569 --> 00:25:07,738 Pa, nadam se da ga bude dobila. 249 00:25:11,076 --> 00:25:14,078 Veselim se da upoznam na�ega dinosaura. 250 00:25:16,948 --> 00:25:18,616 Hvala vam. 251 00:27:47,065 --> 00:27:49,166 Ne nju. 252 00:27:53,838 --> 00:27:55,039 Ja jo� mogu... 253 00:29:15,320 --> 00:29:17,221 �to? 254 00:29:17,222 --> 00:29:20,891 Nemoj "�to" knjiga je "�to". �to si je spakirao? 255 00:29:20,893 --> 00:29:24,228 To je samo ne�to za Ezea �to �e mu trebati. 256 00:29:24,230 --> 00:29:26,196 Znam �to je. 257 00:29:26,264 --> 00:29:30,367 Ne znam za�to sam je spakirao. 258 00:29:30,502 --> 00:29:35,272 Mislio sam mo�da, ne znam... 259 00:29:35,274 --> 00:29:38,876 Mogla bi biti ona veza izme�u vas. 260 00:29:44,315 --> 00:29:46,483 Dakle, ostaje�? 261 00:29:47,018 --> 00:29:50,554 Malo je preuranjeno dok ne vidim gdje je bila kost. 262 00:29:50,556 --> 00:29:52,256 Za sada izgleda obe�avaju�e. 263 00:29:52,258 --> 00:29:54,992 Draga, to je sjajno. 264 00:29:55,093 --> 00:29:57,427 Sretan sam zbog tebe. 265 00:29:57,429 --> 00:30:02,533 Misli� li da bi Eze mogao ostati s tobom? 266 00:30:02,867 --> 00:30:09,106 Ako se poslo�i, razmislit �u. 267 00:30:09,207 --> 00:30:13,210 Samo ne znam bi li on to htio? 268 00:30:13,545 --> 00:30:16,480 Vas dvoje samo trebate ne�to vremena. 269 00:30:17,382 --> 00:30:19,149 Malen je. 270 00:30:19,217 --> 00:30:23,520 Samo izgleda stariji, to je sve. 271 00:30:26,124 --> 00:30:27,825 Da. 272 00:30:28,059 --> 00:30:30,227 Uvijek je tako. 273 00:30:32,263 --> 00:30:35,532 Da, tako to ide. 274 00:30:37,402 --> 00:30:39,837 Brzo odrastu. 275 00:30:44,309 --> 00:30:46,376 Laka ti no�. 276 00:30:46,378 --> 00:30:49,313 Zagrli mom�i�a u moje ime. 277 00:30:49,514 --> 00:30:52,316 Laku no�, tata. -Bok! 278 00:31:20,912 --> 00:31:22,579 Kako ide? 279 00:31:27,151 --> 00:31:32,389 Ba� me malo�as nazvao vo�a smjene iz Scofielda. 280 00:31:32,391 --> 00:31:37,461 Ka�e da se jedan od njegovih bu�ioca nije pojavio. -Jebeni Scofield. 281 00:31:37,463 --> 00:31:42,566 Pa, mora� mi ovo napuniti. 282 00:31:44,535 --> 00:31:49,306 Razvoj se usporio, firma se raspada. Ni�ta osobno. 283 00:31:49,308 --> 00:31:53,176 Svi se testiraju, pa i oni ljudi koji nemaju 284 00:31:53,178 --> 00:31:58,382 povijest drogiranja. -Naravno ja uvijek 285 00:31:58,384 --> 00:32:02,552 mogu re�i da jutros nisi ni do�ao. 286 00:32:05,256 --> 00:32:06,990 Da. 287 00:33:35,413 --> 00:33:37,447 Svi�a ti se ovaj? 288 00:33:39,650 --> 00:33:43,320 Tebi.. Voli� konje? 289 00:33:44,055 --> 00:33:46,523 Da, u redu su. 290 00:33:48,226 --> 00:33:51,261 Kada ih hrani� neka ti dlan bude ispru�en 291 00:33:51,263 --> 00:33:52,913 pa te ne�e ugristi. 292 00:33:52,914 --> 00:33:54,564 Par dana bit �u sa vama, 293 00:33:54,566 --> 00:33:57,367 no ti ne mora� oko toga brinuti. 294 00:33:57,369 --> 00:33:59,236 Ne, ja samo. 295 00:34:00,538 --> 00:34:04,207 Budi oprezan, samo toliko. -A-ha. 296 00:34:04,209 --> 00:34:09,746 Jeste li ti i tata jahali na konjima dok ste radili? 297 00:34:14,452 --> 00:34:16,353 Da, ponekad. 298 00:34:17,522 --> 00:34:19,489 Da, kada smo to mogli. 299 00:34:20,525 --> 00:34:22,192 Super. 300 00:35:32,196 --> 00:35:35,165 �to to svira�? 301 00:35:35,867 --> 00:35:40,737 Nisam siguran da se to zove sviranje. -Vi�e no �to ja mogu. 302 00:35:40,739 --> 00:35:44,574 Nisam mogla ni frulicu pa nisam ni poku�ala 303 00:35:44,576 --> 00:35:47,777 sa tim �udovi�tem. 304 00:35:49,180 --> 00:35:51,414 Imam doma malu curicu. 305 00:35:51,416 --> 00:35:55,852 Malo manja od tvoga mom�i�a. Emily. 306 00:35:55,854 --> 00:36:00,524 Nazovem ju ponekad, kada god mogu, 307 00:36:00,526 --> 00:36:03,493 kada se uspijem pro�uljati pokraj njene majke. 308 00:36:04,362 --> 00:36:08,798 Pa sam pone�to probao nau�iti �to voli. 309 00:36:08,866 --> 00:36:10,567 Uspavanku. 310 00:36:11,702 --> 00:36:14,704 To je lijepo. -Ne, glupo je. 311 00:36:17,608 --> 00:36:21,244 �to se �eka? Ponestat �e nam dana. 312 00:36:21,246 --> 00:36:23,713 Moramo krenuti. -Ispred nas je. 313 00:36:36,227 --> 00:36:38,562 Ne�e nikuda. 314 00:36:41,666 --> 00:36:44,868 Misli� stvarno da to bude gotovo za mjesec dana. 315 00:36:44,870 --> 00:36:49,539 Morat �e biti, nije dobro doba godine za ovakva iskapanja. 316 00:36:49,541 --> 00:36:51,975 Ovdje, molim vas. Nije nemogu�e. 317 00:36:51,977 --> 00:36:53,677 Moramo je iskopati prije zime, 318 00:36:53,679 --> 00:36:55,745 ili �emo morati prekinuti do slijede�e sezone. 319 00:36:55,747 --> 00:36:58,748 Ovo je tvoje sranje? -Hvala ugla�eni. -To je zadivljuju�e, doktorko. 320 00:36:58,750 --> 00:37:01,985 Nemojte biti previ�e uzbu�eni, treba dve godine 321 00:37:01,987 --> 00:37:05,722 u laboratoriju dok ne bude spremna za aukciju. 322 00:37:05,790 --> 00:37:09,359 Dobro, moj �ovjek bude pripremio papire. 323 00:37:09,361 --> 00:37:11,361 Jo� ne�to, podjela. 324 00:37:11,363 --> 00:37:15,765 Mi dijelimo 70. Vi imate sa sebe samu 30 %. -Tako. 325 00:37:15,767 --> 00:37:20,403 Pu�iona love iz Dubaia uvijek je mogu�a, Kim. -Vraga. 326 00:37:20,405 --> 00:37:23,974 Neka Dubai iskopa svoga Tyrannosaura. Ova je cura Amerikanka. 327 00:37:26,911 --> 00:37:30,447 Stran�e, ne�e� nam se pridru�iti? 328 00:37:30,449 --> 00:37:33,483 Dobro mi je upravo ovdje, hvala. 329 00:37:43,027 --> 00:37:47,764 Je li dobro?-Da vidimo, �to tu imamo? 330 00:37:48,633 --> 00:37:52,502 Ne�to imamo od na�e cure, i... oh. 331 00:37:52,504 --> 00:37:56,706 Neki dijelovi od edmontosaura. 332 00:37:56,841 --> 00:37:58,908 Ja idem u drugi razred. 333 00:37:59,443 --> 00:38:01,645 Oprosti, Pa�jokljuni. 334 00:38:01,647 --> 00:38:03,647 T-Rexov doru�ak. 335 00:38:03,948 --> 00:38:05,715 Lijep nalazak. 336 00:38:09,620 --> 00:38:12,889 Misli� da bi se otac ponosio sa mnom? 337 00:38:14,525 --> 00:38:18,361 Anna, trebam te da ne�to vidi�. 338 00:38:18,796 --> 00:38:21,965 �to ima tu Eze? Ne�to si na�ao? 339 00:38:40,418 --> 00:38:43,386 Susanna, evo ti pive. 340 00:38:44,355 --> 00:38:47,991 Opusti se. -Hvala. -Sve ide u redu. 341 00:39:06,744 --> 00:39:08,545 Ljudi! 342 00:39:08,779 --> 00:39:10,747 Do�ite vidjeti. 343 00:39:30,768 --> 00:39:33,370 Bo�e dragi, vidi tu lubanju. 344 00:39:33,938 --> 00:39:35,672 Dobitak na lotu. 345 00:39:49,420 --> 00:39:51,922 �to radi� ovdje gore? -Popeo sam 346 00:39:51,923 --> 00:39:54,424 se ovamo, da bih pogledao vrijeme. 347 00:39:54,426 --> 00:39:57,827 �to ti radi�? -Provjeravam vrijeme. 348 00:40:01,165 --> 00:40:03,066 �to misli�? 349 00:40:03,634 --> 00:40:06,035 Oni mi oblaci izgledaju zlokobno. 350 00:40:07,471 --> 00:40:11,074 Nisam sigurna. Sjeti se prije par godina. 351 00:40:11,076 --> 00:40:14,844 Imali smo stra�nu oluju. -Da. 352 00:40:16,113 --> 00:40:17,947 Da, sje�am se. 353 00:41:17,808 --> 00:41:20,743 Pri�ala si u snu. 354 00:41:25,583 --> 00:41:28,618 Da, imala sam ru�an san. 355 00:41:29,753 --> 00:41:33,156 O tati? -�to? 356 00:41:34,091 --> 00:41:37,594 Ne. Ne. 357 00:41:37,596 --> 00:41:40,897 Dobro je, mo�e� pri�ati o njemu kada smo skupa. 358 00:41:40,899 --> 00:41:43,566 Ja...i ujko Nate to radimo. 359 00:41:43,868 --> 00:41:45,869 Pri�amo o njemu. 360 00:41:52,710 --> 00:41:56,179 Do�i k meni. 361 00:42:15,600 --> 00:42:20,036 Rekoh ti da ona vara. -Samo ima� usranu facu za poker, to je sve. 362 00:42:20,237 --> 00:42:24,207 Bi li momak sa usranom facom ovo bacio? -Da. 363 00:42:24,209 --> 00:42:26,309 Da, upravo bi to napravio. 364 00:42:26,311 --> 00:42:30,747 Ako treba re�i �u, blefira�. -Prozrela si me? 365 00:42:30,749 --> 00:42:34,884 Mi smo svoje izlo�ili, �to ti ima�? 366 00:42:37,288 --> 00:42:41,124 Vidi ti to, kralj pokera�ke face. 367 00:42:41,592 --> 00:42:45,562 Ima ful-house, nema zajebancije. 368 00:42:45,564 --> 00:42:47,664 Kladim se da bi volio da kartamo 369 00:42:47,666 --> 00:42:49,666 za ne�to vi�e od rundi i �epova fla�a, zar ne? 370 00:42:49,668 --> 00:42:53,169 �eli� igrati za pravu lovu? 371 00:42:55,072 --> 00:42:58,908 Mislim da si ti to ne mo�e� priu�titi. 372 00:43:00,911 --> 00:43:02,462 Pa, kako ti igra�, 373 00:43:02,463 --> 00:43:04,013 to me ba� i ne bi trebalo brinuti. 374 00:43:04,015 --> 00:43:07,116 Nisam jo� izvan igre. Puno toga ja imam 375 00:43:07,118 --> 00:43:09,619 u mome d�epu a �to sam na�ao vani. 376 00:43:09,621 --> 00:43:12,288 Mo�emo se vratiti u ovu igru. 377 00:43:12,290 --> 00:43:14,157 Prvo ovo. 378 00:43:18,295 --> 00:43:20,129 A vidi sada ovo. 379 00:43:20,131 --> 00:43:22,865 I ovo sam na�ao. 380 00:43:25,169 --> 00:43:27,804 Koji je ovo kurac? 381 00:43:27,806 --> 00:43:29,372 Njega pitaj. 382 00:43:29,907 --> 00:43:35,244 Nate, to nije zabavno, mi�i to odmah sa stola. 383 00:43:37,348 --> 00:43:42,085 Nemoj mi se motati s time oko moga ne�aka. 384 00:43:42,820 --> 00:43:45,288 Jesi me razumio? 385 00:43:47,224 --> 00:43:48,825 Huh? 386 00:43:49,093 --> 00:43:52,195 Billy, �uje� li? 387 00:43:52,262 --> 00:43:54,330 Rekoh da to ne nosi�.. 388 00:43:54,932 --> 00:43:58,167 Misli� da bih to davao klincu? 389 00:43:58,169 --> 00:44:00,303 Narkoman�ino.. -De�ki! 390 00:44:15,219 --> 00:44:19,188 Tata! -Bok, moja curice. 391 00:44:22,226 --> 00:44:26,129 Zovem li kasno? - Nisam ja vi�e beba�. 392 00:44:26,131 --> 00:44:32,135 Petak je, mogu ostati budna do 21:00. -Znam da mo�e�. 393 00:44:32,137 --> 00:44:35,772 Samo �to ne �elim da imam problema sa mamom. 394 00:44:35,774 --> 00:44:37,940 Ti si u uvijek u problemu sa mamom. 395 00:44:37,942 --> 00:44:41,444 U pravu si. 396 00:44:43,915 --> 00:44:48,151 Je li to kuja? Jel' tu negdje? -Da, na dvori�tu je. 397 00:44:48,153 --> 00:44:50,086 Mora da je ne�to vidjela napolju. 398 00:44:50,088 --> 00:44:53,156 Navaljivala je van ba� kada si ti zvao. 399 00:44:54,324 --> 00:44:58,294 Ba� �teta, htio sam je pozdraviti. 400 00:44:58,296 --> 00:45:00,930 Ja �u produ�iti pozdrave. 401 00:45:02,466 --> 00:45:05,034 Nedostaje� joj. 402 00:45:07,004 --> 00:45:11,741 Ka�i da i ona nedostaje ovome ku�kinom sinu. 403 00:45:15,245 --> 00:45:17,447 Htio bih da mi ne�to provjeri�. 404 00:45:17,449 --> 00:45:19,916 Moram se spremiti za spavanje. 405 00:45:22,086 --> 00:45:25,088 To je dobro, u redu je. 406 00:45:25,090 --> 00:45:28,458 Samo se ti lijepo u�u�kaj i slu�aj me. 407 00:45:28,460 --> 00:45:30,093 U redu? 408 00:47:53,136 --> 00:47:56,873 McCoy, dolazi oluja, moramo se vratiti... 409 00:47:56,875 --> 00:48:00,343 Da li uvijek nju�ka� oko �atora, ili sam samo ja te sre�e? 410 00:48:00,345 --> 00:48:02,411 Zvali smo te. 411 00:48:02,413 --> 00:48:04,914 Koji ti je vrag ta stvar? 412 00:48:06,183 --> 00:48:08,284 Mogu ti ne�to pokazati? 413 00:48:11,521 --> 00:48:13,189 Da. 414 00:48:18,262 --> 00:48:20,162 Ovo je tvoja Emily? 415 00:48:20,397 --> 00:48:26,335 Tu se igra sa psom. Zovemo je Snickers. 416 00:48:26,337 --> 00:48:29,605 Htjela ju je zvati po ne�emu �to voli. 417 00:48:30,674 --> 00:48:34,043 O�ajni�ki je htjela tog psa. 418 00:48:34,746 --> 00:48:36,746 DVA NA�INA DA PLATI� 419 00:48:36,914 --> 00:48:40,516 McCoy. Jesi li u kakvoj nevolji? 420 00:48:40,518 --> 00:48:42,485 Tako je pametna. 421 00:48:42,487 --> 00:48:48,391 Ona mo�e rje�avati komplicirane kri�aljke. Ima "Milijuna�a" 422 00:48:48,393 --> 00:48:52,495 Kada sam bio osmogodi�njak nisam ni znao �to je "Milijuna�". 423 00:48:52,497 --> 00:48:54,130 Wes. 424 00:48:57,534 --> 00:49:01,170 Toliko je pametnija od svoga tate. 425 00:49:05,042 --> 00:49:06,575 Ja sam po�eo 426 00:49:07,144 --> 00:49:09,545 raditi za neke lo�e ljude. 427 00:49:10,447 --> 00:49:11,948 Kartelski lo�e. 428 00:49:11,950 --> 00:49:17,186 Uhva�en sam i morao odguliti. 429 00:49:19,556 --> 00:49:22,258 Ko�talo me puno novca. 430 00:49:22,326 --> 00:49:25,561 Ona ne zna ni�ta o takvim ljudima. 431 00:49:25,662 --> 00:49:29,432 Za�to i bi? Muka mi do�e. 432 00:49:32,536 --> 00:49:34,470 Jer sam to radio. 433 00:49:39,042 --> 00:49:41,277 Mo�e� samo poku�avati da.. 434 00:49:41,279 --> 00:49:43,245 Samo se nekako odmaknuti od svega toga. 435 00:49:43,247 --> 00:49:46,048 Probao sam to ostaviti. 436 00:49:46,216 --> 00:49:47,984 No to je... 437 00:49:52,656 --> 00:49:54,457 Ne znam. 438 00:49:57,160 --> 00:50:00,596 Pitam se ponekad da li ne bi bilo najbolje da me nema. 439 00:50:03,033 --> 00:50:05,434 Da li je to stvarno ono �to �eli�? 440 00:50:15,679 --> 00:50:17,446 Ja.. 441 00:50:18,215 --> 00:50:21,484 Ja sam isto jedno vrijeme bila unutra. 442 00:50:22,552 --> 00:50:25,421 Tri godine. -Stvarno? 443 00:50:25,423 --> 00:50:28,624 Sudac je valjda od mene htio napraviti primjer. 444 00:50:28,626 --> 00:50:33,129 Nije mario �to sam trudna. 445 00:50:33,697 --> 00:50:35,398 Sa... 446 00:50:35,665 --> 00:50:39,068 Da, nikada ga nisam ni zagrlila. 447 00:50:39,569 --> 00:50:41,570 Isuse. -�ivio je sa mojim tatom, 448 00:50:41,572 --> 00:50:45,274 jer mi je mu� ve� tada bio izvan toga svega. 449 00:50:45,809 --> 00:50:49,612 Kada nas je FBI pokupio, samo me je pustio da padnem, 450 00:50:49,614 --> 00:50:53,016 da obja�njavam da nisam znala 451 00:50:53,017 --> 00:50:56,419 da je to Vladina zemlja, Ethan je znao. 452 00:50:57,521 --> 00:51:01,557 No �ak i ne znam je li to istina. 453 00:51:03,260 --> 00:51:05,127 Mo�da sam i znala. 454 00:51:07,431 --> 00:51:09,465 Mo�da znam da sam znala. 455 00:51:13,370 --> 00:51:17,840 Nisam vidjela Ezekiela dok nisam iza�la. 456 00:51:19,109 --> 00:51:24,447 Zna�, nije da nisam mogla, ali.. 457 00:51:26,283 --> 00:51:30,786 Kada sam se vratila ku�i, nije znao tko sam ja. 458 00:51:31,088 --> 00:51:35,724 Pa provodim svaki svoj trenutak ovako 459 00:51:35,726 --> 00:51:39,862 jer mi se �ini da je tako bolje. 460 00:51:40,163 --> 00:51:41,864 Za nas oboje. 461 00:51:47,404 --> 00:51:50,473 Jo� uvijek misli� tako? 462 00:51:54,811 --> 00:51:58,214 Anna, ide� li? Ako ne krenemo sada, ne�emo ni krenuti. 463 00:51:58,216 --> 00:52:01,183 Da, dolazimo. 464 00:52:33,450 --> 00:52:37,920 �ula sam za rnaguravanje. Imam li zbog �ega brinuti? 465 00:52:39,156 --> 00:52:41,357 Ohladit �e se. 466 00:52:41,725 --> 00:52:43,726 Dugi dani. 467 00:52:43,728 --> 00:52:46,295 Puno posla. 468 00:52:49,866 --> 00:52:56,772 Je li ti Nate ikada rekao kako sam upoznala Wesa? -McCoy? 469 00:52:56,774 --> 00:53:00,409 Mislim da, pretpostavljam.. -Ja sam mu mentor. 470 00:53:03,580 --> 00:53:07,950 To zna�i da.. 471 00:53:08,518 --> 00:53:14,590 Pa, svi smo nekada jednom bili mladi i blesavi? 472 00:53:21,264 --> 00:53:24,567 Kako god, mislila sam da bi ti to trebala znati. 473 00:53:25,435 --> 00:53:29,672 Nije ne�to s �ime se nisam nosila milion puta. 474 00:53:31,741 --> 00:53:34,677 Niti nije da se ne mogu sada nositi s time. 475 00:54:32,802 --> 00:54:36,805 Ne bi se trebao tako pri�uljati ljudima. 476 00:54:36,940 --> 00:54:39,875 Oprosti. 477 00:54:41,378 --> 00:54:46,315 Bje�i sa hladno�e, vani ba� ki�i. 478 00:54:53,490 --> 00:54:56,859 Pa, u �emu je stvar? Pokunjen si? 479 00:54:57,861 --> 00:54:59,695 Ne znam. 480 00:55:00,297 --> 00:55:04,033 Pa, ne�u to izvla�iti iz tebe. 481 00:55:06,403 --> 00:55:09,738 Nisam htio isprva po�i. -Da. 482 00:55:09,740 --> 00:55:12,441 A sada ti je drago �to jesi? 483 00:55:13,844 --> 00:55:20,516 Nedostaje mi moj tata. -Sranje malac. 484 00:55:20,518 --> 00:55:26,088 Zna� da tate nekada nisu tu gdje bi trebali biti. 485 00:55:27,324 --> 00:55:29,792 Ju�er ne zna�i ni�ta. 486 00:55:37,033 --> 00:55:43,405 �to to ima� tu? -Netko mi je rekao da to predam tebi. 487 00:55:44,341 --> 00:55:47,376 Tko? Netko sa farme? 488 00:55:47,644 --> 00:55:51,113 Da, mo�da. Nisam ga nikada prije vidio. 489 00:55:58,121 --> 00:56:01,724 �uj me. U�i unutra. 490 00:56:03,093 --> 00:56:06,695 Po�i u krevet. -Dobro. 491 00:56:09,132 --> 00:56:12,468 I nemoj nikada pri�ati s nekim koga ne pozna�. 492 00:56:47,670 --> 00:56:49,171 Jebem ti! 493 00:57:02,386 --> 00:57:04,404 Tvoja druga kuja je sada na redu. 494 00:57:04,439 --> 00:57:06,422 Daj mi svoga �efa na telefon, fini. 495 00:57:06,790 --> 00:57:09,491 Imam njegove kosti. 496 00:57:12,529 --> 00:57:14,129 Jesi li me �uo? 497 00:57:14,131 --> 00:57:17,132 Umoran sam od zvanja u pomo�. 498 00:57:17,200 --> 00:57:20,035 "Tata" �e do�i k tebi. 499 00:57:20,136 --> 00:57:21,937 Jebem ti! 500 00:57:27,076 --> 00:57:29,011 �to su ti to napravili? 501 00:57:43,660 --> 00:57:45,828 Pa? �vrsto je. 502 00:57:49,199 --> 00:57:51,934 Dobro si to napravila, dinosaurico. 503 00:57:52,469 --> 00:57:55,070 Hvala, dinosauri�u. 504 00:57:55,072 --> 00:57:59,074 Ja sam promaknut. 505 00:57:59,076 --> 00:58:01,543 Idem po svoju prtljagu, pa mo�emo po�i odavde. 506 00:58:01,545 --> 00:58:05,514 Kod tebe su klju�evi od kamiona, -Imam ih.- Dobro mo�emo po�i. 507 00:58:05,516 --> 00:58:09,117 Eze, hajde, mo�emo po�i! Jesi li se spakirao? 508 00:58:09,119 --> 00:58:10,686 Ne. -Pa hajde onda. 509 00:58:10,688 --> 00:58:13,655 �elim da se izgubimo odavde dok nije sunce za�lo. 510 00:58:13,657 --> 00:58:17,960 Dobro. -Sve ima�? 511 00:58:17,962 --> 00:58:20,596 Dobar de�ko, hajde idemo. 512 00:58:20,598 --> 00:58:23,565 �uj, Nate... 513 00:58:25,702 --> 00:58:28,971 Gle ja samo... Htio bi re�i da mi je krivo 514 00:58:28,973 --> 00:58:33,675 kako su ispale stvari na onoj jebenoj kartani. -Nema uvrede. 515 00:58:43,821 --> 00:58:46,088 Nate! - Nate! - Eze, lezi dolje. 516 00:58:46,090 --> 00:58:47,856 Ezekiel, lezi dolje! 517 00:58:48,759 --> 00:58:50,926 Ah, sranje! - Nate! 518 00:58:50,928 --> 00:58:53,662 U�i u auto i glavu dolje. 519 00:58:54,531 --> 00:58:56,298 Nate! Koji je to vrag? 520 00:58:56,300 --> 00:58:59,835 Ostani gdje si. �uje� me? 521 00:58:59,837 --> 00:59:03,038 Sranje. -Mama! -Jeste li u redu? 522 00:59:03,908 --> 00:59:05,707 Neee! Samo ne klju�evi. -Anna! 523 00:59:05,709 --> 00:59:07,910 Anna, �to radi�? Do�i i idemo odavde. 524 00:59:07,912 --> 00:59:10,746 Klju�evi! Ispali su mi klju�evi... 525 00:59:13,983 --> 00:59:18,086 McCoy. Koji kurac radi�? 526 00:59:19,255 --> 00:59:21,990 Jebem vam mater, �elite me ubiti? 527 00:59:21,992 --> 00:59:23,725 Bolje da vam to uspije! 528 00:59:23,727 --> 00:59:27,663 Slu�a� me? Ostani tu, u redu? 529 00:59:28,031 --> 00:59:29,731 Mama! 530 00:59:31,835 --> 00:59:34,636 Ne mogu ih na�i. -Ne vrijedi Anna, idemo. 531 00:59:34,638 --> 00:59:37,072 Ne mo�emo je samo tako ostaviti. 532 00:59:49,719 --> 00:59:53,689 Znao sam da ne bi trebali vjerovati tom jebenom narki�u. 533 00:59:53,691 --> 00:59:56,992 Da, dobro, znam da pe�e, 534 00:59:56,994 --> 00:59:58,528 no bar se ne�e odvezati. 535 00:59:58,529 --> 01:00:00,062 Ne mogu vjerovati da smo je ostavili vani. 536 01:00:00,064 --> 01:00:05,701 Sada imamo ve�e brige od dinosaura doktorice. 537 01:00:05,703 --> 01:00:07,336 Kuda ide�? -McCoy se jo� nije vratio. 538 01:00:07,338 --> 01:00:10,973 Dobro.-Sada je dosta! Vrijedi za oboje. 539 01:00:10,975 --> 01:00:13,842 Kim, sve je ovo njegova gre�ka. 540 01:00:14,979 --> 01:00:20,649 Znam to, no svejedno �u ga potra�iti. 541 01:00:27,191 --> 01:00:29,124 �to to ima�? 542 01:00:29,692 --> 01:00:32,060 Rekao mi je da je to za sre�u. 543 01:00:33,363 --> 01:00:35,163 Tko ti je rekao? 544 01:00:42,006 --> 01:00:44,673 Jebem ti! 545 01:00:49,379 --> 01:00:53,181 �ekaj malo! Stani k vragu! 546 01:00:54,894 --> 01:00:57,694 Tako malen �ovjek, da ga je te�ko ubiti. 547 01:00:58,688 --> 01:01:02,357 Samo se strpi i saslu�aj me, mo�e? 548 01:01:08,909 --> 01:01:10,909 Zna� koliko me mrzi da ova govna sam rije�avam? 549 01:01:13,336 --> 01:01:16,838 Koliko sam samo morao voziti dovde... 550 01:01:16,840 --> 01:01:19,041 Boga mu... Engleski, pri�aj engleski! 551 01:01:19,043 --> 01:01:21,977 Gotovo je gringo. 552 01:01:21,979 --> 01:01:25,247 Mo�e� sebi olak�ati. 553 01:01:25,249 --> 01:01:28,216 Ti, ili tvoja k�er. 554 01:01:28,218 --> 01:01:33,255 Mogu platiti. Mogu. 555 01:01:33,257 --> 01:01:35,157 Nemoj biti kukavica. 556 01:01:35,224 --> 01:01:38,360 Budi dobar otac te umri. 557 01:01:38,362 --> 01:01:43,065 Ne, ne, ja imam T-rexa, imam. 558 01:01:44,767 --> 01:01:46,334 Ovdje? 559 01:01:49,972 --> 01:01:54,142 Slike, mo�e? Pogledaj? 560 01:01:56,379 --> 01:01:58,346 Ba� kako sam rekao. 561 01:01:58,481 --> 01:02:01,116 To je od danas. 562 01:02:01,118 --> 01:02:02,884 Ve� je utovaren. 563 01:02:02,886 --> 01:02:07,456 �to bih trebao raditi sa velikim, mrtvim gu�terom? 564 01:02:07,458 --> 01:02:11,426 �to? -To jebeno zna� �to. 565 01:02:11,428 --> 01:02:15,163 Dra�ba je isklju�ena. Crno tr�i�te? 566 01:02:15,165 --> 01:02:20,102 Posljednji tako sa�uvani gu�ter vrijedio je 8 miliona dolara. 567 01:02:31,280 --> 01:02:33,148 Nemoj biti glup. 568 01:02:36,385 --> 01:02:39,755 Ako me ubije�, ja sam samo jo� jedan mrtvac. 569 01:02:41,090 --> 01:02:44,993 Grob u pustari, kome to i�ta vrijedi? 570 01:02:47,930 --> 01:02:50,398 Pusti da uzmem taj fosil za tebe, 571 01:02:51,367 --> 01:02:54,536 vrijedi jebeno vi�e no �to ja tebi dugujem. 572 01:02:55,872 --> 01:02:57,839 Dva su na�ina da se naplati�. 573 01:02:58,474 --> 01:03:00,542 Ili dinosaur, 574 01:03:00,977 --> 01:03:02,878 Ili ja. 575 01:03:02,880 --> 01:03:05,447 No pusti mi dijete na miru. 576 01:03:07,851 --> 01:03:13,121 Nisi u poziciji da prijeti�, �ovje�e. 577 01:03:15,291 --> 01:03:16,792 Onda to napravi. 578 01:03:27,069 --> 01:03:28,870 Ve�eras? 579 01:03:30,540 --> 01:03:32,274 Ve�eras. 580 01:03:32,875 --> 01:03:34,543 Kod platforme. 581 01:03:39,415 --> 01:03:41,550 Dobit �e� no�as. 582 01:04:04,240 --> 01:04:09,177 Koliko albuma ima� u ovoj usranoj ku�i? 583 01:04:10,046 --> 01:04:12,881 Ne znam. Sedam. 584 01:04:14,117 --> 01:04:18,854 Bolje da mi donese� moga gu�tera, 585 01:04:18,856 --> 01:04:21,156 jer su ti ostale jo� samo 586 01:04:21,158 --> 01:04:24,326 �est i pol kaseta. 587 01:04:59,929 --> 01:05:02,297 Moramo oti�i tamo nazad. 588 01:05:03,566 --> 01:05:06,167 Jesi li poludjela, Anna? 589 01:05:06,435 --> 01:05:09,504 Zar da je samo ostavimo tamo? 590 01:05:10,373 --> 01:05:12,540 Mi smo sve napravili, u redu? 591 01:05:12,542 --> 01:05:15,911 Ona samo visi tamo, izlo�ena u kamionu. 592 01:05:15,913 --> 01:05:19,314 Sjeti se da nema klju�a. 593 01:05:19,316 --> 01:05:24,419 Ni nitko drugi nema te klju�eva, hajde unutra. 594 01:05:24,421 --> 01:05:28,924 Opusti se, u�i unutra, misli na svoga sina. 595 01:05:30,426 --> 01:05:33,561 Moj Bo�e, u pravu si.- Dobro. 596 01:05:33,563 --> 01:05:36,131 Hvala ti, no ne, Nate, 597 01:05:37,033 --> 01:05:38,566 on se mo�e uvu�i. 598 01:05:40,469 --> 01:05:43,338 �to? -Ezekiel se mo�e uvu�i u taj procjep. 599 01:05:43,340 --> 01:05:46,508 On mo�e do klju�eva. -Jesi li ti luda? 600 01:05:46,510 --> 01:05:50,712 Ja sam tamo upucan. Skoro su me ubili. -Zna� da je metak bio za McCoya. 601 01:05:50,714 --> 01:05:55,550 Oni vi�e nisu tamo, misle da se mi ne�emo vratiti no�as. 602 01:05:55,552 --> 01:05:57,352 Ne vra�a� se tamo natrag. 603 01:05:57,354 --> 01:06:00,021 Ezekiel se ne vra�a tamo. 604 01:06:00,023 --> 01:06:01,723 Da, ja mogu. 605 01:06:01,725 --> 01:06:04,459 Mogu pomo�i, ja mogu. 606 01:06:04,560 --> 01:06:08,163 Ne. Ne Eze, ne mo�e�. 607 01:06:08,165 --> 01:06:11,232 Mama, rekla si da �eli� moju pomo�. 608 01:06:11,300 --> 01:06:13,468 Pusti da to napravim. 609 01:06:17,473 --> 01:06:19,274 Anna. 610 01:06:25,314 --> 01:06:27,315 Anna, �to to... 611 01:07:57,706 --> 01:07:59,841 Gdje su? 612 01:08:06,315 --> 01:08:09,084 Nisu mogli daleko pasti. 613 01:08:32,141 --> 01:08:35,543 Ezekiel. Ezekiel. 614 01:08:35,545 --> 01:08:38,146 Polako se povuci. 615 01:08:39,281 --> 01:08:42,750 �to se doga�a, Anna. Vadi ga van. 616 01:08:43,319 --> 01:08:44,903 Ezekiel. 617 01:08:44,904 --> 01:08:46,488 Izlazi odmah! Eze, iza�i odatle. 618 01:08:53,897 --> 01:08:57,565 Mama. -Ne, do�i du�o! 619 01:08:58,667 --> 01:09:01,436 Mama! -Du�o do�i! 620 01:09:01,438 --> 01:09:03,271 Hajde, Ezekiel. - Pomo�! 621 01:09:03,273 --> 01:09:07,342 Do�i, daj mi ruku. 622 01:09:08,144 --> 01:09:09,811 Zaglavio sam se. 623 01:09:11,614 --> 01:09:14,716 Imamo te. 624 01:09:14,718 --> 01:09:18,620 Zovi pomo�! -Smiri se Anna, �uje�? 625 01:09:18,622 --> 01:09:23,424 Anna. - Nate! Zovi nekoga! Da li te ugrizla? 626 01:09:23,426 --> 01:09:26,861 Ezekiel, Je li te ugrizla? -Mama, ja ne znam.. 627 01:09:28,864 --> 01:09:30,932 Bo�e dragi. -Mama. 628 01:09:30,934 --> 01:09:33,635 Bit �e� dobro, du�o, u redu? 629 01:09:35,871 --> 01:09:37,739 Gdje je... 630 01:09:43,780 --> 01:09:47,515 Ova je jedina. Dobro. 631 01:09:47,583 --> 01:09:50,552 Dobro, spreman? Ne mi�i se. 632 01:09:53,489 --> 01:09:56,191 Dobro? 633 01:10:05,634 --> 01:10:07,735 Mama, slomio sam tatin sat. 634 01:10:07,737 --> 01:10:10,438 U redu je du�o, tu sam. 635 01:10:10,440 --> 01:10:13,708 Tu sam. -Mama, uspio sam. 636 01:10:14,210 --> 01:10:15,910 Znam zlato mamino. 637 01:10:16,278 --> 01:10:18,379 Ne, stvarno jesam. 638 01:10:23,452 --> 01:10:26,554 Da Eze! 639 01:10:32,428 --> 01:10:35,930 Hajde govno. Daj mi ne�to. 640 01:10:36,298 --> 01:10:38,800 �uje� me? Ezea je ugrizla zmija, mi smo na iskopini. 641 01:10:38,802 --> 01:10:41,803 Mora� poslati ambulantna.. 642 01:10:46,343 --> 01:10:48,676 Jesu svi u redu? 643 01:10:48,678 --> 01:10:50,345 Nate? 644 01:10:50,347 --> 01:10:52,747 Nate, jebemu Boga, pri�aj! 645 01:10:52,749 --> 01:10:57,018 Nate. Nate. 646 01:10:57,553 --> 01:10:59,687 �to se tamo de�ava? 647 01:10:59,955 --> 01:11:01,789 Halo! 648 01:11:38,394 --> 01:11:41,763 Nate. Ujko Nate. 649 01:11:43,599 --> 01:11:45,800 Nate, gdje si? 650 01:11:51,074 --> 01:11:55,510 Ho�e� li biti u redu? -Da. Bit �u ja dobro. 651 01:11:55,512 --> 01:11:58,946 Na�i �u ujaka i idemo u bolnicu. 652 01:11:58,948 --> 01:12:02,717 Mene je ugrizla poslije tebe. Manje otrova, bit �u u redu. 653 01:12:02,719 --> 01:12:06,487 Moramo oti�i odavde. Dobro, ostani ovdje. 654 01:12:06,489 --> 01:12:08,323 Gledaj da vidi� ujaka. 655 01:12:08,325 --> 01:12:11,526 Idem po signalnu raketu da ozna�imo mjesto. 656 01:12:12,394 --> 01:12:15,096 Mo�e? Dobro. 657 01:13:15,891 --> 01:13:18,826 Gdje je ta stvar�ica? 658 01:13:20,397 --> 01:13:25,166 Nate. -Moramo razgovarati. -McCoy! 659 01:13:25,467 --> 01:13:29,670 Gdje si k vragu bio? �to se to tamo desilo? -Nemoj se uzbu�ivati. 660 01:13:29,672 --> 01:13:33,074 Pucali su po nama, mogli smo izginuti. 661 01:13:33,076 --> 01:13:35,109 Ljudi umiru. 662 01:13:36,512 --> 01:13:40,181 Gdje je Nate? -Kopala si po mojim stvarima, 663 01:13:40,616 --> 01:13:43,684 ja �u po tvojima. - McCoy? 664 01:13:43,952 --> 01:13:46,053 �elim te kosti. 665 01:13:47,656 --> 01:13:49,891 Daj mi �to je moje. 666 01:13:49,958 --> 01:13:52,794 Ne znam �to to pri�a�, ona nije tvoja. 667 01:13:52,796 --> 01:13:56,931 Kurac nije moja, bila mi je pod nogama. 668 01:13:56,933 --> 01:14:04,172 McCoy, ona nije... -Ja sam je na�ao, ja �u je uzeti? 669 01:14:04,174 --> 01:14:06,874 Boli me ona stvar �to sve zbog toga moram napraviti. 670 01:14:06,876 --> 01:14:12,713 Ne mora biti jako gadno. 671 01:14:12,881 --> 01:14:15,817 Ne mora� biti kao ja. 672 01:14:17,186 --> 01:14:19,854 Mo�e� to napraviti lijepo. 673 01:14:22,558 --> 01:14:24,459 Daj mi klju�eve. 674 01:14:36,104 --> 01:14:38,556 Nemoj biti glupa�a. Koristi taj veliki 675 01:14:38,557 --> 01:14:41,008 znanstveni mozak, nemoj biti glupa. 676 01:14:41,010 --> 01:14:43,811 Mislim da se nismo razumjeli, nitko te nije poku�ao prevariti... 677 01:14:43,813 --> 01:14:45,947 Nemam vremena dinosaurko. 678 01:14:45,949 --> 01:14:49,750 Imam samo pet sekundi, zato se smiri. 679 01:14:49,752 --> 01:14:51,552 Nitko nije ljut. 680 01:14:52,020 --> 01:14:55,089 Nitko nije preuzbu�en, zar ne? 681 01:14:56,592 --> 01:14:58,226 Prijatelji. 682 01:14:59,094 --> 01:15:02,930 Kompi�i. Jel' tako?- Dobro. 683 01:15:06,636 --> 01:15:09,537 Rekao sam ti da ne �elim to ovako! 684 01:15:12,608 --> 01:15:14,108 Mama! 685 01:15:23,085 --> 01:15:26,120 Rekoh ti a nisi me slu�ala. 686 01:15:26,122 --> 01:15:30,525 Znam da me ismijava�, znam da se smije�. 687 01:15:31,260 --> 01:15:35,029 Tatica se vra�a ku�i curice! 688 01:16:19,107 --> 01:16:21,142 Idi, idi! 689 01:16:23,879 --> 01:16:26,013 Zatvori vrata, zlato. 690 01:16:27,584 --> 01:16:29,584 Mama! -Ne! 691 01:16:29,586 --> 01:16:31,652 Mama, u pomo�! 692 01:16:34,991 --> 01:16:37,325 Za�epi -Mama! -Ne! 693 01:16:37,327 --> 01:16:40,061 Moja je, pi�ka mu materina! 694 01:16:40,896 --> 01:16:43,030 Dovezi mi je. 695 01:16:46,902 --> 01:16:48,703 Anna. 696 01:16:49,338 --> 01:16:53,074 Anna, gdje je Eze? -Nate. 697 01:16:53,275 --> 01:16:56,277 Nate. -Hajde! 698 01:16:56,279 --> 01:16:58,212 Uzeo mi je dje�aka. 699 01:17:11,259 --> 01:17:12,927 Bit �e u redu. 700 01:17:12,929 --> 01:17:15,997 Mama �e u�initi ono �to treba, 701 01:17:15,999 --> 01:17:17,765 vidjet �e�. 702 01:17:32,715 --> 01:17:37,885 Ne! Stani! 703 01:17:53,201 --> 01:17:55,302 I tebe je ugrizla? 704 01:18:06,081 --> 01:18:07,715 Ezekiel? 705 01:18:09,685 --> 01:18:11,185 Ezekiel? 706 01:18:22,864 --> 01:18:25,332 Uradio sam �to sam obe�ao. 707 01:18:25,334 --> 01:18:28,302 Izvadi me odavde ti kreten�ino! 708 01:18:35,077 --> 01:18:39,046 Je li ona na sigurnom? Je li sigurna? 709 01:18:51,894 --> 01:18:55,196 Izlazi! -Sranje. 710 01:19:31,366 --> 01:19:34,301 Trebala je ostati u zemlji. 711 01:19:53,288 --> 01:19:55,456 Ezekiel? Ezekiel? 712 01:19:55,458 --> 01:19:58,092 Du�o jesi dobro? Probudi se! 713 01:19:58,094 --> 01:20:01,929 Ka�i ne�to, Ezekiel? 714 01:20:02,430 --> 01:20:06,200 Ne�to ka�i, probudi se.- Mama. 715 01:20:11,307 --> 01:20:14,341 Upla�io si nas do bola, malac. 716 01:20:14,976 --> 01:20:17,278 Sada je sve u redu. 717 01:20:21,483 --> 01:20:23,184 Mama. 718 01:20:25,253 --> 01:20:28,355 Mamice. Mama. 719 01:21:42,431 --> 01:21:44,665 Jesi vidio koja hrpa govana? 720 01:21:51,104 --> 01:21:52,704 OTKRIVEN T-REX U DUBAI PORIJEKLO NEPOZNATO 721 01:21:53,108 --> 01:21:55,643 Dubai, je li? -Mislim da nije va�no. 722 01:21:55,645 --> 01:21:58,579 Mi smo u pustari, zar nismo? 723 01:21:58,647 --> 01:22:01,415 Tu ima uvijek kostiju. 724 01:22:01,983 --> 01:22:04,118 Ho�emo re�i doktorici? 725 01:22:04,185 --> 01:22:06,921 Ne, zauzeta je. 726 01:22:06,923 --> 01:22:10,257 To je kao godovi na drvetu? 727 01:22:10,325 --> 01:22:11,892 Upravo tako. 728 01:22:11,893 --> 01:22:13,460 Kamenje nam govori koliko je Zemlja stara, 729 01:22:13,462 --> 01:22:18,265 svaka linija predstavlja oznaku za par miliona godina. 730 01:22:18,267 --> 01:22:22,970 Govori nam tko smo, odakle dolazimo. 731 01:22:23,571 --> 01:22:26,273 Po�eli� li ikada da se mo�e� vratiti? 732 01:22:26,275 --> 01:22:28,042 Vidjeti sebe. 733 01:22:29,044 --> 01:22:30,644 Mo�da jednom. 734 01:22:38,307 --> 01:22:43,304 preveo:robin12345 -titlovi.com- 735 01:22:46,304 --> 01:22:50,304 Preuzeto sa www.titlovi.com 736 01:22:51,305 --> 01:22:57,196 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 52855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.