All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E06.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,115 --> 00:00:01,881 Previously on The Walking Dead... 2 00:00:01,882 --> 00:00:04,048 Listen to what I say. Step aside. 3 00:00:20,268 --> 00:00:21,794 Come this way. It's clear. 4 00:00:21,795 --> 00:00:23,768 Go! Go, go, go! 5 00:00:24,044 --> 00:00:26,677 I'm Magna. This is Connie and Kelly. 6 00:00:26,678 --> 00:00:27,813 What's yours? 7 00:00:27,814 --> 00:00:28,591 Judith. 8 00:00:28,592 --> 00:00:29,708 Judith Grimes. 9 00:00:31,578 --> 00:00:33,311 Hey. 10 00:00:34,312 --> 00:00:36,179 I know you're here. 11 00:00:37,915 --> 00:00:40,082 I'm still here, too. 12 00:00:43,555 --> 00:00:45,921 Maybe you already knew that. 13 00:00:49,927 --> 00:00:53,263 But it hasn't gotten any easier. 14 00:00:55,300 --> 00:00:57,534 Sun keeps rising. 15 00:00:59,337 --> 00:01:01,571 Days keep passing. 16 00:01:01,606 --> 00:01:04,907 World keeps spinning. 17 00:01:07,579 --> 00:01:12,114 Time... it just keeps moving forward. 18 00:01:13,918 --> 00:01:16,419 Weeks, months, 19 00:01:16,454 --> 00:01:21,658 even years go by... 20 00:01:21,693 --> 00:01:24,561 while you try to make sense of it all. 21 00:01:34,584 --> 00:01:39,838 AT TIMES WE CRACK, ONLY TO LET THE LIGHT IN 22 00:01:52,557 --> 00:01:56,526 Try to find where you belong. 23 00:01:56,561 --> 00:02:01,831 Try to look ahead to a better future. 24 00:02:04,636 --> 00:02:08,804 But the truth is... 25 00:02:12,711 --> 00:02:17,280 ...the path ahead has only grown darker. 26 00:02:18,683 --> 00:02:20,783 It's harder to see. 27 00:02:27,091 --> 00:02:30,560 You can feel so lost... 28 00:02:30,595 --> 00:02:33,028 so alone... 29 00:02:37,034 --> 00:02:40,503 ...so desperate for something, 30 00:02:40,538 --> 00:02:45,241 anything that might show you the way. 31 00:02:59,857 --> 00:03:03,795 But... 32 00:03:03,796 --> 00:03:06,363 even now... 33 00:03:06,364 --> 00:03:09,432 after all this time, 34 00:03:09,467 --> 00:03:11,367 surrounded by darkness... 35 00:03:14,606 --> 00:03:18,408 ...there are still flashes of light... 36 00:03:23,281 --> 00:03:28,250 ...tiny beacons that shine out, 37 00:03:28,286 --> 00:03:30,453 calling to us. 38 00:03:39,731 --> 00:03:44,755 It's not enough to light the way ahead, but... 39 00:03:44,756 --> 00:03:46,569 it's enough to keep going. 40 00:04:04,589 --> 00:04:07,398 Keep trying. 41 00:04:07,399 --> 00:04:10,058 Keep fighting. 42 00:04:30,782 --> 00:04:33,249 Keep dreaming. 43 00:04:44,677 --> 00:04:48,130 So that's what I do 44 00:04:48,165 --> 00:04:51,133 every second of every day... 45 00:04:54,706 --> 00:05:00,142 ...for you, for us. 46 00:05:02,814 --> 00:05:06,549 I haven't given up, 47 00:05:06,584 --> 00:05:08,851 and I never will. 48 00:05:22,712 --> 00:05:23,874 Come on. 49 00:06:15,348 --> 00:06:18,567 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 50 00:06:25,121 --> 00:06:26,654 Judith! 51 00:06:26,690 --> 00:06:28,756 Jude! 52 00:06:30,360 --> 00:06:31,626 Jude! 53 00:06:31,661 --> 00:06:32,893 I'm here! 54 00:06:34,163 --> 00:06:36,097 Are you okay? 55 00:06:38,435 --> 00:06:40,468 I heard them calling. They needed our help. 56 00:06:41,771 --> 00:06:44,772 Our rig... it got overrun 57 00:06:44,807 --> 00:06:46,774 by sickos. 58 00:06:46,809 --> 00:06:48,710 We owe our lives to Miss Grimes here. 59 00:06:48,745 --> 00:06:50,311 They still need our help. 60 00:06:59,356 --> 00:07:01,656 We can't. You know that. 61 00:07:01,691 --> 00:07:02,890 But... 62 00:07:02,925 --> 00:07:06,262 Hey... I dabbled in the culinary arts... 63 00:07:06,263 --> 00:07:07,862 - once upon a time ago, and... - Luke. 64 00:07:07,897 --> 00:07:09,564 ...you know, with a little bit of help, 65 00:07:09,599 --> 00:07:11,832 I can help whip this buck into a mighty fine osso buco. 66 00:07:11,868 --> 00:07:14,135 Stew. 67 00:07:14,170 --> 00:07:16,871 We make stew. 68 00:07:16,906 --> 00:07:18,172 More mileage for the masses. 69 00:07:20,543 --> 00:07:21,842 There are more of you? 70 00:07:22,845 --> 00:07:24,512 Way more, with walls and... 71 00:07:24,547 --> 00:07:26,547 - Judith. - Jude. 72 00:07:27,266 --> 00:07:29,458 These people are part of a larger group. 73 00:07:30,016 --> 00:07:32,197 They're still here. The sickos are coming for us. 74 00:07:32,198 --> 00:07:33,340 Incoming. 75 00:07:51,258 --> 00:07:53,374 There's more on the way. 76 00:07:53,410 --> 00:07:55,910 We gotta get outta here. 77 00:07:57,814 --> 00:08:01,449 They need food and water and medicine. 78 00:08:05,655 --> 00:08:07,522 If they don't go, I don't go. 79 00:08:11,428 --> 00:08:12,627 Come on. 80 00:08:12,662 --> 00:08:14,195 Yeah? 81 00:08:14,230 --> 00:08:15,457 Come on. Come on. 82 00:08:15,458 --> 00:08:17,574 Let's go. 83 00:08:31,448 --> 00:08:33,548 It'll grow back. 84 00:08:36,919 --> 00:08:39,754 Is there any part of this place that's not falling apart? 85 00:08:39,789 --> 00:08:42,156 Our loyalty to you, my queen. 86 00:08:43,460 --> 00:08:45,626 - Jerry. - What? 87 00:08:45,662 --> 00:08:47,729 Married to the king, mother to the prince... 88 00:08:47,764 --> 00:08:49,397 gonna have to accept it at some point. 89 00:08:51,634 --> 00:08:52,900 If I haven't after all these years, 90 00:08:52,935 --> 00:08:54,569 it's probably not gonna happen. 91 00:08:58,022 --> 00:08:59,474 Oh, no. 92 00:09:10,720 --> 00:09:12,553 Henry. 93 00:09:13,823 --> 00:09:15,022 Need to get out of here. 94 00:09:15,057 --> 00:09:16,624 Not going anywhere, dude. 95 00:09:16,659 --> 00:09:18,359 Someone hand me the tape? 96 00:09:20,229 --> 00:09:21,462 You hold, I'll wrap. 97 00:09:27,737 --> 00:09:30,004 Jerry, how we doing? 98 00:09:31,808 --> 00:09:33,040 In the clear. 99 00:09:34,343 --> 00:09:35,943 Nice work, dude. 100 00:09:35,978 --> 00:09:37,879 Is everyone all right? 101 00:09:37,914 --> 00:09:40,381 Another pipe went. 102 00:09:40,417 --> 00:09:41,649 Henry fixed it. 103 00:09:41,684 --> 00:09:43,150 With these meager provisions. 104 00:09:43,185 --> 00:09:45,820 Well done, my boy. 105 00:09:45,855 --> 00:09:48,322 Dad, we're holding things together with plastic and tape. 106 00:09:48,357 --> 00:09:51,992 - But we are holding things together. - We need better tools. 107 00:09:52,028 --> 00:09:54,995 Someone who's trained to use them. 108 00:09:55,031 --> 00:09:56,798 Henry, we've discussed this. 109 00:09:56,833 --> 00:09:58,065 No, you've discussed it. 110 00:10:01,003 --> 00:10:03,037 I'll be late for supper. Don't wait for me. 111 00:10:05,708 --> 00:10:08,810 Henry, I appreciate your passion and your honesty, 112 00:10:08,845 --> 00:10:11,512 but you had best watch your tone, son. 113 00:10:14,216 --> 00:10:15,817 Yes, sir. 114 00:10:17,053 --> 00:10:18,586 I'm sorry. 115 00:10:37,406 --> 00:10:39,139 He's not wrong. 116 00:10:40,710 --> 00:10:42,910 This place is getting older. He's getting older. 117 00:10:44,413 --> 00:10:46,180 I know. 118 00:10:48,518 --> 00:10:53,088 But surely, there are others who'd glady train with Earl Sutton of Hilltop, 119 00:10:53,089 --> 00:10:55,523 assuming he's not retired by now. 120 00:10:55,558 --> 00:10:57,525 We'll figure it out. 121 00:10:57,560 --> 00:10:59,226 This is his home. He wants to fix it. 122 00:11:00,563 --> 00:11:02,196 But the fair's right around the corner. 123 00:11:02,231 --> 00:11:04,064 We need him here. 124 00:11:04,100 --> 00:11:05,766 You need him here. 125 00:11:05,802 --> 00:11:07,735 And after the fair, you'll need him for something else 126 00:11:07,770 --> 00:11:09,003 and then something else after that. 127 00:11:09,038 --> 00:11:10,237 You'll always need him. 128 00:11:10,272 --> 00:11:13,808 I just... 129 00:11:15,044 --> 00:11:17,244 I want him safe. 130 00:11:19,949 --> 00:11:22,349 Hilltop feels so distant. 131 00:11:22,385 --> 00:11:24,451 More distant than it's ever been. 132 00:11:25,655 --> 00:11:29,423 - Hasn't been the same since... - I know. 133 00:11:29,458 --> 00:11:31,759 But sometimes you have to let the cracks happen 134 00:11:31,794 --> 00:11:33,961 to let the light in. 135 00:11:37,433 --> 00:11:39,266 Again, I feel the need to remind you 136 00:11:39,301 --> 00:11:41,569 that what we are doing is in direct and flagrant violation 137 00:11:41,604 --> 00:11:43,203 of the current security protocols. 138 00:11:43,239 --> 00:11:44,438 Yeah, we know. 139 00:11:52,619 --> 00:11:53,394 Come on. 140 00:11:53,395 --> 00:11:55,771 WELCOME TO ALEXANDRIA 141 00:12:05,594 --> 00:12:07,429 Let'see what we see... 142 00:12:07,430 --> 00:12:09,597 Can't be worse than Jones Springs. 143 00:12:09,632 --> 00:12:11,966 Just like Jones Springs couldn't be worse than Coalport. 144 00:12:12,001 --> 00:12:13,968 Oh, God. 145 00:12:14,003 --> 00:12:16,804 Coalport was a fossilized city of shit. 146 00:12:19,709 --> 00:12:21,676 You'll be safe here. 147 00:12:21,711 --> 00:12:23,277 I promise. 148 00:12:29,681 --> 00:12:33,356 She says we'll be safe here. She promised. 149 00:13:00,421 --> 00:13:02,850 Holy shit. 150 00:13:03,398 --> 00:13:04,952 Want some water? 151 00:13:06,411 --> 00:13:08,500 Wow. 152 00:13:12,161 --> 00:13:14,962 This is Alexandria. 153 00:13:14,998 --> 00:13:16,731 This is home. 154 00:13:55,770 --> 00:13:57,025 Hi, Daddy! 155 00:13:57,026 --> 00:13:59,939 Gracie, stay where you are, okay? 156 00:14:05,614 --> 00:14:07,114 There's another one in the wagon. 157 00:14:07,150 --> 00:14:09,850 Female with head trauma. She's conscious. 158 00:14:11,954 --> 00:14:14,855 Hey. All right. 159 00:14:14,891 --> 00:14:17,224 Alex and the other nurses are on standby. 160 00:14:17,259 --> 00:14:19,794 I'll take her to the infirmary right now. 161 00:14:19,829 --> 00:14:21,361 I'm coming with her. 162 00:14:51,660 --> 00:14:53,427 You wanna tell me what this is? 163 00:14:54,797 --> 00:14:58,165 Five unknowns... all clean, one headed to the infirmary. 164 00:15:18,687 --> 00:15:21,155 All clean? You sure about that? 165 00:15:21,190 --> 00:15:22,589 Indeed. 166 00:15:22,625 --> 00:15:25,626 They're whistle-worthy, clean as a-wise. 167 00:15:25,661 --> 00:15:27,327 They surrendered their weapons willingly 168 00:15:27,363 --> 00:15:29,329 and submitted to standard frisk procedure. 169 00:15:29,365 --> 00:15:31,365 And why are they here? 170 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 My call. 171 00:15:33,236 --> 00:15:35,569 It's not your call to make. 172 00:15:39,909 --> 00:15:41,408 I decided. 173 00:15:42,711 --> 00:15:44,879 They needed help. 174 00:15:44,914 --> 00:15:48,715 Judith, you know the rules. 175 00:15:49,919 --> 00:15:52,286 You all do. 176 00:15:52,321 --> 00:15:56,657 Thing is, they're here now, 177 00:15:56,692 --> 00:15:58,225 and one of 'em's badly hurt. 178 00:15:58,261 --> 00:16:01,028 Siddiq's checkin' her out, but... 179 00:16:02,531 --> 00:16:05,866 Look, no disrespect, 180 00:16:05,902 --> 00:16:07,134 but maybe their fate is something 181 00:16:07,170 --> 00:16:08,368 we should decide together. 182 00:16:08,404 --> 00:16:09,670 It'll be dark soon. 183 00:16:11,707 --> 00:16:13,174 First thing tomorrow, we can bring them 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,909 before the council for a vote. 185 00:16:22,495 --> 00:16:24,919 Okay. 186 00:16:25,364 --> 00:16:27,254 Put them in holding. 187 00:16:30,025 --> 00:16:31,544 They're going to vote tomorrow. 188 00:16:31,545 --> 00:16:35,062 Come on. Let's go. 189 00:17:01,996 --> 00:17:03,762 That was for the boy. 190 00:17:08,602 --> 00:17:11,170 This is for the man you've become. 191 00:17:11,205 --> 00:17:13,972 You're actin' like we'll never see each other again. 192 00:17:14,008 --> 00:17:16,475 I'll be back before the fair starts, all right? 193 00:17:17,811 --> 00:17:19,578 Wouldn't miss it. 194 00:17:20,848 --> 00:17:23,182 As my father said to me once 195 00:17:23,217 --> 00:17:25,151 upon my departure from home, 196 00:17:25,186 --> 00:17:29,188 you be respectful, be responsible, 197 00:17:29,223 --> 00:17:30,856 be kind, and be safe. 198 00:17:30,891 --> 00:17:32,858 I will, Dad. I promise. 199 00:17:36,630 --> 00:17:39,298 I'd still feel better if Jerry or I came with you. 200 00:17:40,834 --> 00:17:42,834 You need to tend to things here. 201 00:17:42,870 --> 00:17:46,004 This fair is important. 202 00:17:46,040 --> 00:17:49,314 If we could bring the communities back together 203 00:17:49,315 --> 00:17:51,810 as full partners, it would... 204 00:17:51,845 --> 00:17:54,180 it would change everything. 205 00:17:55,849 --> 00:17:58,184 We're gonna be fine. 206 00:17:58,219 --> 00:17:59,618 He's gonna be fine. 207 00:18:01,255 --> 00:18:05,023 He sees the world as it should be, not as it is. 208 00:18:05,059 --> 00:18:06,858 He's a dreamer. 209 00:18:08,229 --> 00:18:10,463 Wonder where he gets that from. 210 00:18:13,501 --> 00:18:15,468 Nothin' wrong with that. 211 00:18:15,503 --> 00:18:17,836 This world could use a few more dreamers. 212 00:18:17,871 --> 00:18:20,206 And a few more of those who pull us down 213 00:18:20,241 --> 00:18:22,975 from our flights of fancy back to Earth. 214 00:18:24,678 --> 00:18:26,512 Who at Hilltop will be that for Henry? 215 00:18:28,749 --> 00:18:30,983 I have some ideas. 216 00:18:35,389 --> 00:18:38,591 I'm sure you do, my queen. I'm sure you do. 217 00:18:40,394 --> 00:18:42,661 As you can probably tell from our turnout here, 218 00:18:42,696 --> 00:18:44,096 it's been a long time since we've seen 219 00:18:44,132 --> 00:18:47,166 new faces inside these walls. 220 00:18:47,201 --> 00:18:49,868 We're a fair community of decent-minded people, 221 00:18:49,903 --> 00:18:54,607 but we are not soft. 222 00:18:54,642 --> 00:18:56,908 And that's not going to change today. 223 00:18:58,312 --> 00:19:00,179 So let's begin. 224 00:19:00,214 --> 00:19:02,948 Which one of you is the leader? 225 00:19:05,553 --> 00:19:07,453 What makes you think we have one? 226 00:19:09,624 --> 00:19:11,957 - Did you know each other before? - No. 227 00:19:11,992 --> 00:19:16,728 It was... Magna and then Yumiko... first, 228 00:19:16,764 --> 00:19:21,900 and then... Connie and Kelly 229 00:19:21,935 --> 00:19:25,304 and then... and then me 230 00:19:25,339 --> 00:19:26,972 and then Bernie. 231 00:19:28,276 --> 00:19:30,075 Sh... 232 00:19:32,180 --> 00:19:34,146 I'm sorry. 233 00:19:35,149 --> 00:19:37,983 Bernie was the one that we lost yesterday. 234 00:19:45,326 --> 00:19:48,126 There were others, of course. 235 00:19:50,964 --> 00:19:53,199 But, like Bernie, they just... 236 00:20:01,141 --> 00:20:04,343 They didn't... they didn't make it. 237 00:20:07,615 --> 00:20:08,947 Who were you before? 238 00:20:08,982 --> 00:20:11,283 Me? Before all this? 239 00:20:12,687 --> 00:20:16,355 I was a music teacher. 240 00:20:16,390 --> 00:20:19,091 Waited tables at a truck stop. 241 00:20:22,830 --> 00:20:25,698 She says she was a journalist, 242 00:20:25,733 --> 00:20:28,467 but she's just being modest. 243 00:20:28,502 --> 00:20:31,437 She exposed a bunch of sleazeball politicians 244 00:20:31,472 --> 00:20:34,005 and put them behind bars. 245 00:20:35,676 --> 00:20:36,875 And you? 246 00:20:36,910 --> 00:20:39,545 I was in high school, 247 00:20:39,580 --> 00:20:41,213 stressin' about stupid shit 248 00:20:41,249 --> 00:20:42,848 that felt like the end of the world. 249 00:20:45,819 --> 00:20:47,819 And who are you now? 250 00:20:49,357 --> 00:20:51,189 A fighter. 251 00:20:54,528 --> 00:20:57,195 She says she's my guardian angel, 252 00:20:57,231 --> 00:21:00,031 but, really, it's the other way around. 253 00:21:00,067 --> 00:21:04,035 I guess I'm still a music teacher? 254 00:21:05,286 --> 00:21:08,006 Education never ends, 255 00:21:08,041 --> 00:21:12,411 not even in the face of monsters and mayhem. 256 00:21:17,050 --> 00:21:19,652 What did you do to survive? 257 00:21:19,687 --> 00:21:24,089 What I had to... anything I had to. 258 00:21:28,629 --> 00:21:30,829 She says she never gave up, 259 00:21:30,864 --> 00:21:33,198 but me, I grew up. 260 00:21:35,722 --> 00:21:37,426 I don't... I don't... 261 00:21:39,407 --> 00:21:41,407 I don't think I did anything special. 262 00:21:43,611 --> 00:21:46,578 I-I don't know what I did to deserve it. 263 00:21:49,082 --> 00:21:51,049 At... At first, I was just lucky. 264 00:21:51,084 --> 00:21:53,352 I was... I was in the right place at the right time, 265 00:21:53,387 --> 00:21:57,856 and then... I met the right people. 266 00:21:59,660 --> 00:22:01,193 H-Here's the thing, is that... 267 00:22:01,228 --> 00:22:03,895 it's funny, but before all this, 268 00:22:03,931 --> 00:22:05,698 if you saw us all sittin' at the same table 269 00:22:05,733 --> 00:22:08,233 at, like, a restaurant, a bar, or something... 270 00:22:09,970 --> 00:22:12,738 ...you'd say to yourself, "Well, hey, 271 00:22:12,773 --> 00:22:15,307 I don't know. Maybe these people work together?" 272 00:22:15,343 --> 00:22:18,043 Because we certainly don't have 273 00:22:18,078 --> 00:22:19,478 anything in common, 274 00:22:19,513 --> 00:22:22,280 except for the fact that we're breathing. 275 00:22:25,118 --> 00:22:27,252 And that's a lot nowadays, right? 276 00:22:34,276 --> 00:22:35,594 Thank you. 277 00:22:38,932 --> 00:22:41,767 If that's everything, I'd like to motion for a vote. 278 00:22:41,802 --> 00:22:43,402 I have a question. 279 00:22:43,437 --> 00:22:46,238 The chair recognizes our fellow councilperson 280 00:22:46,273 --> 00:22:48,240 and head of security. 281 00:22:52,145 --> 00:22:56,248 As a community, we want to be kind. 282 00:22:57,177 --> 00:23:00,318 We want to be generous. 283 00:23:00,354 --> 00:23:02,354 We want to be charitable. 284 00:23:03,357 --> 00:23:07,158 But, as we know, 285 00:23:07,194 --> 00:23:09,361 decisions like the one we are about to make 286 00:23:09,397 --> 00:23:12,564 can come with a heavy price. 287 00:23:23,977 --> 00:23:25,744 Can you show me your left hand? 288 00:23:27,915 --> 00:23:30,482 Michonne, what are you doing? 289 00:23:39,827 --> 00:23:41,660 You get that at a truck stop? 290 00:23:43,397 --> 00:23:45,531 Screw you. 291 00:23:48,602 --> 00:23:50,569 What is it? 292 00:23:50,604 --> 00:23:52,871 You wanna tell him? 293 00:23:54,834 --> 00:23:56,059 Michonne, if you have something to say, s... 294 00:23:56,060 --> 00:23:57,994 It's a prison tattoo. 295 00:23:58,626 --> 00:24:01,580 The four dots are the walls. 296 00:24:01,615 --> 00:24:05,083 The one in the middle is you, 297 00:24:05,118 --> 00:24:07,753 the prisoner. 298 00:24:07,788 --> 00:24:09,488 Hard time. 299 00:24:14,522 --> 00:24:16,695 Look, just because she was a prisoner... 300 00:24:16,730 --> 00:24:17,930 I can explain. 301 00:24:17,965 --> 00:24:19,765 Oh, you wanna tell the truth? 302 00:24:19,800 --> 00:24:21,199 Yes. 303 00:24:21,234 --> 00:24:23,201 - And you have nothing to hide? - Nothing. 304 00:24:25,238 --> 00:24:26,772 Put the knife on the table. 305 00:24:51,732 --> 00:24:54,232 I remember, 306 00:24:54,267 --> 00:24:56,267 and I know that you do, too. 307 00:24:57,972 --> 00:25:02,641 So go ahead. Take your vote. 308 00:25:02,676 --> 00:25:05,243 I second the motion. 309 00:25:05,278 --> 00:25:07,646 Hey! 310 00:25:07,681 --> 00:25:09,381 Can I ask you a question? 311 00:25:09,416 --> 00:25:11,650 No. 312 00:25:43,337 --> 00:25:46,705 I thought you gave up on that thing. 313 00:25:46,869 --> 00:25:48,040 I did. 314 00:25:52,146 --> 00:25:54,913 I just... I keep thinking 315 00:25:54,949 --> 00:25:56,849 that there are still people out there, 316 00:25:56,884 --> 00:25:58,316 people that we don't know about. 317 00:25:58,352 --> 00:26:01,020 Those survivors? 318 00:26:01,055 --> 00:26:02,788 I think Michonne's wrong. 319 00:26:02,823 --> 00:26:04,156 I think they're good people. 320 00:26:04,191 --> 00:26:06,125 Yeah, I mean, prison doesn't mean shit 321 00:26:06,160 --> 00:26:08,927 without knowing the whole story, and Michonne knows it. 322 00:26:08,963 --> 00:26:12,330 She just got that crowd riled up on purpose 323 00:26:12,366 --> 00:26:14,133 ever since, you know... 324 00:26:14,168 --> 00:26:16,334 Yeah, I know. 325 00:26:16,370 --> 00:26:18,003 But they're here. 326 00:26:18,039 --> 00:26:20,640 They're here until the one in the infirmary is back on her feet. 327 00:26:20,641 --> 00:26:23,042 So there's still time for her to change her mind. 328 00:26:24,211 --> 00:26:25,443 Maybe. 329 00:26:30,885 --> 00:26:34,486 I was talking to Eugene. 330 00:26:34,521 --> 00:26:38,190 He thinks that if we went further out... 331 00:26:39,526 --> 00:26:41,794 ...and set up a remote amplifier, 332 00:26:41,829 --> 00:26:45,330 we could boost the signal. 333 00:26:45,365 --> 00:26:47,199 Yeah, but, you know what Michonne's gonna say. 334 00:26:48,535 --> 00:26:51,670 Security breach. Yeah, I know. 335 00:26:51,706 --> 00:26:53,038 Plus, trying to find people 336 00:26:53,074 --> 00:26:54,372 and reach out to them with that thing, 337 00:26:54,408 --> 00:26:56,975 it's like stumbling around in the dark. 338 00:26:57,011 --> 00:27:00,979 But think what we might find, who we might find, 339 00:27:01,015 --> 00:27:02,948 what else might be out there. 340 00:27:12,426 --> 00:27:14,026 You stay here, 341 00:27:14,061 --> 00:27:16,595 help with the new people any way you can. 342 00:27:16,630 --> 00:27:17,896 Me and Eugene, 343 00:27:17,932 --> 00:27:20,165 we'll worry about the relay box. 344 00:27:20,201 --> 00:27:21,433 You sure? 345 00:27:34,915 --> 00:27:37,616 Have I told you lately how amazing you are? 346 00:27:37,651 --> 00:27:40,018 Yes. 347 00:27:40,054 --> 00:27:43,555 But if you wanna keep saying it, I won't stop you. 348 00:27:48,129 --> 00:27:49,795 Thought I was done with this... 349 00:27:52,599 --> 00:27:55,400 ...done with talkin' to you and never hearing you answer. 350 00:27:58,172 --> 00:28:01,002 But... 351 00:28:01,003 --> 00:28:04,375 I watched what you did to protect him... 352 00:28:05,479 --> 00:28:08,580 ...how nothing else mattered except him... 353 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 ...and I need to be that now for them. 354 00:28:14,288 --> 00:28:16,955 And I know it's not what we planned, 355 00:28:16,991 --> 00:28:20,458 not what we wanted, 356 00:28:20,494 --> 00:28:22,961 but you weren't here. 357 00:28:22,997 --> 00:28:24,263 And neither was he. 358 00:28:31,038 --> 00:28:33,305 You didn't have to go through the... 359 00:28:34,308 --> 00:28:35,573 Judith? 360 00:28:41,110 --> 00:28:44,283 It's almost time for your lesson. 361 00:28:44,318 --> 00:28:46,084 And your homework after that. 362 00:28:47,001 --> 00:28:48,486 Okay, Mom. 363 00:29:00,334 --> 00:29:01,834 You sure this is right? 364 00:29:01,869 --> 00:29:04,937 Wasn't the turn off to Hilltop a few miles back? 365 00:29:04,972 --> 00:29:07,139 We're not going to Hilltop. Not yet. 366 00:29:13,347 --> 00:29:15,147 Help! 367 00:29:15,182 --> 00:29:17,282 - Halt! - Help! 368 00:29:17,318 --> 00:29:19,551 Help! Help! 369 00:29:19,586 --> 00:29:20,819 - Wait. Henry! - She needs help! 370 00:29:20,855 --> 00:29:22,187 Henry, stop! 371 00:29:22,223 --> 00:29:23,455 - Help! - Shit. 372 00:29:24,715 --> 00:29:26,024 Help! 373 00:29:29,121 --> 00:29:30,429 Help! 374 00:29:38,538 --> 00:29:40,339 Get off her! 375 00:29:43,377 --> 00:29:45,210 My hero. 376 00:29:46,881 --> 00:29:49,181 Drop it! 377 00:29:52,186 --> 00:29:54,219 Drop it. 378 00:29:55,722 --> 00:29:59,157 Now, see, I was never too good at math, 379 00:29:59,193 --> 00:30:01,360 but I'm pretty sure there's more of us than you. 380 00:30:09,370 --> 00:30:12,570 Hey there, bosslady. 381 00:30:19,020 --> 00:30:20,955 Comin' up on it soon. 382 00:30:20,990 --> 00:30:23,323 You got those circuits unscrambled yet? 383 00:30:23,359 --> 00:30:26,378 Not yet, but I will in two armadillo blinks of an eye. 384 00:30:30,967 --> 00:30:35,302 You must really like Gabriel. 385 00:30:35,337 --> 00:30:37,138 What? 386 00:30:37,173 --> 00:30:38,773 Well, enlisting me as your accomplice 387 00:30:38,808 --> 00:30:42,005 and flouting security protocol to stand by your man, well... 388 00:30:42,006 --> 00:30:45,579 I take it as a sign of the seriousness of your intentions toward him. 389 00:30:46,983 --> 00:30:49,884 Eugene, can we just focus on what we're doing? 390 00:30:51,821 --> 00:30:53,821 Okeydokey. 391 00:30:56,025 --> 00:30:59,160 Machete-wielding men of the cloth with zero depth perception 392 00:30:59,195 --> 00:31:00,394 aren't exactly a dime a dozen. 393 00:31:00,429 --> 00:31:01,796 I'll give you that. 394 00:31:01,831 --> 00:31:04,331 But that's not to say that there aren't other, 395 00:31:04,366 --> 00:31:06,801 more viable selects available to you... 396 00:31:06,836 --> 00:31:09,369 selects with equally distinctive qualities 397 00:31:09,405 --> 00:31:12,572 and belief systems firmly rooted in facts and science 398 00:31:12,608 --> 00:31:15,676 versus fables and fairy tales, 399 00:31:15,711 --> 00:31:17,577 generally speaking. 400 00:31:17,613 --> 00:31:19,746 Anyone specific in mind? 401 00:31:21,217 --> 00:31:23,884 - Generally speaking, as I said. - Right. 402 00:31:33,429 --> 00:31:36,396 Tracks look fresh. 403 00:31:36,432 --> 00:31:38,999 Maybe hundreds heading east. 404 00:31:41,103 --> 00:31:44,271 Lucky for us, west is where the deed gets done. 405 00:31:55,082 --> 00:31:59,419 She had a concussion and she's a little dehydrated, 406 00:31:59,455 --> 00:32:02,022 but she could be back on her feet by tomorrow. 407 00:32:02,058 --> 00:32:03,858 But should she be? 408 00:32:03,893 --> 00:32:06,160 That's not for me to say. 409 00:32:27,750 --> 00:32:31,185 Hey, doc, what's your story? Were you here from the start? 410 00:32:33,089 --> 00:32:35,923 No, I was a stranger, someone they took in. 411 00:32:35,958 --> 00:32:37,258 Okay. 412 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 But it was different then. 413 00:32:42,098 --> 00:32:45,199 Okay. I-Is there a reason that things changed? 414 00:32:46,936 --> 00:32:48,769 There's a reason for everything. 415 00:32:50,472 --> 00:32:52,472 Excuse me. 416 00:32:57,713 --> 00:33:00,747 For what it's worth, kid, you didn't stand a chance. 417 00:33:00,783 --> 00:33:02,816 We had you pegged a mile down the road. 418 00:33:08,657 --> 00:33:11,292 So... 419 00:33:11,327 --> 00:33:13,093 sorry for the inconvenience. 420 00:33:13,129 --> 00:33:15,662 See, this really ain't my bag, 421 00:33:15,697 --> 00:33:20,334 but times have been tough ever since Sanctuary went bust. 422 00:33:21,670 --> 00:33:23,304 This is all we have in the world. 423 00:33:23,339 --> 00:33:28,775 We used to have more horses, but we got hungry. 424 00:33:29,526 --> 00:33:32,046 Could've joined one of the other communities. 425 00:33:35,751 --> 00:33:37,284 That ain't really my bag, either. 426 00:33:42,358 --> 00:33:43,657 Listen. 427 00:33:45,561 --> 00:33:47,328 You spared me back in the day, 428 00:33:47,363 --> 00:33:49,663 so I'm gonna offer you the same courtesy. 429 00:33:49,698 --> 00:33:51,065 Keep your wagon, 430 00:33:51,100 --> 00:33:53,567 your horses, your lives. 431 00:33:55,671 --> 00:33:59,906 Shit, you can keep your damn stick. 432 00:33:59,942 --> 00:34:01,808 'Cause what do I need with a stick? 433 00:34:04,180 --> 00:34:07,581 Everything else is ours, and that'll make us square. 434 00:34:08,677 --> 00:34:09,816 Fine. 435 00:34:09,852 --> 00:34:11,918 Take it and go. 436 00:34:16,058 --> 00:34:19,093 Think I'll have that rock on your hand, too. 437 00:34:28,037 --> 00:34:29,836 Henry, don't! 438 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 Come on. 439 00:34:41,050 --> 00:34:43,417 Here. 440 00:34:43,452 --> 00:34:44,885 Take it. 441 00:34:44,920 --> 00:34:47,087 Take it! 442 00:34:47,123 --> 00:34:49,356 Take it! It's yours! 443 00:34:54,830 --> 00:34:56,630 Pleasure doin' business with ya. 444 00:34:58,021 --> 00:35:00,267 I meant to tell ya, 445 00:35:00,302 --> 00:35:02,502 I really like what you done with your hair. 446 00:35:08,744 --> 00:35:13,147 Airplane "A" and airplane "B" are 1,000 miles apart. 447 00:35:13,182 --> 00:35:17,284 If airplane "A" is flying east at 500 miles per hour 448 00:35:17,319 --> 00:35:21,988 and airplane "B" is flying west at 650 miles per hour, how... 449 00:35:22,024 --> 00:35:23,257 You know what? 450 00:35:23,292 --> 00:35:24,758 I would definitely recommend 451 00:35:24,793 --> 00:35:28,062 booking a seat on airplane "C," 452 00:35:28,097 --> 00:35:31,398 because that is shaping up to be one hell of a mid-air collision. 453 00:35:31,399 --> 00:35:33,500 You gonna help me or what? 454 00:35:34,870 --> 00:35:36,503 All right. Let me ask you somethin'. 455 00:35:36,539 --> 00:35:40,840 You ever seen an airplane fly in any direction at any speed? 456 00:35:41,275 --> 00:35:42,742 No. 457 00:35:42,778 --> 00:35:44,878 Do you think you ever will? 458 00:35:46,482 --> 00:35:48,415 Probably not. 459 00:35:48,451 --> 00:35:50,784 So what the hell difference does it make? 460 00:35:50,819 --> 00:35:53,587 See, math problems are supposed to apply to the real world. 461 00:35:53,622 --> 00:35:54,821 You want my help? 462 00:35:54,856 --> 00:35:56,623 Give me a question or a problem 463 00:35:56,658 --> 00:35:58,758 from right here, right now. 464 00:36:06,168 --> 00:36:08,835 You know the strangers we brought here yesterday? 465 00:36:08,870 --> 00:36:11,338 My mom's gonna make them leave. 466 00:36:13,309 --> 00:36:16,543 Well, no, I didn't know, but let me guess. 467 00:36:17,513 --> 00:36:21,815 You being you, you wanna help 'em. 468 00:36:21,850 --> 00:36:24,518 I found 'em. I brought 'em here. 469 00:36:24,553 --> 00:36:26,153 Lemme tell you something. 470 00:36:26,188 --> 00:36:29,889 When I was about your age, I used to bring home stray dogs. 471 00:36:29,925 --> 00:36:32,192 My mom, she hated it. 472 00:36:32,228 --> 00:36:33,627 I never understood why. 473 00:36:33,662 --> 00:36:37,164 They always seemed so friendly and grateful. 474 00:36:37,199 --> 00:36:40,467 Till one day I brought home the wrong dog. 475 00:36:40,503 --> 00:36:41,701 What happened? 476 00:36:41,737 --> 00:36:43,637 Did it bite you? 477 00:36:43,672 --> 00:36:45,071 Not me. 478 00:36:45,107 --> 00:36:49,343 That dog killed all the other strays, 479 00:36:49,378 --> 00:36:53,013 chewed off half my mom's ear when she tried to stop it. 480 00:36:53,048 --> 00:36:55,815 The thing is, 481 00:36:55,851 --> 00:36:59,319 that dog seemed just as friendly and grateful as the rest of 'em. 482 00:36:59,355 --> 00:37:00,820 And what about after that? 483 00:37:00,856 --> 00:37:02,856 You ever bring home another dog? 484 00:37:02,891 --> 00:37:06,426 Well, hell no. I wised my ass up. 485 00:37:06,462 --> 00:37:07,694 Yeah. 486 00:37:09,298 --> 00:37:10,997 And look how great everything turned out for you. 487 00:37:11,033 --> 00:37:12,232 Wait a minute. Where you going? 488 00:37:12,268 --> 00:37:13,567 I thought you wanted my help. 489 00:37:13,602 --> 00:37:15,835 I do, but just with math. 490 00:37:15,871 --> 00:37:17,051 Why just math? 491 00:37:17,052 --> 00:37:20,693 Because it doesn't matter if you're a good or bad person on the inside. 492 00:37:20,694 --> 00:37:23,443 The numbers don't care. 493 00:37:39,295 --> 00:37:41,395 Lookin' good, Eugene! 494 00:37:41,430 --> 00:37:42,996 I'm comin' down. 495 00:37:44,733 --> 00:37:46,600 Okay. 496 00:37:49,605 --> 00:37:52,306 Slow and steady. Easy peasy. 497 00:38:02,150 --> 00:38:03,817 Sweet sassy molassy. 498 00:38:03,852 --> 00:38:06,286 Ro! Herd! 499 00:38:11,153 --> 00:38:13,627 Get your ass down! Now! 500 00:38:25,441 --> 00:38:26,940 Shit. 501 00:39:15,324 --> 00:39:17,056 Eugene! 502 00:39:20,968 --> 00:39:21,828 My knee. 503 00:39:21,863 --> 00:39:23,129 Can you put weight on it? 504 00:39:23,165 --> 00:39:25,165 That's a seriously painful negative. 505 00:39:27,770 --> 00:39:32,639 Herd musta flipped a hardcore "U" on the DL. 506 00:39:40,249 --> 00:39:43,183 Use this as a crutch. We gotta go. 507 00:40:08,991 --> 00:40:10,257 I don't get it. 508 00:40:11,393 --> 00:40:13,194 You didn't even try. 509 00:40:13,229 --> 00:40:14,829 There's no point. 510 00:40:16,598 --> 00:40:18,899 - That's bullshit. - Henry. 511 00:40:18,935 --> 00:40:21,568 No, there's right, and there's wrong. 512 00:40:21,603 --> 00:40:23,670 You stand up for what's right, and you fight what's wrong. 513 00:40:23,706 --> 00:40:25,605 You taught me that. 514 00:40:28,410 --> 00:40:30,577 And I remember when you did. 515 00:40:34,217 --> 00:40:35,415 What happened? 516 00:40:35,451 --> 00:40:36,984 You. 517 00:40:39,856 --> 00:40:41,989 Some day, you'll understand. 518 00:41:04,646 --> 00:41:06,646 I'm sorry. 519 00:41:08,450 --> 00:41:10,584 That Michonne set me up. 520 00:41:10,626 --> 00:41:12,105 You could've ditched the damn knife! 521 00:41:12,106 --> 00:41:13,611 Did you think the girl was going to hurt us? 522 00:41:13,612 --> 00:41:15,356 You screwed up, Magna. 523 00:41:15,391 --> 00:41:18,558 We didn't know how things were gonna play out. 524 00:41:18,594 --> 00:41:21,628 I wanted us to have options. 525 00:41:21,996 --> 00:41:23,346 Hand it over. 526 00:41:23,347 --> 00:41:24,351 What? 527 00:41:24,352 --> 00:41:27,434 Yumiko's necklace. Come on. 528 00:41:27,469 --> 00:41:30,504 Yeah, we noticed. Hand it over. 529 00:41:50,692 --> 00:41:54,594 We can't just go back out there. 530 00:41:55,864 --> 00:41:58,565 Without horses, our rig, supplies, how long do we last? 531 00:41:58,600 --> 00:42:00,901 For as long as we can, minute by minute, 532 00:42:00,937 --> 00:42:03,570 day by day, ride or die, right? 533 00:42:03,605 --> 00:42:04,805 Same as always. 534 00:42:04,840 --> 00:42:06,140 Right. 535 00:42:06,175 --> 00:42:07,741 Yeah. 536 00:42:07,776 --> 00:42:10,978 That worked out great for Bernie, right? 537 00:42:15,227 --> 00:42:17,850 Stop. Don't be an asshole. 538 00:42:20,489 --> 00:42:23,924 If Bernie could see this place, 539 00:42:23,960 --> 00:42:26,526 see what life we could live, 540 00:42:26,562 --> 00:42:30,364 you know he wanted us to have it, right? 541 00:42:30,399 --> 00:42:31,631 We don't have a choice. 542 00:42:31,667 --> 00:42:34,969 We fight, as always. 543 00:42:35,972 --> 00:42:37,338 We fight. 544 00:42:37,744 --> 00:42:40,980 No. You leave that woman alone. 545 00:42:41,870 --> 00:42:43,858 They got to this point for a reason. 546 00:42:47,240 --> 00:42:49,503 They had their own Coalport, whatever. 547 00:42:49,963 --> 00:42:58,236 So we get Miko and get out. If that's our fate, so be it. 548 00:42:59,000 --> 00:43:01,450 Are you going to translate? 549 00:43:01,592 --> 00:43:04,060 You don't think we should at least try to convince Michonne? 550 00:43:04,160 --> 00:43:07,957 Oh, Jesus, don't you start too with the lost causes. 551 00:43:07,958 --> 00:43:08,735 She says... 552 00:43:08,770 --> 00:43:10,170 I know. 553 00:43:13,175 --> 00:43:14,875 We need this. 554 00:43:17,013 --> 00:43:19,546 Everything Miko talks about. 555 00:43:22,218 --> 00:43:23,417 Listen to her, okay? 556 00:43:23,452 --> 00:43:25,419 She's right. 557 00:43:25,454 --> 00:43:26,887 They got little kids here. 558 00:43:26,922 --> 00:43:29,056 You wanna fight debate style? Cool. 559 00:43:29,091 --> 00:43:30,857 Or you wanna fight-fight? 560 00:43:30,893 --> 00:43:33,193 I say let's save it for somebody who deserves it, right? 561 00:43:33,229 --> 00:43:36,063 Yes? I get a yes vote on that? 562 00:43:36,098 --> 00:43:37,597 Yes. 563 00:43:37,633 --> 00:43:39,033 Kelly. 564 00:43:40,403 --> 00:43:42,102 Yes. Majority rules. 565 00:43:42,138 --> 00:43:43,803 Hand it over now. 566 00:43:45,774 --> 00:43:49,076 - Come on. - Please. 567 00:43:59,588 --> 00:44:04,224 Sleep on it, all right? 568 00:44:04,260 --> 00:44:06,726 You'll feel better about it in the light of day. 569 00:44:31,820 --> 00:44:35,222 - Wait. - The ring, I could let go. 570 00:44:35,257 --> 00:44:38,092 But that stuff belonged to people I knew, 571 00:44:38,127 --> 00:44:40,394 people who went out and never came back. 572 00:44:40,429 --> 00:44:42,963 We found that stuff. We didn't do anything. 573 00:44:42,998 --> 00:44:44,465 You hurt my son. 574 00:44:46,668 --> 00:44:49,436 I swear you'll never see us again. 575 00:44:50,639 --> 00:44:52,439 I know. 576 00:45:40,789 --> 00:45:42,722 RJ! 577 00:45:44,626 --> 00:45:46,626 Oh, my God. 578 00:45:46,661 --> 00:45:48,294 What are you doing awake? 579 00:45:48,329 --> 00:45:50,430 - Mommy, I'm tired. - You sleepy? 580 00:45:50,465 --> 00:45:51,764 Why did you...? 581 00:46:01,033 --> 00:46:02,766 You missed one. 582 00:46:12,912 --> 00:46:14,444 Thank you. 583 00:46:15,151 --> 00:46:16,914 You were right about me. 584 00:46:17,917 --> 00:46:21,318 I've done things. Terrible things. 585 00:46:23,522 --> 00:46:26,123 If I had all this, 586 00:46:26,158 --> 00:46:28,192 I wouldn't trust me, either. 587 00:46:32,331 --> 00:46:34,031 We've all done things. 588 00:46:35,167 --> 00:46:37,600 Or else we wouldn't be here. 589 00:46:39,839 --> 00:46:42,339 it isn't always that easy to live with. 590 00:46:42,374 --> 00:46:45,876 It's better than losing everything. 591 00:47:01,793 --> 00:47:04,594 Judith Grimes. 592 00:47:04,629 --> 00:47:07,931 You said Dad would've wanted me to have it 593 00:47:07,967 --> 00:47:10,334 to protect myself and the people I love. 594 00:47:10,369 --> 00:47:13,464 Yeah, he would have, but I'm the one who's supposed to be protecting you. 595 00:47:13,465 --> 00:47:16,539 Is that why you're kicking them out? 596 00:47:16,575 --> 00:47:20,524 'Cause I think Dad would've wanted me to do what I did yesterday, too. 597 00:47:26,785 --> 00:47:28,752 He would've been proud. 598 00:47:31,390 --> 00:47:33,290 Your brother, too. 599 00:47:35,394 --> 00:47:37,560 Then why won't you help them? 600 00:47:43,002 --> 00:47:45,468 You'll understand someday. 601 00:47:53,612 --> 00:47:55,979 I know you talk to him sometimes. 602 00:47:59,018 --> 00:48:01,385 To Carl, too. 603 00:48:05,024 --> 00:48:08,058 I'm starting to forget their voices. 604 00:48:09,494 --> 00:48:12,229 I'm not trying to, but they keep fading away. 605 00:48:15,434 --> 00:48:17,767 I hope you can still hear them. 606 00:48:27,046 --> 00:48:29,413 Mama, I'm hungry now. 607 00:48:47,632 --> 00:48:48,832 Come on! 608 00:48:55,374 --> 00:48:58,308 Damn it. They just keep coming. 609 00:49:00,045 --> 00:49:02,346 They're catching up. Let's go. 610 00:49:02,381 --> 00:49:04,314 - Eugene! - I'm holding you back. 611 00:49:04,350 --> 00:49:07,484 And I cannot keep on keepin' on. 612 00:49:07,714 --> 00:49:13,439 I'll gladly distract the... the dead while you vamoose, but... 613 00:49:13,440 --> 00:49:16,726 there's somethin' I've been working up the testicular gravitas to tell you... 614 00:49:17,162 --> 00:49:19,062 somethin' I've been holdin' inside of me 615 00:49:19,098 --> 00:49:19,785 for a really long time. 616 00:49:19,786 --> 00:49:20,837 Shut up! 617 00:49:20,937 --> 00:49:22,732 Don't make this weird. We are making it. 618 00:49:22,767 --> 00:49:24,667 Come on! Now! 619 00:49:33,112 --> 00:49:34,878 Mom? 620 00:49:34,913 --> 00:49:36,346 Yeah? 621 00:49:38,117 --> 00:49:40,484 I'm sorry about what I said last night. 622 00:49:40,519 --> 00:49:42,919 And thank you. 623 00:49:44,356 --> 00:49:46,689 It's okay. 624 00:49:46,725 --> 00:49:49,259 You're safe, and that's all that matters. 625 00:50:00,872 --> 00:50:02,939 Where are you taking us? 626 00:50:02,974 --> 00:50:05,108 Seems like we've gone clear off the map. 627 00:50:05,144 --> 00:50:06,709 You keep your eyes on the road, mister. 628 00:50:06,745 --> 00:50:08,211 I know where I'm going. 629 00:50:08,247 --> 00:50:09,446 I know, but... 630 00:50:18,390 --> 00:50:20,090 Need a ride, stranger? 631 00:51:25,290 --> 00:51:27,124 Sorry, guys. 632 00:51:27,159 --> 00:51:28,825 If I knew we were gonna be booted as soon as I recovered, 633 00:51:28,860 --> 00:51:31,294 I would've hit my head a bit harder. 634 00:51:31,330 --> 00:51:33,626 You know, it's not too late. 635 00:51:33,627 --> 00:51:37,946 Magna's volunteering to hit her again so we can stay. 636 00:51:39,283 --> 00:51:40,537 Doc. 637 00:51:41,763 --> 00:51:43,640 Thank you. 638 00:51:45,144 --> 00:51:48,044 Thank you for your hospitality. 639 00:51:52,050 --> 00:51:53,816 Especially you. 640 00:51:55,854 --> 00:51:57,987 Thank you. 641 00:52:17,042 --> 00:52:18,875 Change of plans. 642 00:52:21,227 --> 00:52:22,879 There's a place a lot like this one. 643 00:52:23,531 --> 00:52:25,248 The leader might take you in. 644 00:52:25,702 --> 00:52:29,419 I'll escort you personally, talk to her. 645 00:52:29,454 --> 00:52:32,355 You're gonna take them to Hilltop? 646 00:52:32,391 --> 00:52:34,090 With you. 647 00:52:34,125 --> 00:52:37,093 You gotta keep an eye on your patient till we get there. 648 00:52:37,667 --> 00:52:39,525 What's happening? 649 00:52:39,770 --> 00:52:43,006 She's going to take us to a place we can stay. 650 00:52:46,672 --> 00:52:48,234 Thank you. 651 00:52:49,040 --> 00:52:50,454 Good luck. 652 00:52:50,835 --> 00:52:52,256 Good luck. 653 00:52:57,048 --> 00:52:59,048 I'll work on it. 654 00:53:16,239 --> 00:53:17,634 Over. 655 00:53:46,298 --> 00:53:52,001 Where... are... they? 656 00:53:52,036 --> 00:53:56,506 They must be close. 657 00:53:56,541 --> 00:54:00,033 Don't let them get away. 658 00:54:00,034 --> 00:54:07,869 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 44655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.