All language subtitles for Time Table (1956)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,410 --> 00:01:33,670 Come in. 2 00:01:34,871 --> 00:01:35,971 Dr. Sloane? 3 00:01:36,170 --> 00:01:37,110 Yes. 4 00:01:37,511 --> 00:01:39,711 I'm sorry to disturb you, sir, but it's urgent. 5 00:01:40,312 --> 00:01:41,412 What's wrong? 6 00:01:42,213 --> 00:01:43,713 There's a sick man in drawing-room B 7 00:01:43,814 --> 00:01:45,214 and his wife's half out of her mind. 8 00:01:45,315 --> 00:01:46,615 I wonder if you'd take a look at him, sir. 9 00:01:47,616 --> 00:01:49,216 What does he complain of? 10 00:01:49,490 --> 00:01:51,760 I don't know, sir, but he sure sounds bad 11 00:01:51,860 --> 00:01:53,020 and I'd appreciate it if you'd-- 12 00:01:53,121 --> 00:01:55,121 All right, I'll be with you in a minute. 13 00:01:56,620 --> 00:01:58,390 You are a medical doctor, aren't you, sir? 14 00:01:58,491 --> 00:01:59,991 Yes, I'm afraid so. 15 00:02:00,740 --> 00:02:03,290 There are times when I wish I were a veterinarian. 16 00:02:18,060 --> 00:02:19,680 Well, doctor, what is it? 17 00:02:20,380 --> 00:02:21,620 He'll be all right. 18 00:02:22,721 --> 00:02:23,921 Can I go to him now? 19 00:02:25,160 --> 00:02:27,610 Yes, maybe you'd better stay with him. 20 00:02:27,910 --> 00:02:30,120 I'll be right back and give him something to relieve the pain. 21 00:02:30,721 --> 00:02:31,621 Thank you. 22 00:02:36,120 --> 00:02:37,150 Is this serious, doctor? 23 00:02:37,620 --> 00:02:40,070 - Symptoms point to polio. - Polio! 24 00:02:40,580 --> 00:02:43,790 Unless we work fast, we may be in for a lot of complications. 25 00:02:43,990 --> 00:02:45,120 But, what can we do? 26 00:02:45,400 --> 00:02:47,340 We must get him to a hospital as soon as possible. 27 00:02:47,640 --> 00:02:48,500 What's the next stop? 28 00:02:48,601 --> 00:02:50,361 Uh, Phoenix, sir. 4:00 AM. 29 00:02:51,690 --> 00:02:53,030 Three and a half hours. 30 00:02:53,430 --> 00:02:55,000 It's too far, too late. 31 00:02:55,616 --> 00:02:57,816 No, I can't take that much of a chance. 32 00:02:58,350 --> 00:03:01,050 - Well, sir, I don't-- - Wait a minute. 33 00:03:01,250 --> 00:03:03,351 We go through Winston, don't we? 34 00:03:03,520 --> 00:03:04,489 Yes, sir. 35 00:03:04,575 --> 00:03:05,398 When? 36 00:03:05,400 --> 00:03:07,050 In about an hour, but we don't stop there. 37 00:03:07,135 --> 00:03:08,695 Well, we will tonight. 38 00:03:09,341 --> 00:03:12,441 There's a hospital in Winston, small but well-equipped. 39 00:03:13,840 --> 00:03:16,080 All right. Now here's what has to be done. 40 00:03:16,210 --> 00:03:19,290 Notify the engineer and then wire ahead to the stationmaster at Winston 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,950 to have an ambulance meet the train. We've got to work fast. 42 00:03:22,450 --> 00:03:25,260 Above all, stay calm, keep this to ourselves. 43 00:03:25,960 --> 00:03:27,210 Is it contagious, sir? 44 00:03:27,680 --> 00:03:30,750 Yes, this car will have to be quarantined until I get him off at Winston. 45 00:03:30,840 --> 00:03:32,660 And then you must seal up the compartment. 46 00:03:32,860 --> 00:03:34,625 No one need know anything about it. 47 00:03:35,060 --> 00:03:37,390 - What cars are ahead of this one? - The baggage car. 48 00:03:37,590 --> 00:03:39,510 Well, that simplifies things. 49 00:03:40,480 --> 00:03:42,780 Porter, I want you to stay in the car behind this 50 00:03:42,880 --> 00:03:46,040 and make absolutely sure that no one enters or leaves this one. 51 00:03:46,085 --> 00:03:46,930 Is that clear? 52 00:03:47,130 --> 00:03:49,405 - Yes, sir. - Get on it, right away. 53 00:03:51,100 --> 00:03:52,450 We're getting close to Desert Junction. 54 00:03:52,520 --> 00:03:54,500 I'd better get that wire ready for the dispatcher. 55 00:03:54,620 --> 00:03:55,690 There's one more thing. 56 00:03:56,390 --> 00:03:59,190 I'm going to need a hypodermic and some drugs from my suitcase. 57 00:03:59,280 --> 00:04:00,200 It's been checked through. 58 00:04:00,268 --> 00:04:01,950 You'll have to let me into the baggage car first. 59 00:04:02,350 --> 00:04:04,170 - Of course. Follow me. - Thank you. 60 00:04:15,471 --> 00:04:16,871 Hi, Abel, what's up? 61 00:04:16,988 --> 00:04:19,309 This is Dr. Sloane, a passenger took sick suddenly. 62 00:04:19,402 --> 00:04:21,252 He needs some medicines from his suitcase, okay? 63 00:04:26,553 --> 00:04:27,353 Thank you. 64 00:04:34,600 --> 00:04:35,899 This gentleman is a doctor, Eddy. 65 00:04:37,000 --> 00:04:37,800 Yeah? 66 00:04:37,999 --> 00:04:40,560 There's a guy sick in back. Get the doc's bag and make it snappy. 67 00:04:40,860 --> 00:04:42,160 You got the bagger's check? 68 00:04:42,609 --> 00:04:43,959 Oh, yes, yes. 69 00:04:45,641 --> 00:04:46,541 Here it is. 70 00:04:50,540 --> 00:04:53,140 - Has he got better? - He'll be all right. 71 00:04:53,341 --> 00:04:55,120 Yeah? What's wrong with him? 72 00:04:55,195 --> 00:04:56,429 I'm not sure. 73 00:04:58,130 --> 00:05:01,650 Sometimes they eat too much when the train rolls at night. 74 00:05:02,729 --> 00:05:03,920 Hurry up, will you, Eddy? 75 00:05:04,229 --> 00:05:06,719 - Okay, okay. - Put it right up here, please. 76 00:05:07,519 --> 00:05:09,269 Take it easy, there's glass in there. 77 00:05:10,569 --> 00:05:13,459 - Is that okay? - Yes, thank you. That's fine. 78 00:05:24,010 --> 00:05:25,014 Is that what you need, doc? 79 00:05:27,410 --> 00:05:28,880 Put up your hands, please. 80 00:05:31,181 --> 00:05:31,981 Up! 81 00:05:37,382 --> 00:05:38,382 Unbuckle your gun belt. 82 00:05:40,883 --> 00:05:41,783 Drop it! 83 00:05:45,340 --> 00:05:46,850 Now move over the door. 84 00:05:47,751 --> 00:05:49,615 Lay on the floor, face down, hurry up! 85 00:05:55,350 --> 00:05:56,745 Put your hands behind your back. 86 00:06:27,099 --> 00:06:31,210 - Leave that. Shut up! - Easy, Eddy, he's got a gun. 87 00:06:31,310 --> 00:06:32,159 Be quiet. 88 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 Stay there. 89 00:06:53,361 --> 00:06:54,260 Hell! 90 00:09:54,590 --> 00:09:56,620 What are you trying to do? Smother me? 91 00:09:57,321 --> 00:10:00,221 Sorry, I... I thought it'd help you sleep. 92 00:10:00,520 --> 00:10:03,960 - I am too excited. - Yeah, me too. 93 00:10:05,570 --> 00:10:08,530 - What time is it? - You don't have to whisper. 94 00:10:09,830 --> 00:10:13,280 I always whisper in the dark. Is it time to get up? 95 00:10:13,450 --> 00:10:16,230 No, it's too early. Go back to bed. 96 00:10:16,530 --> 00:10:17,640 Oh, sleep on the train. 97 00:10:18,540 --> 00:10:22,470 Do you realize Mr. Norman? By this time tomorrow we'll be in Mexico City. 98 00:10:23,171 --> 00:10:24,371 Mexico City. 99 00:10:25,370 --> 00:10:28,210 - I know how you feel. - Oh, it'll be wonderful. 100 00:10:28,650 --> 00:10:34,280 Mexico City, Taxco, Puebla, Xoch... Xoch... 101 00:10:34,780 --> 00:10:36,040 Xochimilco. 102 00:10:36,241 --> 00:10:39,341 Okay, so you pronounced it better than I do. 103 00:10:39,520 --> 00:10:40,930 It's easy: Xochimilco. 104 00:10:42,330 --> 00:10:45,390 That's where the streets are paved with flowers. 105 00:10:45,891 --> 00:10:47,791 And they use boats for taxis. 106 00:10:51,690 --> 00:10:53,550 You know, that Mexican song you brought home yesterday. 107 00:10:53,630 --> 00:10:54,768 I can't get it out of my mind. 108 00:10:56,230 --> 00:10:58,430 Salud, Felicidad, Amor. 109 00:10:59,310 --> 00:11:00,731 Means Health, Happiness and Love. 110 00:11:00,820 --> 00:11:02,910 If you got those and money you're unentitled to gripe. 111 00:11:03,670 --> 00:11:04,720 We have them, darling. 112 00:11:05,820 --> 00:11:08,500 Yep, but not the right proportions. 113 00:11:09,700 --> 00:11:13,750 We lack in money, and make up in the love Department. 114 00:11:19,300 --> 00:11:20,350 Hello, Norman speaking. 115 00:11:22,251 --> 00:11:23,051 What? 116 00:11:24,052 --> 00:11:25,852 In 15 minutes? But... 117 00:11:27,653 --> 00:11:28,853 Who was it? 118 00:11:29,170 --> 00:11:30,880 - Hendricks. - Hendricks? 119 00:11:33,180 --> 00:11:35,400 - He'll be over in 15 minutes. - Why? What's happened? 120 00:11:35,480 --> 00:11:37,112 I don't know, but it's not a social call. 121 00:11:37,200 --> 00:11:38,030 What? Didn't he tell you? 122 00:11:38,170 --> 00:11:38,910 No, he didn't say. 123 00:11:38,945 --> 00:11:40,110 Well, he must've told you something. 124 00:11:40,210 --> 00:11:42,605 He didn't tell me anything. We'll know when he gets here. 125 00:11:46,350 --> 00:11:49,440 Until they reach Phoenix at 4:00 A.M. I didn't even know anything was wrong. 126 00:11:49,570 --> 00:11:51,850 They couldn't get in the baggage car. They had a busted way in. 127 00:11:51,950 --> 00:11:53,580 Some more coffee, Mr. Hendricks? 128 00:11:53,740 --> 00:11:54,640 Oh, thanks, don't mind if I do. 129 00:11:55,120 --> 00:11:57,240 That's when they found them unconscious. 130 00:11:57,400 --> 00:11:58,656 Safe blown wide open. 131 00:11:58,910 --> 00:11:59,871 How much do they get, Sam? 132 00:11:59,970 --> 00:12:01,210 Everything but the silver. 133 00:12:01,511 --> 00:12:05,711 A half a million. 500,000 dollars in small notes. 134 00:12:05,940 --> 00:12:08,760 Well, I guess that just about covers it. Let's get out to the airport. 135 00:12:08,829 --> 00:12:10,160 No, wait a minute. You've ruined my vacation, 136 00:12:10,250 --> 00:12:11,700 At least let me finish my coffee. 137 00:12:13,060 --> 00:12:14,080 I'm sorry about this. 138 00:12:14,560 --> 00:12:18,369 We did count on this vacation. Charlie's been tired lately and edgy. 139 00:12:19,069 --> 00:12:20,600 I know, I know, I upset all your plans, 140 00:12:20,780 --> 00:12:22,410 but this calls for top handling. 141 00:12:23,229 --> 00:12:24,085 What about Jackson? 142 00:12:24,165 --> 00:12:25,620 Not enough experience. 143 00:12:26,040 --> 00:12:28,170 Navia? Jerry Klein? Rogers? 144 00:12:28,640 --> 00:12:31,350 A phony accident claims a routine investigation, yes, 145 00:12:31,439 --> 00:12:32,360 but for this... 146 00:12:33,150 --> 00:12:34,280 I guess I'm in it. 147 00:12:34,510 --> 00:12:38,610 Look, Charlie, this is our biggest policy out of the limb for half a million. 148 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 You retrieve it and... 149 00:12:40,001 --> 00:12:42,601 maybe the company will buy your Mexican holiday. 150 00:12:42,820 --> 00:12:44,410 Who's coming for the railroad? 151 00:12:44,720 --> 00:12:45,740 Joe Armstrong. 152 00:12:45,900 --> 00:12:48,110 He's gone on ahead of Phoenix. Is a friend of yours, isn't it? 153 00:12:48,529 --> 00:12:50,010 He usually has Sunday dinner with us. 154 00:12:50,210 --> 00:12:52,900 Every once a while we run after the same fires. 155 00:12:53,140 --> 00:12:55,060 Good. And you'll work as a team. 156 00:12:55,549 --> 00:12:56,809 Come on, come on, we're late. 157 00:12:57,085 --> 00:12:58,095 I'll be right with you. 158 00:13:07,439 --> 00:13:09,089 Baby, I'm sorry I blew up at you. 159 00:13:09,679 --> 00:13:10,959 I know how much the vacation meant to you. 160 00:13:11,759 --> 00:13:12,535 To me too. 161 00:13:12,929 --> 00:13:15,809 Huh! It's only postponed. We'll get there. 162 00:13:16,409 --> 00:13:17,610 Sure we would. 163 00:13:19,011 --> 00:13:20,050 Take care. 164 00:13:30,119 --> 00:13:31,079 Yeah, I'll check it. 165 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 Still at it, Joe? Can't you remember anything? 166 00:13:41,179 --> 00:13:43,069 When you write down, you can see. 167 00:13:43,869 --> 00:13:45,529 When you see, you remember. 168 00:13:46,229 --> 00:13:47,879 - How are you, Charlie? - Okay. 169 00:13:48,179 --> 00:13:49,159 I'm sleepy. 170 00:13:49,659 --> 00:13:50,699 You'll wake up. 171 00:13:52,000 --> 00:13:53,900 Yeah, if I save the company half a million bucks, 172 00:13:54,065 --> 00:13:55,600 I'll get week in Mexico on the house. 173 00:13:56,479 --> 00:13:59,460 You're lucky. All I get is polish for my badge. 174 00:13:59,859 --> 00:14:03,789 - How's is Ruth? - She's okay. 175 00:14:06,870 --> 00:14:08,210 - Hi, Charlie. - Hello, Pete. 176 00:14:08,311 --> 00:14:09,711 - You made it? - Yeah. 177 00:14:09,812 --> 00:14:10,912 How do you like to look at it? 178 00:14:11,113 --> 00:14:12,413 It is how we found it. 179 00:14:13,890 --> 00:14:14,840 Neat job. 180 00:14:15,041 --> 00:14:16,841 Yeah, technique and precision. 181 00:14:16,942 --> 00:14:17,842 Real pro. 182 00:14:18,546 --> 00:14:20,080 Blew it open like a penny balloon. 183 00:14:20,180 --> 00:14:21,900 - Liquid nitro? - No. 184 00:14:22,045 --> 00:14:23,301 What did they use, shaped charge? 185 00:14:23,400 --> 00:14:24,240 Yeah. 186 00:14:24,311 --> 00:14:25,211 That's a new one. 187 00:14:25,400 --> 00:14:27,350 Shaped charge, the stuff the Army's been fooling around with. 188 00:14:27,441 --> 00:14:28,441 That's it. 189 00:14:28,810 --> 00:14:29,560 How does it work? 190 00:14:30,039 --> 00:14:33,430 Well, in simple terms it's an explosive molded into the shape of a cone, 191 00:14:33,520 --> 00:14:35,450 so that the force of the explosion is directed. 192 00:14:35,890 --> 00:14:37,990 - Like a blowtorch. - Oh, I get it. 193 00:14:38,990 --> 00:14:41,160 In other words, they just blew out the hints in the lot, huh? 194 00:14:41,769 --> 00:14:43,940 But, how did they set it off? 195 00:14:44,500 --> 00:14:46,400 Well, either an electric battery or a detonator. 196 00:14:46,601 --> 00:14:47,945 We found pieces of wire. 197 00:14:49,610 --> 00:14:50,459 What's this? 198 00:14:50,560 --> 00:14:53,345 A muffler probably. It's just a bed pad. 199 00:14:53,423 --> 00:14:54,840 We'll know more when we get it down to the lab. 200 00:14:54,932 --> 00:14:55,712 Uh-huh. 201 00:14:58,629 --> 00:15:01,720 - Yeah, that's where they found them. - The end of the world. 202 00:15:01,999 --> 00:15:05,310 We're ready over the witnesses. You wanna question them now? 203 00:15:05,350 --> 00:15:06,930 Oh, sure. Where are they? 204 00:15:06,980 --> 00:15:07,951 In the other car. 205 00:15:09,430 --> 00:15:11,030 Okay, Charlie, let's go. 206 00:15:13,130 --> 00:15:16,050 Well, I knew he was a doctor on account of the telegram. 207 00:15:16,810 --> 00:15:20,950 Well, I... I guess he just looked like... anybody. 208 00:15:21,580 --> 00:15:26,030 You know, kind of... average. 209 00:15:26,580 --> 00:15:30,430 It was just like a sting. All of a sudden, here. 210 00:15:31,630 --> 00:15:34,810 He had a baggage check. I... I found the suitcase right away. 211 00:15:35,310 --> 00:15:37,090 Yes sir, I am positive she was a blonde. 212 00:15:37,590 --> 00:15:38,540 A blonde. 213 00:15:40,981 --> 00:15:42,431 That tells us a lot. 214 00:15:52,480 --> 00:15:53,290 Anything? 215 00:15:53,991 --> 00:15:54,901 Nothing. 216 00:15:55,802 --> 00:15:57,277 No prints, nothing. 217 00:15:58,890 --> 00:16:01,000 Brand-new bed pad, never been washed. 218 00:16:01,100 --> 00:16:03,535 You buy those in any store. Wires, just wires. 219 00:16:03,640 --> 00:16:05,560 Dime store stuff. Everything wiped clean. 220 00:16:07,260 --> 00:16:08,740 Oh, they don't seem to overlook a thing. 221 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 It's gotta be something, there always is. 222 00:16:11,380 --> 00:16:13,830 Sure. If you know where to look for it. 223 00:16:13,965 --> 00:16:15,980 Winston, let's check on that ambulance. 224 00:16:34,865 --> 00:16:37,839 The ambulance men were playing cards. You know, just killing time. 225 00:16:38,060 --> 00:16:40,700 About 12:30 these two guys come in armed. 226 00:16:40,780 --> 00:16:43,120 - Uh-huh, - They worked fast and quiet. 227 00:16:43,210 --> 00:16:44,859 Up with your hands and turn to the wall. 228 00:16:45,559 --> 00:16:46,765 Then, they conked them on the head. 229 00:16:47,189 --> 00:16:49,840 Uh, Petey, send Bill out to get some cold lemonade, will you? 230 00:16:50,240 --> 00:16:50,920 Right, Jack. 231 00:16:51,709 --> 00:16:54,040 Like a well-rehearsed troupe of actors, they thought of everything. 232 00:16:54,369 --> 00:16:55,810 No chance of a slip-up. 233 00:16:56,810 --> 00:16:58,810 The wire came. They had the ambulance, they were ready. 234 00:16:59,200 --> 00:17:00,150 Wasn't that a long shot? 235 00:17:00,809 --> 00:17:03,409 Couldn't the stationmaster have phoned direct to the hospital for an ambulance? 236 00:17:05,560 --> 00:17:07,200 How would it have made any difference, Joe. 237 00:17:07,700 --> 00:17:10,850 I checked there is none other ambulance within 65 miles of here. 238 00:17:11,030 --> 00:17:15,379 Yeah, someone masterminded this pretty carefully. 239 00:17:15,979 --> 00:17:17,900 They cased this town inside and out. 240 00:17:18,679 --> 00:17:20,479 Maybe we can get a lead that way. 241 00:17:21,079 --> 00:17:22,349 I doubt it. 242 00:17:22,650 --> 00:17:25,000 There are too many tourists in Winston this time of the year. 243 00:17:25,270 --> 00:17:26,299 They all ask questions. 244 00:17:26,399 --> 00:17:28,830 A couple more nosing around wouldn't cause much of a stir. 245 00:17:29,670 --> 00:17:31,020 How about the missing ambulance? 246 00:17:31,520 --> 00:17:33,050 Not so much as a nibble so far. 247 00:17:33,670 --> 00:17:35,430 Every department in the State is looking for it. 248 00:17:35,730 --> 00:17:39,590 There are roadblocks, posses, even got a helicopter from Phoenix. 249 00:17:41,220 --> 00:17:43,970 They wouldn't get very far with an ambulance on the main highway. 250 00:17:44,830 --> 00:17:46,040 That's right, they couldn't. 251 00:17:46,209 --> 00:17:47,759 They would attract too much attention. 252 00:17:47,889 --> 00:17:51,539 So I told them. I said they wouldn't go far in that ambulance. 253 00:17:51,740 --> 00:17:53,620 They'd ditch it and ditch it close. 254 00:17:54,530 --> 00:17:56,900 I'd bet it's not far from town. It'll show up. 255 00:17:57,210 --> 00:18:00,280 It'd better. There isn't much else we can do until it does. 256 00:18:01,150 --> 00:18:03,470 - Sure is. - What? 257 00:18:04,041 --> 00:18:05,141 We can eat. 258 00:18:06,840 --> 00:18:08,240 - See you, Jack. - So long. 259 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 What's the matter with you? 260 00:18:19,240 --> 00:18:20,350 Nerves, I guess. 261 00:18:21,451 --> 00:18:22,370 Take it easy, kid. 262 00:18:23,650 --> 00:18:25,900 We haven't even started yet. Yearn? 263 00:18:29,189 --> 00:18:31,549 In these whole four hours, we haven't picked an escape hatch yet. 264 00:18:32,049 --> 00:18:34,559 There's something to occupy your mind. Listen to this. 265 00:18:35,759 --> 00:18:38,519 Porter delivers wire to compartment B, 9:50 P.M. 266 00:18:38,919 --> 00:18:40,910 Woman calls conductor, 12:30 A.M. 267 00:18:41,499 --> 00:18:44,070 Wire dispatched to Winston, 12:55 A.M. 268 00:18:44,320 --> 00:18:48,050 In Winston 12:30 A.M. ambulance men knocked down. 269 00:18:48,349 --> 00:18:51,859 Sometime between 12:30 A.M. and 1:30 robbery occurs. 270 00:18:52,459 --> 00:18:55,860 Train pulls into Winston, 1:40. Ambulance is waiting. 271 00:18:56,099 --> 00:18:58,369 1:50 A.M., ambulance drives off. 272 00:18:58,469 --> 00:19:00,300 Train pulls out. 273 00:19:01,770 --> 00:19:04,500 Reads like a freight dispatchers time table. 274 00:19:04,859 --> 00:19:07,580 Everything in place, no loose ends. 275 00:19:07,700 --> 00:19:09,249 - No leads. - So far. 276 00:19:10,449 --> 00:19:12,289 Sounds like the beginning of a perfect crime. 277 00:19:13,180 --> 00:19:14,420 Must've been something to watch. 278 00:19:14,749 --> 00:19:18,580 Save your admiration, Charlie. I've been a cop for a long time. 279 00:19:18,825 --> 00:19:22,750 I've seen some good jobs and bad jobs, but I've never seen a perfect. 280 00:19:23,829 --> 00:19:25,569 - There's always a first time, Joe. - �No! 281 00:19:25,640 --> 00:19:29,080 No, there's no such thing as a perfect crime, just a lucky one. 282 00:19:30,280 --> 00:19:31,599 But their luck will run out. 283 00:19:32,999 --> 00:19:34,479 Ours is gonna run out tonight. 284 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 I think I'll go back to the hotel and call Ruth 285 00:19:36,459 --> 00:19:37,819 to tell her I'm gonna be stuck here for a while. 286 00:19:37,905 --> 00:19:38,845 Okay. 287 00:19:42,990 --> 00:19:45,485 - Make that wheat toast. - Right. It'll be in a minute. 288 00:19:45,910 --> 00:19:47,460 A wheat toast and two coffees, Jimmy. 289 00:19:52,459 --> 00:19:54,170 - Coffee? - No. 290 00:19:54,560 --> 00:19:55,350 Where have you been? 291 00:19:55,370 --> 00:19:56,851 Checking the ambulance reports that came in. 292 00:19:57,070 --> 00:19:57,909 And? 293 00:19:58,110 --> 00:20:01,040 A Highway Patrol helicopter spotted it 20 miles out of town. 294 00:20:01,109 --> 00:20:02,840 I told you. The first break. 295 00:20:02,990 --> 00:20:04,800 Maybe their luck's beginning to run out. 296 00:20:05,160 --> 00:20:07,009 Finish the coffee and let's get out there. 297 00:20:08,309 --> 00:20:09,170 Brother! 298 00:20:09,430 --> 00:20:11,200 A good night sleep can do. 299 00:20:27,510 --> 00:20:29,030 Look, Joe, we're wasting time. 300 00:20:29,231 --> 00:20:30,171 Well, maybe they slipped. 301 00:20:30,240 --> 00:20:31,120 They've been too careful. 302 00:20:31,160 --> 00:20:33,060 Let's forget about the ambulance and find out where they went. 303 00:20:33,180 --> 00:20:34,310 I've been trying to find out. 304 00:20:34,950 --> 00:20:36,780 It's not where they went that bothers me, it's how. 305 00:20:36,920 --> 00:20:38,300 One thing's for sure: they didn't drive. 306 00:20:39,060 --> 00:20:40,990 - How do you know? - The ground, it's too dry. 307 00:20:41,150 --> 00:20:43,320 Dry as powder. No other tracks, just the ambulance. 308 00:20:44,120 --> 00:20:45,350 Yeah, but how? 309 00:20:47,960 --> 00:20:49,800 Maybe there's your answer, Joe. 310 00:21:04,200 --> 00:21:06,100 We got the 'copter over in the field. 311 00:21:14,770 --> 00:21:15,620 Anything? 312 00:21:18,200 --> 00:21:19,750 Blood, and plenty of it. 313 00:21:21,810 --> 00:21:23,100 See what I mean, Charlie? 314 00:21:23,470 --> 00:21:25,140 Their luck is beginning to run out. 315 00:21:32,620 --> 00:21:35,270 Why is it so much hotter here in Riverside than in L. A.? 316 00:21:40,190 --> 00:21:41,200 What'd they make of the blood? 317 00:21:42,370 --> 00:21:45,070 I don't know. Nobody was hurt in the robbery. 318 00:21:45,770 --> 00:21:47,540 Maybe somebody was too greedy. 319 00:21:49,010 --> 00:21:50,460 It could've been an accident. 320 00:21:50,680 --> 00:21:54,180 Maybe, but it doesn't matter either way. 321 00:21:55,290 --> 00:21:56,135 What do you mean by that? 322 00:21:56,436 --> 00:21:58,336 It's not important who was hurt or how. 323 00:21:58,837 --> 00:22:01,287 The important thing is it was not on the time table. 324 00:22:01,780 --> 00:22:03,180 And that's what's going to track them, Charlie. 325 00:22:03,770 --> 00:22:06,500 Everything was too well timed. No leeway. 326 00:22:07,060 --> 00:22:08,880 And that they went out of schedule once. 327 00:22:10,110 --> 00:22:11,340 Just once. 328 00:22:21,441 --> 00:22:22,541 Huh, Joe. 329 00:22:22,842 --> 00:22:25,442 Huh? Oh, it's you. 330 00:22:25,543 --> 00:22:26,943 Oh, my neck! 331 00:22:28,040 --> 00:22:28,850 What? 332 00:22:29,851 --> 00:22:31,240 The CIA report. 333 00:22:31,241 --> 00:22:32,841 The 'copter belongs to a guy named Al Wolfe. 334 00:22:32,925 --> 00:22:34,542 He runs a charter service in Burbank. 335 00:22:34,640 --> 00:22:36,450 - Hmm, pay dirt? - I doubt it. 336 00:22:36,540 --> 00:22:39,560 - Why? - He reported it missing 4 weeks ago. 337 00:22:39,760 --> 00:22:43,790 Oh, well, let's go have a talk with him anyway. 338 00:22:44,190 --> 00:22:48,330 - We'll make it solid. - Yeah. Free ride around the airport. 339 00:23:10,050 --> 00:23:10,900 Hey, Mack. 340 00:23:22,050 --> 00:23:25,940 - Wolfe around? - Yeah, he's around. 341 00:23:27,500 --> 00:23:30,390 - Will you get him for us? - Yeah, sure. 342 00:23:31,490 --> 00:23:34,180 - Hey, Wolfe! - Yep! 343 00:23:39,381 --> 00:23:40,181 Hi. 344 00:23:40,450 --> 00:23:42,750 How many planes can I sell you, guys? 345 00:23:44,230 --> 00:23:47,240 We're checking on the guy who chartered your 'copter about 4 weeks ago. 346 00:23:47,331 --> 00:23:50,031 Oh, yeah. Well, it's like I told the CIA. 347 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 The guy looked perfectly all right. 348 00:23:53,001 --> 00:23:57,820 He had a license of legit reason and... cash, lots of cash. 349 00:23:59,780 --> 00:24:01,700 How was I supposed to know he's a phony? 350 00:24:02,440 --> 00:24:04,660 You know, times ain't so good right now. 351 00:24:04,760 --> 00:24:07,600 100 bucks a day jobs don't come along every day in the week. 352 00:24:07,820 --> 00:24:09,660 The reason he gave you, what was it? 353 00:24:11,180 --> 00:24:12,980 He said he was flying up to Nevada. 354 00:24:13,381 --> 00:24:14,881 Something to do with the uranium. 355 00:24:14,999 --> 00:24:17,482 He was gonna look over a claim, I think he said. 356 00:24:17,620 --> 00:24:18,800 Did you believe him? 357 00:24:19,101 --> 00:24:21,701 Oh, look buddy, I told you he had a lot of cash. 358 00:24:21,802 --> 00:24:25,650 He paid me for six days. He could've said he was going to the moon. 359 00:24:27,940 --> 00:24:29,050 Remember what he looked like? 360 00:24:29,550 --> 00:24:34,420 Sure, sure, he was a nice-looking guy, very pleasant personality. 361 00:24:34,621 --> 00:24:36,121 Is that all you can remember? 362 00:24:37,300 --> 00:24:44,180 Well, he was a big guy and like I said, a very pleasant personality. 363 00:24:45,330 --> 00:24:46,849 Who could've thought he was a phony? 364 00:24:46,980 --> 00:24:49,700 Thank you very much, Mr. Wolfe. We'll be in touch with you. 365 00:24:49,820 --> 00:24:51,419 But... but what about my 'copter? 366 00:24:51,519 --> 00:24:53,618 Sorry, but we'll have to hang on to it for a while. 367 00:24:54,010 --> 00:24:55,220 It's been impounded as evidence, 368 00:24:55,320 --> 00:24:57,220 but we'll get it back to you as soon as possible. 369 00:24:57,300 --> 00:24:59,630 Look, I need it now, I can rent it to a movie company. 370 00:24:59,720 --> 00:25:01,090 They're making a flying picture. 371 00:25:01,370 --> 00:25:02,750 Now tell them to make a Western. 372 00:25:07,050 --> 00:25:08,959 Are you sure you don't want to lie down for a while, honey? 373 00:25:09,060 --> 00:25:09,860 You look beat. 374 00:25:09,980 --> 00:25:11,900 Ruth, I've already told you I've got work to do. 375 00:25:12,000 --> 00:25:14,050 If I lie down and piles up, I'll get buried under it. 376 00:25:14,110 --> 00:25:15,710 But it can wait for an hour, can't it? 377 00:25:16,341 --> 00:25:19,141 Oh, darling, you shouldn't drive yourself like this. 378 00:25:19,220 --> 00:25:21,730 It isn't worth it. You've just got to relax. 379 00:25:21,920 --> 00:25:23,139 Gotta relax. 380 00:25:23,320 --> 00:25:25,385 Let me rub your forehead, let me get your slippers, Ruthie? 381 00:25:25,420 --> 00:25:27,600 What do you know about this? Why don't you just leave me alone?! 382 00:25:30,159 --> 00:25:32,104 You mustn't fly off like that. 383 00:25:34,000 --> 00:25:35,590 All right, someone fly off. 384 00:25:36,070 --> 00:25:38,980 You won't make anything happen sooner by beating yourself. 385 00:25:40,080 --> 00:25:43,320 You know what Joe says: "you just gotta have patience". 386 00:25:43,436 --> 00:25:46,550 Yeah, I know what Joe says, and patience is fine for a guy like Joe, 387 00:25:46,750 --> 00:25:49,810 It goes with his two-pants suit his washable necktie and his 49 car. 388 00:25:49,895 --> 00:25:51,320 For me patience is poison! 389 00:25:53,320 --> 00:25:54,495 Charlie... 390 00:25:55,130 --> 00:25:56,490 Can I help? 391 00:26:01,520 --> 00:26:02,480 What could you do? 392 00:26:04,281 --> 00:26:05,860 You've never tested me, Charlie. 393 00:26:05,950 --> 00:26:07,110 Let's not begin now. 394 00:26:08,805 --> 00:26:09,611 Hello. 395 00:26:11,612 --> 00:26:13,012 I'll be there in half an hour. 396 00:26:14,155 --> 00:26:15,480 I'm sorry, baby. I've gotta go. 397 00:26:17,307 --> 00:26:18,203 Charlie... 398 00:26:29,738 --> 00:26:32,100 What were wrong? What happened? 399 00:26:32,201 --> 00:26:33,235 - Who get hurt? - Hold it, please. 400 00:26:33,320 --> 00:26:34,060 - Which one? - Lombard. 401 00:26:34,075 --> 00:26:34,761 How? 402 00:26:34,765 --> 00:26:36,040 His own gun shot getting in the plane. 403 00:26:36,141 --> 00:26:37,250 What a fool, the getaway was timed. 404 00:26:37,430 --> 00:26:38,830 Relax, Charlie, it was an accident. 405 00:26:38,910 --> 00:26:39,950 An accident! 406 00:26:40,951 --> 00:26:43,651 I'll take it back, we don't wanna any more accidents. 407 00:26:43,775 --> 00:26:44,805 How was he carrying a gun 408 00:26:44,905 --> 00:26:47,201 for all he had to do was play sick and lie on a stretcher? 409 00:26:47,635 --> 00:26:49,677 - He had an idea-- - I had a time table. 410 00:26:51,612 --> 00:26:54,285 For months I studied the East and the West bound trains. 411 00:26:54,820 --> 00:26:56,720 I rode the coaches like a candy butcher. 412 00:26:57,030 --> 00:26:59,650 I memorized the baggage car, I studied the crew movements, 413 00:26:59,740 --> 00:27:02,000 the compartment layout, I rehearsed every move with you and Paul 414 00:27:02,080 --> 00:27:03,100 over and over and over. 415 00:27:03,510 --> 00:27:05,220 What could we do? He had to stay with Lombard. 416 00:27:05,310 --> 00:27:06,810 We couldn't just let him die. 417 00:27:07,120 --> 00:27:08,630 You wouldn't've wanted that, would you? 418 00:27:09,651 --> 00:27:10,830 Would you, Charlie? 419 00:27:13,231 --> 00:27:14,531 No, of course not. 420 00:27:15,515 --> 00:27:17,240 - How bad is he? - Not good. 421 00:27:17,335 --> 00:27:19,105 Let me have it straight. Will Lombard pull through? 422 00:27:19,315 --> 00:27:20,317 Well, Paul keeps trying all day... 423 00:27:20,360 --> 00:27:23,436 - Is Paul taking care of him now? - Yes, he's doing everything he can. 424 00:27:23,871 --> 00:27:25,280 Paul is still a good doctor, Charlie. 425 00:27:25,325 --> 00:27:26,567 As good as when I married him. 426 00:27:26,630 --> 00:27:28,075 He hasn't had a drink in four days. 427 00:27:28,110 --> 00:27:28,970 He'd better not. 428 00:27:29,271 --> 00:27:30,521 - Where are they? - In Chatsworth. 429 00:27:30,600 --> 00:27:32,572 - Wolfe took us to a place he has there. - Wolfe! 430 00:27:33,720 --> 00:27:35,350 You're full of surprises, aren't you? 431 00:27:35,597 --> 00:27:38,388 Wolfe's part of the job was over when he landed that helicopter. 432 00:27:38,623 --> 00:27:40,131 I told Paul to pay everyone off and split up. 433 00:27:40,225 --> 00:27:41,450 Oh, he had to go somewhere. 434 00:27:41,535 --> 00:27:42,830 So Wolfe steps into the picture. 435 00:27:42,980 --> 00:27:45,300 Wolfe doesn't know about you. He still thinks Paul planned it. 436 00:27:45,380 --> 00:27:46,300 I still don't like it! 437 00:27:47,240 --> 00:27:49,065 Now Al Wolfe knows we all run a risk. 438 00:27:49,210 --> 00:27:50,185 What else could we do? 439 00:27:50,286 --> 00:27:53,386 Why did you switch the schedule? You were supposed to be in Mexico City. 440 00:27:53,555 --> 00:27:54,610 What are you doing here? 441 00:27:55,400 --> 00:27:57,060 - You're the mastermind. - Shut up. 442 00:27:57,408 --> 00:27:58,805 Here every minute ticked off for each of us. 443 00:27:58,785 --> 00:28:01,089 If you've followed your own time table, you'd have been there. 444 00:28:01,124 --> 00:28:02,035 I'm trying to get you to shut up. 445 00:28:02,096 --> 00:28:04,206 Oh, why didn't you leave? Why didn't you carry out your end? 446 00:28:04,300 --> 00:28:05,500 I couldn't, you little fool, I couldn't. 447 00:28:05,515 --> 00:28:06,685 You mean you wouldn't. 448 00:28:06,700 --> 00:28:08,590 You thought Paul and I double-crossed you, didn't you? 449 00:28:08,891 --> 00:28:09,811 Didn't you? 450 00:28:15,825 --> 00:28:18,500 I'm on the case. The men of the Company assigned me to recover the money. 451 00:28:20,235 --> 00:28:21,052 You... 452 00:28:21,253 --> 00:28:22,553 I could roll with that one. 453 00:28:22,687 --> 00:28:23,783 I thought you were in Mexico City, 454 00:28:23,840 --> 00:28:26,060 but when I called the hotel from Winston, you weren't there either. 455 00:28:26,161 --> 00:28:27,050 I nearly went out of my mind. 456 00:28:27,902 --> 00:28:29,276 I didn't know what had gone wrong. 457 00:28:29,611 --> 00:28:31,030 All I knew is I had to get the bag to L.A. 458 00:28:31,080 --> 00:28:32,301 and to lead them here by the hand. 459 00:28:33,275 --> 00:28:34,920 We found the plane, the blood. 460 00:28:40,830 --> 00:28:42,630 And then I went crazy. Whose blood? Which one? 461 00:28:43,065 --> 00:28:44,170 It could have been yours. 462 00:28:44,431 --> 00:28:46,700 Charlie, I'm frightened. 463 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 There's nothing to be frightened of. 464 00:28:48,565 --> 00:28:51,530 - What I know I can handle. - Are you sure? 465 00:28:52,331 --> 00:28:53,231 I'm positive. 466 00:28:54,327 --> 00:28:57,250 - There's nothing to be frightened of. - Aren't you ever afraid? 467 00:28:57,655 --> 00:28:58,695 Why should I be? 468 00:28:59,730 --> 00:29:01,230 My job is to catch myself. 469 00:29:01,530 --> 00:29:03,480 From here on I control everything. I know what they're looking for. 470 00:29:03,600 --> 00:29:04,780 I can stop them from finding it. 471 00:29:05,514 --> 00:29:07,040 Sometimes you scare me. 472 00:29:08,141 --> 00:29:10,021 There's nothing to be frightened of, Linda. 473 00:29:10,740 --> 00:29:12,958 Just takes more time, that's what going off schedule means: 474 00:29:13,030 --> 00:29:15,770 more time... till they run themselves ragged and give up. 475 00:29:16,290 --> 00:29:18,115 What about Paul? Maybe he won't run away. 476 00:29:18,216 --> 00:29:19,216 It doesn't matter what he wants. 477 00:29:19,990 --> 00:29:20,920 He'll do what I tell him. 478 00:29:21,290 --> 00:29:22,320 He has the money. 479 00:29:23,082 --> 00:29:25,562 Tell him I wanna see him tomorrow here with the money. 480 00:29:25,680 --> 00:29:26,520 Here? 481 00:29:26,600 --> 00:29:29,500 All right, Linda, there's nothing to be frightened of. 482 00:29:29,855 --> 00:29:30,880 Charlie... 483 00:29:40,950 --> 00:29:42,290 I love you, Linda. 484 00:30:11,560 --> 00:30:14,205 - It's taken time. - I had to be careful. 485 00:30:14,405 --> 00:30:16,916 I wasn't sure this was the place, and I heard the music. 486 00:30:17,005 --> 00:30:20,220 Little Linda's favorite song: "Health, Happiness..." 487 00:30:20,300 --> 00:30:21,110 The money? 488 00:30:21,845 --> 00:30:22,905 It's all there. 489 00:30:24,506 --> 00:30:25,520 The key. 490 00:30:26,621 --> 00:30:27,421 Yeah. 491 00:30:29,240 --> 00:30:32,010 Very nice. Yours? 492 00:30:32,100 --> 00:30:33,511 No, it belongs to a friend of mine. 493 00:30:33,645 --> 00:30:35,800 - What about Lombard? How is he? - Dead. 494 00:30:36,500 --> 00:30:39,810 Your friend isn't an enemy of alcohol, is he? 495 00:30:39,905 --> 00:30:40,840 Lombard didn't have a chance? 496 00:30:40,975 --> 00:30:42,935 I did everything I could, Charlie. 497 00:30:43,020 --> 00:30:46,235 Serum transfusions, wonder drugs and prayer. 498 00:30:48,370 --> 00:30:51,120 I was a very good surgeon, you know, until... 499 00:30:54,170 --> 00:30:55,810 What about that drink, huh? 500 00:31:08,910 --> 00:31:10,340 What did you do with the body? 501 00:31:10,600 --> 00:31:12,140 Wolfe's getting right on it. 502 00:31:12,695 --> 00:31:14,935 Don't worry, Charlie, he knows what he's doing. 503 00:31:15,012 --> 00:31:17,600 A very good amateur undertaker, Wolfe. 504 00:31:18,737 --> 00:31:20,210 Very expensive too. 505 00:31:20,583 --> 00:31:22,450 That was a funeral that wouldn't wait. 506 00:31:23,511 --> 00:31:26,211 He wanted Lombard's share for doing the job. 507 00:31:26,405 --> 00:31:28,812 - You give it to him? - Sure, why not? 508 00:31:28,898 --> 00:31:31,563 What's $15,000? There's plenty of dough around. 509 00:31:35,598 --> 00:31:37,300 What about the ambulance boys? You paid them off too? 510 00:31:37,480 --> 00:31:39,215 Oh, yes, first night. 511 00:31:39,250 --> 00:31:41,860 They're out of the country by now, just as we planned. 512 00:31:42,195 --> 00:31:45,100 You did a great job, Paul. The only lead was the 'copter. 513 00:31:45,180 --> 00:31:46,270 I planned on that. 514 00:31:46,371 --> 00:31:48,800 Armstrong swallowed the story whole. 515 00:31:49,001 --> 00:31:49,901 Armstrong? 516 00:31:51,085 --> 00:31:53,150 Railroad's prize cop. We are a team. 517 00:31:54,367 --> 00:31:56,270 Oh, yeah. Linda told me about that. 518 00:31:56,561 --> 00:32:00,061 Has great possibilities for a man with iron nerve. 519 00:32:01,051 --> 00:32:06,435 Poor Wolfe! If he knew who you really are... 520 00:32:07,170 --> 00:32:09,480 He swallowed you for a cop. 521 00:32:09,781 --> 00:32:12,850 Don't be too amused. I'll be head and tail on the same coin. 522 00:32:13,640 --> 00:32:15,050 It means changing our plans. 523 00:32:16,451 --> 00:32:17,500 Our plans? 524 00:32:19,578 --> 00:32:23,400 I hardly see, Charlie, how your personal complications affect me. 525 00:32:24,004 --> 00:32:25,900 I was in this for one thing: the money. 526 00:32:25,970 --> 00:32:28,370 Now I've got it and I intend to enjoy it. 527 00:32:30,820 --> 00:32:32,440 Just how do you think you're doing that? 528 00:32:33,194 --> 00:32:36,355 Going to Mexico, just like you planned. 529 00:32:36,790 --> 00:32:38,200 We won't go together, that's all. 530 00:32:40,430 --> 00:32:41,700 How far do you think you'd get? 531 00:32:42,001 --> 00:32:43,001 You're a fool, Paul. 532 00:32:43,270 --> 00:32:45,240 - But, Charlie, I only meant-- - I know what you meant. 533 00:32:45,296 --> 00:32:46,300 Don't even think of it. 534 00:32:46,401 --> 00:32:47,930 We lost our chance for a quick getaway. 535 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 Lombard's bungling fixed that. 536 00:32:49,457 --> 00:32:50,558 It's too late now. Do you understand? 537 00:32:51,093 --> 00:32:53,290 I could make it, Charlie. I know I could. 538 00:32:53,711 --> 00:32:54,750 Without anybody giving you orders? 539 00:32:55,665 --> 00:32:56,720 It'd be a cop every two feet. 540 00:32:56,780 --> 00:32:58,421 You couldn't slip a bag of popcorn past them. 541 00:32:58,582 --> 00:32:59,820 They'd pick you up in five minutes. 542 00:33:03,230 --> 00:33:04,335 What are we going to do? 543 00:33:05,270 --> 00:33:07,220 Charlie, what you want us to do? 544 00:33:07,945 --> 00:33:10,410 Hold up and wait. We've got all the time in the world. 545 00:33:10,790 --> 00:33:14,310 - When can we go? - When I tell you and how I tell you. 546 00:33:14,400 --> 00:33:15,685 Paul, you're great. 547 00:33:15,720 --> 00:33:17,630 You're just great as long as you're following orders. 548 00:33:17,860 --> 00:33:19,564 But the next time you get an original idea, 549 00:33:19,620 --> 00:33:21,124 remember when we first ran into each other. 550 00:33:21,240 --> 00:33:22,750 You were trying to beat the company with a claim 551 00:33:22,840 --> 00:33:24,850 that any ten-year-old kid could have seen through. 552 00:33:25,060 --> 00:33:27,610 Yes, I... I remember, Charlie. You pulled me out of that hole. 553 00:33:27,726 --> 00:33:30,630 I suppose you can pull us out of this one. 554 00:33:32,260 --> 00:33:33,400 What's next? 555 00:33:33,601 --> 00:33:36,350 Get clear of Wolfe's place and Wolfe. Move into a motel. 556 00:33:36,434 --> 00:33:38,322 Don't spend more than one night, keep moving south, 557 00:33:38,450 --> 00:33:40,400 contact with me every day, let me know where you are and wait. 558 00:33:40,789 --> 00:33:41,789 All right. 559 00:33:44,823 --> 00:33:46,023 Well, I gotta start. 560 00:33:47,855 --> 00:33:48,955 Don't you wanna count it? 561 00:33:52,290 --> 00:33:53,550 I trust you, Paul. 562 00:33:54,485 --> 00:33:56,605 Sure you do, we trust each other. 563 00:34:05,000 --> 00:34:08,720 I'll have to tell Linda to be more careful with her lipsticks. 564 00:34:12,555 --> 00:34:14,022 Or will you tell her? 565 00:34:16,757 --> 00:34:20,190 And she said that she'd talked to you on the phone. 566 00:34:24,525 --> 00:34:25,600 Women! 567 00:34:27,122 --> 00:34:31,401 Oh, by the way, Charlie, you wouldn't have liked her blonde. 568 00:34:32,890 --> 00:34:35,202 They are very unexciting. 569 00:34:47,927 --> 00:34:49,598 Good night, Joe. You run out of notebooks? 570 00:34:50,910 --> 00:34:52,300 What you can see, you can remember. 571 00:34:53,570 --> 00:34:55,320 My old man taught me this trick. 572 00:34:56,555 --> 00:34:58,372 What was he? A football coach? 573 00:34:59,707 --> 00:35:04,223 No, just a cracker-barrel philosopher and sheriff of Haynesbury, Missouri. 574 00:35:05,850 --> 00:35:09,519 When he was on a case, he wrote everything down on the blackboard. 575 00:35:10,854 --> 00:35:12,567 Ever solved anything that way? 576 00:35:13,702 --> 00:35:15,070 Never missed one. 577 00:35:16,330 --> 00:35:19,471 He'd sit in front of it for hours, studying the cold facts. 578 00:35:21,242 --> 00:35:25,796 When they've sunk in, he erased them. 579 00:35:26,231 --> 00:35:28,270 I need to start thinking about people. 580 00:35:28,481 --> 00:35:30,581 It's okay if you know who you're thinking about. 581 00:35:31,212 --> 00:35:33,600 But this isn't a case of who stole farmer Brown's... 582 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 cow. 583 00:35:38,010 --> 00:35:39,280 What's the doctor for? 584 00:35:40,315 --> 00:35:42,682 Nothing's turned up on any steal on medical supplies. 585 00:35:43,517 --> 00:35:45,048 No illegal drug sales. 586 00:35:45,583 --> 00:35:48,383 Anyway, that guy knew what he was doing when he came to giving a hypo. 587 00:35:49,161 --> 00:35:51,170 Just a possibility, that's all. 588 00:35:55,469 --> 00:35:57,264 A lot of doctors in the country, Joe. 589 00:35:57,365 --> 00:35:58,465 Yeah, I know. 590 00:35:59,199 --> 00:36:00,590 You're planning on checking all of them? 591 00:36:00,710 --> 00:36:01,991 If I have to. 592 00:36:06,989 --> 00:36:09,019 What happens when you get to the end of that line? 593 00:36:09,810 --> 00:36:11,260 What about all the retired medics? 594 00:36:11,861 --> 00:36:14,200 And those that have been barred from practice? 595 00:36:14,599 --> 00:36:18,200 Look, we'll be checking a lot of things within the next few weeks. 596 00:36:18,649 --> 00:36:22,459 Most of it won't mean much, but every now and then something may jive. 597 00:36:22,911 --> 00:36:25,171 When it does, we'll write it down. 598 00:36:26,090 --> 00:36:28,199 Keep your eye on that blackboard, Charlie. 599 00:36:28,809 --> 00:36:31,824 When we erase the facts, we've got our case. 600 00:36:38,159 --> 00:36:39,260 I'll get it, Ruthie. 601 00:36:44,061 --> 00:36:45,111 Norman speaking. 602 00:36:45,374 --> 00:36:46,944 Charlie? Joe. 603 00:36:47,039 --> 00:36:49,229 Can you meet me downtown? Laken High Station. 604 00:36:49,864 --> 00:36:51,200 Yeah. What for? 605 00:36:51,301 --> 00:36:54,120 I think we got the bum who drove the car from Riverside. 606 00:36:55,521 --> 00:36:56,471 Okay. 607 00:37:22,069 --> 00:37:23,500 Give me a cigarette, will you, Joe? 608 00:37:26,501 --> 00:37:27,301 Thanks. 609 00:37:35,709 --> 00:37:37,320 Let's try it again, Frankie. 610 00:37:37,485 --> 00:37:40,450 Oh, give me a break, will you? I drove a car, that's all. 611 00:37:41,147 --> 00:37:42,600 I didn't have anything to do with the robbery. 612 00:37:42,685 --> 00:37:44,800 I didn't even know there was a robbery till I read in the papers. 613 00:37:46,910 --> 00:37:48,849 Stop taking long shots, Frankie. 614 00:37:49,550 --> 00:37:50,960 You have all run out. 615 00:37:57,920 --> 00:37:59,730 - He's here. - Okay. 616 00:38:07,059 --> 00:38:08,930 It's true, you've gotta believe me. 617 00:38:09,014 --> 00:38:10,716 - Some guy came up to me-- - What guy? 618 00:38:10,851 --> 00:38:12,350 I don't know his name, just a guy. 619 00:38:13,451 --> 00:38:17,030 Said he see me hanging around L.A., looking for a hungry buck. 620 00:38:17,559 --> 00:38:19,750 Wanted to know if I'd like to make some quick dough. 621 00:38:20,165 --> 00:38:23,259 - And you said "sure". - What else could I say? 622 00:38:23,420 --> 00:38:25,116 Hey, I was down to eating beans. 623 00:38:26,051 --> 00:38:27,621 All he wanted me to do was send a wire 624 00:38:27,660 --> 00:38:31,000 to some character on the train and then drive a car onto a field at Riverside. 625 00:38:31,440 --> 00:38:35,050 It's all. A perfectly honest job. I thought it was legitimate. 626 00:38:35,870 --> 00:38:37,304 What did he say he'll pay you? 627 00:38:37,380 --> 00:38:38,705 - Huh? - A dollar an hour? 628 00:38:38,900 --> 00:38:40,039 What did he pay? 629 00:38:45,450 --> 00:38:46,529 Five thousand dollars. 630 00:38:49,264 --> 00:38:50,290 It's quite a day's pay. 631 00:38:50,900 --> 00:38:51,950 Go on. 632 00:38:52,451 --> 00:38:55,950 I did it. I was in that field when he told me to be. 633 00:38:56,022 --> 00:38:57,950 Could've knocked me over when the 'copter came in. 634 00:38:58,650 --> 00:38:59,815 Did they tell you what they'd been up to? 635 00:38:59,885 --> 00:39:01,579 No, honestly, honest, no. 636 00:39:01,680 --> 00:39:04,089 See, nobody said anything all the way to San Berdoo. 637 00:39:04,174 --> 00:39:07,002 Nobody said nothing, only this guy moaning and bleeding. 638 00:39:07,237 --> 00:39:09,095 Nobody said anything. It gave me the creeps. 639 00:39:09,170 --> 00:39:11,260 Come, on Frankie, that's a long drive. 640 00:39:11,495 --> 00:39:15,490 I just told you, nobody said nothing. It was just this guy... 641 00:39:16,725 --> 00:39:17,885 What was it, Frankie? 642 00:39:18,400 --> 00:39:19,900 What did you just remember? 643 00:39:20,050 --> 00:39:20,901 Well... 644 00:39:21,164 --> 00:39:23,020 Was... was this dame, see? 645 00:39:23,222 --> 00:39:24,250 What about a dame? 646 00:39:25,451 --> 00:39:27,400 Well, this guy moaning must have gotten on her nerves, 647 00:39:27,480 --> 00:39:29,590 'cause she said a couple of things to warn the guy to shut up. 648 00:39:30,720 --> 00:39:32,484 - What'd she say? - I don't know. 649 00:39:32,719 --> 00:39:34,550 See, it sounded kind of foreign, like... 650 00:39:34,951 --> 00:39:39,580 "nom breeze" or "nom..." it was "nom" something. 651 00:39:40,229 --> 00:39:42,530 "Nombre de Dios", how's that sound? 652 00:39:42,630 --> 00:39:43,770 Yeah, that's it! 653 00:39:45,205 --> 00:39:46,325 Anything else you can remember? 654 00:39:46,626 --> 00:39:48,340 No, nothing that's all I was. 655 00:39:48,467 --> 00:39:49,830 Yeah, I drove the car back to San Berdoo, 656 00:39:49,880 --> 00:39:51,125 the guy paid me off and told me to scram. 657 00:39:51,290 --> 00:39:52,193 Who paid you? 658 00:39:52,650 --> 00:39:55,680 Sheesh! I don't know! 659 00:39:55,881 --> 00:39:57,881 It was dark, I couldn't see anything. 660 00:39:58,090 --> 00:39:59,690 I hanged around San Berdoo a couple of days, 661 00:39:59,745 --> 00:40:02,105 then I got restless. Yeah, I'm always getting restless moving around. 662 00:40:13,540 --> 00:40:14,830 Would you come in, please? 663 00:40:16,231 --> 00:40:17,031 Hi. 664 00:40:22,180 --> 00:40:24,250 Ever seen this man before, Frankie? 665 00:40:26,930 --> 00:40:27,850 Recognize him? 666 00:40:30,851 --> 00:40:31,851 Take your time. 667 00:40:44,190 --> 00:40:45,060 No. 668 00:40:52,130 --> 00:40:53,200 Is that all? 669 00:40:53,401 --> 00:40:56,251 That's all, Mr. Wolfe. Thanks for coming down. 670 00:41:25,660 --> 00:41:26,760 What do you want? 671 00:41:26,965 --> 00:41:28,760 I'd just like a word with you. if you don't mind. 672 00:41:29,160 --> 00:41:30,840 Why don't you, guys, leave me alone? 673 00:41:33,315 --> 00:41:36,025 I don't like people busted in here, cops or not cops. 674 00:41:37,227 --> 00:41:39,435 I'm not a cop. I'm an insurance investigator. 675 00:41:40,788 --> 00:41:42,328 Well, I don't need anything, mister. 676 00:41:50,894 --> 00:41:52,530 A cozy place you've got here. 677 00:41:52,720 --> 00:41:56,210 Yeah, do you mind? I'm superstitious. 678 00:41:58,230 --> 00:42:00,900 You know? If I'd thought you were gonna case my couch, 679 00:42:00,990 --> 00:42:03,777 I would've had soft lights and sweet music. 680 00:42:04,312 --> 00:42:07,887 No. I'd just like you answer a couple of questions. 681 00:42:08,121 --> 00:42:09,220 How long, mister? 682 00:42:09,360 --> 00:42:13,460 Why don't you go back to your insurance boss and tell him that you drew a blank? 683 00:42:13,810 --> 00:42:17,336 I already told you and that other guy there, the cop, everything I know. 684 00:42:17,545 --> 00:42:18,910 I'm fresh out of answers. 685 00:42:20,045 --> 00:42:21,745 Maybe you are, maybe you aren't. 686 00:42:22,246 --> 00:42:23,396 What does that mean? 687 00:42:25,047 --> 00:42:26,820 Frankie Page. He seemed to know you. 688 00:42:27,188 --> 00:42:30,760 But it turned out he didn't after all. You were there. 689 00:42:32,061 --> 00:42:32,961 Yeah. 690 00:42:33,509 --> 00:42:36,660 A couple of nights in jail, though, may refresh his memory. 691 00:42:41,480 --> 00:42:45,110 All right. You got something on your mind. 692 00:42:45,711 --> 00:42:48,511 - What is it? - Did you kill Harry Lombard? 693 00:42:50,931 --> 00:42:51,931 No! 694 00:42:51,956 --> 00:42:53,082 When's the last time you saw him? 695 00:42:53,317 --> 00:42:55,453 - Three years ago. - You're lying, Wolfe. 696 00:42:55,588 --> 00:42:57,245 - You haven't seen Frankie Page before? - No. 697 00:42:57,300 --> 00:42:59,602 Wolfe, you're too sharp a poker player to run a bluff in a game like this. 698 00:42:59,737 --> 00:43:00,815 What's that supposed to mean? 699 00:43:01,140 --> 00:43:03,750 Frankie Page, you may remember. He may talk. 700 00:43:04,380 --> 00:43:05,780 It could mean 20 years. 701 00:43:06,015 --> 00:43:07,500 Count on, Wolfe, 20. 702 00:43:08,127 --> 00:43:09,320 Lay off me, will you? 703 00:43:09,409 --> 00:43:11,260 You killed Harry Lombard and buried his body in Chatsworth? 704 00:43:11,843 --> 00:43:12,790 Leave me alone! 705 00:43:12,891 --> 00:43:14,291 You own a ranch in Chatsworth, don't you? 706 00:43:14,350 --> 00:43:15,575 Is it a crime to own real state? 707 00:43:15,776 --> 00:43:16,676 No! 708 00:43:17,410 --> 00:43:20,280 Just as long as you don't use it as a private cemetery. 709 00:43:20,490 --> 00:43:21,840 I told you, I don't know nothing! 710 00:43:22,375 --> 00:43:23,875 Not even Paul Bruckner? 711 00:43:24,925 --> 00:43:27,255 No... No! 712 00:43:27,520 --> 00:43:30,220 I'm clean, Wolfe, you've been tailed since the first day of this case. 713 00:43:30,375 --> 00:43:32,212 Every move, every phone call, everybody you saw. 714 00:43:32,241 --> 00:43:33,441 Why did you kill Harry Lombard? 715 00:43:33,690 --> 00:43:34,710 I didn't kill him, it was an accident. 716 00:43:34,760 --> 00:43:36,181 His gun went off and then Bruckner-- 717 00:43:36,219 --> 00:43:37,248 Oh, you do know Bruckner. 718 00:43:40,383 --> 00:43:42,806 You, you and Bruckner, you planned this whole thing, didn't you? 719 00:43:42,945 --> 00:43:44,490 No. No, it was Bruckner. 720 00:43:44,691 --> 00:43:46,891 He just came to me and asked if I wanna make some dough. 721 00:43:47,032 --> 00:43:48,071 How did he know you were simon-pure? 722 00:43:48,240 --> 00:43:50,620 Somebody told him I used to fly wetbacks up from Mexico. 723 00:43:50,647 --> 00:43:51,308 Who told him? 724 00:43:51,360 --> 00:43:54,191 I don't know, maybe his dame. I don't know, it was a long time ago. 725 00:43:54,226 --> 00:43:57,848 I... I just thought I was gonna pick up some wetbacks near Winston. 726 00:43:57,920 --> 00:44:00,020 I... I don't know nothing about no robbery. 727 00:44:05,921 --> 00:44:08,320 The D.A. wouldn't buy that, even if you were blind-draw fooled. 728 00:44:09,521 --> 00:44:10,521 Twenty years. 729 00:44:10,890 --> 00:44:13,120 Wait a minute, wait a minute. 730 00:44:19,239 --> 00:44:24,380 Okay, I was in and... and I knew what I was doing, but I didn't plan it. 731 00:44:24,604 --> 00:44:26,750 It was Bruckner. Bruckner was the brains. He set it up. 732 00:44:26,917 --> 00:44:28,233 That's who you were protecting. 733 00:44:28,534 --> 00:44:30,074 Sure. Sure. 734 00:44:30,768 --> 00:44:31,766 But no more. 735 00:44:32,961 --> 00:44:34,061 Will you lead us to him? 736 00:44:35,864 --> 00:44:37,010 What's in it for me? 737 00:44:39,611 --> 00:44:42,120 Wolfe, there's a time to wheel and a time to deal. 738 00:44:43,237 --> 00:44:44,540 This isn't your time. 739 00:44:48,241 --> 00:44:49,141 Okay. 740 00:44:55,550 --> 00:44:58,020 They ran out on me, him and his wife. 741 00:44:58,050 --> 00:44:59,430 They got all the dough. I didn't get nothing. 742 00:44:59,540 --> 00:45:01,015 A couple of grand. Nothing! 743 00:45:01,215 --> 00:45:02,310 Do you know where they are now? 744 00:45:02,670 --> 00:45:04,630 Yeah, I know where they are. 745 00:45:05,220 --> 00:45:07,890 I was staying at my place in Chatsworth and they left. 746 00:45:07,978 --> 00:45:09,300 Suddenly, so I followed them. 747 00:45:10,107 --> 00:45:14,640 They're in a motel in Culver City. I'll write down the address for you. 748 00:45:14,833 --> 00:45:16,620 You're remembering better all the time. 749 00:45:18,180 --> 00:45:20,050 Something else you don't know. 750 00:45:20,520 --> 00:45:23,750 - That dame ain't no blonde. - Go on. 751 00:45:23,930 --> 00:45:28,625 And Bruckner, Bruckner took a bum rap as a medic. 752 00:45:29,720 --> 00:45:31,200 This gets better all the time. 753 00:45:32,101 --> 00:45:34,280 And you will talk to the D.A. 754 00:45:35,175 --> 00:45:36,345 Why not? 755 00:45:36,680 --> 00:45:38,400 They ran out on me, didn't they? 756 00:45:38,800 --> 00:45:41,640 Sure I'll talk. I'll tell him everything. 757 00:45:43,300 --> 00:45:45,210 That's what I had to find out. 758 00:47:07,790 --> 00:47:09,870 The papers are giving us a bad time. 759 00:47:10,405 --> 00:47:11,725 Have you read this one? 760 00:47:12,026 --> 00:47:15,486 Yeah, yeah, I read it over a cold cup of coffee. 761 00:47:16,592 --> 00:47:17,595 That isn't all this cold. 762 00:47:18,730 --> 00:47:20,280 We've got a dead end case. 763 00:47:20,750 --> 00:47:21,981 It's too bad. 764 00:47:22,975 --> 00:47:24,950 Wolfe would have broken sooner or later. 765 00:47:26,102 --> 00:47:27,802 He broke, all right, right down the middle. 766 00:47:28,003 --> 00:47:28,823 Yeah. 767 00:47:29,585 --> 00:47:33,002 No, thanks. I never thought he was the type. 768 00:47:33,537 --> 00:47:34,703 In fact, I still don't. 769 00:47:35,204 --> 00:47:36,204 Maybe. 770 00:47:36,538 --> 00:47:37,598 What do you mean maybe? 771 00:47:37,861 --> 00:47:40,120 You saw him as cocky, a tough little guy. 772 00:47:40,658 --> 00:47:42,360 I've never figured him to do the dutch. 773 00:47:42,514 --> 00:47:43,900 He wasn't as tough as we figured. 774 00:47:44,935 --> 00:47:45,819 Yeah. 775 00:47:53,900 --> 00:47:57,620 Wolfe had $65,000 buried in that hangar. 776 00:47:58,434 --> 00:48:00,737 He had thought he'd have had one big fling, 777 00:48:01,572 --> 00:48:03,800 not shooting himself in a crummy room. 778 00:48:06,575 --> 00:48:09,087 Oh, you never can tell what a conscience will do to a man. 779 00:48:09,534 --> 00:48:10,724 It can even destroy him. 780 00:48:10,810 --> 00:48:12,560 Oh, yeah. And the case. 781 00:48:14,674 --> 00:48:18,152 I think I'll call Hendricks and have him take me off the case. 782 00:48:18,387 --> 00:48:23,130 See? Get a couple of weeks in Mexico before the summer's over. 783 00:48:23,320 --> 00:48:26,060 You might as well, before you're too old to cross the border. 784 00:48:26,404 --> 00:48:27,920 As of now we're nowhere. 785 00:48:29,721 --> 00:48:32,921 So Ruth and I need new places, new places. 786 00:48:35,710 --> 00:48:37,720 Well, Joe, don't say it hasn't been fun. 787 00:48:38,785 --> 00:48:40,635 Yeah, just a... just one big party. 788 00:48:40,970 --> 00:48:43,050 Bring me back some jumping beans. 789 00:48:43,951 --> 00:48:45,940 I'll do that. So long. 790 00:48:48,440 --> 00:48:49,570 Hello, Armstrong. 791 00:48:50,771 --> 00:48:51,771 Just a minute, Charlie. 792 00:48:53,185 --> 00:48:56,085 Yeah. Yeah. 793 00:48:57,891 --> 00:48:58,791 Okay. 794 00:49:03,430 --> 00:49:04,820 That was the D.A.'s office. 795 00:49:06,121 --> 00:49:07,261 What do they have to say? 796 00:49:08,335 --> 00:49:10,930 From now on, we'll play my old man's way. 797 00:49:12,687 --> 00:49:14,873 From here in, we're dealing with people. 798 00:49:16,908 --> 00:49:17,988 What do you mean by that? 799 00:49:19,114 --> 00:49:20,430 We've got Mr. Big. 800 00:49:21,131 --> 00:49:22,460 Old doc Sloane. 801 00:49:32,140 --> 00:49:36,100 He appeared during a routine customs inspection at Tijuana this morning. 802 00:49:36,636 --> 00:49:38,336 Tried to drive through the barrier. 803 00:49:39,153 --> 00:49:40,400 They shot him. 804 00:49:40,801 --> 00:49:43,501 - And? - He's dead. 805 00:49:47,360 --> 00:49:50,450 - Was there anyone with him? - Yeah, the woman. 806 00:49:50,874 --> 00:49:52,320 But she got away. 807 00:49:52,949 --> 00:49:55,340 They found $200,000 on him. 808 00:49:55,849 --> 00:49:57,330 She must have the rest. 809 00:50:02,614 --> 00:50:04,534 Well, so it looks like we're going to Mexico after all. 810 00:50:04,935 --> 00:50:06,435 You have another way I planned. 811 00:50:06,807 --> 00:50:09,933 Look, why don't you call Hendricks before we leave? 812 00:50:10,100 --> 00:50:12,700 Once we get the woman, you'd recover the buck of the money. 813 00:50:12,939 --> 00:50:14,540 - Your job is over. - So? 814 00:50:15,534 --> 00:50:17,910 So you and Ruth could take off in Tijuana. 815 00:50:18,495 --> 00:50:20,100 Not a bad idea. 816 00:50:20,301 --> 00:50:22,101 See if I can meet you down there on Saturday, 817 00:50:22,230 --> 00:50:24,460 even if we don't pick up the woman right away. 818 00:50:24,910 --> 00:50:27,099 It'll give you another chance to brush up in your Spanish. 819 00:50:27,941 --> 00:50:29,985 Ha! And that's not counting the money. 820 00:50:31,086 --> 00:50:32,080 What money? 821 00:50:32,820 --> 00:50:36,100 Well, the money you'd save on plane tickets. No tax in Mexico. 822 00:50:36,299 --> 00:50:38,010 You'd saved 60 bucks. 823 00:50:38,111 --> 00:50:42,511 Oh, sure. I forgot about that. 824 00:50:43,840 --> 00:50:45,410 Every little bit helps, Charlie. 825 00:50:46,680 --> 00:50:49,320 Good idea. I think I'll call Hendricks. He'd probably go for it. 826 00:50:49,515 --> 00:50:50,550 All right, you do that. 827 00:50:50,851 --> 00:50:52,601 Then go home and pack a clean shirt. 828 00:50:53,305 --> 00:50:55,500 I'll pick you up in... a couple of hours, huh? 829 00:51:52,570 --> 00:51:54,285 You should have let me pack. 830 00:51:54,330 --> 00:51:56,405 I could have kept all the creases on the right places. 831 00:51:56,540 --> 00:51:57,730 Oh, you have enough to do. 832 00:51:58,355 --> 00:52:00,472 Anything special you want me to bring down? 833 00:52:00,550 --> 00:52:02,400 Like your fishing gear. 834 00:52:03,010 --> 00:52:04,710 I won't be doing any fishing, Ruthie. 835 00:52:05,498 --> 00:52:06,950 Well, you can if you want to. 836 00:52:07,689 --> 00:52:09,410 I have plenty to do. 837 00:52:09,774 --> 00:52:11,620 Oh, by the way, there's a dispatch case in the back of the car 838 00:52:11,721 --> 00:52:12,788 with some stuff of the office. 839 00:52:13,431 --> 00:52:15,041 Just throw it in with the rest of the bags, will you? 840 00:52:15,150 --> 00:52:16,450 From the office? 841 00:52:16,551 --> 00:52:17,780 Yeah, some annual reports. 842 00:52:17,881 --> 00:52:19,881 I promised Hendricks I'd finish them up in Mexico. 843 00:52:19,981 --> 00:52:21,190 It's gonna take me a day or so. 844 00:52:21,271 --> 00:52:22,530 Well, he's got his nerve. 845 00:52:23,236 --> 00:52:24,945 The important thing is he's letting us go. 846 00:52:25,095 --> 00:52:26,750 Sorry, you're getting stuck with the packing. 847 00:52:26,765 --> 00:52:27,915 No, I don't mind. 848 00:52:28,050 --> 00:52:29,650 It'll be fun now that we're really going. 849 00:52:30,451 --> 00:52:31,351 Yeah. 850 00:52:32,430 --> 00:52:34,095 You just throw everything in the car. 851 00:52:34,230 --> 00:52:36,325 I'll meet you at the border on Saturday. 852 00:52:36,795 --> 00:52:37,942 Oh, it's Joe. 853 00:52:39,143 --> 00:52:41,093 - Good-bye, Ruthie. - Charlie... 854 00:52:41,877 --> 00:52:43,200 Aren't you going to kiss me? 855 00:52:44,501 --> 00:52:45,401 Sure. 856 00:52:47,102 --> 00:52:48,302 Good-bye, Ruthie. 857 00:52:55,360 --> 00:52:58,080 Here, here and here. 858 00:52:58,330 --> 00:53:01,321 The road South to Rosarito Beach, the road to Tecate. 859 00:53:01,505 --> 00:53:02,505 They're all covered. 860 00:53:02,520 --> 00:53:05,225 - We have hopes. - You won't have any trouble. 861 00:53:05,350 --> 00:53:07,525 He's got $200,000 on her and she's a blonde. 862 00:53:08,360 --> 00:53:11,805 The money may help. She could show it to the wrong person. 863 00:53:12,140 --> 00:53:14,125 But I'm not sure about the blonde. 864 00:53:14,360 --> 00:53:16,900 She was shot before dawn. It was still dark. 865 00:53:17,065 --> 00:53:20,045 But when the woman ran away, one of the inspectors got a look at her. 866 00:53:20,180 --> 00:53:23,300 He couldn't tell much, but he was sure she was not a blonde. 867 00:53:24,850 --> 00:53:26,350 All of our witnesses said blonde. 868 00:53:26,551 --> 00:53:29,800 They saw her in a lighted corridor, not on a dark street. 869 00:53:30,480 --> 00:53:31,990 Well, she could've used dye. 870 00:53:32,191 --> 00:53:33,441 Still it doesn't mean her hair was brown. 871 00:53:33,725 --> 00:53:36,125 He didn't see she had brown hair, se�or Norman. 872 00:53:36,386 --> 00:53:37,850 He really said she wasn't blonde. 873 00:53:38,475 --> 00:53:39,875 Well, what difference does it make? 874 00:53:41,220 --> 00:53:42,765 We still don't know what she looks like. 875 00:53:43,800 --> 00:53:45,590 All we know is that she's a woman. 876 00:53:46,300 --> 00:53:49,187 Blonde, brown, red or green hair, just a woman. 877 00:53:49,522 --> 00:53:51,506 True. But she's a woman on the run. 878 00:53:51,641 --> 00:53:54,291 There's no place she could go without attracting some attention. 879 00:54:00,892 --> 00:54:02,692 TIJUANA POLICE DEPARTMENT 880 00:54:03,093 --> 00:54:04,693 Let me go! I didn't do anything! 881 00:54:04,794 --> 00:54:05,994 No, I don't know her. 882 00:54:08,960 --> 00:54:11,034 I'm for a shower. I think I stink, how 'bout you? 883 00:54:11,469 --> 00:54:13,889 I don't. I'd stop by the airport and check on those tickets. 884 00:54:14,059 --> 00:54:15,420 Okay, I'll see you later. 885 00:54:15,780 --> 00:54:18,175 Might even buy you a beer if the swindle sheet can stand it. 886 00:54:18,400 --> 00:54:20,400 It's a deal, Joe. Can I drop you by the hotel? 887 00:54:20,480 --> 00:54:22,740 Nah, no, don't bother. The town's full of cabs. 888 00:54:24,545 --> 00:54:27,865 Hey, don't slice up lieutenant Castro's car. 889 00:55:07,409 --> 00:55:09,409 Health, 890 00:55:11,310 --> 00:55:14,710 happiness and love. 891 00:55:16,910 --> 00:55:23,729 Life depends on this. 892 00:55:26,830 --> 00:55:31,720 Laughing, singing, it's a pleasure to love someone. 893 00:55:32,020 --> 00:55:36,849 You can find yourself living like this. 894 00:55:41,050 --> 00:55:42,150 Health... 895 00:55:42,551 --> 00:55:44,351 - Yes, se�or. - Where's Bobik? 896 00:55:45,450 --> 00:55:46,255 He's out. 897 00:55:47,756 --> 00:55:48,656 I'll wait. 898 00:55:48,990 --> 00:55:50,140 Suit yourself. 899 00:55:51,041 --> 00:55:52,641 - A drink? - No, thanks. 900 00:55:53,470 --> 00:55:54,975 I'll have a drink, se�or. 901 00:55:55,576 --> 00:55:56,976 Is it all right? 902 00:55:57,176 --> 00:55:59,676 - Is it all right to drink a little? - Sure, give her a drink. 903 00:55:59,777 --> 00:56:00,677 Thanks. 904 00:56:00,878 --> 00:56:02,038 You're welcome. 905 00:56:10,910 --> 00:56:12,200 She's a big girl, give her a drink. 906 00:56:12,630 --> 00:56:15,380 You heard what he said, mozo. Give me a scotch. 907 00:56:36,300 --> 00:56:39,840 You're nice, "gringolito". I want to drink with you. 908 00:56:42,745 --> 00:56:43,622 I don't drink. 909 00:56:45,257 --> 00:56:46,458 That's because you're good. 910 00:56:48,193 --> 00:56:49,500 Not particularly. 911 00:56:49,901 --> 00:56:51,101 You are good. 912 00:56:51,402 --> 00:56:57,002 A good little anglo with pretty brown eyes, lots of American dollars. 913 00:56:57,630 --> 00:56:58,725 Where's Bobik? 914 00:56:59,260 --> 00:57:01,140 Didn't you hear the mozo? He's not in. 915 00:57:02,741 --> 00:57:04,041 Dance with me? 916 00:57:04,195 --> 00:57:05,175 Where is she? 917 00:57:05,610 --> 00:57:07,015 Dance with me. 918 00:57:08,616 --> 00:57:10,516 If you dance with me, I'll tell you. 919 00:57:12,750 --> 00:57:16,260 Oh, I... I think I'll sit this one out. 920 00:57:20,231 --> 00:57:22,331 With Bobik, in his office. 921 00:57:23,132 --> 00:57:25,132 With Bobik, in his office. 922 00:57:52,670 --> 00:57:53,580 Who are you? 923 00:57:57,190 --> 00:57:58,260 What do you want? 924 00:57:58,361 --> 00:57:59,630 I'm looking for a woman, Bobik. 925 00:58:04,760 --> 00:58:07,715 So few women in Tijuana you must look for one in my office? 926 00:58:13,550 --> 00:58:14,450 Get out. 927 00:58:15,085 --> 00:58:17,462 This is a particular kind of a woman, Bobik. 928 00:58:17,697 --> 00:58:18,733 Yeah, what kind of woman is that? 929 00:58:19,234 --> 00:58:21,134 The kind that Al Wolfe would've brought you. 930 00:58:21,300 --> 00:58:23,744 The kind that needed help. Like Lombard needed help. 931 00:58:24,721 --> 00:58:26,621 Only he doesn't need it anymore. 932 00:58:30,700 --> 00:58:37,220 Lombard. N�mero 114 de la calle Rosarito Del Flores, Tijuana. 933 00:58:44,820 --> 00:58:46,190 How about that woman, Bobik? 934 00:58:46,891 --> 00:58:47,711 Her? 935 00:58:47,905 --> 00:58:49,457 I've known about you and Al Wolfe for a long time. 936 00:58:49,582 --> 00:58:51,751 Playing your high-class wetback game. 937 00:58:52,286 --> 00:58:54,766 A lot of people couldn't use a passport to go away out of the country. 938 00:58:56,537 --> 00:58:57,918 I can be cruel, Bobik. 939 00:58:58,953 --> 00:58:59,721 But it paid. 940 00:59:00,256 --> 00:59:02,163 It bought Wolfe an airport in your club. 941 00:59:03,498 --> 00:59:04,569 You're crazy. 942 00:59:04,804 --> 00:59:07,317 I haven't got much time. Where's the woman? 943 00:59:08,852 --> 00:59:09,860 Are you police? 944 00:59:10,061 --> 00:59:12,261 I wouldn't be playing around if I were. 945 00:59:13,365 --> 00:59:14,590 Where is she, Bobik? 946 00:59:16,710 --> 00:59:18,200 I'll take you to her. 947 00:59:25,701 --> 00:59:28,201 First I'll... make a phone call. 948 00:59:32,759 --> 00:59:34,229 You're not very bright, Bobik. 949 00:59:35,464 --> 00:59:36,697 Very well. 950 00:59:37,298 --> 00:59:38,750 She's here, safe. 951 00:59:39,451 --> 00:59:42,185 Her husband arranged for two Argentine passports. 952 00:59:42,706 --> 00:59:44,640 After the border fiasco, I took her in. 953 00:59:44,710 --> 00:59:45,910 You still have the passports? 954 00:59:46,840 --> 00:59:49,200 Yes. They're beautiful. 955 00:59:49,301 --> 00:59:50,360 And the way out of Mexico? 956 00:59:50,561 --> 00:59:53,350 Also beautiful, but it will cost money. 957 00:59:53,384 --> 00:59:57,500 - How much? - $20,000, but it is foolproof. 958 00:59:58,276 --> 01:00:00,182 I'd send my own mother that way. 959 01:00:00,217 --> 01:00:03,568 You probably had. I'll be using those passports. 960 01:00:04,903 --> 01:00:06,860 You? For yourself? 961 01:00:06,930 --> 01:00:07,902 I want them tomorrow night. 962 01:00:09,037 --> 01:00:10,070 And the money? 963 01:00:10,171 --> 01:00:13,071 Half tomorrow night, half when you get us into Buenos Aires. 964 01:00:13,183 --> 01:00:14,760 Don't argue, Bobik. I'm not in the mood. 965 01:00:15,061 --> 01:00:16,261 Now take me to her. 966 01:00:31,320 --> 01:00:32,320 Hello, Linda. 967 01:00:33,871 --> 01:00:34,871 Charlie! 968 01:00:49,272 --> 01:00:50,172 Dear. 969 01:00:56,620 --> 01:00:57,978 I thought I'd left you. 970 01:00:59,279 --> 01:01:01,479 You think I wanted to go with Paul? 971 01:01:02,564 --> 01:01:04,860 Charlie, he threatened to tell the police. 972 01:01:06,526 --> 01:01:10,560 The money gave him a feeling of power, dreams of a new life. 973 01:01:11,261 --> 01:01:12,161 With me. 974 01:01:15,719 --> 01:01:20,340 - He didn't make it. - But we will, Linda 975 01:01:21,744 --> 01:01:23,474 Everything will be all right. 976 01:01:24,209 --> 01:01:26,300 I shaped the money be handed to me tomorrow. 977 01:01:26,719 --> 01:01:29,379 In 24 hours we'll be halfway to Argentina. 978 01:01:31,250 --> 01:01:32,400 We'll be together, Linda. 979 01:01:34,301 --> 01:01:37,601 The two of us. Oh, Charlie, the two of-- 980 01:01:43,290 --> 01:01:44,399 - Charlie. - Yeah. 981 01:01:44,720 --> 01:01:46,091 I was just going to look for you. 982 01:01:46,620 --> 01:01:47,600 Oh, what's up? 983 01:01:47,793 --> 01:01:49,493 We just got a call from Cabot. 984 01:01:50,026 --> 01:01:53,120 Latent prints. We've got an I.D. on Sloane. 985 01:01:53,860 --> 01:01:57,223 Old Doc Sloane, his real name was Paul Bruckner. 986 01:01:57,458 --> 01:02:01,450 He lived in San Francisco. Married to a Mexican girl named Linda. 987 01:02:01,676 --> 01:02:03,240 He was legitimate too. 988 01:02:03,360 --> 01:02:05,300 But he was kicked out for malpractice. 989 01:02:05,831 --> 01:02:07,460 You're creeping up on him. 990 01:02:07,775 --> 01:02:11,065 Once you've got a man's right name, he quits being a shadow. 991 01:02:12,250 --> 01:02:13,300 What's the next step? 992 01:02:13,500 --> 01:02:16,201 We'll dig into Bruckner's life in San Francisco. 993 01:02:16,460 --> 01:02:19,630 What tonsils he took out, what babies he delivered... 994 01:02:19,965 --> 01:02:21,615 How he lost his license. 995 01:02:24,630 --> 01:02:26,028 Want some coffee, Joe? 996 01:02:26,129 --> 01:02:28,200 Me? No, thanks. I'm stimulated enough. 997 01:02:28,934 --> 01:02:31,252 Besides, I had to drink your beer too last night. 998 01:02:32,187 --> 01:02:33,010 Last night? 999 01:02:36,483 --> 01:02:38,135 I... I went right to my room. 1000 01:02:39,536 --> 01:02:41,300 Time's up. I'd better get going. I'm gonna meet Ruth at the border. 1001 01:02:41,368 --> 01:02:42,270 When does she do? 1002 01:02:42,580 --> 01:02:44,430 - Five o'clock. - I'll go with you. 1003 01:02:44,500 --> 01:02:45,900 That's all right, Joe. I'll manage, thanks. 1004 01:02:46,040 --> 01:02:47,120 Sure you can, 1005 01:02:47,250 --> 01:02:50,690 but I don't wanna miss seeing Ruth's face when she finally gets to Mexico. 1006 01:03:13,040 --> 01:03:15,250 Hey, hey, here, wait a minute, let me help you. 1007 01:03:19,585 --> 01:03:21,530 Looks like you're going away for ten years. 1008 01:03:21,695 --> 01:03:23,575 Yes, it looks like it, doesn't it? 1009 01:03:50,920 --> 01:03:52,280 Shall we unpack now? 1010 01:03:52,861 --> 01:03:55,000 No, I want it to be left till dinner. 1011 01:03:55,885 --> 01:03:58,850 Whenever you say, Charlie. I'm... tired. 1012 01:03:59,390 --> 01:04:00,416 Very tired. 1013 01:04:01,051 --> 01:04:03,920 Come, why don't you take a nap for an hour or so? 1014 01:04:04,135 --> 01:04:05,090 What will you be doing? 1015 01:04:06,720 --> 01:04:10,011 Oh, I... I'd like to go over these annual reports. 1016 01:04:10,079 --> 01:04:10,999 Why? 1017 01:04:13,280 --> 01:04:15,900 I thought you reserved that job for Mexico City. 1018 01:04:19,470 --> 01:04:20,770 I changed my mind. 1019 01:04:23,966 --> 01:04:25,800 I think I'll do it now. 1020 01:04:26,320 --> 01:04:29,340 I was going to surprise you, taking along your fishing gear. 1021 01:04:30,360 --> 01:04:31,300 I put it in there. 1022 01:04:32,405 --> 01:04:34,365 So I had a key made and I opened the case. 1023 01:04:39,400 --> 01:04:45,810 It should be a surprise, a joke, something to laugh about. 1024 01:04:58,479 --> 01:04:59,790 What did you do with the money? 1025 01:05:02,300 --> 01:05:04,530 I mailed it to Mr. Hendricks, no return address. 1026 01:05:07,140 --> 01:05:09,560 You crazy fool! You know what you've done, do you?! 1027 01:05:11,450 --> 01:05:15,234 Charlie... Why did you do it? Why? 1028 01:05:15,769 --> 01:05:16,670 Why? 1029 01:05:17,371 --> 01:05:20,271 What does it matter? I'd killed a man to protect that money. 1030 01:05:23,589 --> 01:05:25,500 And you'll have to kill me, won't you, Charlie? 1031 01:05:29,019 --> 01:05:30,540 What do you want from me? 1032 01:05:33,150 --> 01:05:35,541 A few hours, just a few hours. 1033 01:05:39,960 --> 01:05:42,760 I was willing to give you my whole life. What's a few hours? 1034 01:05:51,450 --> 01:05:56,175 Charlie, don't ever leave me. Let me catch you, let me talk to you. 1035 01:05:59,410 --> 01:06:02,670 - Nothing to say. - But there's so much to say! 1036 01:06:03,505 --> 01:06:06,730 Please, at least tell me what we were going to do. 1037 01:06:10,450 --> 01:06:11,900 We weren't going to do anything. 1038 01:06:14,640 --> 01:06:15,940 I was gonna leave you. 1039 01:06:19,600 --> 01:06:24,220 But I loved you, Charlie. Wasn't that enough? 1040 01:06:26,480 --> 01:06:27,730 Once it was. 1041 01:06:29,610 --> 01:06:31,210 Where did I fail you? 1042 01:06:33,661 --> 01:06:36,161 You didn't fail. People change. 1043 01:06:37,962 --> 01:06:38,962 Charlie... 1044 01:06:40,800 --> 01:06:42,905 We had so much, Charlie. 1045 01:06:43,640 --> 01:06:45,100 Why? Why? 1046 01:06:47,935 --> 01:06:51,385 The house becomes a prison, the job a trap. 1047 01:06:52,940 --> 01:06:54,705 What did you want? 1048 01:06:55,106 --> 01:06:58,840 A new kind of life, the kind of $200,000 could've bought me. 1049 01:07:02,341 --> 01:07:03,351 Alone? 1050 01:07:07,220 --> 01:07:08,310 Alone. 1051 01:07:11,070 --> 01:07:12,575 But you can't have that now. 1052 01:07:15,576 --> 01:07:17,276 No, you fixed it. 1053 01:07:18,410 --> 01:07:21,450 Charlie, if you went with me, 1054 01:07:21,510 --> 01:07:24,524 if you said "I did it, I'm sorry, you're getting the money back". 1055 01:07:25,859 --> 01:07:28,119 Charlie I'd... I'd wait, I have the strength, 1056 01:07:28,145 --> 01:07:30,455 I have the patience, I'd wait no matter how long. 1057 01:07:30,790 --> 01:07:32,565 There isn't time enough in all eternity, Ruth. 1058 01:07:32,600 --> 01:07:34,860 I killed a man, you couldn't wait for me. 1059 01:07:44,861 --> 01:07:46,131 Good-bye, Ruthie. 1060 01:07:48,860 --> 01:07:51,220 If that's the way you want it, alone. 1061 01:07:53,210 --> 01:07:54,221 Then, good-bye. 1062 01:07:58,180 --> 01:07:59,700 Good-bye, Charlie. 1063 01:08:16,900 --> 01:08:18,180 Hey, Charlie, wait a minute. 1064 01:08:18,611 --> 01:08:20,221 We've got some more on Bruckner. 1065 01:08:21,479 --> 01:08:22,369 What? 1066 01:08:22,380 --> 01:08:25,420 Lieutenant Castro checked it for me. A hunch, but it paid off. 1067 01:08:25,779 --> 01:08:27,359 Bruckner was married here in Tijuana 1068 01:08:27,390 --> 01:08:32,000 seven years ago to a singer of a club named... uh, Linda �lvarez. 1069 01:08:32,144 --> 01:08:33,267 Where was that club? 1070 01:08:33,368 --> 01:08:35,350 In Aguacaliente, but it went out of business. 1071 01:08:36,050 --> 01:08:37,850 Did she sing in any place else? 1072 01:08:37,981 --> 01:08:39,850 Perhaps, it won't take long to find out. 1073 01:08:39,930 --> 01:08:41,850 There are few secrets in Tijuana. 1074 01:08:42,305 --> 01:08:44,780 I've gotta go, I'm gonna get some things for Ruth. 1075 01:08:44,782 --> 01:08:48,025 No. No. You have a drink with me. 1076 01:08:48,180 --> 01:08:50,470 Or did you have too much a drink last night? 1077 01:08:50,905 --> 01:08:54,010 One of my men saw the car parked right next to Bobik's last night. 1078 01:08:55,080 --> 01:08:58,013 Police cars attract an awful lot of attention in that district. 1079 01:09:00,548 --> 01:09:02,903 I stopped for a drink on my way back from the airport. 1080 01:09:03,538 --> 01:09:05,450 It wasn't a drink you stopped for. 1081 01:09:05,730 --> 01:09:07,545 You probably heard about the dancer they have there. 1082 01:09:08,029 --> 01:09:09,274 She's pretty nice, huh? 1083 01:09:09,475 --> 01:09:11,350 Yeah, yeah, it's right. 1084 01:09:13,751 --> 01:09:15,351 I have... I gotta run. 1085 01:09:15,509 --> 01:09:16,474 I'll see you later. 1086 01:09:16,709 --> 01:09:18,559 A very impatient man. 1087 01:09:20,460 --> 01:09:22,100 Bobik's is only a place for tourists. 1088 01:09:22,394 --> 01:09:24,884 Or is your friend trying to combine business with pleasure? 1089 01:09:27,045 --> 01:09:28,150 Maybe. 1090 01:09:37,749 --> 01:09:41,520 - Who is it? - It's Joe, Ruth. Can I come in? 1091 01:09:41,740 --> 01:09:42,750 Oh, wait a minute. 1092 01:09:52,399 --> 01:09:53,420 Come in. 1093 01:10:10,039 --> 01:10:11,174 Anything wrong? 1094 01:10:13,270 --> 01:10:15,460 Oh, no, of course not. Why? 1095 01:10:19,809 --> 01:10:23,080 Oh, I don't know. You and Charlie, you... both seem a little bit edgy. 1096 01:10:23,384 --> 01:10:24,389 Sure everything's all right? 1097 01:10:24,465 --> 01:10:26,285 I just told you, everything is fine. 1098 01:10:27,986 --> 01:10:29,006 Why shouldn't it be? 1099 01:10:36,780 --> 01:10:40,125 Ruth, I've known you a long time. 1100 01:10:42,460 --> 01:10:43,810 You don't lie very well. 1101 01:10:45,311 --> 01:10:47,511 - What do you mean? - Is Charlie in any trouble? 1102 01:10:48,916 --> 01:10:51,788 Why don't you stop being a cop? You make a case out of everything. 1103 01:10:51,889 --> 01:10:53,110 Ruth, you're making one out of this. 1104 01:10:53,195 --> 01:10:56,590 Oh, there's no trouble, only a few words between husband and wife. 1105 01:11:01,500 --> 01:11:06,650 Sometimes Charlie flies off. Just a little argument, that's all. 1106 01:11:08,545 --> 01:11:10,490 How can anybody argue with you? 1107 01:11:10,720 --> 01:11:12,495 Or maybe I'm just prejudiced. 1108 01:11:13,930 --> 01:11:17,110 Who knows better than you? Charlie's been under a lot of stress. 1109 01:11:17,187 --> 01:11:18,565 Sure, every case is an ulcer. 1110 01:11:19,813 --> 01:11:24,466 But in this one, the way how Charlie's been riding himself. 1111 01:11:25,501 --> 01:11:26,480 Maybe. 1112 01:11:26,481 --> 01:11:30,481 It interfered with his holiday. He promised it to himself and to me. 1113 01:11:35,147 --> 01:11:40,310 We'd long for fiesta the way your kid looks forward to a birthday party. 1114 01:11:42,990 --> 01:11:45,575 Why, he's just overworked, he's been edgy for months. 1115 01:11:45,810 --> 01:11:48,540 Ever since Hendricks sent him up to San Francisco. 1116 01:11:56,540 --> 01:11:59,240 Oh, I hadn't read them. I expected to on the plane. 1117 01:12:00,575 --> 01:12:02,340 It's a long trip to Mexico City. 1118 01:12:06,775 --> 01:12:07,667 Yeah. 1119 01:12:08,302 --> 01:12:09,625 A long trip. 1120 01:12:10,660 --> 01:12:12,200 All of six hours. 1121 01:12:17,120 --> 01:12:18,680 Enough reading for a year. 1122 01:12:30,230 --> 01:12:31,260 Operator, 1123 01:12:31,961 --> 01:12:34,120 I want to speak to Mr. Sam Hendricks. 1124 01:12:35,250 --> 01:12:43,820 Victoria 94901, Burbank, California. 1125 01:12:45,235 --> 01:12:46,060 That's right. 1126 01:12:47,095 --> 01:12:49,930 Oh, right away? Good. 1127 01:12:54,810 --> 01:12:57,460 Hello, Hendricks? Armstrong. 1128 01:12:58,261 --> 01:12:59,661 Yeah, from Tijuana. 1129 01:13:00,425 --> 01:13:02,105 Oh, fine, fine. 1130 01:13:02,580 --> 01:13:07,230 Look, Hendricks, Charlie was on a case several months ago up in San Francisco. 1131 01:13:08,080 --> 01:13:09,590 Can you give me any dope on it? 1132 01:13:11,125 --> 01:13:13,100 I'll... uh... I'll explain later. 1133 01:13:14,890 --> 01:13:16,070 Yes, I'll wait. 1134 01:13:16,671 --> 01:13:19,010 You know, people on the plane are choosy. 1135 01:13:19,541 --> 01:13:22,041 They like to read things that are bright, 1136 01:13:22,785 --> 01:13:25,975 Take their mind of the possibility of crash. 1137 01:13:27,810 --> 01:13:28,910 Uh... repeat that. 1138 01:13:29,600 --> 01:13:34,190 A phony accident claim. Eight months ago, huh? 1139 01:13:35,825 --> 01:13:36,665 Yeah. 1140 01:13:38,540 --> 01:13:41,470 A doctor? Who? 1141 01:13:44,971 --> 01:13:46,971 Dr. Paul Bruckner, huh? 1142 01:13:49,210 --> 01:13:50,130 Thank you. 1143 01:13:54,650 --> 01:13:58,290 Take their mind of... crash. 1144 01:14:01,730 --> 01:14:02,930 I'm sorry, Ruth. 1145 01:14:15,190 --> 01:14:16,620 It was all planned. 1146 01:14:17,021 --> 01:14:18,471 I changed my mind. 1147 01:14:18,750 --> 01:14:20,550 I don't wanna go to Buenos Aires direct. 1148 01:14:20,610 --> 01:14:22,130 I want to go to Acapulco by boat. 1149 01:14:23,000 --> 01:14:24,775 I'll pay you more for the passports. 1150 01:14:25,210 --> 01:14:26,630 How much more? 1151 01:14:27,750 --> 01:14:28,931 Five thousand? 1152 01:14:29,932 --> 01:14:30,932 Good. 1153 01:14:31,165 --> 01:14:33,780 $25,000, payable now. 1154 01:14:34,081 --> 01:14:37,481 You'll get everything: passports, birth certificates, everything. 1155 01:14:38,620 --> 01:14:39,810 What about passage South? 1156 01:14:40,030 --> 01:14:44,150 See Alfredo Rodriguez, Casa del Norte, Rosarito Beach. 1157 01:14:44,590 --> 01:14:46,992 You tell him Bobik sent him a fisherman. 1158 01:14:47,693 --> 01:14:48,893 He will understand. 1159 01:14:49,288 --> 01:14:50,213 What will he charge? 1160 01:14:50,514 --> 01:14:51,514 What does it matter? 1161 01:14:51,615 --> 01:14:54,515 A few hundred dollars, maybe 5 or 6 hundred, who knows? 1162 01:14:55,018 --> 01:14:55,920 It's cheap. 1163 01:14:56,721 --> 01:14:59,861 Now, you have the money? 1164 01:15:00,222 --> 01:15:02,622 If you've got the passports. 1165 01:15:04,724 --> 01:15:07,074 I'll tell you, you tell me. 1166 01:15:08,195 --> 01:15:09,210 Children! 1167 01:15:14,969 --> 01:15:16,029 Money. 1168 01:15:26,130 --> 01:15:27,300 Leave the money, Bobik. 1169 01:15:40,301 --> 01:15:41,960 - Honey! - Linda, it's time, come on. 1170 01:15:57,661 --> 01:15:58,570 This way. 1171 01:16:16,120 --> 01:16:17,020 Charlie! 1172 01:16:17,140 --> 01:16:18,475 Let's try. We can make it. 1173 01:16:24,429 --> 01:16:26,600 Take that car and block off the other side of the street. 1174 01:16:26,739 --> 01:16:28,680 Go around the block and don't let them pass. 1175 01:16:28,920 --> 01:16:30,760 And call the Police Station. Tell them to bring more cars. 1176 01:17:54,520 --> 01:17:56,540 Control all the ways out. Stop firing, there are too many people here. 1177 01:17:56,630 --> 01:17:57,441 Come with me. 1178 01:18:01,520 --> 01:18:03,890 Watch this door. You that one, you go the back exit. 1179 01:18:54,591 --> 01:18:56,491 Let's get them! You sit down, sit down there. 1180 01:19:20,099 --> 01:19:20,959 Charlie... 1181 01:19:23,100 --> 01:19:23,970 Charlie... 1182 01:19:38,840 --> 01:19:39,740 Joe... 1183 01:19:50,700 --> 01:19:54,070 This was not in the time table either, huh? 1184 01:20:05,072 --> 01:20:09,072 Transcription and subtitle made by gamboler[noirestyle] 89492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.